All language subtitles for Rare.Exports.A.Christmas.Tale.2010.1080p.BluRay.x265.hevc.10bit.AAC.5.1-HeVK

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,480 --> 00:00:27,100 DAYS TO CHRISTMAS 28 00:02:33,230 --> 00:02:35,270 Someone's coming. 39 00:04:07,160 --> 00:04:08,829 Someone's buried here. 44 00:04:32,520 --> 00:04:34,020 They're going to blow it up. 46 00:04:42,860 --> 00:04:44,030 Juuso! 47 00:04:46,740 --> 00:04:50,660 Juuso, wait! 48 00:04:51,330 --> 00:04:53,040 BORDER ZONE. NO ACCESS 49 00:04:54,870 --> 00:04:56,870 I think Santa is buried up there. 50 00:05:08,930 --> 00:05:12,350 Juuso, is Santa Claus dead? 51 00:05:12,890 --> 00:05:16,890 What a baby. You still believe in Santa? 52 00:05:17,400 --> 00:05:18,730 Come on. 53 00:05:20,520 --> 00:05:22,744 They've been lying to us. 54 00:05:22,755 --> 00:05:23,910 To you. 55 00:05:24,570 --> 00:05:26,860 Who was the Santa who came to our house then? 56 00:05:26,950 --> 00:05:29,570 Mr. Piiparinen. Haven't you figured that out yet? 57 00:05:30,330 --> 00:05:33,200 Do you think Dad knows? 58 00:05:33,700 --> 00:05:35,910 Your dad pays him for it. 59 00:05:36,410 --> 00:05:37,784 Don't you get it? 60 00:05:37,795 --> 00:05:41,430 This whole Christmas thing is just a bluff. 61 00:06:14,870 --> 00:06:16,700 THE TRUTH ABOUT SANTA CLAUS 62 00:06:19,290 --> 00:06:22,130 THE FIRST SANTA CLAUS 63 00:06:29,800 --> 00:06:30,880 WHO'S BEEN NAUGHTY? 64 00:06:44,150 --> 00:06:45,900 Santa walking barefoot in the snow. 65 00:07:14,180 --> 00:07:15,970 Ancient Santa by his cauldron. 66 00:07:48,210 --> 00:07:51,760 DAY TO CHRISTMAS 67 00:09:22,140 --> 00:09:23,430 Pietari! 68 00:09:24,930 --> 00:09:27,390 Wake up, Son! 69 00:09:45,660 --> 00:09:49,040 Pietari! Are you awake? 70 00:09:51,380 --> 00:09:53,040 Yeah, yeah! 71 00:09:53,130 --> 00:09:55,340 Then go and get cleaned up! 72 00:10:02,810 --> 00:10:06,020 Vuppe, bad boy. You were supposed to keep watch. 73 00:10:51,230 --> 00:10:52,900 Dad! 74 00:10:54,070 --> 00:10:56,400 Come here, Dad! 75 00:10:56,900 --> 00:10:59,650 Come inside if you have something to say. 76 00:11:00,490 --> 00:11:02,410 I don't want to. 77 00:11:02,490 --> 00:11:05,740 You shouldn't be out there alone. 78 00:11:05,830 --> 00:11:09,410 Really, I've got something important to tell you. 79 00:11:10,080 --> 00:11:14,040 Really, the wolves will gobble you up. 80 00:11:14,540 --> 00:11:16,500 And I'm not kidding. 81 00:11:24,550 --> 00:11:26,760 Dad, I'm coming in now. 82 00:11:27,770 --> 00:11:31,850 Close your eyes, Son. Daddy's working. 83 00:11:40,440 --> 00:11:43,110 You shouldn't have turned the lights off. 84 00:11:43,200 --> 00:11:45,620 Who'd ever look at them at night? 85 00:11:46,450 --> 00:11:49,290 - Have you been on the roof? - What? 86 00:11:50,120 --> 00:11:52,460 Outside my window? 87 00:11:53,420 --> 00:11:59,300 I'm too busy to answer stupid questions. 88 00:12:01,470 --> 00:12:03,423 Have you or haven't you? 89 00:12:03,434 --> 00:12:05,060 No, I haven't. 90 00:12:05,140 --> 00:12:06,640 Maybe the chimney sweep... 91 00:12:06,720 --> 00:12:10,560 Go and get dressed! We're leaving soon. 92 00:12:10,640 --> 00:12:12,060 Where to? 93 00:12:12,810 --> 00:12:14,890 Don't you remember what day it is? 94 00:12:14,980 --> 00:12:17,900 Yeah, the round-up. You're taking me along? 95 00:12:17,980 --> 00:12:20,440 I thought you'd be dressed by now. 96 00:12:38,630 --> 00:12:40,670 He's spying on us. 97 00:13:22,000 --> 00:13:23,670 This is yours now. 98 00:13:24,800 --> 00:13:26,380 Is it loaded? 99 00:13:26,470 --> 00:13:29,375 Of course or it'd be useless. 100 00:13:29,386 --> 00:13:32,090 And take those goggles off. 101 00:13:34,480 --> 00:13:36,810 Have you got a light? 102 00:13:38,730 --> 00:13:40,310 Where's your dad? 103 00:13:40,400 --> 00:13:42,320 They had to take the snowmobiles. 104 00:13:42,400 --> 00:13:44,350 Piiparinen couldn't get the chopper started. 105 00:13:44,440 --> 00:13:48,670 Keep away from the fence! Three, two, one! 106 00:13:59,170 --> 00:14:01,514 You really think you can use that? 107 00:14:01,525 --> 00:14:02,930 Of course I can. 108 00:14:04,090 --> 00:14:05,958 You gonna shoot Santa Claus? 109 00:14:05,969 --> 00:14:08,920 He was outside my window last night. 110 00:14:09,340 --> 00:14:12,600 I thought you said he was dead. 111 00:14:12,680 --> 00:14:14,005 Electric fence. 112 00:14:14,016 --> 00:14:15,890 How do you like it? 113 00:14:16,520 --> 00:14:18,180 Protection. 114 00:14:18,270 --> 00:14:22,520 The explosions in the mountain have sent the wolves on the prowl. 115 00:14:23,020 --> 00:14:24,730 Wonder what they're digging up there? 116 00:14:25,940 --> 00:14:27,940 Just samples, I guess. 117 00:14:28,030 --> 00:14:29,610 Look! 118 00:14:36,160 --> 00:14:38,080 They're coming! 119 00:14:40,420 --> 00:14:42,420 Dad, Dad! 120 00:14:42,920 --> 00:14:44,590 They're coming! 121 00:14:46,960 --> 00:14:50,300 Our freezers will soon be brimming with meat. 122 00:14:52,800 --> 00:14:53,930 Open the gate. 123 00:14:54,010 --> 00:14:55,140 Out of the way! 124 00:14:58,140 --> 00:14:59,770 Come on! 125 00:14:59,850 --> 00:15:04,150 Get in here, now! What's keeping you? 126 00:15:12,740 --> 00:15:14,320 Two skinny runts. 127 00:15:15,160 --> 00:15:16,330 Something's wrong. 128 00:15:17,620 --> 00:15:19,790 Maybe the others got lost. 129 00:15:27,340 --> 00:15:29,300 No, they didn't. 130 00:16:15,010 --> 00:16:16,510 Merry Christmas. 131 00:16:22,940 --> 00:16:24,440 You stay here. 132 00:16:24,520 --> 00:16:25,593 Me, too? 133 00:16:25,604 --> 00:16:28,021 Keep an eye on Pietari. 134 00:17:01,600 --> 00:17:04,180 What kind of wolves would do this? 135 00:17:04,270 --> 00:17:08,190 Big and nasty ones. Come and take a look. 136 00:17:09,940 --> 00:17:12,530 Those morons and their blasting! 137 00:17:14,360 --> 00:17:16,610 Now we have to deal with Russian wolves as well! 138 00:17:17,910 --> 00:17:19,950 They found the hole. 139 00:17:20,620 --> 00:17:23,700 This was cut with pliers. 140 00:17:25,960 --> 00:17:28,210 This is our fault. 141 00:17:28,290 --> 00:17:32,380 If you go crying to your dad, I'll give you a flogging. 142 00:17:32,460 --> 00:17:35,260 We were never anywhere near the gate. 143 00:17:40,640 --> 00:17:43,390 We should shoot that lot of idiots. 144 00:17:43,470 --> 00:17:47,440 They've probably gone by now. It's been quiet for days. 145 00:17:48,980 --> 00:17:53,480 If it wasn't for that border, I'd make minced meat of them. 146 00:17:57,320 --> 00:17:59,481 We have insurance, right? 147 00:17:59,492 --> 00:18:02,170 No, we bloody well don't. 148 00:18:08,420 --> 00:18:10,790 433 carcasses. 149 00:18:10,880 --> 00:18:13,750 Aimo, how much is that worth? 150 00:18:16,340 --> 00:18:18,340 Around $85,000. 151 00:18:21,430 --> 00:18:23,680 Plus 22% VAT. 152 00:18:32,020 --> 00:18:34,650 All that money's been rotted away. 153 00:18:44,830 --> 00:18:46,870 He sure was hungry. 154 00:18:48,370 --> 00:18:50,040 What do we do? 155 00:18:52,210 --> 00:18:54,380 We'll pay them a little visit. 156 00:18:56,710 --> 00:18:58,550 Nuts! 157 00:18:59,510 --> 00:19:04,180 The guards have been paid to shoot anyone who comes near. 158 00:19:05,060 --> 00:19:07,010 Crossing the border is not a small thing. 159 00:19:07,520 --> 00:19:09,600 Neither is bankruptcy. 160 00:19:09,690 --> 00:19:11,560 Pietari, come on! 161 00:19:45,600 --> 00:19:48,100 This was one hell of an idea! 162 00:20:25,590 --> 00:20:27,470 These boys left in a hurry. 163 00:20:45,990 --> 00:20:47,820 Come and see! 164 00:21:12,520 --> 00:21:15,140 They found him, Vuppe. 165 00:21:18,270 --> 00:21:21,980 Seismic researchers, my ass! They've excavated something. 166 00:21:27,200 --> 00:21:28,950 What on earth did they dig up? 167 00:21:49,800 --> 00:21:51,890 So much for that. 168 00:22:27,590 --> 00:22:30,800 What are you doing? Aren't you going to open it? 169 00:22:31,850 --> 00:22:33,050 No. 170 00:22:38,440 --> 00:22:40,390 Tape these on your bum. 171 00:22:41,230 --> 00:22:42,940 Are you serious? 172 00:22:47,860 --> 00:22:49,400 How do I look? 173 00:22:49,990 --> 00:22:51,990 Like a kid in a diaper. 174 00:22:52,070 --> 00:22:54,620 You brought me here just for this? 175 00:22:57,370 --> 00:22:58,580 Look. 176 00:23:09,510 --> 00:23:13,510 The real Santa was totally different. The Coca-Cola Santa is just a hoax. 177 00:23:15,640 --> 00:23:17,100 These are from some fairytale. 178 00:23:18,180 --> 00:23:19,430 This isn't. 179 00:23:22,980 --> 00:23:24,118 What is this? 180 00:23:24,129 --> 00:23:26,941 Proof that some fairytales are true. 181 00:23:27,400 --> 00:23:29,610 What am I looking at here? 182 00:23:29,690 --> 00:23:35,320 The real Santa Claus. He tears naughty kids to pieces. 183 00:23:36,410 --> 00:23:38,620 Not even their skeletons are left. 184 00:23:39,250 --> 00:23:41,000 How did he end up there? 185 00:23:43,250 --> 00:23:48,420 The Sami people got angry and lured him onto the ice. 186 00:23:48,510 --> 00:23:51,380 The ice broke under him. 187 00:23:51,470 --> 00:23:55,470 The lake froze solid and Santa was trapped. 188 00:23:56,350 --> 00:24:01,770 Come summer, they dug out the huge ice block... 189 00:24:01,850 --> 00:24:05,690 and buried it under a sky-high pile of rocks. 190 00:24:07,570 --> 00:24:09,820 - And it became Korvatunturi Mountain? - Yep. 191 00:24:12,450 --> 00:24:15,320 You're such an idiot. 192 00:24:19,830 --> 00:24:22,000 When did you last get smacked? 193 00:24:22,080 --> 00:24:23,710 When I was little, I guess. 194 00:24:24,670 --> 00:24:26,630 Do you think we should confess? 195 00:24:32,010 --> 00:24:33,340 Listen, you brat. 196 00:24:33,430 --> 00:24:36,800 You have any idea what your dad will do... 197 00:24:36,890 --> 00:24:40,850 when he hears that those reindeer died because of you? 198 00:25:07,750 --> 00:25:09,670 Are you making gingerbreads? 199 00:25:09,750 --> 00:25:11,420 Are you hungry? 200 00:25:13,880 --> 00:25:15,050 Yeah. 201 00:25:45,710 --> 00:25:47,540 Were you playing hockey? 202 00:25:48,880 --> 00:25:51,290 No, it's just this game we play. 203 00:25:54,300 --> 00:25:56,220 Pretty rough game? 204 00:25:57,930 --> 00:25:59,930 Yeah. 205 00:26:03,770 --> 00:26:05,810 These are good. 206 00:26:06,890 --> 00:26:09,770 Just like Mum used to make them. 207 00:26:10,520 --> 00:26:12,690 I'm glad to hear it. 208 00:26:26,040 --> 00:26:29,330 Dad, what if I didn't exist? 209 00:26:31,040 --> 00:26:33,040 What do you mean? 210 00:26:33,550 --> 00:26:35,630 If I disappeared. 211 00:26:38,550 --> 00:26:40,510 You should disappear... 212 00:26:41,180 --> 00:26:44,310 to your bed. It's late. 213 00:26:55,190 --> 00:26:59,240 Dad, do you think I've been good? 214 00:27:01,570 --> 00:27:04,740 All good boys are in bed by now. 215 00:27:23,220 --> 00:27:25,100 Merry Christmas, Dad. 216 00:27:25,600 --> 00:27:27,680 Merry Christmas, Pietari. 217 00:29:01,990 --> 00:29:04,570 DAYS TO CHRISTMAS 218 00:29:56,080 --> 00:29:59,790 Stay there. I have to check it. 219 00:30:20,230 --> 00:30:23,770 Do you think this is funny? I almost got killed. 220 00:30:26,900 --> 00:30:31,490 You are not going skating now! You're grounded this Christmas. 221 00:30:31,570 --> 00:30:33,490 I have to wee. 222 00:30:39,080 --> 00:30:41,630 Come on, Vuppe. Let's go out. 223 00:31:10,660 --> 00:31:14,030 Dad! Dad! 224 00:31:19,710 --> 00:31:22,670 - What is it? - The bait's gone! 225 00:31:35,890 --> 00:31:37,560 Careful now. 226 00:31:43,150 --> 00:31:44,980 Stay there. 227 00:31:49,650 --> 00:31:51,700 Did you hear me? 228 00:31:58,660 --> 00:32:00,870 Stay! 229 00:32:17,180 --> 00:32:18,760 Some kind of bird. 230 00:32:27,940 --> 00:32:29,360 What is it? 231 00:32:31,110 --> 00:32:32,400 Nothing. 232 00:32:33,070 --> 00:32:34,605 Can I look? 233 00:32:34,616 --> 00:32:35,870 No. 234 00:32:36,700 --> 00:32:39,200 Some bird took the meat. 235 00:32:42,370 --> 00:32:45,750 - I want to see it! - There's nothing down there. 236 00:32:46,250 --> 00:32:48,630 Why can't I look then? 237 00:32:48,710 --> 00:32:52,460 Because we haven't even had breakfast yet. 238 00:33:02,810 --> 00:33:05,230 Is this really all we're having? 239 00:33:07,270 --> 00:33:08,560 These are good. 240 00:33:13,110 --> 00:33:16,950 If I eat these, can I go and look down in the pit then? 241 00:33:18,410 --> 00:33:20,990 Then you'll have some more. 242 00:33:27,080 --> 00:33:29,210 Are you angry with me? 243 00:33:30,090 --> 00:33:31,250 No. 244 00:33:35,260 --> 00:33:36,340 Wait here. 245 00:33:37,590 --> 00:33:40,100 Did you hear me? 246 00:33:41,600 --> 00:33:43,020 You're grounded. 247 00:33:51,940 --> 00:33:54,234 Just preparing for my Santa gig. 248 00:33:54,245 --> 00:33:56,120 Shut up and follow me. 249 00:33:57,110 --> 00:33:59,360 Come on, Vuppe. 250 00:34:35,230 --> 00:34:38,320 He shouldn't have come snooping around in people's yards. 251 00:35:04,850 --> 00:35:08,810 Greene, Brian Jonathan. 252 00:35:10,980 --> 00:35:13,440 Born 1952. 253 00:35:13,520 --> 00:35:16,150 Must be one of those nutters from the mountain. 254 00:35:19,200 --> 00:35:21,360 Not even 60 years old. 255 00:35:43,220 --> 00:35:45,350 What are you going to say? 256 00:35:46,760 --> 00:35:48,060 To who? 257 00:35:49,770 --> 00:35:51,100 Everyone. 258 00:35:55,440 --> 00:35:56,820 Nothing. 259 00:35:57,780 --> 00:36:00,610 You know those wolf pits are illegal. 260 00:36:00,700 --> 00:36:02,400 Darn it, Piiparinen! 261 00:36:04,240 --> 00:36:06,990 Like it or not, you're in this too. 262 00:36:07,080 --> 00:36:09,080 - I should... - Shut up... 263 00:36:13,420 --> 00:36:16,250 and think, if you know how. 264 00:36:30,310 --> 00:36:33,770 I have an hour to my first Santa stop. 265 00:36:54,500 --> 00:36:56,120 Vuppe, stay. 266 00:37:31,080 --> 00:37:32,580 Did you see that? 267 00:37:43,300 --> 00:37:46,840 He's breathing. Tough old codger. 268 00:37:57,690 --> 00:37:59,480 What is he doing? 269 00:38:00,310 --> 00:38:02,070 He smells something. 270 00:38:10,870 --> 00:38:12,030 Pietari. 271 00:38:16,040 --> 00:38:17,040 Pietari! 272 00:38:17,540 --> 00:38:19,540 You were supposed to stay inside! 273 00:38:19,630 --> 00:38:22,170 Pietari, come back here now! 274 00:38:23,550 --> 00:38:25,309 Did Pietari see him? 275 00:38:25,320 --> 00:38:27,430 What do you think? 276 00:38:29,050 --> 00:38:32,260 I have to go. What do I do with him? 277 00:38:32,760 --> 00:38:34,220 Have a little chat. 278 00:38:59,250 --> 00:39:00,870 The cops! 279 00:39:05,960 --> 00:39:07,710 Pietari, Pietari! 280 00:39:08,590 --> 00:39:11,090 Blast it all. 281 00:39:27,070 --> 00:39:29,110 What's he up to? 282 00:39:53,680 --> 00:39:54,662 Hiya. 283 00:39:54,673 --> 00:39:56,440 Hi. 284 00:39:56,510 --> 00:39:58,962 Why the fancy dress? 285 00:39:58,973 --> 00:40:00,320 What? 286 00:40:00,940 --> 00:40:03,600 - Is everything in order? - What do you mean? 287 00:40:04,690 --> 00:40:08,270 What a morning! I've been all around the village. 288 00:40:08,940 --> 00:40:11,110 Strange stuff going on. 289 00:40:11,200 --> 00:40:16,030 Well, everything's fine here. Right, Pietari? 290 00:40:17,490 --> 00:40:19,330 Then you're an exception. 291 00:40:23,620 --> 00:40:25,670 You brought the whole murder squad? 292 00:40:25,750 --> 00:40:28,670 - What's the problem here? - My other business. 293 00:40:29,840 --> 00:40:32,550 A couple of hundred sacks of potatoes, my whole harvest. 294 00:40:33,340 --> 00:40:35,590 I'm here because of some potatoes? 295 00:40:35,680 --> 00:40:37,850 Yes and no. 296 00:40:41,180 --> 00:40:42,810 They only took the sacks. 297 00:40:46,690 --> 00:40:48,980 Holy mackerel. 298 00:40:49,070 --> 00:40:54,650 Almost every house got their radiators stolen last night. 299 00:40:55,530 --> 00:40:57,570 Torn off the walls. 300 00:40:58,700 --> 00:41:01,330 It's going to be one cold Christmas. 301 00:41:02,870 --> 00:41:05,290 My wife's hairdryer was stolen from the bathroom. 302 00:41:05,370 --> 00:41:07,710 Who'd want an old piece of rubbish like that? 303 00:41:08,540 --> 00:41:13,380 It's cutting-edge technology in Russia. 304 00:41:13,470 --> 00:41:16,340 - Pietari, we should be getting home. - No! 305 00:41:17,680 --> 00:41:20,390 - Where's Juuso? - Still sleeping, I guess. 306 00:41:25,190 --> 00:41:29,730 Not so fast. Let's take a look at your car. 307 00:41:40,580 --> 00:41:42,450 Juuso. 308 00:41:54,340 --> 00:41:57,430 Juuso, wake up! He's at our place now. 309 00:42:00,680 --> 00:42:01,890 Juuso! 310 00:42:13,400 --> 00:42:15,570 Juuso's been taken! 311 00:42:17,280 --> 00:42:20,570 - What the devil is that? - It was in Juuso's bed. 312 00:42:20,660 --> 00:42:22,620 Maybe he's out chasing girls. 313 00:42:23,450 --> 00:42:26,250 When we were your age... 314 00:42:26,330 --> 00:42:29,420 we'd stack up some pillows and pretend... 315 00:42:29,920 --> 00:42:31,540 He'll be back by nightfall. 316 00:42:31,630 --> 00:42:33,633 Don't you get it? 317 00:42:33,644 --> 00:42:37,060 Pietari, that's enough! 318 00:42:38,800 --> 00:42:40,541 Can I go now? 319 00:42:40,552 --> 00:42:42,560 Okay, go. 320 00:42:45,890 --> 00:42:48,980 Aimo, you speak English, right? 321 00:42:50,650 --> 00:42:51,900 How come? 322 00:42:51,980 --> 00:42:54,320 We need an interpreter. 323 00:43:31,020 --> 00:43:33,150 Disgusting! 324 00:43:40,950 --> 00:43:42,700 You old devil. 325 00:44:00,220 --> 00:44:02,720 Gingerbread? 326 00:44:33,710 --> 00:44:39,420 What do you want me to translate? I've got stuff to do. 327 00:44:41,010 --> 00:44:43,340 We've got visitors from Korvatunturi Mountain. 328 00:44:44,930 --> 00:44:46,236 Visitors? 329 00:44:46,247 --> 00:44:49,730 American visitors. 330 00:45:09,700 --> 00:45:11,870 Now, in you go. 331 00:45:11,950 --> 00:45:15,750 - Daddy! We have to help Juuso. - Nonsense. Juuso is a big boy. 332 00:45:19,800 --> 00:45:21,710 So? 333 00:45:22,210 --> 00:45:25,050 We can't go back in there. It's not human. 334 00:45:25,930 --> 00:45:27,800 - Not human? - Not human! 335 00:45:27,890 --> 00:45:31,470 - The old swine bit me! - Look at that. 336 00:45:33,060 --> 00:45:36,140 - I have to see this. - I'm not kidding. 337 00:45:48,450 --> 00:45:53,580 See for yourselves. There's something really weird about him. 338 00:45:55,790 --> 00:45:58,330 - Don't you think? - He's a foreigner. 339 00:46:00,840 --> 00:46:02,340 Go talk to him. 340 00:46:07,430 --> 00:46:09,640 Be careful. 342 00:46:25,320 --> 00:46:27,280 I'm not going there alone. 343 00:46:28,450 --> 00:46:30,200 Right. 344 00:46:33,370 --> 00:46:35,330 Cover me. 345 00:46:58,350 --> 00:47:00,560 He's harmless. 346 00:47:08,240 --> 00:47:12,910 Sorry to disturb you on Christmas Eve, but is Hemppa in? 347 00:47:15,160 --> 00:47:17,250 Oh, he isn't. 348 00:47:17,910 --> 00:47:19,750 Okay. Thanks anyway. 349 00:47:19,830 --> 00:47:21,710 No, I haven't seen him. 350 00:47:22,540 --> 00:47:24,090 Merry Christmas. Bye. 351 00:47:34,600 --> 00:47:36,600 Give me the broom. 353 00:47:43,270 --> 00:47:45,770 Ask him what they were digging up. 355 00:47:55,120 --> 00:47:57,950 He's acting deaf. An old trick. 356 00:47:58,040 --> 00:48:02,420 Tell him we'll keep him here until someone pays up. 357 00:48:05,250 --> 00:48:07,710 - You mean as a hostage? - Yes. 358 00:48:09,460 --> 00:48:10,800 Tell him! 360 00:48:12,510 --> 00:48:15,550 You're making him angry. He doesn't understand you. 361 00:48:16,470 --> 00:48:18,810 This was just phase one. 364 00:48:33,410 --> 00:48:35,450 - What was that? - Dad! 365 00:48:35,990 --> 00:48:37,910 What does he want now? 366 00:48:37,990 --> 00:48:40,410 Dad, I have to talk to you! 367 00:48:49,670 --> 00:48:55,180 I'm just doing a little job with Piiparinen. What is it? 368 00:48:57,140 --> 00:48:59,010 You need to smack me. 369 00:49:00,520 --> 00:49:01,403 What? 370 00:49:01,414 --> 00:49:03,161 I deserve to be smacked. 371 00:49:03,690 --> 00:49:07,310 Fifteen good lashes should do. 372 00:49:10,190 --> 00:49:12,190 What's the matter with you? 373 00:49:12,860 --> 00:49:14,700 I've been naughty. 374 00:49:16,490 --> 00:49:17,700 What have you done? 375 00:49:17,780 --> 00:49:21,120 Juuso and I went up to the mountain... 376 00:49:21,200 --> 00:49:24,210 and we made that hole in the fence. 377 00:49:24,290 --> 00:49:25,460 You did what? 378 00:49:25,540 --> 00:49:28,040 I'm the only one left, Dad. 379 00:49:28,130 --> 00:49:30,960 All the others have been taken. Juuso, too. 380 00:49:31,670 --> 00:49:33,460 What are you talking about? 381 00:49:33,550 --> 00:49:35,340 All the kids. 382 00:49:37,220 --> 00:49:39,550 Rauno, you have to see this. 383 00:49:40,560 --> 00:49:41,850 Wait here. 384 00:49:51,530 --> 00:49:55,240 He's up to something. And, look. 385 00:49:57,200 --> 00:49:58,910 He bit it in half. 386 00:50:10,250 --> 00:50:12,670 Look at his eyes. 387 00:50:16,590 --> 00:50:19,010 What is he looking at? 388 00:50:22,430 --> 00:50:23,760 Pietari! 389 00:50:26,980 --> 00:50:27,780 Don't! 390 00:50:28,940 --> 00:50:31,520 Do you know this bloke from somewhere? 391 00:50:33,940 --> 00:50:35,780 He seems to know you. 392 00:50:37,110 --> 00:50:39,110 He knows all the kids. 393 00:50:39,200 --> 00:50:41,450 Who is he? Come on, speak up! 394 00:50:42,120 --> 00:50:44,290 He's been spying on us. 395 00:50:44,790 --> 00:50:47,460 What do you mean? Tell me! 396 00:50:50,290 --> 00:50:52,920 He's Santa Claus. 397 00:51:04,430 --> 00:51:08,730 He's come to get me. They dug him up from the mountain. 398 00:51:08,810 --> 00:51:10,900 A character from a fairytale. 399 00:51:10,980 --> 00:51:14,730 I knew there was something fishy going on. 400 00:51:15,650 --> 00:51:16,809 He's going to attack! 401 00:51:16,820 --> 00:51:18,750 Daddy, don't let him take me! 402 00:51:18,820 --> 00:51:22,110 On the ground! Tell him in English! 404 00:51:28,210 --> 00:51:29,750 He has his own language. 405 00:51:30,330 --> 00:51:32,584 He's not afraid of you. 406 00:51:32,595 --> 00:51:34,260 He sure is. 407 00:51:34,340 --> 00:51:35,630 Tie him up. 408 00:51:35,710 --> 00:51:36,517 No way. 409 00:51:36,528 --> 00:51:37,680 Now! 410 00:52:09,870 --> 00:52:12,040 What was that? 412 00:52:17,630 --> 00:52:19,630 It's coming from that jacket. 413 00:52:19,710 --> 00:52:21,299 Careful! 416 00:52:32,230 --> 00:52:35,770 - What did he say? - They want him back. 419 00:52:44,740 --> 00:52:46,940 - Don't they? - What are you doing? 420 00:52:52,250 --> 00:52:53,870 This is Rauno. Rauno from Finland. 423 00:53:19,570 --> 00:53:24,490 Tell him we have Santa for sale. 424 00:53:54,310 --> 00:53:56,690 How much are you going to ask for him? 425 00:53:57,270 --> 00:53:59,730 - Enough to cover the debt - At least. 426 00:54:01,020 --> 00:54:03,096 Maybe we should think it over. 427 00:54:03,107 --> 00:54:05,140 Are you scared? 428 00:54:05,150 --> 00:54:07,610 We're giving him up too easily. 429 00:54:07,700 --> 00:54:10,950 Just think what he could be worth. 430 00:54:12,240 --> 00:54:16,000 The original, real Santa Claus. 431 00:54:17,250 --> 00:54:19,630 Someone is going to get rich with him. 432 00:54:20,170 --> 00:54:21,920 That's the plan. 433 00:54:40,900 --> 00:54:43,520 - Dad! - Stay here, we won't be long. 434 00:55:09,380 --> 00:55:10,770 My wife's hairdryer! 435 00:55:10,781 --> 00:55:12,310 What the hell... 436 00:55:12,390 --> 00:55:16,520 Put that hairdryer away. Keep cool. 437 00:55:43,840 --> 00:55:45,630 What a midget. 439 00:56:08,190 --> 00:56:10,070 Say something. 443 00:56:19,750 --> 00:56:21,685 How much do we want? 444 00:56:21,696 --> 00:56:23,050 $85,000. 446 00:56:31,380 --> 00:56:33,159 At least a million. 447 00:56:33,170 --> 00:56:34,480 Shut up. 449 00:57:49,710 --> 00:57:51,920 The last door. 453 00:58:42,180 --> 00:58:43,285 What did he say? 454 00:58:43,296 --> 00:58:45,230 We need to keep quiet. 456 00:58:48,370 --> 00:58:50,160 What? 458 00:58:54,360 --> 00:58:56,250 What do you mean, a helper? 459 00:58:56,261 --> 00:58:58,080 He says it's an elf! 460 00:58:58,950 --> 00:59:02,620 Enough of this rubbish! Give us the money! 462 00:59:20,050 --> 00:59:22,050 What's up with him? 463 00:59:23,510 --> 00:59:25,470 Is someone there? 464 00:59:28,230 --> 00:59:31,230 What's that running there? 465 00:59:36,070 --> 00:59:38,399 What on earth is happening here? 467 00:59:46,620 --> 00:59:49,290 Pietari! Pietari! 468 00:59:59,590 --> 01:00:00,880 Pietari! 469 01:00:15,820 --> 01:00:18,030 The elves have built a nest for Santa. 470 01:00:28,330 --> 01:00:29,450 For what? 471 01:00:29,540 --> 01:00:32,540 - Is that... - Yes. 472 01:00:35,080 --> 01:00:37,500 They're trying to defrost him. 473 01:00:44,970 --> 01:00:46,890 - Dad! - What was that? 474 01:00:46,970 --> 01:00:49,510 Daddy, help. 475 01:00:50,140 --> 01:00:54,270 Juuso. They're all here. And soon they will get smacked. 476 01:00:59,650 --> 01:01:01,320 - Dad! - Juuso, where are you? 477 01:01:03,740 --> 01:01:05,700 Turn off the heat! 478 01:01:05,780 --> 01:01:07,240 Juuso, say something. 479 01:01:09,330 --> 01:01:11,620 Piiparinen, the door won't hold! 480 01:01:12,410 --> 01:01:14,120 What should I do? 481 01:01:14,710 --> 01:01:15,960 Barricade the door. 482 01:01:16,960 --> 01:01:19,840 Move these there! 483 01:01:19,920 --> 01:01:24,300 Aimo, leave the kid and come and help us. 484 01:01:24,380 --> 01:01:25,220 Daddy's little boy. 485 01:01:27,180 --> 01:01:28,829 Let's go home, Daddy. 486 01:01:28,840 --> 01:01:31,901 Don't worry, we'll get home soon. 487 01:01:37,150 --> 01:01:38,980 We are all going to die! 488 01:01:56,790 --> 01:01:58,040 Dad! 489 01:02:00,040 --> 01:02:01,090 Aimo! 490 01:02:03,130 --> 01:02:04,800 Piiparinen! 491 01:02:04,880 --> 01:02:07,220 Listen to me! 492 01:02:22,360 --> 01:02:24,990 As long as the kids are here... 493 01:02:25,860 --> 01:02:28,820 the elves won't leave the hangar. 494 01:02:29,320 --> 01:02:31,580 It's either me or Santa. 495 01:02:36,290 --> 01:02:38,500 I suggest Santa. 496 01:03:47,990 --> 01:03:49,950 It's Piiparinen. Pietari, do you read? 497 01:03:50,450 --> 01:03:51,530 I do. 498 01:03:53,410 --> 01:03:54,570 Copy that. 499 01:04:00,540 --> 01:04:02,830 Why do I have to go in the sack? 500 01:04:02,920 --> 01:04:05,840 Because it's my plan. Let's go! 501 01:04:10,680 --> 01:04:12,220 Here's one more. 502 01:04:12,231 --> 01:04:13,770 Not Juuso! 503 01:04:14,350 --> 01:04:18,060 All the kids have to go, or this won't work. 504 01:04:20,890 --> 01:04:22,538 Daddy, I'm scared. 505 01:04:22,549 --> 01:04:26,120 Piiparinen, the package is ready. 506 01:04:30,360 --> 01:04:32,720 Won't they get cold out there? 507 01:04:32,731 --> 01:04:34,540 Stay out of this. 508 01:04:36,780 --> 01:04:39,830 Don't worry, Dad. I'll be fine. 509 01:04:41,410 --> 01:04:43,460 Ready to go! 510 01:04:50,130 --> 01:04:53,930 You do your job, I'll deal with this! 511 01:05:40,140 --> 01:05:43,060 Slow down, we'll wait here. 512 01:06:01,290 --> 01:06:03,790 Piiparinen, look down! 513 01:06:13,510 --> 01:06:16,500 They're following us! 514 01:06:17,111 --> 01:06:19,960 What did I tell you? 515 01:06:30,110 --> 01:06:33,110 Let's turn around, Piiparinen! 516 01:06:33,190 --> 01:06:34,570 What? 517 01:06:34,650 --> 01:06:37,150 Towards the pens! 518 01:06:37,660 --> 01:06:38,820 What for? 519 01:06:38,910 --> 01:06:41,410 Pretend they are reindeer! 520 01:06:48,540 --> 01:06:51,580 Reindeer! Stars alive! 521 01:06:52,840 --> 01:06:54,340 That's what we'll do. 522 01:07:27,330 --> 01:07:29,040 Looks like we've been naughty. 523 01:07:36,420 --> 01:07:39,550 If you ever wondered how Santa can be... 524 01:07:39,630 --> 01:07:44,430 in a zillion places all at once, now you know. 525 01:07:46,470 --> 01:07:48,430 That's the magic of Christmas. 526 01:08:21,510 --> 01:08:24,180 Piiparinen, the gate's closed! 527 01:08:25,680 --> 01:08:29,810 Fiddlesticks! We need a new plan. 528 01:08:29,890 --> 01:08:33,600 There isn't time! I'll go and open it! 529 01:08:33,690 --> 01:08:35,560 You're not going anywhere! 530 01:08:36,070 --> 01:08:38,940 I can't land there to bring you back up. 531 01:08:40,110 --> 01:08:42,070 I'm not coming back. 532 01:08:43,410 --> 01:08:45,530 Pietari, can you hear me? 533 01:08:56,540 --> 01:08:58,130 Pietari! 534 01:09:42,300 --> 01:09:43,590 Piiparinen! 535 01:09:45,430 --> 01:09:48,470 Tell Dad what I did. 536 01:10:18,540 --> 01:10:20,040 Daddy. 537 01:10:33,890 --> 01:10:35,560 Have a merry Christmas. 538 01:10:47,990 --> 01:10:50,910 And a happy bloody New Year. 539 01:11:17,430 --> 01:11:21,100 How do you like that, elves? 540 01:11:21,190 --> 01:11:22,860 What happened? 541 01:11:22,940 --> 01:11:24,440 The miracle of Christmas. 542 01:11:24,530 --> 01:11:27,780 Congratulations, Pietari! Congratulations! 543 01:11:27,860 --> 01:11:30,320 You just put the elves out of a job. 544 01:11:45,210 --> 01:11:49,130 Take the kids home. It's their bedtime. 545 01:11:50,220 --> 01:11:52,680 Roger. Over and out. 546 01:12:45,900 --> 01:12:48,360 One hundred and ninety eight Santa Clauses. 547 01:12:49,440 --> 01:12:51,780 Juuso, what's that worth? 548 01:12:57,580 --> 01:12:59,790 How much for one? 549 01:13:02,580 --> 01:13:04,120 $85,000. 550 01:13:14,430 --> 01:13:18,220 Around $ 16,800,000. 551 01:13:18,930 --> 01:13:21,310 Plus 22% VAT. 552 01:13:39,740 --> 01:13:41,593 You're quite a man. 553 01:13:41,604 --> 01:13:43,361 So are you. 554 01:13:58,850 --> 01:14:01,350 DAYS TO CHRISTMAS 555 01:14:42,220 --> 01:14:44,560 Nothing in there for you, fuzz face! 556 01:15:28,270 --> 01:15:30,770 DAYS TO CHRISTMAS 31890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.