Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,480 --> 00:00:27,100
DAYS TO CHRISTMAS
28
00:02:33,230 --> 00:02:35,270
Someone's coming.
39
00:04:07,160 --> 00:04:08,829
Someone's buried here.
44
00:04:32,520 --> 00:04:34,020
They're going to blow it up.
46
00:04:42,860 --> 00:04:44,030
Juuso!
47
00:04:46,740 --> 00:04:50,660
Juuso, wait!
48
00:04:51,330 --> 00:04:53,040
BORDER ZONE. NO ACCESS
49
00:04:54,870 --> 00:04:56,870
I think Santa is buried up there.
50
00:05:08,930 --> 00:05:12,350
Juuso, is Santa Claus dead?
51
00:05:12,890 --> 00:05:16,890
What a baby.
You still believe in Santa?
52
00:05:17,400 --> 00:05:18,730
Come on.
53
00:05:20,520 --> 00:05:22,744
They've been lying to us.
54
00:05:22,755 --> 00:05:23,910
To you.
55
00:05:24,570 --> 00:05:26,860
Who was the Santa
who came to our house then?
56
00:05:26,950 --> 00:05:29,570
Mr. Piiparinen.
Haven't you figured that out yet?
57
00:05:30,330 --> 00:05:33,200
Do you think Dad knows?
58
00:05:33,700 --> 00:05:35,910
Your dad pays him for it.
59
00:05:36,410 --> 00:05:37,784
Don't you get it?
60
00:05:37,795 --> 00:05:41,430
This whole Christmas thing
is just a bluff.
61
00:06:14,870 --> 00:06:16,700
THE TRUTH ABOUT SANTA CLAUS
62
00:06:19,290 --> 00:06:22,130
THE FIRST SANTA CLAUS
63
00:06:29,800 --> 00:06:30,880
WHO'S BEEN NAUGHTY?
64
00:06:44,150 --> 00:06:45,900
Santa walking barefoot in the snow.
65
00:07:14,180 --> 00:07:15,970
Ancient Santa by his cauldron.
66
00:07:48,210 --> 00:07:51,760
DAY TO CHRISTMAS
67
00:09:22,140 --> 00:09:23,430
Pietari!
68
00:09:24,930 --> 00:09:27,390
Wake up, Son!
69
00:09:45,660 --> 00:09:49,040
Pietari! Are you awake?
70
00:09:51,380 --> 00:09:53,040
Yeah, yeah!
71
00:09:53,130 --> 00:09:55,340
Then go and get cleaned up!
72
00:10:02,810 --> 00:10:06,020
Vuppe, bad boy.
You were supposed to keep watch.
73
00:10:51,230 --> 00:10:52,900
Dad!
74
00:10:54,070 --> 00:10:56,400
Come here, Dad!
75
00:10:56,900 --> 00:10:59,650
Come inside if you
have something to say.
76
00:11:00,490 --> 00:11:02,410
I don't want to.
77
00:11:02,490 --> 00:11:05,740
You shouldn't be out there alone.
78
00:11:05,830 --> 00:11:09,410
Really, I've got something
important to tell you.
79
00:11:10,080 --> 00:11:14,040
Really, the wolves will gobble you up.
80
00:11:14,540 --> 00:11:16,500
And I'm not kidding.
81
00:11:24,550 --> 00:11:26,760
Dad, I'm coming in now.
82
00:11:27,770 --> 00:11:31,850
Close your eyes, Son.
Daddy's working.
83
00:11:40,440 --> 00:11:43,110
You shouldn't have
turned the lights off.
84
00:11:43,200 --> 00:11:45,620
Who'd ever look at them at night?
85
00:11:46,450 --> 00:11:49,290
- Have you been on the roof?
- What?
86
00:11:50,120 --> 00:11:52,460
Outside my window?
87
00:11:53,420 --> 00:11:59,300
I'm too busy to answer stupid questions.
88
00:12:01,470 --> 00:12:03,423
Have you or haven't you?
89
00:12:03,434 --> 00:12:05,060
No, I haven't.
90
00:12:05,140 --> 00:12:06,640
Maybe the chimney sweep...
91
00:12:06,720 --> 00:12:10,560
Go and get dressed!
We're leaving soon.
92
00:12:10,640 --> 00:12:12,060
Where to?
93
00:12:12,810 --> 00:12:14,890
Don't you remember what day it is?
94
00:12:14,980 --> 00:12:17,900
Yeah, the round-up.
You're taking me along?
95
00:12:17,980 --> 00:12:20,440
I thought you'd be dressed by now.
96
00:12:38,630 --> 00:12:40,670
He's spying on us.
97
00:13:22,000 --> 00:13:23,670
This is yours now.
98
00:13:24,800 --> 00:13:26,380
Is it loaded?
99
00:13:26,470 --> 00:13:29,375
Of course or it'd be useless.
100
00:13:29,386 --> 00:13:32,090
And take those goggles off.
101
00:13:34,480 --> 00:13:36,810
Have you got a light?
102
00:13:38,730 --> 00:13:40,310
Where's your dad?
103
00:13:40,400 --> 00:13:42,320
They had to take the snowmobiles.
104
00:13:42,400 --> 00:13:44,350
Piiparinen couldn't get
the chopper started.
105
00:13:44,440 --> 00:13:48,670
Keep away from the fence!
Three, two, one!
106
00:13:59,170 --> 00:14:01,514
You really think
you can use that?
107
00:14:01,525 --> 00:14:02,930
Of course I can.
108
00:14:04,090 --> 00:14:05,958
You gonna shoot Santa Claus?
109
00:14:05,969 --> 00:14:08,920
He was outside my
window last night.
110
00:14:09,340 --> 00:14:12,600
I thought you said he was dead.
111
00:14:12,680 --> 00:14:14,005
Electric fence.
112
00:14:14,016 --> 00:14:15,890
How do you like it?
113
00:14:16,520 --> 00:14:18,180
Protection.
114
00:14:18,270 --> 00:14:22,520
The explosions in the mountain
have sent the wolves on the prowl.
115
00:14:23,020 --> 00:14:24,730
Wonder what they're digging up there?
116
00:14:25,940 --> 00:14:27,940
Just samples, I guess.
117
00:14:28,030 --> 00:14:29,610
Look!
118
00:14:36,160 --> 00:14:38,080
They're coming!
119
00:14:40,420 --> 00:14:42,420
Dad, Dad!
120
00:14:42,920 --> 00:14:44,590
They're coming!
121
00:14:46,960 --> 00:14:50,300
Our freezers will soon
be brimming with meat.
122
00:14:52,800 --> 00:14:53,930
Open the gate.
123
00:14:54,010 --> 00:14:55,140
Out of the way!
124
00:14:58,140 --> 00:14:59,770
Come on!
125
00:14:59,850 --> 00:15:04,150
Get in here, now!
What's keeping you?
126
00:15:12,740 --> 00:15:14,320
Two skinny runts.
127
00:15:15,160 --> 00:15:16,330
Something's wrong.
128
00:15:17,620 --> 00:15:19,790
Maybe the others got lost.
129
00:15:27,340 --> 00:15:29,300
No, they didn't.
130
00:16:15,010 --> 00:16:16,510
Merry Christmas.
131
00:16:22,940 --> 00:16:24,440
You stay here.
132
00:16:24,520 --> 00:16:25,593
Me, too?
133
00:16:25,604 --> 00:16:28,021
Keep an eye on Pietari.
134
00:17:01,600 --> 00:17:04,180
What kind of wolves would do this?
135
00:17:04,270 --> 00:17:08,190
Big and nasty ones.
Come and take a look.
136
00:17:09,940 --> 00:17:12,530
Those morons and their blasting!
137
00:17:14,360 --> 00:17:16,610
Now we have to deal with
Russian wolves as well!
138
00:17:17,910 --> 00:17:19,950
They found the hole.
139
00:17:20,620 --> 00:17:23,700
This was cut with pliers.
140
00:17:25,960 --> 00:17:28,210
This is our fault.
141
00:17:28,290 --> 00:17:32,380
If you go crying to your dad,
I'll give you a flogging.
142
00:17:32,460 --> 00:17:35,260
We were never anywhere near the gate.
143
00:17:40,640 --> 00:17:43,390
We should shoot that lot of idiots.
144
00:17:43,470 --> 00:17:47,440
They've probably gone by now.
It's been quiet for days.
145
00:17:48,980 --> 00:17:53,480
If it wasn't for that border,
I'd make minced meat of them.
146
00:17:57,320 --> 00:17:59,481
We have insurance, right?
147
00:17:59,492 --> 00:18:02,170
No, we bloody well don't.
148
00:18:08,420 --> 00:18:10,790
433 carcasses.
149
00:18:10,880 --> 00:18:13,750
Aimo, how much is that worth?
150
00:18:16,340 --> 00:18:18,340
Around $85,000.
151
00:18:21,430 --> 00:18:23,680
Plus 22% VAT.
152
00:18:32,020 --> 00:18:34,650
All that money's been rotted away.
153
00:18:44,830 --> 00:18:46,870
He sure was hungry.
154
00:18:48,370 --> 00:18:50,040
What do we do?
155
00:18:52,210 --> 00:18:54,380
We'll pay them a little visit.
156
00:18:56,710 --> 00:18:58,550
Nuts!
157
00:18:59,510 --> 00:19:04,180
The guards have been paid
to shoot anyone who comes near.
158
00:19:05,060 --> 00:19:07,010
Crossing the border is not a small thing.
159
00:19:07,520 --> 00:19:09,600
Neither is bankruptcy.
160
00:19:09,690 --> 00:19:11,560
Pietari, come on!
161
00:19:45,600 --> 00:19:48,100
This was one hell of an idea!
162
00:20:25,590 --> 00:20:27,470
These boys left in a hurry.
163
00:20:45,990 --> 00:20:47,820
Come and see!
164
00:21:12,520 --> 00:21:15,140
They found him, Vuppe.
165
00:21:18,270 --> 00:21:21,980
Seismic researchers, my ass!
They've excavated something.
166
00:21:27,200 --> 00:21:28,950
What on earth did they dig up?
167
00:21:49,800 --> 00:21:51,890
So much for that.
168
00:22:27,590 --> 00:22:30,800
What are you doing?
Aren't you going to open it?
169
00:22:31,850 --> 00:22:33,050
No.
170
00:22:38,440 --> 00:22:40,390
Tape these on your bum.
171
00:22:41,230 --> 00:22:42,940
Are you serious?
172
00:22:47,860 --> 00:22:49,400
How do I look?
173
00:22:49,990 --> 00:22:51,990
Like a kid in a diaper.
174
00:22:52,070 --> 00:22:54,620
You brought me here just for this?
175
00:22:57,370 --> 00:22:58,580
Look.
176
00:23:09,510 --> 00:23:13,510
The real Santa was totally different.
The Coca-Cola Santa is just a hoax.
177
00:23:15,640 --> 00:23:17,100
These are from some fairytale.
178
00:23:18,180 --> 00:23:19,430
This isn't.
179
00:23:22,980 --> 00:23:24,118
What is this?
180
00:23:24,129 --> 00:23:26,941
Proof that some
fairytales are true.
181
00:23:27,400 --> 00:23:29,610
What am I looking at here?
182
00:23:29,690 --> 00:23:35,320
The real Santa Claus.
He tears naughty kids to pieces.
183
00:23:36,410 --> 00:23:38,620
Not even their skeletons are left.
184
00:23:39,250 --> 00:23:41,000
How did he end up there?
185
00:23:43,250 --> 00:23:48,420
The Sami people got angry
and lured him onto the ice.
186
00:23:48,510 --> 00:23:51,380
The ice broke under him.
187
00:23:51,470 --> 00:23:55,470
The lake froze solid
and Santa was trapped.
188
00:23:56,350 --> 00:24:01,770
Come summer,
they dug out the huge ice block...
189
00:24:01,850 --> 00:24:05,690
and buried it under a
sky-high pile of rocks.
190
00:24:07,570 --> 00:24:09,820
- And it became Korvatunturi Mountain?
- Yep.
191
00:24:12,450 --> 00:24:15,320
You're such an idiot.
192
00:24:19,830 --> 00:24:22,000
When did you last get smacked?
193
00:24:22,080 --> 00:24:23,710
When I was little, I guess.
194
00:24:24,670 --> 00:24:26,630
Do you think we should confess?
195
00:24:32,010 --> 00:24:33,340
Listen, you brat.
196
00:24:33,430 --> 00:24:36,800
You have any idea what your dad will do...
197
00:24:36,890 --> 00:24:40,850
when he hears that those
reindeer died because of you?
198
00:25:07,750 --> 00:25:09,670
Are you making gingerbreads?
199
00:25:09,750 --> 00:25:11,420
Are you hungry?
200
00:25:13,880 --> 00:25:15,050
Yeah.
201
00:25:45,710 --> 00:25:47,540
Were you playing hockey?
202
00:25:48,880 --> 00:25:51,290
No, it's just this game we play.
203
00:25:54,300 --> 00:25:56,220
Pretty rough game?
204
00:25:57,930 --> 00:25:59,930
Yeah.
205
00:26:03,770 --> 00:26:05,810
These are good.
206
00:26:06,890 --> 00:26:09,770
Just like Mum used to make them.
207
00:26:10,520 --> 00:26:12,690
I'm glad to hear it.
208
00:26:26,040 --> 00:26:29,330
Dad, what if I didn't exist?
209
00:26:31,040 --> 00:26:33,040
What do you mean?
210
00:26:33,550 --> 00:26:35,630
If I disappeared.
211
00:26:38,550 --> 00:26:40,510
You should disappear...
212
00:26:41,180 --> 00:26:44,310
to your bed. It's late.
213
00:26:55,190 --> 00:26:59,240
Dad, do you think I've been good?
214
00:27:01,570 --> 00:27:04,740
All good boys are in bed by now.
215
00:27:23,220 --> 00:27:25,100
Merry Christmas, Dad.
216
00:27:25,600 --> 00:27:27,680
Merry Christmas, Pietari.
217
00:29:01,990 --> 00:29:04,570
DAYS TO CHRISTMAS
218
00:29:56,080 --> 00:29:59,790
Stay there. I have to check it.
219
00:30:20,230 --> 00:30:23,770
Do you think this is funny?
I almost got killed.
220
00:30:26,900 --> 00:30:31,490
You are not going skating now!
You're grounded this Christmas.
221
00:30:31,570 --> 00:30:33,490
I have to wee.
222
00:30:39,080 --> 00:30:41,630
Come on, Vuppe. Let's go out.
223
00:31:10,660 --> 00:31:14,030
Dad! Dad!
224
00:31:19,710 --> 00:31:22,670
- What is it?
- The bait's gone!
225
00:31:35,890 --> 00:31:37,560
Careful now.
226
00:31:43,150 --> 00:31:44,980
Stay there.
227
00:31:49,650 --> 00:31:51,700
Did you hear me?
228
00:31:58,660 --> 00:32:00,870
Stay!
229
00:32:17,180 --> 00:32:18,760
Some kind of bird.
230
00:32:27,940 --> 00:32:29,360
What is it?
231
00:32:31,110 --> 00:32:32,400
Nothing.
232
00:32:33,070 --> 00:32:34,605
Can I look?
233
00:32:34,616 --> 00:32:35,870
No.
234
00:32:36,700 --> 00:32:39,200
Some bird took the meat.
235
00:32:42,370 --> 00:32:45,750
- I want to see it!
- There's nothing down there.
236
00:32:46,250 --> 00:32:48,630
Why can't I look then?
237
00:32:48,710 --> 00:32:52,460
Because we haven't even had breakfast yet.
238
00:33:02,810 --> 00:33:05,230
Is this really all we're having?
239
00:33:07,270 --> 00:33:08,560
These are good.
240
00:33:13,110 --> 00:33:16,950
If I eat these, can I go
and look down in the pit then?
241
00:33:18,410 --> 00:33:20,990
Then you'll have some more.
242
00:33:27,080 --> 00:33:29,210
Are you angry with me?
243
00:33:30,090 --> 00:33:31,250
No.
244
00:33:35,260 --> 00:33:36,340
Wait here.
245
00:33:37,590 --> 00:33:40,100
Did you hear me?
246
00:33:41,600 --> 00:33:43,020
You're grounded.
247
00:33:51,940 --> 00:33:54,234
Just preparing for my Santa gig.
248
00:33:54,245 --> 00:33:56,120
Shut up and follow me.
249
00:33:57,110 --> 00:33:59,360
Come on, Vuppe.
250
00:34:35,230 --> 00:34:38,320
He shouldn't have come
snooping around in people's yards.
251
00:35:04,850 --> 00:35:08,810
Greene, Brian Jonathan.
252
00:35:10,980 --> 00:35:13,440
Born 1952.
253
00:35:13,520 --> 00:35:16,150
Must be one of those
nutters from the mountain.
254
00:35:19,200 --> 00:35:21,360
Not even 60 years old.
255
00:35:43,220 --> 00:35:45,350
What are you going to say?
256
00:35:46,760 --> 00:35:48,060
To who?
257
00:35:49,770 --> 00:35:51,100
Everyone.
258
00:35:55,440 --> 00:35:56,820
Nothing.
259
00:35:57,780 --> 00:36:00,610
You know those wolf pits are illegal.
260
00:36:00,700 --> 00:36:02,400
Darn it, Piiparinen!
261
00:36:04,240 --> 00:36:06,990
Like it or not, you're in this too.
262
00:36:07,080 --> 00:36:09,080
- I should...
- Shut up...
263
00:36:13,420 --> 00:36:16,250
and think, if you know how.
264
00:36:30,310 --> 00:36:33,770
I have an hour to my first Santa stop.
265
00:36:54,500 --> 00:36:56,120
Vuppe, stay.
266
00:37:31,080 --> 00:37:32,580
Did you see that?
267
00:37:43,300 --> 00:37:46,840
He's breathing. Tough old codger.
268
00:37:57,690 --> 00:37:59,480
What is he doing?
269
00:38:00,310 --> 00:38:02,070
He smells something.
270
00:38:10,870 --> 00:38:12,030
Pietari.
271
00:38:16,040 --> 00:38:17,040
Pietari!
272
00:38:17,540 --> 00:38:19,540
You were supposed to stay inside!
273
00:38:19,630 --> 00:38:22,170
Pietari, come back here now!
274
00:38:23,550 --> 00:38:25,309
Did Pietari see him?
275
00:38:25,320 --> 00:38:27,430
What do you think?
276
00:38:29,050 --> 00:38:32,260
I have to go.
What do I do with him?
277
00:38:32,760 --> 00:38:34,220
Have a little chat.
278
00:38:59,250 --> 00:39:00,870
The cops!
279
00:39:05,960 --> 00:39:07,710
Pietari, Pietari!
280
00:39:08,590 --> 00:39:11,090
Blast it all.
281
00:39:27,070 --> 00:39:29,110
What's he up to?
282
00:39:53,680 --> 00:39:54,662
Hiya.
283
00:39:54,673 --> 00:39:56,440
Hi.
284
00:39:56,510 --> 00:39:58,962
Why the fancy dress?
285
00:39:58,973 --> 00:40:00,320
What?
286
00:40:00,940 --> 00:40:03,600
- Is everything in order?
- What do you mean?
287
00:40:04,690 --> 00:40:08,270
What a morning!
I've been all around the village.
288
00:40:08,940 --> 00:40:11,110
Strange stuff going on.
289
00:40:11,200 --> 00:40:16,030
Well, everything's fine here.
Right, Pietari?
290
00:40:17,490 --> 00:40:19,330
Then you're an exception.
291
00:40:23,620 --> 00:40:25,670
You brought the whole murder squad?
292
00:40:25,750 --> 00:40:28,670
- What's the problem here?
- My other business.
293
00:40:29,840 --> 00:40:32,550
A couple of hundred sacks of potatoes,
my whole harvest.
294
00:40:33,340 --> 00:40:35,590
I'm here because of some potatoes?
295
00:40:35,680 --> 00:40:37,850
Yes and no.
296
00:40:41,180 --> 00:40:42,810
They only took the sacks.
297
00:40:46,690 --> 00:40:48,980
Holy mackerel.
298
00:40:49,070 --> 00:40:54,650
Almost every house
got their radiators stolen last night.
299
00:40:55,530 --> 00:40:57,570
Torn off the walls.
300
00:40:58,700 --> 00:41:01,330
It's going to be one cold Christmas.
301
00:41:02,870 --> 00:41:05,290
My wife's hairdryer
was stolen from the bathroom.
302
00:41:05,370 --> 00:41:07,710
Who'd want an old
piece of rubbish like that?
303
00:41:08,540 --> 00:41:13,380
It's cutting-edge technology in Russia.
304
00:41:13,470 --> 00:41:16,340
- Pietari, we should be getting home.
- No!
305
00:41:17,680 --> 00:41:20,390
- Where's Juuso?
- Still sleeping, I guess.
306
00:41:25,190 --> 00:41:29,730
Not so fast. Let's take a look at your car.
307
00:41:40,580 --> 00:41:42,450
Juuso.
308
00:41:54,340 --> 00:41:57,430
Juuso, wake up! He's at our place now.
309
00:42:00,680 --> 00:42:01,890
Juuso!
310
00:42:13,400 --> 00:42:15,570
Juuso's been taken!
311
00:42:17,280 --> 00:42:20,570
- What the devil is that?
- It was in Juuso's bed.
312
00:42:20,660 --> 00:42:22,620
Maybe he's out chasing girls.
313
00:42:23,450 --> 00:42:26,250
When we were your age...
314
00:42:26,330 --> 00:42:29,420
we'd stack up some pillows and pretend...
315
00:42:29,920 --> 00:42:31,540
He'll be back by nightfall.
316
00:42:31,630 --> 00:42:33,633
Don't you get it?
317
00:42:33,644 --> 00:42:37,060
Pietari, that's enough!
318
00:42:38,800 --> 00:42:40,541
Can I go now?
319
00:42:40,552 --> 00:42:42,560
Okay, go.
320
00:42:45,890 --> 00:42:48,980
Aimo, you speak English, right?
321
00:42:50,650 --> 00:42:51,900
How come?
322
00:42:51,980 --> 00:42:54,320
We need an interpreter.
323
00:43:31,020 --> 00:43:33,150
Disgusting!
324
00:43:40,950 --> 00:43:42,700
You old devil.
325
00:44:00,220 --> 00:44:02,720
Gingerbread?
326
00:44:33,710 --> 00:44:39,420
What do you want me to translate?
I've got stuff to do.
327
00:44:41,010 --> 00:44:43,340
We've got visitors
from Korvatunturi Mountain.
328
00:44:44,930 --> 00:44:46,236
Visitors?
329
00:44:46,247 --> 00:44:49,730
American visitors.
330
00:45:09,700 --> 00:45:11,870
Now, in you go.
331
00:45:11,950 --> 00:45:15,750
- Daddy! We have to help Juuso.
- Nonsense. Juuso is a big boy.
332
00:45:19,800 --> 00:45:21,710
So?
333
00:45:22,210 --> 00:45:25,050
We can't go back in there.
It's not human.
334
00:45:25,930 --> 00:45:27,800
- Not human?
- Not human!
335
00:45:27,890 --> 00:45:31,470
- The old swine bit me!
- Look at that.
336
00:45:33,060 --> 00:45:36,140
- I have to see this.
- I'm not kidding.
337
00:45:48,450 --> 00:45:53,580
See for yourselves.
There's something really weird about him.
338
00:45:55,790 --> 00:45:58,330
- Don't you think?
- He's a foreigner.
339
00:46:00,840 --> 00:46:02,340
Go talk to him.
340
00:46:07,430 --> 00:46:09,640
Be careful.
342
00:46:25,320 --> 00:46:27,280
I'm not going there alone.
343
00:46:28,450 --> 00:46:30,200
Right.
344
00:46:33,370 --> 00:46:35,330
Cover me.
345
00:46:58,350 --> 00:47:00,560
He's harmless.
346
00:47:08,240 --> 00:47:12,910
Sorry to disturb you on Christmas Eve,
but is Hemppa in?
347
00:47:15,160 --> 00:47:17,250
Oh, he isn't.
348
00:47:17,910 --> 00:47:19,750
Okay. Thanks anyway.
349
00:47:19,830 --> 00:47:21,710
No, I haven't seen him.
350
00:47:22,540 --> 00:47:24,090
Merry Christmas. Bye.
351
00:47:34,600 --> 00:47:36,600
Give me the broom.
353
00:47:43,270 --> 00:47:45,770
Ask him what they were digging up.
355
00:47:55,120 --> 00:47:57,950
He's acting deaf. An old trick.
356
00:47:58,040 --> 00:48:02,420
Tell him we'll keep him here
until someone pays up.
357
00:48:05,250 --> 00:48:07,710
- You mean as a hostage?
- Yes.
358
00:48:09,460 --> 00:48:10,800
Tell him!
360
00:48:12,510 --> 00:48:15,550
You're making him angry.
He doesn't understand you.
361
00:48:16,470 --> 00:48:18,810
This was just phase one.
364
00:48:33,410 --> 00:48:35,450
- What was that?
- Dad!
365
00:48:35,990 --> 00:48:37,910
What does he want now?
366
00:48:37,990 --> 00:48:40,410
Dad, I have to talk to you!
367
00:48:49,670 --> 00:48:55,180
I'm just doing a little job
with Piiparinen. What is it?
368
00:48:57,140 --> 00:48:59,010
You need to smack me.
369
00:49:00,520 --> 00:49:01,403
What?
370
00:49:01,414 --> 00:49:03,161
I deserve to be smacked.
371
00:49:03,690 --> 00:49:07,310
Fifteen good lashes should do.
372
00:49:10,190 --> 00:49:12,190
What's the matter with you?
373
00:49:12,860 --> 00:49:14,700
I've been naughty.
374
00:49:16,490 --> 00:49:17,700
What have you done?
375
00:49:17,780 --> 00:49:21,120
Juuso and I went up to the mountain...
376
00:49:21,200 --> 00:49:24,210
and we made that hole in the fence.
377
00:49:24,290 --> 00:49:25,460
You did what?
378
00:49:25,540 --> 00:49:28,040
I'm the only one left, Dad.
379
00:49:28,130 --> 00:49:30,960
All the others have been taken. Juuso, too.
380
00:49:31,670 --> 00:49:33,460
What are you talking about?
381
00:49:33,550 --> 00:49:35,340
All the kids.
382
00:49:37,220 --> 00:49:39,550
Rauno, you have to see this.
383
00:49:40,560 --> 00:49:41,850
Wait here.
384
00:49:51,530 --> 00:49:55,240
He's up to something. And, look.
385
00:49:57,200 --> 00:49:58,910
He bit it in half.
386
00:50:10,250 --> 00:50:12,670
Look at his eyes.
387
00:50:16,590 --> 00:50:19,010
What is he looking at?
388
00:50:22,430 --> 00:50:23,760
Pietari!
389
00:50:26,980 --> 00:50:27,780
Don't!
390
00:50:28,940 --> 00:50:31,520
Do you know this bloke from somewhere?
391
00:50:33,940 --> 00:50:35,780
He seems to know you.
392
00:50:37,110 --> 00:50:39,110
He knows all the kids.
393
00:50:39,200 --> 00:50:41,450
Who is he? Come on, speak up!
394
00:50:42,120 --> 00:50:44,290
He's been spying on us.
395
00:50:44,790 --> 00:50:47,460
What do you mean? Tell me!
396
00:50:50,290 --> 00:50:52,920
He's Santa Claus.
397
00:51:04,430 --> 00:51:08,730
He's come to get me.
They dug him up from the mountain.
398
00:51:08,810 --> 00:51:10,900
A character from a fairytale.
399
00:51:10,980 --> 00:51:14,730
I knew there was
something fishy going on.
400
00:51:15,650 --> 00:51:16,809
He's going to attack!
401
00:51:16,820 --> 00:51:18,750
Daddy, don't let him take me!
402
00:51:18,820 --> 00:51:22,110
On the ground! Tell him in English!
404
00:51:28,210 --> 00:51:29,750
He has his own language.
405
00:51:30,330 --> 00:51:32,584
He's not afraid of you.
406
00:51:32,595 --> 00:51:34,260
He sure is.
407
00:51:34,340 --> 00:51:35,630
Tie him up.
408
00:51:35,710 --> 00:51:36,517
No way.
409
00:51:36,528 --> 00:51:37,680
Now!
410
00:52:09,870 --> 00:52:12,040
What was that?
412
00:52:17,630 --> 00:52:19,630
It's coming from that jacket.
413
00:52:19,710 --> 00:52:21,299
Careful!
416
00:52:32,230 --> 00:52:35,770
- What did he say?
- They want him back.
419
00:52:44,740 --> 00:52:46,940
- Don't they?
- What are you doing?
420
00:52:52,250 --> 00:52:53,870
This is Rauno.
Rauno from Finland.
423
00:53:19,570 --> 00:53:24,490
Tell him we have Santa for sale.
424
00:53:54,310 --> 00:53:56,690
How much are you going to ask for him?
425
00:53:57,270 --> 00:53:59,730
- Enough to cover the debt
- At least.
426
00:54:01,020 --> 00:54:03,096
Maybe we should think it over.
427
00:54:03,107 --> 00:54:05,140
Are you scared?
428
00:54:05,150 --> 00:54:07,610
We're giving him up too easily.
429
00:54:07,700 --> 00:54:10,950
Just think what he could be worth.
430
00:54:12,240 --> 00:54:16,000
The original, real Santa Claus.
431
00:54:17,250 --> 00:54:19,630
Someone is going to get rich with him.
432
00:54:20,170 --> 00:54:21,920
That's the plan.
433
00:54:40,900 --> 00:54:43,520
- Dad!
- Stay here, we won't be long.
434
00:55:09,380 --> 00:55:10,770
My wife's hairdryer!
435
00:55:10,781 --> 00:55:12,310
What the hell...
436
00:55:12,390 --> 00:55:16,520
Put that hairdryer away. Keep cool.
437
00:55:43,840 --> 00:55:45,630
What a midget.
439
00:56:08,190 --> 00:56:10,070
Say something.
443
00:56:19,750 --> 00:56:21,685
How much do we want?
444
00:56:21,696 --> 00:56:23,050
$85,000.
446
00:56:31,380 --> 00:56:33,159
At least a million.
447
00:56:33,170 --> 00:56:34,480
Shut up.
449
00:57:49,710 --> 00:57:51,920
The last door.
453
00:58:42,180 --> 00:58:43,285
What did he say?
454
00:58:43,296 --> 00:58:45,230
We need to keep quiet.
456
00:58:48,370 --> 00:58:50,160
What?
458
00:58:54,360 --> 00:58:56,250
What do you mean, a helper?
459
00:58:56,261 --> 00:58:58,080
He says it's an elf!
460
00:58:58,950 --> 00:59:02,620
Enough of this rubbish!
Give us the money!
462
00:59:20,050 --> 00:59:22,050
What's up with him?
463
00:59:23,510 --> 00:59:25,470
Is someone there?
464
00:59:28,230 --> 00:59:31,230
What's that running there?
465
00:59:36,070 --> 00:59:38,399
What on earth is happening here?
467
00:59:46,620 --> 00:59:49,290
Pietari! Pietari!
468
00:59:59,590 --> 01:00:00,880
Pietari!
469
01:00:15,820 --> 01:00:18,030
The elves have built a nest for Santa.
470
01:00:28,330 --> 01:00:29,450
For what?
471
01:00:29,540 --> 01:00:32,540
- Is that...
- Yes.
472
01:00:35,080 --> 01:00:37,500
They're trying to defrost him.
473
01:00:44,970 --> 01:00:46,890
- Dad!
- What was that?
474
01:00:46,970 --> 01:00:49,510
Daddy, help.
475
01:00:50,140 --> 01:00:54,270
Juuso. They're all here.
And soon they will get smacked.
476
01:00:59,650 --> 01:01:01,320
- Dad!
- Juuso, where are you?
477
01:01:03,740 --> 01:01:05,700
Turn off the heat!
478
01:01:05,780 --> 01:01:07,240
Juuso, say something.
479
01:01:09,330 --> 01:01:11,620
Piiparinen, the door won't hold!
480
01:01:12,410 --> 01:01:14,120
What should I do?
481
01:01:14,710 --> 01:01:15,960
Barricade the door.
482
01:01:16,960 --> 01:01:19,840
Move these there!
483
01:01:19,920 --> 01:01:24,300
Aimo, leave the kid and come and help us.
484
01:01:24,380 --> 01:01:25,220
Daddy's little boy.
485
01:01:27,180 --> 01:01:28,829
Let's go home, Daddy.
486
01:01:28,840 --> 01:01:31,901
Don't worry,
we'll get home soon.
487
01:01:37,150 --> 01:01:38,980
We are all going to die!
488
01:01:56,790 --> 01:01:58,040
Dad!
489
01:02:00,040 --> 01:02:01,090
Aimo!
490
01:02:03,130 --> 01:02:04,800
Piiparinen!
491
01:02:04,880 --> 01:02:07,220
Listen to me!
492
01:02:22,360 --> 01:02:24,990
As long as the kids are here...
493
01:02:25,860 --> 01:02:28,820
the elves won't leave the hangar.
494
01:02:29,320 --> 01:02:31,580
It's either me or Santa.
495
01:02:36,290 --> 01:02:38,500
I suggest Santa.
496
01:03:47,990 --> 01:03:49,950
It's Piiparinen.
Pietari, do you read?
497
01:03:50,450 --> 01:03:51,530
I do.
498
01:03:53,410 --> 01:03:54,570
Copy that.
499
01:04:00,540 --> 01:04:02,830
Why do I have to go in the sack?
500
01:04:02,920 --> 01:04:05,840
Because it's my plan.
Let's go!
501
01:04:10,680 --> 01:04:12,220
Here's one more.
502
01:04:12,231 --> 01:04:13,770
Not Juuso!
503
01:04:14,350 --> 01:04:18,060
All the kids have to go,
or this won't work.
504
01:04:20,890 --> 01:04:22,538
Daddy, I'm scared.
505
01:04:22,549 --> 01:04:26,120
Piiparinen, the package is ready.
506
01:04:30,360 --> 01:04:32,720
Won't they get cold out there?
507
01:04:32,731 --> 01:04:34,540
Stay out of this.
508
01:04:36,780 --> 01:04:39,830
Don't worry, Dad.
I'll be fine.
509
01:04:41,410 --> 01:04:43,460
Ready to go!
510
01:04:50,130 --> 01:04:53,930
You do your job,
I'll deal with this!
511
01:05:40,140 --> 01:05:43,060
Slow down, we'll wait here.
512
01:06:01,290 --> 01:06:03,790
Piiparinen, look down!
513
01:06:13,510 --> 01:06:16,500
They're following us!
514
01:06:17,111 --> 01:06:19,960
What did I tell you?
515
01:06:30,110 --> 01:06:33,110
Let's turn around, Piiparinen!
516
01:06:33,190 --> 01:06:34,570
What?
517
01:06:34,650 --> 01:06:37,150
Towards the pens!
518
01:06:37,660 --> 01:06:38,820
What for?
519
01:06:38,910 --> 01:06:41,410
Pretend they are reindeer!
520
01:06:48,540 --> 01:06:51,580
Reindeer! Stars alive!
521
01:06:52,840 --> 01:06:54,340
That's what we'll do.
522
01:07:27,330 --> 01:07:29,040
Looks like we've been naughty.
523
01:07:36,420 --> 01:07:39,550
If you ever wondered how Santa can be...
524
01:07:39,630 --> 01:07:44,430
in a zillion places all at once, now you know.
525
01:07:46,470 --> 01:07:48,430
That's the magic of Christmas.
526
01:08:21,510 --> 01:08:24,180
Piiparinen, the gate's closed!
527
01:08:25,680 --> 01:08:29,810
Fiddlesticks!
We need a new plan.
528
01:08:29,890 --> 01:08:33,600
There isn't time!
I'll go and open it!
529
01:08:33,690 --> 01:08:35,560
You're not going anywhere!
530
01:08:36,070 --> 01:08:38,940
I can't land there
to bring you back up.
531
01:08:40,110 --> 01:08:42,070
I'm not coming back.
532
01:08:43,410 --> 01:08:45,530
Pietari, can you hear me?
533
01:08:56,540 --> 01:08:58,130
Pietari!
534
01:09:42,300 --> 01:09:43,590
Piiparinen!
535
01:09:45,430 --> 01:09:48,470
Tell Dad what I did.
536
01:10:18,540 --> 01:10:20,040
Daddy.
537
01:10:33,890 --> 01:10:35,560
Have a merry Christmas.
538
01:10:47,990 --> 01:10:50,910
And a happy bloody New Year.
539
01:11:17,430 --> 01:11:21,100
How do you like that, elves?
540
01:11:21,190 --> 01:11:22,860
What happened?
541
01:11:22,940 --> 01:11:24,440
The miracle of Christmas.
542
01:11:24,530 --> 01:11:27,780
Congratulations, Pietari!
Congratulations!
543
01:11:27,860 --> 01:11:30,320
You just put the elves out of a job.
544
01:11:45,210 --> 01:11:49,130
Take the kids home.
It's their bedtime.
545
01:11:50,220 --> 01:11:52,680
Roger. Over and out.
546
01:12:45,900 --> 01:12:48,360
One hundred and ninety eight
Santa Clauses.
547
01:12:49,440 --> 01:12:51,780
Juuso, what's that worth?
548
01:12:57,580 --> 01:12:59,790
How much for one?
549
01:13:02,580 --> 01:13:04,120
$85,000.
550
01:13:14,430 --> 01:13:18,220
Around $ 16,800,000.
551
01:13:18,930 --> 01:13:21,310
Plus 22% VAT.
552
01:13:39,740 --> 01:13:41,593
You're quite a man.
553
01:13:41,604 --> 01:13:43,361
So are you.
554
01:13:58,850 --> 01:14:01,350
DAYS TO CHRISTMAS
555
01:14:42,220 --> 01:14:44,560
Nothing in there for you, fuzz face!
556
01:15:28,270 --> 01:15:30,770
DAYS TO CHRISTMAS
31890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.