Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,798 --> 00:00:03,718
Alright, ladies.
2
00:00:04,080 --> 00:00:04,839
Today we'll be learning
3
00:00:04,878 --> 00:00:06,639
how to do a pelvic ultrasound
4
00:00:07,440 --> 00:00:07,759
Cora
5
00:00:07,960 --> 00:00:09,400
we'll use you for our demonstration.
6
00:00:10,839 --> 00:00:11,919
Yes, Dr. Mills.
7
00:00:22,960 --> 00:00:24,800
Now, take a close look.
8
00:00:26,879 --> 00:00:28,838
This is what a typical uterus...
9
00:00:34,759 --> 00:00:36,000
See that dark spot?
10
00:00:36,158 --> 00:00:37,520
That's a gestational sac.
11
00:00:37,640 --> 00:00:38,840
I read about it in a book.
12
00:00:39,200 --> 00:00:40,200
Cora is pregnant!
13
00:00:45,600 --> 00:00:46,520
Who's the father?
14
00:00:47,000 --> 00:00:48,478
Wait, isn't she single?
15
00:00:48,759 --> 00:00:50,960
OMG, what a slut!
16
00:00:51,320 --> 00:00:53,478
Wow, I guess Little Miss Perfect is
17
00:00:53,520 --> 00:00:55,158
not so innocent after all.
18
00:00:55,960 --> 00:00:57,359
Her love life must be a mess.
19
00:00:58,079 --> 00:00:59,640
She should be expelled for that.
20
00:00:59,960 --> 00:01:00,600
That's enough.
21
00:01:01,000 --> 00:01:03,158
That was a polyp, not a fetus,
22
00:01:03,679 --> 00:01:05,078
so no more gossiping.
23
00:01:05,560 --> 00:01:06,319
Is that clear?
24
00:01:08,400 --> 00:01:09,000
Now listen.
25
00:01:09,438 --> 00:01:10,959
Our new visiting professor,
26
00:01:11,000 --> 00:01:11,799
Dr. Hawkins,
27
00:01:11,840 --> 00:01:12,959
will be here any minute.
28
00:01:13,400 --> 00:01:16,040
He's not only a brilliant researcher
29
00:01:16,519 --> 00:01:18,799
but also the sponsor of this program.
30
00:01:18,959 --> 00:01:21,640
And he'll be handpicking interns
31
00:01:21,680 --> 00:01:22,519
for his company.
32
00:01:23,480 --> 00:01:25,120
So if you want a shot at the job,
33
00:01:26,400 --> 00:01:27,120
cut the drama.
34
00:01:28,078 --> 00:01:28,799
That's all for today.
35
00:01:29,400 --> 00:01:29,959
Dismissed.
36
00:01:32,560 --> 00:01:33,040
Slut!
37
00:01:35,959 --> 00:01:36,319
Cora,
38
00:01:37,358 --> 00:01:38,319
can I talk to you for a second?
39
00:01:40,120 --> 00:01:41,159
Yes, Dr. Mills.
40
00:01:44,159 --> 00:01:44,640
Earlier,
41
00:01:44,959 --> 00:01:46,640
I told the class it was a polyp.
42
00:01:47,680 --> 00:01:49,319
But the truth is, it's not.
43
00:01:50,680 --> 00:01:51,680
It is a fetus.
44
00:01:53,760 --> 00:01:54,560
Wait, what?
45
00:01:55,680 --> 00:01:57,480
So I'm actually pregnant?
46
00:01:58,959 --> 00:02:00,078
What am I supposed to do?
47
00:02:02,840 --> 00:02:04,599
Well, first things first.
48
00:02:05,480 --> 00:02:06,959
You should probably tell the father.
49
00:02:11,598 --> 00:02:13,199
Howdy there, sweetheart.
50
00:02:13,919 --> 00:02:15,877
Join us for a drink?
51
00:02:17,157 --> 00:02:17,717
Out of my-
52
00:02:17,800 --> 00:02:18,639
Don't be shy.
53
00:02:19,199 --> 00:02:20,556
We'll show you a good time.
54
00:02:21,437 --> 00:02:21,758
Stop!
55
00:02:21,800 --> 00:02:22,877
You got the wrong girl.
56
00:02:22,960 --> 00:02:23,639
Seriously!
57
00:02:23,717 --> 00:02:24,679
Now, don't be
58
00:02:24,717 --> 00:02:26,437
pretend to be all innocent now
59
00:02:26,479 --> 00:02:27,000
Stop!
60
00:02:27,280 --> 00:02:28,437
Look at that cute red bra.
61
00:02:28,519 --> 00:02:28,877
Come on.
62
00:02:28,919 --> 00:02:29,399
Stop!
63
00:02:29,679 --> 00:02:30,598
Come on, open wide.
64
00:02:30,639 --> 00:02:31,519
Let go of me!
65
00:02:31,800 --> 00:02:32,280
Stop!
66
00:02:32,437 --> 00:02:33,000
Somebody!
67
00:02:33,038 --> 00:02:33,556
Oh no!
68
00:02:33,598 --> 00:02:34,399
Somebody help!
69
00:02:34,437 --> 00:02:36,360
Oh no!
70
00:02:36,556 --> 00:02:37,479
Let her go!
71
00:02:50,877 --> 00:02:52,120
Who is he?
72
00:02:52,479 --> 00:02:53,479
Who the hell are you?
73
00:02:53,717 --> 00:02:54,239
Get him!
74
00:03:05,959 --> 00:03:07,359
Wait, look at his wrist.
75
00:03:08,157 --> 00:03:09,276
That's an Aura Celeste.
76
00:03:09,758 --> 00:03:11,120
Twenty million on his wrist.
77
00:03:11,877 --> 00:03:12,199
Fuck.
78
00:03:12,799 --> 00:03:14,038
We can't afford to mess with this guy.
79
00:03:14,520 --> 00:03:15,120
Clear out.
80
00:03:15,556 --> 00:03:15,918
Now!
81
00:03:16,400 --> 00:03:16,799
Shit.
82
00:03:16,960 --> 00:03:17,400
God.
83
00:03:21,960 --> 00:03:22,437
Thank you.
84
00:03:25,598 --> 00:03:26,276
Thank you, sir.
85
00:03:36,400 --> 00:03:36,997
Hey, hey.
86
00:03:37,437 --> 00:03:37,960
Oh my God.
87
00:03:38,598 --> 00:03:39,318
Are you alright?
88
00:03:40,240 --> 00:03:41,199
I think I was drugged.
89
00:03:42,997 --> 00:03:43,556
What do you need?
90
00:03:44,717 --> 00:03:45,120
Help me.
91
00:03:46,359 --> 00:03:46,877
My car.
92
00:03:47,997 --> 00:03:48,479
It's
93
00:03:49,437 --> 00:03:50,598
it's in the back lot.
94
00:03:50,639 --> 00:03:50,960
Okay.
95
00:03:53,758 --> 00:03:54,437
Hey, hey.
96
00:03:54,717 --> 00:03:55,479
Hey, are you okay?
97
00:03:56,276 --> 00:03:57,120
Here, I got you.
98
00:04:06,359 --> 00:04:07,960
He's nothing like the others.
99
00:04:08,758 --> 00:04:09,437
He's
100
00:04:10,239 --> 00:04:10,800
gentle
101
00:04:11,877 --> 00:04:14,038
and so handsome.
102
00:04:15,399 --> 00:04:17,918
Is this from when he saved me?
103
00:04:26,358 --> 00:04:26,999
I'm sorry.
104
00:04:28,519 --> 00:04:29,358
It's the drugs.
105
00:04:30,519 --> 00:04:31,677
They're messing with my head.
106
00:04:32,557 --> 00:04:33,639
They make me want you
107
00:04:34,358 --> 00:04:34,918
too much.
108
00:04:35,598 --> 00:04:36,237
His skin.
109
00:04:36,959 --> 00:04:37,800
He's burning up.
110
00:04:38,598 --> 00:04:39,519
I need to help him.
111
00:04:42,519 --> 00:04:44,158
I want to help him.
112
00:04:46,959 --> 00:04:47,639
You smell
113
00:04:49,598 --> 00:04:50,439
so sweet.
114
00:05:01,560 --> 00:05:02,158
I'm sorry.
115
00:05:02,720 --> 00:05:03,519
It's the drug.
116
00:05:09,560 --> 00:05:10,079
Will you
117
00:05:11,158 --> 00:05:12,278
be gentle
118
00:05:13,720 --> 00:05:14,720
and teach me how?
119
00:05:15,478 --> 00:05:16,519
Is this your first time?
120
00:05:18,360 --> 00:05:19,199
Then I'll go slow.
121
00:05:22,278 --> 00:05:23,360
And I'll be a good teacher.
122
00:05:29,237 --> 00:05:30,038
He's inside.
123
00:05:32,639 --> 00:05:33,879
And I don't want him to stop.
124
00:05:49,399 --> 00:05:49,759
No.
125
00:05:51,439 --> 00:05:52,237
It was a mistake.
126
00:05:53,439 --> 00:05:54,399
A one time thing.
127
00:05:56,519 --> 00:05:57,519
But I'm keeping the baby.
128
00:05:58,478 --> 00:05:59,720
In case you change your mind,
129
00:05:59,759 --> 00:06:00,918
there are other options
130
00:06:00,959 --> 00:06:01,720
available. - I won't
131
00:06:02,158 --> 00:06:03,038
change my mind.
132
00:06:04,079 --> 00:06:05,038
My mom passed away
133
00:06:05,079 --> 00:06:05,879
a few weeks ago
134
00:06:06,560 --> 00:06:07,317
I had no one.
135
00:06:08,358 --> 00:06:08,959
But now,
136
00:06:10,000 --> 00:06:11,038
I'll have the baby.
137
00:06:18,199 --> 00:06:18,999
My baby...
138
00:06:19,478 --> 00:06:21,317
What am I supposed to do with you?
139
00:06:21,798 --> 00:06:23,918
This is a Dr. Hawkins' class,
140
00:06:24,199 --> 00:06:25,478
the new rotating professor.
141
00:06:26,199 --> 00:06:27,439
Good thing we got here early.
142
00:06:27,918 --> 00:06:29,278
First row seats.
143
00:06:30,798 --> 00:06:32,317
Did you hear about the new professor?
144
00:06:32,918 --> 00:06:33,718
What was his name again?
145
00:06:34,278 --> 00:06:35,358
Dr. Hawkins.
146
00:06:35,637 --> 00:06:38,317
I heard Dr. Hawkins is rich,
147
00:06:38,358 --> 00:06:40,478
powerful, and hot.
148
00:06:41,038 --> 00:06:42,478
God, I hope he's single.
149
00:06:42,637 --> 00:06:43,918
Okay, well, I heard that
150
00:06:43,959 --> 00:06:44,877
Dr. Hawkins owns
151
00:06:44,918 --> 00:06:47,038
like a billion medical laboratories.
152
00:06:47,278 --> 00:06:48,718
There's no way that he would fall
153
00:06:48,759 --> 00:06:50,358
for an average medical student.
154
00:07:10,319 --> 00:07:11,516
Oh wow.
155
00:07:12,197 --> 00:07:13,999
He's younger than I thought
156
00:07:14,798 --> 00:07:16,838
and way hotter.
157
00:07:25,798 --> 00:07:26,999
I'm Damon Hawkins,
158
00:07:27,237 --> 00:07:29,199
entrepreneur, investor,
159
00:07:29,317 --> 00:07:30,559
and your guest lecturer
160
00:07:30,798 --> 00:07:32,079
for this semester's course
161
00:07:32,199 --> 00:07:33,598
on Medical Entrepreneurship
162
00:07:33,677 --> 00:07:34,439
and Innovation.
163
00:07:34,757 --> 00:07:35,598
I'll be selecting
164
00:07:35,639 --> 00:07:37,398
one outstanding student
165
00:07:37,559 --> 00:07:38,559
to be my assistant
166
00:07:38,639 --> 00:07:41,117
on a confidential research project.
167
00:07:51,999 --> 00:07:52,317
No.
168
00:07:52,958 --> 00:07:53,598
Oh my God!
169
00:07:53,757 --> 00:07:54,278
It's him!
170
00:07:55,278 --> 00:07:58,158
My baby daddy is my professor?
171
00:08:13,079 --> 00:08:13,798
Do I know you?
172
00:08:18,639 --> 00:08:19,398
Do I know you?
173
00:08:20,478 --> 00:08:20,838
No.
174
00:08:21,598 --> 00:08:22,038
Um,
175
00:08:23,237 --> 00:08:24,757
I don't think so, Dr. Hawkins.
176
00:08:32,479 --> 00:08:33,957
Is there a problem, Hawkins?
177
00:08:35,557 --> 00:08:36,918
Ah, no.
178
00:08:38,317 --> 00:08:38,879
Nothing at all.
179
00:08:41,677 --> 00:08:43,399
Well, this is Cora.
180
00:08:43,758 --> 00:08:45,798
In fact, she's one of our top students.
181
00:08:45,918 --> 00:08:46,879
She's been involved
182
00:08:46,918 --> 00:08:48,798
in almost every research project
183
00:08:48,839 --> 00:08:49,839
you said you were interested in.
184
00:08:49,879 --> 00:08:51,038
So, if you're looking
185
00:08:51,077 --> 00:08:52,077
for a research assistant,
186
00:08:52,278 --> 00:08:53,557
she'd be an excellent choice.
187
00:08:54,077 --> 00:08:55,197
He doesn't remember me.
188
00:08:56,158 --> 00:08:56,839
Why would he?
189
00:08:57,716 --> 00:08:59,557
He's rich and powerful.
190
00:09:00,158 --> 00:09:02,278
I was probably just another lay to him.
191
00:09:03,038 --> 00:09:03,677
Very well.
192
00:09:04,839 --> 00:09:06,356
I'll assign her to be my new RA.
193
00:09:09,956 --> 00:09:11,356
Oh my gosh, Cora!
194
00:09:11,596 --> 00:09:12,998
You hit the jackpot!
195
00:09:13,956 --> 00:09:14,437
You're going to be
196
00:09:14,479 --> 00:09:16,356
Hawkins' new assistant!
197
00:09:17,839 --> 00:09:19,399
Congratulations!
198
00:09:20,197 --> 00:09:22,317
Do I tell him that a woman
199
00:09:22,359 --> 00:09:23,557
he doesn't even remember
200
00:09:24,240 --> 00:09:26,077
is now carrying his child?
201
00:09:27,240 --> 00:09:28,317
Would he even want anything
202
00:09:28,359 --> 00:09:29,240
to do with us?
203
00:09:31,476 --> 00:09:33,000
Boss, why'd you pick that Cora girl
204
00:09:33,038 --> 00:09:34,118
to be your assistant?
205
00:09:35,519 --> 00:09:36,038
You into her?
206
00:09:36,879 --> 00:09:38,158
If you have time to chit chat,
207
00:09:38,197 --> 00:09:39,278
you have time to be working.
208
00:09:40,278 --> 00:09:41,519
The girl from the bar that night,
209
00:09:41,639 --> 00:09:43,158
have you been able to track her down?
210
00:09:43,476 --> 00:09:44,197
I still got nothing.
211
00:09:45,879 --> 00:09:46,719
Boss, if I may,
212
00:09:47,197 --> 00:09:48,197
why are you so determined
213
00:09:48,240 --> 00:09:49,557
to find that girl anyway?
214
00:09:57,639 --> 00:09:59,476
Because she saved me that night.
215
00:10:03,759 --> 00:10:04,798
I owe her everything
216
00:10:09,599 --> 00:10:11,839
I can't let Dr. Hawkins know I'm pregnant.
217
00:10:12,118 --> 00:10:14,077
With his status and money.
218
00:10:14,118 --> 00:10:15,638
he could take my baby
219
00:10:15,999 --> 00:10:18,317
and I'd have no way to fight back.
220
00:10:18,918 --> 00:10:20,638
This child is my everything.
221
00:10:21,197 --> 00:10:22,759
I won't let anyone take that.
222
00:10:25,077 --> 00:10:25,879
Dr. Smith.
223
00:10:25,956 --> 00:10:26,317
Cora.
224
00:10:27,038 --> 00:10:27,719
I think it's best
225
00:10:27,759 --> 00:10:28,557
if you pick someone else
226
00:10:28,599 --> 00:10:29,798
to be Dr. Hawkins' RA.
227
00:10:30,677 --> 00:10:31,077
Cora
228
00:10:31,557 --> 00:10:31,836
this is a
229
00:10:31,879 --> 00:10:33,476
once in a lifetime opportunity
230
00:10:34,077 --> 00:10:35,077
I recommended you
231
00:10:35,118 --> 00:10:36,798
because I know your family situation.
232
00:10:37,879 --> 00:10:39,239
You impress Dr. Hawkins,
233
00:10:40,716 --> 00:10:41,879
this could be your golden ticket
234
00:10:41,918 --> 00:10:42,956
for your future career.
235
00:10:46,918 --> 00:10:48,317
He doesn't remember me anyway.
236
00:10:48,519 --> 00:10:49,716
There's nothing to be afraid of.
237
00:10:53,119 --> 00:10:53,557
Okay.
238
00:10:54,879 --> 00:10:55,519
Okay, I'll do it.
239
00:10:56,158 --> 00:10:56,557
Thank you
240
00:10:57,038 --> 00:10:57,839
for the opportunity.
241
00:10:57,956 --> 00:10:58,158
Yeah.
242
00:10:58,839 --> 00:10:59,758
Come on, get in there.
243
00:10:59,798 --> 00:11:00,599
He's waiting on you.
244
00:11:02,798 --> 00:11:03,197
Boss
245
00:11:03,879 --> 00:11:04,839
Miss Johnson is here.
246
00:11:11,239 --> 00:11:12,557
Morning, Dr. Hawkins.
247
00:11:12,999 --> 00:11:13,599
I'll be assisting you
248
00:11:13,639 --> 00:11:14,437
with your research.
249
00:11:14,519 --> 00:11:16,118
If you have any questions
250
00:11:16,158 --> 00:11:17,197
about what we've done so far,
251
00:11:17,239 --> 00:11:18,476
I'd be happy to help.
252
00:11:18,879 --> 00:11:19,317
Alright.
253
00:11:20,879 --> 00:11:21,278
Tell me,
254
00:11:21,918 --> 00:11:22,677
what do you know
255
00:11:22,719 --> 00:11:24,599
about T cell immunotherapy?
256
00:11:32,118 --> 00:11:33,677
It's a type of experimental therapy
257
00:11:33,719 --> 00:11:35,359
that extracts T-cells from the patient.
258
00:11:35,557 --> 00:11:37,118
genetically modifies them in vitro,
259
00:11:37,197 --> 00:11:38,239
and then reintroduces them
260
00:11:38,278 --> 00:11:38,999
to the patient to directly...
261
00:11:39,038 --> 00:11:43,038
Her voice is intoxicating.
262
00:11:43,639 --> 00:11:44,476
That's my understanding
263
00:11:44,557 --> 00:11:45,719
of our current progress.
264
00:11:46,719 --> 00:11:48,317
You're Cora, right?
265
00:11:49,999 --> 00:11:51,197
Are you sure
266
00:11:51,437 --> 00:11:52,599
that we've never met before?
267
00:11:58,317 --> 00:11:59,519
Boss, you're scaring her.
268
00:12:19,119 --> 00:12:19,878
Dr. Hawkins.
269
00:12:20,798 --> 00:12:21,519
Damn it, Damon.
270
00:12:21,798 --> 00:12:22,716
The girl that you should be
271
00:12:22,758 --> 00:12:23,359
thinking about
272
00:12:23,399 --> 00:12:24,878
is the one that saved you that night.
273
00:12:27,557 --> 00:12:28,359
Miss Johnson,
274
00:12:29,119 --> 00:12:29,677
I'm sorry.
275
00:12:29,716 --> 00:12:31,077
I thought I saw something
276
00:12:31,119 --> 00:12:31,798
on your shirt.
277
00:12:31,839 --> 00:12:34,638
If I crossed the line, I apologize.
278
00:12:35,879 --> 00:12:36,437
Dr. Hawkins
279
00:12:36,476 --> 00:12:37,879
if you don't require anything further,
280
00:12:37,918 --> 00:12:38,836
I'll excuse myself
281
00:12:46,798 --> 00:12:48,158
You know, boss, if you're into her,
282
00:12:48,677 --> 00:12:49,836
you could just ask her out.
283
00:12:50,677 --> 00:12:51,359
Look, I'm not supposed to
284
00:12:51,399 --> 00:12:51,836
tell you this
285
00:12:51,878 --> 00:12:54,158
but, your grandma's on live TV right now,
286
00:12:54,197 --> 00:12:55,557
and she's trying to get you a wife-
287
00:12:55,596 --> 00:12:56,918
Who said that I'm into her?
288
00:12:57,878 --> 00:12:59,719
Wait, my grandma's doing what?
289
00:13:00,359 --> 00:13:01,119
See for yourself.
290
00:13:02,639 --> 00:13:03,158
Ms. Evelyn,
291
00:13:03,197 --> 00:13:04,759
what can you tell us about Damon?
292
00:13:05,399 --> 00:13:08,038
And as I was saying
293
00:13:08,317 --> 00:13:10,197
he is only 32.
294
00:13:10,317 --> 00:13:12,278
He is incredibly handsome,
295
00:13:12,317 --> 00:13:14,878
and not only is he incredibly handsome,
296
00:13:14,999 --> 00:13:16,596
he is filthy rich.
297
00:13:16,918 --> 00:13:18,317
So, Damon Hawkins
298
00:13:18,399 --> 00:13:20,716
is looking for his lucky bride,
299
00:13:20,879 --> 00:13:23,278
and that could be you.
300
00:13:23,759 --> 00:13:24,437
Great.
301
00:13:24,677 --> 00:13:25,998
Grandma's at it again.
302
00:13:26,836 --> 00:13:27,836
I mean, can you blame her?
303
00:13:28,519 --> 00:13:29,836
All that wealth and no heir?
304
00:13:30,918 --> 00:13:31,918
I'd be scared too.
305
00:13:32,677 --> 00:13:33,197
Save it!
306
00:13:34,038 --> 00:13:35,836
Your only job right now
307
00:13:35,879 --> 00:13:36,716
is to find that girl
308
00:13:36,759 --> 00:13:37,638
that I met at the bar.
309
00:13:38,557 --> 00:13:39,437
Understood, boss
310
00:13:44,476 --> 00:13:45,918
That's exactly what I was saying.
311
00:13:48,076 --> 00:13:50,118
Look, Alyssa, there goes Cora Johnson.
312
00:13:50,437 --> 00:13:51,519
Dr. Hawkins picked her
313
00:13:51,557 --> 00:13:53,038
to be his research assistant today.
314
00:13:53,476 --> 00:13:55,038
Fucking social climber bitch.
315
00:13:55,476 --> 00:13:57,759
Ew, Damon chose that Cora slut?
316
00:13:58,197 --> 00:13:58,956
Disgusting
317
00:14:04,476 --> 00:14:05,518
Cora Johnson.
318
00:14:05,798 --> 00:14:07,317
A broke bitch like you
319
00:14:07,476 --> 00:14:08,759
doesn't deserve to be anywhere
320
00:14:08,798 --> 00:14:10,239
near Dr. Hawkins.
321
00:14:10,599 --> 00:14:12,278
How is that any of your business?
322
00:14:12,759 --> 00:14:14,638
Alyssa's dad is one of the biggest
323
00:14:14,719 --> 00:14:16,599
investors of our university.
324
00:14:16,839 --> 00:14:18,998
close to Dr. Hawkins. Her family's super
325
00:14:19,038 --> 00:14:20,956
If you had a shred of self preservation,
326
00:14:21,278 --> 00:14:23,119
you'd give that RA spot to her.
327
00:14:23,278 --> 00:14:24,278
If you have a problem,
328
00:14:24,956 --> 00:14:26,839
address it directly to Dr. Hawkins.
329
00:14:27,758 --> 00:14:28,638
Don't bother me.
330
00:14:35,158 --> 00:14:36,197
What did you get for lunch, girl?
331
00:14:36,638 --> 00:14:38,519
Oh, this is it for today.
332
00:14:48,918 --> 00:14:49,759
Oh my God.
333
00:14:50,716 --> 00:14:51,716
Are you nauseous?
334
00:14:52,479 --> 00:14:53,158
I knew it.
335
00:14:53,518 --> 00:14:54,437
You are pregnant
336
00:14:55,518 --> 00:14:56,356
She's pregnant?
337
00:14:56,918 --> 00:14:58,317
What a filthy whore.
338
00:14:58,356 --> 00:14:59,638
You know, I know you can't afford rent,
339
00:14:59,677 --> 00:15:01,278
but you didn't have to spread your legs
340
00:15:01,317 --> 00:15:01,839
to get it.
341
00:15:02,317 --> 00:15:03,317
I bet she doesn't even know
342
00:15:03,356 --> 00:15:04,317
who the father is.
343
00:15:04,798 --> 00:15:05,119
Wait.
344
00:15:05,798 --> 00:15:06,839
Do you think it's from that time
345
00:15:06,878 --> 00:15:08,038
when we saw her at the nightclub
346
00:15:08,076 --> 00:15:08,596
last month?
347
00:15:09,479 --> 00:15:10,399
That's enough!
348
00:15:10,839 --> 00:15:13,158
She probably just has a stomach bug.
349
00:15:13,437 --> 00:15:15,356
You can't say stuff without proof.
350
00:15:15,518 --> 00:15:16,677
If she isn't lying,
351
00:15:17,437 --> 00:15:18,356
then prove it.
352
00:15:18,918 --> 00:15:20,119
Come with me to the bathroom.
353
00:15:21,076 --> 00:15:22,038
And pee on the stick.
354
00:15:23,957 --> 00:15:24,839
If it's negative,
355
00:15:25,759 --> 00:15:26,677
I'll get on my knees
356
00:15:26,716 --> 00:15:28,197
and grovel in front of the whole school
357
00:15:33,197 --> 00:15:36,118
Wow Stacy that is a brilliant idea.
358
00:15:37,719 --> 00:15:38,677
What's wrong, Cora?
359
00:15:38,957 --> 00:15:39,557
Scared?
360
00:15:43,878 --> 00:15:46,077
I don't owe you or anyone proof.
361
00:15:46,437 --> 00:15:47,399
And just to be clear.
362
00:15:47,798 --> 00:15:48,836
there's nothing wrong
363
00:15:48,918 --> 00:15:49,918
with being pregnant.
364
00:15:50,239 --> 00:15:51,798
If your moms weren't pregnant
365
00:15:51,998 --> 00:15:52,798
you wouldn't be here
366
00:15:53,317 --> 00:15:54,677
running your fat mouths.
367
00:15:54,836 --> 00:15:55,596
You bitch!
368
00:15:56,038 --> 00:15:57,759
You can't even afford to feed yourself. feed yourself.
369
00:15:58,077 --> 00:15:58,719
How many more men
370
00:15:58,759 --> 00:15:59,399
are you going to sleep with
371
00:15:59,437 --> 00:16:00,759
to take care of the baby, huh?
372
00:16:01,557 --> 00:16:03,038
That's none of your business.
373
00:16:03,719 --> 00:16:04,359
And besides,
374
00:16:04,759 --> 00:16:05,557
why do you even have
375
00:16:05,599 --> 00:16:06,317
a pregnancy test
376
00:16:06,359 --> 00:16:07,719
in your purse in the first place?
377
00:16:08,719 --> 00:16:09,999
Worried you might need it?
378
00:16:11,798 --> 00:16:12,437
They passed them out
379
00:16:12,476 --> 00:16:13,238
in class yesterday.
380
00:16:13,399 --> 00:16:13,836
Whatever!
381
00:16:14,038 --> 00:16:14,878
Cora Johnson,
382
00:16:15,759 --> 00:16:17,557
you're a big fat liar.
383
00:16:18,476 --> 00:16:18,918
Okay.
384
00:16:19,158 --> 00:16:21,359
If you truly have nothing to hide,
385
00:16:22,677 --> 00:16:24,278
pee on the stick.
386
00:16:25,197 --> 00:16:25,999
Like I said
387
00:16:26,238 --> 00:16:29,077
I don't owe anyone an explanation.
388
00:16:30,518 --> 00:16:32,238
Especially not you, Alyssa.
389
00:16:34,038 --> 00:16:34,677
She's lying.
390
00:16:35,077 --> 00:16:35,557
Stacy,
391
00:16:35,878 --> 00:16:37,278
go tell the faculty that she's unfit
392
00:16:37,317 --> 00:16:38,599
to be Dr. Hawkins' assistant.
393
00:16:39,599 --> 00:16:40,239
Gladly.
394
00:16:42,278 --> 00:16:43,158
Don't you dare.
395
00:16:43,437 --> 00:16:45,599
Dr. Hawkins is here for research.
396
00:16:45,716 --> 00:16:47,076
Whether I'm pregnant or not
397
00:16:47,798 --> 00:16:49,836
has nothing to do with him.
398
00:16:51,278 --> 00:16:53,399
Shut up, okay?
399
00:16:53,716 --> 00:16:54,356
You're nothing
400
00:16:54,399 --> 00:16:56,317
but a slut with a bastard child
401
00:16:56,356 --> 00:16:57,437
that you can't even feed.
402
00:16:57,798 --> 00:16:58,716
They'll kick you out
403
00:16:58,759 --> 00:16:59,557
once they realize
404
00:16:59,599 --> 00:17:00,918
you can't afford tuition.
405
00:17:21,278 --> 00:17:22,278
Why is he here?
406
00:17:22,959 --> 00:17:24,679
Did he hear what Stacy was saying?
407
00:17:28,076 --> 00:17:29,519
What on earth is going on here?
408
00:17:29,876 --> 00:17:30,718
Cora's pregnant.
409
00:17:32,116 --> 00:17:32,557
What?
410
00:17:34,439 --> 00:17:35,718
No, I can't let him know
411
00:17:35,759 --> 00:17:36,798
I'm carrying his baby
412
00:17:37,278 --> 00:17:38,876
It would ruin everything.
413
00:17:39,357 --> 00:17:40,038
You're pregnant?
414
00:17:40,837 --> 00:17:42,317
No, it's not true
415
00:17:42,357 --> 00:17:44,198
I just was nauseous at lunch.
416
00:17:44,837 --> 00:17:45,959
They're making stuff up.
417
00:17:47,357 --> 00:17:47,798
Stacy,
418
00:17:47,837 --> 00:17:49,278
are you spreading rumors again?
419
00:17:49,679 --> 00:17:51,357
Consider your scholarship revoked.
420
00:17:51,876 --> 00:17:53,519
Dr. Smith, we were just concerned
421
00:17:53,557 --> 00:17:54,597
that someone who's pregnant
422
00:17:55,317 --> 00:17:56,396
can't handle the research.
423
00:17:58,836 --> 00:17:59,317
Damon
424
00:17:59,679 --> 00:18:01,438
she's just a poor girl from the boonies
425
00:18:01,557 --> 00:18:02,718
My dad's the president
426
00:18:02,836 --> 00:18:03,438
of the school.
427
00:18:04,199 --> 00:18:04,877
Let me be your research
428
00:18:04,919 --> 00:18:05,919
assistant instead.
429
00:18:07,798 --> 00:18:10,798
That's Dr. Hawkins to you.
430
00:18:11,438 --> 00:18:13,438
I've worked with your father for years,
431
00:18:13,798 --> 00:18:14,637
but that gives you
432
00:18:14,679 --> 00:18:16,597
no special privileges.
433
00:18:21,396 --> 00:18:22,718
Is that all you brought for lunch?
434
00:18:25,238 --> 00:18:25,718
Uh,
435
00:18:27,357 --> 00:18:29,678
I just wasn't hungry today.
436
00:18:31,117 --> 00:18:32,678
Well, you're under my supervision now.
437
00:18:33,076 --> 00:18:34,919
Nobody on my team skips a meal.
438
00:18:37,397 --> 00:18:39,438
Come on, let's get you a proper lunch.
439
00:18:45,038 --> 00:18:45,919
Alyssa,
440
00:18:46,199 --> 00:18:47,958
this is a medical college,
441
00:18:48,199 --> 00:18:49,317
not one of your family's
442
00:18:49,357 --> 00:18:50,759
annual Christmas parties.
443
00:18:51,038 --> 00:18:51,637
I don't care
444
00:18:51,678 --> 00:18:53,278
how powerful your family is.
445
00:18:53,480 --> 00:18:55,199
If you keep up these shenanigans,
446
00:18:55,397 --> 00:18:56,199
I'll be forced
447
00:18:57,317 --> 00:18:58,678
to take disciplinary action.
448
00:19:01,317 --> 00:19:02,919
The entire time I've known Damon,
449
00:19:02,958 --> 00:19:04,876
he's never had a wife or a girlfriend.
450
00:19:04,919 --> 00:19:06,199
So what makes Cora different?
451
00:19:07,076 --> 00:19:08,238
You're sure she's pregnant, right?
452
00:19:08,438 --> 00:19:09,278
A hundred percent.
453
00:19:09,678 --> 00:19:11,596
The nausea, the ultrasound.
454
00:19:12,156 --> 00:19:13,317
Someone knocked her up.
455
00:19:14,278 --> 00:19:14,596
Fine.
456
00:19:15,038 --> 00:19:15,958
If she won't admit it,
457
00:19:16,038 --> 00:19:18,156
then we'll just have to make her talk.
458
00:19:19,076 --> 00:19:20,480
That stupid little fetus
459
00:19:20,519 --> 00:19:21,238
growing inside of her
460
00:19:21,480 --> 00:19:22,876
will never make it out alive.
461
00:19:24,718 --> 00:19:25,958
Lure her into the storage room
462
00:19:26,000 --> 00:19:27,076
and I'll handle the rest.
463
00:19:33,837 --> 00:19:35,876
Oh, uh, I'm good.
464
00:19:40,038 --> 00:19:40,597
Monsieur,
465
00:19:40,919 --> 00:19:41,557
Mademoiselle.
466
00:19:42,000 --> 00:19:42,636
Bon appetit.
467
00:19:45,278 --> 00:19:45,519
Eat.
468
00:19:46,156 --> 00:19:47,000
You'll need your protein.
469
00:19:47,077 --> 00:19:48,239
We've got a long day in the lab.
470
00:19:49,198 --> 00:19:49,557
Okay.
471
00:19:56,356 --> 00:19:56,919
Are you okay?
472
00:19:58,397 --> 00:20:00,077
Cora, be honest
473
00:20:00,919 --> 00:20:02,239
Is it really just the nausea?
474
00:20:02,719 --> 00:20:03,156
I,
475
00:20:03,877 --> 00:20:04,357
um...
476
00:20:04,596 --> 00:20:06,798
I don't like when people lie to me.
477
00:20:07,596 --> 00:20:08,557
So tell me the truth.
478
00:20:12,038 --> 00:20:12,596
I'm pregnant.
479
00:20:14,759 --> 00:20:16,679
I promise it won't interfere
480
00:20:16,719 --> 00:20:17,357
with the research
481
00:20:17,397 --> 00:20:18,637
but I understand
482
00:20:18,679 --> 00:20:19,679
if you want to replace me.
483
00:20:20,836 --> 00:20:22,198
Just please don't tell anyone.
484
00:20:22,798 --> 00:20:23,317
You're what
485
00:20:23,357 --> 00:20:24,637
a third-year med student?
486
00:20:24,679 --> 00:20:26,198
Are you and the father still together?
487
00:20:27,000 --> 00:20:27,759
Does it matter?
488
00:20:28,238 --> 00:20:29,397
Of course it matters.
489
00:20:30,439 --> 00:20:31,156
It's your life.
490
00:20:31,596 --> 00:20:32,759
Your child's life.
491
00:20:34,397 --> 00:20:35,518
Did he walk out on you?
492
00:20:36,759 --> 00:20:38,198
Why is she getting under my skin
493
00:20:38,239 --> 00:20:38,959
like this?
494
00:20:39,519 --> 00:20:40,877
She's just a student
495
00:20:41,759 --> 00:20:42,397
My assistant.
496
00:20:43,557 --> 00:20:43,959
Look,
497
00:20:44,798 --> 00:20:46,356
never mind what he did.
498
00:20:46,877 --> 00:20:49,038
Your life is in your hands now.
499
00:20:49,356 --> 00:20:50,239
I'm keeping you on
500
00:20:51,159 --> 00:20:52,519
as long as the work is solid.
501
00:20:52,877 --> 00:20:55,278
And I promise not to say a word
502
00:20:55,317 --> 00:20:56,478
to anyone else.
503
00:20:57,159 --> 00:20:57,679
Thank you,
504
00:20:59,836 --> 00:21:00,679
Dr. Hawkins
505
00:21:01,478 --> 00:21:01,998
It's alright.
506
00:21:02,759 --> 00:21:05,317
Just tell me, what is your plan after?
507
00:21:05,998 --> 00:21:07,636
I'll finish out the semester.
508
00:21:08,397 --> 00:21:09,159
I'll take a gap year
509
00:21:10,117 --> 00:21:10,798
to have the baby.
510
00:21:11,519 --> 00:21:12,239
You're throwing away
511
00:21:12,278 --> 00:21:14,356
three years of med school
512
00:21:14,959 --> 00:21:16,636
for a coward that dumped you?
513
00:21:17,239 --> 00:21:18,759
I'm not doing this for him.
514
00:21:19,998 --> 00:21:20,959
I'm doing it for me.
515
00:21:22,076 --> 00:21:23,356
Dr. Smith told me
516
00:21:23,397 --> 00:21:24,916
about your financial situation.
517
00:21:25,198 --> 00:21:27,356
You can barely afford lunch.
518
00:21:27,877 --> 00:21:28,679
How are you planning
519
00:21:28,718 --> 00:21:29,679
to raise a child?
520
00:21:30,317 --> 00:21:31,239
I'll start working again.
521
00:21:33,198 --> 00:21:34,159
I'll save what I can.
522
00:21:35,038 --> 00:21:35,759
No matter what
523
00:21:36,117 --> 00:21:37,916
I'm protecting this baby.
524
00:21:44,038 --> 00:21:44,438
Hello?
525
00:21:45,480 --> 00:21:46,397
Oh, she needs some now.
526
00:21:47,959 --> 00:21:48,876
Okay, I'll be right there.
527
00:21:49,959 --> 00:21:50,876
Sorry, Dr. Hawkins,
528
00:21:50,919 --> 00:21:51,959
Dr. Mills needs me.
529
00:21:52,679 --> 00:21:53,156
She needs something
530
00:21:53,199 --> 00:21:53,919
from the storage room.
531
00:21:55,397 --> 00:21:56,077
See you at the lab?
532
00:21:57,317 --> 00:21:57,596
Yeah
533
00:21:58,397 --> 00:21:58,759
see you.
534
00:22:00,278 --> 00:22:00,759
Thanks again.
535
00:22:05,278 --> 00:22:07,876
She's pregnant, poor, single,
536
00:22:08,557 --> 00:22:09,156
vulnerable.
537
00:22:10,519 --> 00:22:11,637
Why do I want to be the one
538
00:22:11,679 --> 00:22:12,357
to protect her,
539
00:22:12,798 --> 00:22:13,480
to save her?
540
00:22:34,480 --> 00:22:35,239
What are you doing?
541
00:22:35,836 --> 00:22:36,557
You slut.
542
00:22:37,076 --> 00:22:38,640
I tried to sleep with you for years
543
00:22:38,679 --> 00:22:39,440
and you ignored me
544
00:22:39,480 --> 00:22:40,679
just to get knocked up
545
00:22:40,719 --> 00:22:42,199
by some no-name prick.
546
00:22:42,798 --> 00:22:43,440
You tricked me.
547
00:22:44,519 --> 00:22:45,836
Dr. Mills didn't need anything.
548
00:22:46,557 --> 00:22:47,356
You set me up.
549
00:22:47,798 --> 00:22:48,837
Damon doesn't let women
550
00:22:48,880 --> 00:22:49,597
get close to him,
551
00:22:49,679 --> 00:22:51,116
so do tell, Cora,
552
00:22:51,356 --> 00:22:53,200
what tricks did you use to seduce him?
553
00:22:54,116 --> 00:22:55,200
I didn't do anything.
554
00:22:56,076 --> 00:22:57,317
He picked me to be his RA
555
00:22:57,356 --> 00:22:58,920
because I know the research best.
556
00:22:59,278 --> 00:22:59,880
That's all.
557
00:23:00,880 --> 00:23:01,837
Yeah, right.
558
00:23:02,159 --> 00:23:04,038
I suspected that you wouldn't spill, so
559
00:23:04,519 --> 00:23:05,000
Stacy,
560
00:23:05,920 --> 00:23:06,640
feed her the pill.
561
00:23:06,960 --> 00:23:08,240
You said you're not pregnant, right?
562
00:23:08,479 --> 00:23:09,200
In that case
563
00:23:09,479 --> 00:23:11,240
this chemical abortion pill
564
00:23:11,557 --> 00:23:12,719
should have no effect on you.
565
00:23:14,278 --> 00:23:15,519
How could you do this to me?
566
00:23:16,159 --> 00:23:17,719
You're all in school to be doctors.
567
00:23:17,798 --> 00:23:18,880
You know the risks.
568
00:23:19,159 --> 00:23:21,239
Uterine damage, infertility.
569
00:23:21,596 --> 00:23:23,117
massive internal hemorrhaging.
570
00:23:23,759 --> 00:23:25,159
You'd risk all of that
571
00:23:25,519 --> 00:23:27,117
just to humiliate me?
572
00:23:27,480 --> 00:23:28,798
Well, well, well.
573
00:23:29,200 --> 00:23:30,356
Seems like consequences
574
00:23:30,400 --> 00:23:32,076
are a bitter pill to swallow.
575
00:23:33,959 --> 00:23:34,159
No.
576
00:23:34,680 --> 00:23:36,200
No, no, no!
577
00:23:36,680 --> 00:23:37,117
Stop!
578
00:23:37,356 --> 00:23:38,000
Let me go!
579
00:23:40,798 --> 00:23:41,076
No!
580
00:23:41,557 --> 00:23:42,519
Hold her down.
581
00:23:42,837 --> 00:23:44,278
Cora, if you're not pregnant,
582
00:23:44,317 --> 00:23:45,200
then what's the big deal?
583
00:23:45,959 --> 00:23:47,159
Open your fucking mouth
584
00:23:47,200 --> 00:23:48,076
and take the pills.
585
00:23:48,596 --> 00:23:48,920
No!
586
00:23:50,920 --> 00:23:51,356
Boss
587
00:23:52,038 --> 00:23:54,439
you've been acting different
588
00:23:54,680 --> 00:23:55,920
since your lunch with Cora.
589
00:23:55,959 --> 00:23:57,317
Did she say something
590
00:23:57,356 --> 00:23:58,200
that pissed you off?
591
00:23:58,557 --> 00:23:59,356
She's pregnant.
592
00:24:00,596 --> 00:24:01,000
What?
593
00:24:01,400 --> 00:24:02,876
The father's not even in the picture.
594
00:24:04,076 --> 00:24:05,076
Whoever he is,
595
00:24:05,356 --> 00:24:06,959
he is a goddamn asshole!
596
00:24:09,117 --> 00:24:11,438
She wants to keep the baby. She's willing to throw away
597
00:24:11,479 --> 00:24:12,798
her entire future
598
00:24:13,077 --> 00:24:13,798
for this child.
599
00:24:14,077 --> 00:24:14,636
It's too bad.
600
00:24:14,876 --> 00:24:15,876
I really thought you liked her.
601
00:24:16,200 --> 00:24:16,636
Enough!
602
00:24:17,479 --> 00:24:18,317
What's important now
603
00:24:18,357 --> 00:24:19,798
is finding the girl from the bar,
604
00:24:20,117 --> 00:24:21,357
the one that helped me that night.
605
00:24:21,396 --> 00:24:22,798
Have you found any trace of her?
606
00:24:24,038 --> 00:24:24,317
Yeah.
607
00:24:24,798 --> 00:24:25,357
Wait, what?
608
00:24:26,116 --> 00:24:26,680
Are you sure?
609
00:24:28,076 --> 00:24:28,480
Boss
610
00:24:29,116 --> 00:24:29,596
it's Cora.
611
00:24:30,557 --> 00:24:31,916
The girl that saved you that night
612
00:24:31,960 --> 00:24:32,876
at the bar is none other
613
00:24:32,916 --> 00:24:34,396
than your research assistant
614
00:24:34,960 --> 00:24:35,759
Cora Johnson.
615
00:24:37,076 --> 00:24:37,438
What?
616
00:24:38,038 --> 00:24:38,438
Are you,
617
00:24:38,916 --> 00:24:39,480
are you sure?
618
00:24:39,759 --> 00:24:41,396
Look, that is definitely her.
619
00:24:42,000 --> 00:24:42,597
That means that
620
00:24:42,637 --> 00:24:43,877
the child she's carrying...
621
00:24:44,519 --> 00:24:45,240
Could be yours.
622
00:24:45,680 --> 00:24:46,156
So, uh,
623
00:24:47,877 --> 00:24:48,519
sorry, boss,
624
00:24:48,597 --> 00:24:50,519
but I guess that damn asshole
625
00:24:50,557 --> 00:24:52,116
was you all along.
626
00:24:54,759 --> 00:24:55,557
I'm gonna be a father.
627
00:24:57,836 --> 00:24:58,798
Where is she right now?
628
00:25:00,836 --> 00:25:02,116
Stop it!
629
00:25:03,519 --> 00:25:04,156
I'm pregnant!
630
00:25:04,199 --> 00:25:05,278
I can't take the pill
631
00:25:05,798 --> 00:25:06,637
I knew it.
632
00:25:07,438 --> 00:25:09,479
Your lies got me in trouble.
633
00:25:10,199 --> 00:25:10,357
So now
634
00:25:10,396 --> 00:25:10,836
So now,
635
00:25:11,156 --> 00:25:11,877
you're gonna pay.
636
00:25:15,798 --> 00:25:16,116
No!
637
00:25:17,557 --> 00:25:18,077
Please!
638
00:25:19,759 --> 00:25:20,680
Fess up, bitch.
639
00:25:21,317 --> 00:25:22,159
Who's the baby daddy?
640
00:25:22,999 --> 00:25:25,116
That's none of your business.
641
00:25:25,999 --> 00:25:26,317
Fine.
642
00:25:26,759 --> 00:25:27,597
If you won't tell us,
643
00:25:27,636 --> 00:25:28,356
then we'll just have to make sure
644
00:25:28,440 --> 00:25:29,877
there's no baby left
645
00:25:32,680 --> 00:25:33,798
What a coincidence.
646
00:25:34,038 --> 00:25:35,240
We just went over abortion pills
647
00:25:35,278 --> 00:25:36,077
in class this week
648
00:25:36,597 --> 00:25:37,519
How did it go again?
649
00:25:38,199 --> 00:25:38,759
That's right.
650
00:25:39,159 --> 00:25:39,440
First,
651
00:25:39,479 --> 00:25:41,240
your uterus starts cramping so bad
652
00:25:41,278 --> 00:25:42,199
that it feels like your bones
653
00:25:42,240 --> 00:25:43,557
are breaking from the inside.
654
00:25:44,396 --> 00:25:44,960
And, you know,
655
00:25:45,038 --> 00:25:45,479
if you're lucky.
656
00:25:45,519 --> 00:25:46,597
it'll last a few hours.
657
00:25:46,960 --> 00:25:47,440
If not,
658
00:25:48,278 --> 00:25:49,356
it can last for days.
659
00:25:49,720 --> 00:25:51,557
Either way, it won't be an experience
660
00:25:51,597 --> 00:25:52,199
you'll forget.
661
00:25:54,440 --> 00:25:54,836
Please!
662
00:25:55,798 --> 00:25:56,116
No!
663
00:25:56,597 --> 00:25:57,038
Please!
664
00:25:57,877 --> 00:25:58,240
Stop!
665
00:25:58,999 --> 00:25:59,680
Somebody!
666
00:25:59,720 --> 00:26:00,116
Cora!
667
00:26:04,038 --> 00:26:04,519
Cora!
668
00:26:06,720 --> 00:26:07,557
Where the hell is she?
669
00:26:07,920 --> 00:26:08,960
She told me to meet her here.
670
00:26:09,118 --> 00:26:10,239
I'll give Miss Johnson a call.
671
00:26:11,759 --> 00:26:12,798
Boss, she's not picking up.
672
00:26:13,680 --> 00:26:14,719
You think something happened to her?
673
00:26:15,877 --> 00:26:16,798
Sorry, Dr. Hawkins,
674
00:26:16,838 --> 00:26:17,798
Dr. Mills needs me.
675
00:26:18,680 --> 00:26:19,118
She needs something
676
00:26:19,160 --> 00:26:19,919
from the storage room.
677
00:26:20,877 --> 00:26:21,557
The storage room.
678
00:26:23,719 --> 00:26:24,038
Cora!
679
00:26:25,440 --> 00:26:25,759
Shh!
680
00:26:30,199 --> 00:26:30,798
He left.
681
00:26:31,798 --> 00:26:32,077
No!
682
00:26:32,357 --> 00:26:33,759
No one's coming to save you.
683
00:26:33,919 --> 00:26:34,397
Help!
684
00:26:37,598 --> 00:26:38,240
You can't!
685
00:26:38,719 --> 00:26:39,960
Dr. Hawkins is the dad!
686
00:26:41,318 --> 00:26:42,558
If you touch me again,
687
00:26:43,558 --> 00:26:45,439
he'll destroy every last one of you.
688
00:26:46,278 --> 00:26:47,960
You trashy whore.
689
00:26:48,000 --> 00:26:48,837
You wormed your way
690
00:26:48,880 --> 00:26:49,640
into Damon's bed.
691
00:26:50,719 --> 00:26:51,640
I will never
692
00:26:52,318 --> 00:26:53,558
let you have his baby
693
00:26:55,397 --> 00:26:59,200
No!
694
00:27:00,960 --> 00:27:01,278
Fine!
695
00:27:01,558 --> 00:27:02,558
If you won't take the pills,
696
00:27:02,598 --> 00:27:03,920
then we'll just have to do it
697
00:27:03,960 --> 00:27:05,357
the surgical way.
698
00:27:10,720 --> 00:27:15,680
No!
699
00:27:16,078 --> 00:27:17,880
Please!
700
00:27:18,240 --> 00:27:18,637
Stop!
701
00:27:18,680 --> 00:27:19,038
Please!
702
00:27:21,278 --> 00:27:22,199
Hold her down!
703
00:27:22,720 --> 00:27:23,199
Stop!
704
00:27:24,160 --> 00:27:26,440
No!
705
00:27:26,479 --> 00:27:27,358
Go to hell, bitch!
706
00:27:28,479 --> 00:27:29,637
Get your hands off her!
707
00:27:39,357 --> 00:27:41,439
Drop it now!
708
00:27:46,519 --> 00:27:47,400
Dr. Hawkins!
709
00:27:48,317 --> 00:27:50,199
Cora.
710
00:27:51,837 --> 00:27:52,278
Damon
711
00:27:52,680 --> 00:27:54,240
Cora's pregnant with some hobo's baby.
712
00:27:54,278 --> 00:27:54,719
We're just
713
00:27:55,396 --> 00:27:56,596
trying to teach her a lesson, right?
714
00:27:59,719 --> 00:28:01,480
She's mine!
715
00:28:02,000 --> 00:28:04,719
If you ever do anything
716
00:28:05,000 --> 00:28:05,759
to hurt her
717
00:28:06,239 --> 00:28:08,637
I will destroy you!
718
00:28:09,278 --> 00:28:09,837
Wait, what?
719
00:28:10,278 --> 00:28:11,999
Adam, teach them a lesson.
720
00:28:16,199 --> 00:28:17,519
I'm the Wilson family heiress.
721
00:28:17,596 --> 00:28:18,916
Don't you dare touch me.
722
00:28:19,077 --> 00:28:20,480
You're right, Miss Wilson.
723
00:28:20,679 --> 00:28:21,759
I can't hurt you.
724
00:28:22,117 --> 00:28:23,759
But Dr. Hawkins is mad.
725
00:28:24,199 --> 00:28:25,596
Someone needs to pay.
726
00:28:26,038 --> 00:28:26,798
How do you feel about
727
00:28:26,837 --> 00:28:27,876
your two little yes men?
728
00:28:28,077 --> 00:28:29,636
I want you to teach them a lesson.
729
00:28:29,959 --> 00:28:30,357
Now!
730
00:28:36,720 --> 00:28:37,400
Are you happy?
731
00:28:37,798 --> 00:28:38,400
Ecstatic.
732
00:28:41,440 --> 00:28:43,278
This is all that bitch Cora's fault.
733
00:28:44,759 --> 00:28:45,920
I'm gonna destroy her!
734
00:28:50,759 --> 00:28:51,278
Doctor,
735
00:28:51,759 --> 00:28:52,637
is the exam over?
736
00:28:53,637 --> 00:28:54,317
Is she okay?
737
00:28:54,920 --> 00:28:55,519
Shh.
738
00:28:58,440 --> 00:28:58,759
There.
739
00:28:59,440 --> 00:29:00,479
That's the baby's heartbeat.
740
00:29:01,200 --> 00:29:02,038
This is our baby.
741
00:29:03,836 --> 00:29:05,519
I need to give Cora and this child.
742
00:29:05,557 --> 00:29:06,077
a home.
743
00:29:07,479 --> 00:29:07,836
No.
744
00:29:09,239 --> 00:29:09,759
I will.
745
00:29:13,199 --> 00:29:17,038
Cora should recover from her injuries, but she's severely malnourished.
746
00:29:17,317 --> 00:29:19,038
The baby's doing fine for now,
747
00:29:19,479 --> 00:29:21,077
but they'll both need proper nutrition
748
00:29:21,156 --> 00:29:21,837
and medical treatment
749
00:29:21,876 --> 00:29:22,597
moving forward.
750
00:29:23,557 --> 00:29:24,156
I understand.
751
00:29:25,156 --> 00:29:25,557
Thank you.
752
00:29:29,798 --> 00:29:31,397
Malnutrition in this day and age?
753
00:29:33,038 --> 00:29:34,117
She must have been starving.
754
00:29:35,117 --> 00:29:37,077
All she ate today was a tiny sandwich.
755
00:29:37,478 --> 00:29:38,239
She probably hasn't had
756
00:29:38,278 --> 00:29:39,836
a proper meal in weeks.
757
00:29:40,356 --> 00:29:41,198
Well, that stops now.
758
00:29:41,678 --> 00:29:42,156
From now on,
759
00:29:42,198 --> 00:29:43,836
Miss Johnson will be under your care.
760
00:29:43,919 --> 00:29:45,117
She'll never have to worry about food
761
00:29:45,156 --> 00:29:46,117
or money ever again.
762
00:29:50,916 --> 00:29:51,759
Dr. Hawkins?
763
00:29:52,876 --> 00:29:53,439
You're awake.
764
00:29:54,596 --> 00:29:55,077
How are you?
765
00:29:55,836 --> 00:29:57,798
I'm so sorry, Dr. Hawkins.
766
00:29:57,836 --> 00:29:58,759
I didn't mean for you
767
00:29:59,000 --> 00:29:59,596
to get... - No!
768
00:29:59,637 --> 00:30:01,117
Please don't apologize.
769
00:30:01,759 --> 00:30:03,238
This is my responsibility.
770
00:30:03,397 --> 00:30:06,198
You're carrying my baby after all.
771
00:30:06,876 --> 00:30:08,156
No, Dr. Hawkins.
772
00:30:09,198 --> 00:30:09,876
I think there's been
773
00:30:09,916 --> 00:30:10,916
some misunderstanding.
774
00:30:11,357 --> 00:30:12,038
This child has
775
00:30:12,077 --> 00:30:13,000
nothing to do with you.
776
00:30:15,156 --> 00:30:15,798
A month ago
777
00:30:16,397 --> 00:30:17,557
at the Nightshade Bar,
778
00:30:18,278 --> 00:30:19,117
I was drugged.
779
00:30:19,438 --> 00:30:21,198
And you were the one who saved me,
780
00:30:21,438 --> 00:30:21,998
weren't you?
781
00:30:24,198 --> 00:30:25,278
If I'm not the father
782
00:30:26,198 --> 00:30:26,718
who is?
783
00:30:28,836 --> 00:30:30,759
I was at that bar.
784
00:30:30,798 --> 00:30:32,397
but I didn't see you there.
785
00:30:33,239 --> 00:30:33,877
Miss Johnson,
786
00:30:33,916 --> 00:30:35,038
why can't you just admit it?
787
00:30:35,636 --> 00:30:37,198
If you're pregnant with the boss's kid,
788
00:30:37,239 --> 00:30:38,836
it's gonna change your life.
789
00:30:39,356 --> 00:30:39,798
I know.
790
00:30:41,076 --> 00:30:42,076
But I'm not willing to lie.
791
00:30:45,117 --> 00:30:45,597
Adam
792
00:30:46,156 --> 00:30:47,076
give us a moment alone.
793
00:30:47,798 --> 00:30:48,239
Yes, sir.
794
00:30:54,679 --> 00:30:55,278
What are you doing?
795
00:30:55,877 --> 00:30:56,959
The one detail
796
00:30:57,439 --> 00:30:59,758
I have clear in my mind from that night
797
00:31:00,117 --> 00:31:01,038
was a birthmark.
798
00:31:02,357 --> 00:31:03,679
The girl who saved me
799
00:31:04,317 --> 00:31:05,199
had a birthmark
800
00:31:06,357 --> 00:31:07,877
of a butterfly on her collarbone.
801
00:31:08,679 --> 00:31:11,357
Just like yours.
802
00:31:13,837 --> 00:31:15,278
Cora, how long were you planning
803
00:31:15,317 --> 00:31:16,479
on keeping this from me?
804
00:31:17,198 --> 00:31:18,679
Why didn't you just say something?
805
00:31:19,637 --> 00:31:20,357
Were you planning
806
00:31:20,396 --> 00:31:21,919
to use this child against me?
807
00:31:22,876 --> 00:31:23,317
No.
808
00:31:24,239 --> 00:31:24,919
Of course not.
809
00:31:26,557 --> 00:31:27,038
Yes.
810
00:31:28,438 --> 00:31:28,959
Okay.
811
00:31:30,116 --> 00:31:31,156
The baby is yours.
812
00:31:33,719 --> 00:31:34,438
But that night
813
00:31:35,357 --> 00:31:36,239
was an accident.
814
00:31:36,999 --> 00:31:38,198
I never planned to trap you
815
00:31:38,239 --> 00:31:38,999
with a child.
816
00:31:40,278 --> 00:31:41,076
I don't care
817
00:31:42,076 --> 00:31:43,156
if it was an accident.
818
00:31:43,876 --> 00:31:45,239
The only thing I care about
819
00:31:45,357 --> 00:31:46,076
is that you
820
00:31:46,959 --> 00:31:48,798
and this child are mine.
821
00:31:51,038 --> 00:31:51,596
Yours?
822
00:31:53,596 --> 00:31:54,798
Dr. Hawkins, please.
823
00:31:55,637 --> 00:31:57,357
You can't just throw money at us
824
00:31:58,278 --> 00:31:59,317
or give me some room
825
00:31:59,357 --> 00:32:00,076
in your mansion.
826
00:32:00,919 --> 00:32:01,719
I don't want to be another
827
00:32:01,759 --> 00:32:03,199
nameless child's mother
828
00:32:03,238 --> 00:32:03,958
in your world.
829
00:32:04,919 --> 00:32:06,759
Cora, it's not what you think.
830
00:32:07,759 --> 00:32:09,837
Dr. Hawkins, we're very different.
831
00:32:10,637 --> 00:32:11,678
I know this is just
832
00:32:12,278 --> 00:32:14,076
responsibility for you
833
00:32:15,278 --> 00:32:15,596
No.
834
00:32:16,156 --> 00:32:16,678
You're wrong.
835
00:32:17,479 --> 00:32:18,637
You think that this is just
836
00:32:18,678 --> 00:32:19,719
duty to me.
837
00:32:20,317 --> 00:32:21,557
That we would never last.
838
00:32:23,317 --> 00:32:26,479
But I'm not just saying responsibility.
839
00:32:27,557 --> 00:32:27,958
Cora,
840
00:32:28,759 --> 00:32:29,557
I'm saying
841
00:32:30,238 --> 00:32:31,438
I want you to marry me.
842
00:32:35,117 --> 00:32:35,597
What?
843
00:32:36,877 --> 00:32:37,837
You want to marry me?
844
00:32:38,596 --> 00:32:39,038
Yes.
845
00:32:41,077 --> 00:32:42,557
I want you to be my wife.
846
00:32:43,958 --> 00:32:44,759
Dr. Hawkins
847
00:32:46,159 --> 00:32:47,837
we come from two different worlds.
848
00:32:48,116 --> 00:32:49,159
You have everything
849
00:32:50,438 --> 00:32:51,156
I have nothing.
850
00:32:52,077 --> 00:32:52,998
You deserve better.
851
00:32:55,038 --> 00:32:55,998
And you're my professor.
852
00:32:57,557 --> 00:32:59,116
I'm only a visiting professor.
853
00:32:59,998 --> 00:33:01,836
And I'm leaving the university soon.
854
00:33:02,719 --> 00:33:03,557
And you, Cora,
855
00:33:04,438 --> 00:33:05,836
you're carrying my child.
856
00:33:06,959 --> 00:33:07,798
I'm serious.
857
00:33:09,518 --> 00:33:10,836
Unless it's the age gap.
858
00:33:11,238 --> 00:33:13,557
I'm almost ten years older than you.
859
00:33:15,198 --> 00:33:16,116
Okay, of course.
860
00:33:16,156 --> 00:33:16,719
You want to run.
861
00:33:16,759 --> 00:33:17,637
No, no.
862
00:33:18,518 --> 00:33:19,518
It's not that at all.
863
00:33:22,116 --> 00:33:22,518
Alright.
864
00:33:23,916 --> 00:33:24,679
It's settled then.
865
00:33:24,959 --> 00:33:25,798
Let's go get married.
866
00:33:27,116 --> 00:33:29,438
Maybe marriage really would be
867
00:33:29,478 --> 00:33:31,116
the best choice for the baby.
868
00:33:32,759 --> 00:33:34,357
Dr. Hawkins is a good man.
869
00:33:35,798 --> 00:33:37,238
He would be a good father.
870
00:33:38,198 --> 00:33:39,519
Can you promise me one thing?
871
00:33:40,557 --> 00:33:41,597
If we get divorced,
872
00:33:43,718 --> 00:33:44,239
please,
873
00:33:44,798 --> 00:33:45,916
let me raise our child.
874
00:33:47,798 --> 00:33:49,038
We haven't even tied the knot
875
00:33:49,076 --> 00:33:49,478
and you're already
876
00:33:49,519 --> 00:33:50,439
thinking about divorce?
877
00:33:51,718 --> 00:33:53,356
What if you regret marrying me?
878
00:33:54,916 --> 00:33:55,597
Regret it?
879
00:33:58,836 --> 00:33:59,239
Never.
880
00:34:00,557 --> 00:34:01,877
But if the day ever comes
881
00:34:01,959 --> 00:34:03,159
that we do get a divorce,
882
00:34:05,636 --> 00:34:07,038
the child stays with you.
883
00:34:08,438 --> 00:34:09,277
You have my word.
884
00:34:09,918 --> 00:34:11,918
As if I'd ever let you go.
885
00:34:13,679 --> 00:34:15,039
And if it eases your heart,
886
00:34:16,797 --> 00:34:17,797
we can put it in writing.
887
00:34:18,998 --> 00:34:19,358
No.
888
00:34:21,759 --> 00:34:22,478
I believe you.
889
00:34:24,159 --> 00:34:24,679
Alright.
890
00:34:26,197 --> 00:34:27,039
Let's get married then.
891
00:34:34,318 --> 00:34:35,599
I can't believe it.
892
00:34:36,838 --> 00:34:39,797
I'm Mrs. Damon Hawkins?
893
00:34:40,556 --> 00:34:41,039
It's real.
894
00:34:41,599 --> 00:34:42,838
You're Mrs. Hawkins now.
895
00:34:44,318 --> 00:34:44,677
What?
896
00:34:45,358 --> 00:34:46,119
How did you know I
897
00:34:46,878 --> 00:34:47,237
Boss!
898
00:34:47,958 --> 00:34:49,077
Boss, it's your grandma Evelyn.
899
00:34:49,677 --> 00:34:50,159
She's ill.
900
00:34:50,878 --> 00:34:51,197
What?
901
00:34:52,077 --> 00:34:52,398
Come on.
902
00:34:52,438 --> 00:34:53,039
We gotta go home.
903
00:34:59,398 --> 00:35:00,639
Aunt Miranda, how's Grandma?
904
00:35:00,679 --> 00:35:01,918
Oh, finally!
905
00:35:02,398 --> 00:35:02,958
Damon,
906
00:35:03,518 --> 00:35:05,239
your grandma's worried sick.
907
00:35:05,518 --> 00:35:06,358
Literally!
908
00:35:06,998 --> 00:35:08,759
She hasn't eaten for days.
909
00:35:08,838 --> 00:35:10,277
And she barely sleeps.
910
00:35:11,318 --> 00:35:12,797
It's all because you refuse
911
00:35:12,838 --> 00:35:14,637
to settle down with a nice girl.
912
00:35:15,677 --> 00:35:16,918
The doctors just said
913
00:35:16,958 --> 00:35:18,719
there's nothing more they can do.
914
00:35:20,039 --> 00:35:22,518
This might be the end of her.
915
00:35:24,637 --> 00:35:25,318
Haha.
916
00:35:25,719 --> 00:35:26,438
Very funny.
917
00:35:26,637 --> 00:35:27,958
She was fine yesterday.
918
00:35:31,518 --> 00:35:34,038
Oh, dearest Grandma!
919
00:35:34,077 --> 00:35:35,478
What a shame!
920
00:35:38,077 --> 00:35:39,318
Meet my new wife.
921
00:35:41,717 --> 00:35:42,119
Cora.
922
00:35:44,918 --> 00:35:47,438
We were just married a few hours ago.
923
00:35:47,878 --> 00:35:49,119
It's too bad
924
00:35:50,077 --> 00:35:51,797
Grandma will never get to meet her
925
00:35:52,797 --> 00:35:53,518
Your wife?
926
00:35:53,677 --> 00:35:54,757
I, Damon.
927
00:35:55,757 --> 00:35:57,398
You've never even brought a girl home.
928
00:35:58,518 --> 00:36:00,157
Why did you offer this poor girl
929
00:36:00,199 --> 00:36:00,838
to play along?
930
00:36:01,438 --> 00:36:02,077
No games.
931
00:36:02,838 --> 00:36:03,597
Cora's pregnant.
932
00:36:04,717 --> 00:36:05,597
But at this rate,
933
00:36:06,237 --> 00:36:08,838
Grandma's not only missing a wedding.
934
00:36:09,559 --> 00:36:11,679
she's never going to meet
935
00:36:11,998 --> 00:36:14,318
her great grandchild.
936
00:36:14,518 --> 00:36:15,039
What?
937
00:36:18,277 --> 00:36:19,358
A baby?
938
00:36:19,838 --> 00:36:21,039
Oh, my grandchild!
939
00:36:21,199 --> 00:36:21,797
Oh, baby!
940
00:36:21,838 --> 00:36:25,277
Oh my goodness!
941
00:36:26,358 --> 00:36:27,358
Wonderful!
942
00:36:30,998 --> 00:36:32,318
I thought the doctors said
943
00:36:32,358 --> 00:36:33,518
you were never gonna make it.
944
00:36:33,878 --> 00:36:34,478
What?
945
00:36:35,717 --> 00:36:38,478
I was so sick and worried, but...
946
00:36:38,998 --> 00:36:40,797
This!
947
00:36:41,597 --> 00:36:43,157
With this, I'm cured!
948
00:36:43,438 --> 00:36:44,478
Oh my goodness!
949
00:36:45,358 --> 00:36:46,998
It's a miracle!
950
00:36:48,878 --> 00:36:50,077
And look at you!
951
00:36:50,478 --> 00:36:51,759
So beautiful!
952
00:36:54,797 --> 00:36:56,039
You really are pregnant, yeah?
953
00:36:56,398 --> 00:36:56,918
You sure?
954
00:36:57,119 --> 00:36:58,998
Yeah, yes, yes, of course,
955
00:36:59,157 --> 00:37:00,077
Oh my goodness!
956
00:37:02,358 --> 00:37:03,239
Oh, it's such a... Mom!
957
00:37:03,639 --> 00:37:03,958
Mom!
958
00:37:04,398 --> 00:37:04,677
What?
959
00:37:04,717 --> 00:37:08,117
I don't mean to sour the mood,
960
00:37:08,759 --> 00:37:09,117
but
961
00:37:10,438 --> 00:37:11,838
you know how hard it's been
962
00:37:11,878 --> 00:37:12,998
for people in our family
963
00:37:13,039 --> 00:37:13,757
to get pregnant.
964
00:37:14,358 --> 00:37:17,199
You, me, my siblings,
965
00:37:17,559 --> 00:37:18,958
it's been hard for all of us.
966
00:37:19,358 --> 00:37:21,717
But Damon just gets a woman pregnant
967
00:37:21,759 --> 00:37:22,398
out of the blue?
968
00:37:22,958 --> 00:37:23,556
Aunt Miranda
969
00:37:23,599 --> 00:37:25,599
what exactly are you trying to say?
970
00:37:26,438 --> 00:37:28,478
Damon, your kid is going to
971
00:37:28,518 --> 00:37:29,838
inherit the Hawkins Group.
972
00:37:30,197 --> 00:37:31,079
An empire!
973
00:37:31,478 --> 00:37:33,398
We can't afford any mistakes.
974
00:37:33,918 --> 00:37:34,998
The least you can do
975
00:37:35,038 --> 00:37:36,478
is get a paternity test.
976
00:37:36,677 --> 00:37:38,277
And I'm saying this for your own good.
977
00:37:38,998 --> 00:37:39,599
That's enough.
978
00:37:41,518 --> 00:37:42,358
I trust Cora.
979
00:37:42,878 --> 00:37:44,717
And I know the baby's mine.
980
00:37:45,239 --> 00:37:46,277
That's not the same
981
00:37:46,318 --> 00:37:48,518
as seeing the cold hard facts.
982
00:37:48,998 --> 00:37:50,918
This is about our future, Damon.
983
00:37:51,277 --> 00:37:52,038
Our legacy.
984
00:37:52,438 --> 00:37:54,358
Miranda, look at you!
985
00:37:54,998 --> 00:37:56,998
That is just rude!
986
00:37:57,559 --> 00:37:59,239
I trust Damon,
987
00:37:59,518 --> 00:38:01,677
and I trust his wife.
988
00:38:02,038 --> 00:38:03,998
And if you cannot find something
989
00:38:04,038 --> 00:38:05,438
nice to say about this,
990
00:38:05,958 --> 00:38:08,239
then you can just
991
00:38:08,797 --> 00:38:10,998
let your own self out.
992
00:38:22,079 --> 00:38:22,998
Thank you, Grandma.
993
00:38:23,239 --> 00:38:25,119
Oh, this is so wonderful.
994
00:38:25,199 --> 00:38:26,398
Oh my goodness.
995
00:38:26,518 --> 00:38:28,239
Okay, I cannot wait
996
00:38:28,398 --> 00:38:30,398
to tell the whole world
997
00:38:30,518 --> 00:38:32,318
about the new.
998
00:38:32,757 --> 00:38:35,398
wonderful Mrs. Hawkins.
999
00:38:35,518 --> 00:38:36,639
So we're gonna start
1000
00:38:36,677 --> 00:38:38,438
putting the wedding together right away.
1001
00:38:38,838 --> 00:38:39,478
Actually.
1002
00:38:40,237 --> 00:38:41,599
I was thinking
1003
00:38:41,639 --> 00:38:42,556
maybe we could wait
1004
00:38:43,197 --> 00:38:43,717
on the wedding.
1005
00:38:44,518 --> 00:38:46,438
I don't want everyone at school
1006
00:38:46,478 --> 00:38:47,398
to know I'm married.
1007
00:38:48,119 --> 00:38:48,478
Why?
1008
00:38:49,478 --> 00:38:50,556
Are you embarrassed of me?
1009
00:38:50,918 --> 00:38:53,157
No, no, no, no, of course not, Damon.
1010
00:38:54,038 --> 00:38:56,199
I mean, if everyone at school found out
1011
00:38:56,239 --> 00:38:57,559
I married my professor,
1012
00:38:58,599 --> 00:39:00,117
I would never be able to live it down.
1013
00:39:01,998 --> 00:39:02,438
Okay.
1014
00:39:03,398 --> 00:39:05,318
Alright, so let's do this.
1015
00:39:05,918 --> 00:39:07,639
Let's wait until you graduate,
1016
00:39:08,277 --> 00:39:10,358
and wait until the baby comes.
1017
00:39:11,838 --> 00:39:12,478
The baby!
1018
00:39:13,239 --> 00:39:15,358
And then we'll do the wedding. do the wedding
1019
00:39:15,398 --> 00:39:16,559
We'll make it big.
1020
00:39:16,599 --> 00:39:17,757
We'll make it exciting.
1021
00:39:17,958 --> 00:39:18,958
Okay, Grandma,
1022
00:39:19,157 --> 00:39:21,117
I'm gonna take Cora back to our room.
1023
00:39:21,559 --> 00:39:22,518
I love you, Grandma.
1024
00:39:22,797 --> 00:39:23,157
Okay.
1025
00:39:23,239 --> 00:39:24,199
Bye.
1026
00:39:30,438 --> 00:39:30,958
Come in.
1027
00:39:35,918 --> 00:39:36,717
Dr. Hawkins?
1028
00:39:37,038 --> 00:39:38,878
We're back to Dr. Hawkins now,
1029
00:39:38,998 --> 00:39:39,478
are we?
1030
00:39:41,518 --> 00:39:41,958
Damon.
1031
00:39:47,318 --> 00:39:47,918
You're my wife.
1032
00:39:48,719 --> 00:39:49,998
There's nothing to be shy about.
1033
00:39:52,998 --> 00:39:55,878
Just not used to it yet.
1034
00:40:09,677 --> 00:40:10,318
What are you doing?
1035
00:40:10,797 --> 00:40:11,518
I'm pregnant.
1036
00:40:21,358 --> 00:40:22,438
I was just tucking you in.
1037
00:40:27,918 --> 00:40:29,159
What did you think I was doing?
1038
00:40:31,637 --> 00:40:31,998
Um,
1039
00:40:33,958 --> 00:40:34,318
nothing.
1040
00:40:38,559 --> 00:40:39,958
You're blushing, sweetie.
1041
00:40:49,358 --> 00:40:50,838
I need you to be honest with me!
1042
00:40:52,119 --> 00:40:53,797
Are you keeping our marriage a secret
1043
00:40:54,679 --> 00:40:56,438
because you already want a divorce?
1044
00:41:00,079 --> 00:41:01,518
Is that why you don't want a big wedding?
1045
00:41:02,199 --> 00:41:03,157
No, no.
1046
00:41:03,679 --> 00:41:04,358
Of course not.
1047
00:41:04,918 --> 00:41:06,039
I guess I'm just scared
1048
00:41:07,958 --> 00:41:08,958
that you'll regret it.
1049
00:41:09,878 --> 00:41:10,478
Regret it?
1050
00:41:11,797 --> 00:41:14,918
Cora, I will never regret marrying you.
1051
00:41:15,438 --> 00:41:16,958
I will spend every day
1052
00:41:17,480 --> 00:41:19,000
for the rest of my life
1053
00:41:19,958 --> 00:41:20,759
proving it to you.
1054
00:41:22,679 --> 00:41:23,639
Now get some sleep.
1055
00:41:24,077 --> 00:41:25,398
I'll drive you to class in the morning.
1056
00:41:29,358 --> 00:41:30,039
Sweet dreams.
1057
00:41:32,958 --> 00:41:33,398
Good night,
1058
00:41:34,157 --> 00:41:34,559
Damon.
1059
00:41:35,318 --> 00:41:35,759
Good night,
1060
00:41:37,318 --> 00:41:38,239
Mrs. Hawkins.
1061
00:41:43,599 --> 00:41:45,197
Oh, my baby.
1062
00:41:46,000 --> 00:41:47,559
I think we might've lucked out
1063
00:41:47,599 --> 00:41:48,277
with your dad.
1064
00:41:53,119 --> 00:41:54,480
Okay, Damon, I'm ready.
1065
00:41:58,518 --> 00:41:59,398
You're wearing the same thing
1066
00:41:59,440 --> 00:42:00,119
as yesterday.
1067
00:42:01,559 --> 00:42:02,119
Yeah.
1068
00:42:02,998 --> 00:42:03,998
The clothes Emma brought me
1069
00:42:04,039 --> 00:42:05,599
were a bit much.
1070
00:42:06,199 --> 00:42:08,800
Style-wise or too expensive?
1071
00:42:09,440 --> 00:42:10,039
Um,
1072
00:42:10,960 --> 00:42:11,400
both.
1073
00:42:11,920 --> 00:42:12,318
Okay.
1074
00:42:12,878 --> 00:42:14,280
We'll have them curate a closet
1075
00:42:14,318 --> 00:42:15,878
that feels more like you.
1076
00:42:16,400 --> 00:42:16,920
Thanks
1077
00:42:18,480 --> 00:42:20,159
Come on, let's get you to class.
1078
00:42:27,000 --> 00:42:28,119
This is perfect.
1079
00:42:28,518 --> 00:42:29,599
You can drop me off here.
1080
00:42:30,320 --> 00:42:32,239
But we're four blocks away from school.
1081
00:42:33,119 --> 00:42:33,800
Exactly.
1082
00:42:34,440 --> 00:42:35,599
Any closer and half the school
1083
00:42:35,679 --> 00:42:36,199
is gonna see me
1084
00:42:36,239 --> 00:42:37,239
get out of a Hawkins car.
1085
00:42:38,838 --> 00:42:41,480
And that's a problem because?
1086
00:42:42,239 --> 00:42:43,878
Because you're my professor,
1087
00:42:44,918 --> 00:42:45,878
and my boss,
1088
00:42:47,440 --> 00:42:49,039
and kind of a big deal.
1089
00:42:51,559 --> 00:42:52,239
People talk.
1090
00:42:54,719 --> 00:42:55,918
Please, Damon.
1091
00:42:58,159 --> 00:42:58,599
For me.
1092
00:43:02,838 --> 00:43:03,239
Alright.
1093
00:43:04,918 --> 00:43:05,518
Be safe.
1094
00:43:06,358 --> 00:43:06,719
I will.
1095
00:43:09,079 --> 00:43:09,438
Bye.
1096
00:43:13,400 --> 00:43:14,277
And the boys.
1097
00:43:20,079 --> 00:43:20,998
Alyssa, look.
1098
00:43:21,199 --> 00:43:22,760
Still wearing the same clothes.
1099
00:43:22,918 --> 00:43:23,760
Charity case
1100
00:43:24,320 --> 00:43:24,838
I knew Damon
1101
00:43:24,880 --> 00:43:25,719
couldn't be the father.
1102
00:43:26,239 --> 00:43:27,159
If that were his baby,
1103
00:43:27,277 --> 00:43:27,960
he would've showered her
1104
00:43:27,998 --> 00:43:28,998
in pearls by now.
1105
00:43:29,998 --> 00:43:30,679
What are you doing?
1106
00:43:31,119 --> 00:43:32,438
We don't have anything due.
1107
00:43:33,639 --> 00:43:35,079
It's for the research project.
1108
00:43:35,320 --> 00:43:36,358
I need to check my figures
1109
00:43:36,400 --> 00:43:37,998
before I present them to Dr. Hawkins.
1110
00:43:39,239 --> 00:43:40,039
She's still working
1111
00:43:40,079 --> 00:43:41,400
as Dr. Hawkins' assistant?
1112
00:43:42,559 --> 00:43:43,838
I can't believe he hasn't fired her
1113
00:43:44,400 --> 00:43:45,880
I don't know what kind of dirty tricks
1114
00:43:45,918 --> 00:43:47,079
this bitch is playing on Damon
1115
00:43:47,518 --> 00:43:49,119
but I swear I'm gonna make sure
1116
00:43:49,159 --> 00:43:50,599
he sees her for the whore that she is.
1117
00:43:53,199 --> 00:43:55,400
She's clearly obsessed with that baby.
1118
00:43:55,440 --> 00:43:56,440
Whoever the father is,
1119
00:43:56,719 --> 00:43:58,398
she's probably still sneaking off
1120
00:43:58,438 --> 00:43:59,039
to see him.
1121
00:44:00,000 --> 00:44:00,679
Good point.
1122
00:44:01,438 --> 00:44:01,840
Tail her.
1123
00:44:02,277 --> 00:44:04,000
Make sure you get dirt on her fast.
1124
00:44:04,159 --> 00:44:04,639
Got it.
1125
00:44:19,719 --> 00:44:20,398
Mrs. Hawkins.
1126
00:44:21,079 --> 00:44:22,199
Your husband's in a meeting
1127
00:44:22,239 --> 00:44:23,320
with some other professors,
1128
00:44:23,398 --> 00:44:24,760
but should I let him know you're here?
1129
00:44:25,360 --> 00:44:27,559
Shh, don't call me that at school.
1130
00:44:29,719 --> 00:44:30,559
Could you just give this to him
1131
00:44:30,599 --> 00:44:31,318
after his meeting?
1132
00:44:31,599 --> 00:44:32,918
Why not just give it to him yourself?
1133
00:44:33,318 --> 00:44:34,800
I have to head to my next class.
1134
00:44:35,480 --> 00:44:37,277
Just make sure he gets it, please?
1135
00:44:39,039 --> 00:44:39,480
Thanks
1136
00:44:42,277 --> 00:44:43,760
Mr. Hawkins, today we're presenting
1137
00:44:43,800 --> 00:44:45,878
our latest technology in immunotherapy.
1138
00:44:46,119 --> 00:44:47,318
It's where we're targeting
1139
00:44:47,360 --> 00:44:48,480
cancer cells
1140
00:44:48,840 --> 00:44:49,958
through immobilized T-cells.
1141
00:44:50,360 --> 00:44:50,878
One minute.
1142
00:44:52,480 --> 00:44:52,878
Adam?
1143
00:44:54,518 --> 00:44:55,998
Cora asked me to deliver this to you.
1144
00:44:56,719 --> 00:44:57,199
Where is she?
1145
00:44:57,719 --> 00:44:58,840
She said she had class
1146
00:44:58,880 --> 00:44:59,797
and then she left.
1147
00:45:00,840 --> 00:45:01,880
She's avoiding me.
1148
00:45:05,639 --> 00:45:06,159
Call her.
1149
00:45:06,440 --> 00:45:07,599
Tell her I need her to double-check
1150
00:45:07,639 --> 00:45:08,280
some figures.
1151
00:45:08,760 --> 00:45:09,318
Understood
1152
00:45:11,079 --> 00:45:11,920
My apologies.
1153
00:45:12,398 --> 00:45:13,000
Please continue
1154
00:45:13,920 --> 00:45:14,599
As I was saying,
1155
00:45:14,639 --> 00:45:16,119
we're targeting cancer cells
1156
00:45:16,159 --> 00:45:17,358
through immobilized T-cells.
1157
00:45:23,358 --> 00:45:23,800
Hello?
1158
00:45:25,199 --> 00:45:25,639
Okay.
1159
00:45:26,518 --> 00:45:27,199
I'll be right there.
1160
00:45:31,918 --> 00:45:32,679
She's heading somewhere
1161
00:45:32,719 --> 00:45:33,280
by herself.
1162
00:45:34,159 --> 00:45:35,440
She's totally having a secret
1163
00:45:35,480 --> 00:45:36,559
rendezvous with her lover.
1164
00:45:37,199 --> 00:45:37,719
Perfect.
1165
00:45:37,838 --> 00:45:38,478
I want you to wait
1166
00:45:38,518 --> 00:45:39,438
until they're in the middle of it
1167
00:45:39,478 --> 00:45:40,320
and then barge in.
1168
00:45:40,358 --> 00:45:41,679
And make sure the camera's rolling.
1169
00:45:42,199 --> 00:45:42,759
I'm on my way.
1170
00:45:44,518 --> 00:45:45,518
Cora Johnson,
1171
00:45:46,398 --> 00:45:47,159
you're done for.
1172
00:45:57,599 --> 00:45:58,440
Dr. Hawkins?
1173
00:45:59,679 --> 00:46:00,199
What are you doing?
1174
00:46:02,000 --> 00:46:02,920
I just needed a word.
1175
00:46:04,360 --> 00:46:04,958
Was there something wrong
1176
00:46:05,000 --> 00:46:05,838
with the documents?
1177
00:46:11,239 --> 00:46:12,239
Why are you avoiding me?
1178
00:46:12,838 --> 00:46:13,639
I'm not.
1179
00:46:13,838 --> 00:46:14,838
It's just we're at school.
1180
00:46:15,639 --> 00:46:16,998
You promised we'd play it cool.
1181
00:46:17,400 --> 00:46:18,119
You promised.
1182
00:46:18,559 --> 00:46:20,358
But you won't even call me Damon.
1183
00:46:20,998 --> 00:46:22,199
Because we're in public.
1184
00:46:24,958 --> 00:46:26,759
Nobody else is here.
1185
00:46:28,920 --> 00:46:29,438
Say it.
1186
00:46:32,719 --> 00:46:33,079
Damon.
1187
00:46:35,518 --> 00:46:35,958
Good girl.
1188
00:46:38,239 --> 00:46:39,280
You know, I've been regretting
1189
00:46:39,358 --> 00:46:40,639
making you that promise.
1190
00:46:41,358 --> 00:46:43,438
You breeze past me in the hallways
1191
00:46:43,480 --> 00:46:44,559
like I'm nobody.
1192
00:46:46,280 --> 00:46:47,159
You flinch
1193
00:46:48,039 --> 00:46:49,199
every time I touch you.
1194
00:46:50,119 --> 00:46:53,159
It drives me crazy.
1195
00:46:54,878 --> 00:46:55,998
I want everyone
1196
00:46:57,199 --> 00:46:58,400
to know you're my wife.
1197
00:47:02,960 --> 00:47:03,320
Mine.
1198
00:47:17,878 --> 00:47:18,639
Someone might see.
1199
00:47:19,840 --> 00:47:20,280
Let them.
1200
00:47:23,358 --> 00:47:23,878
Bingo.
1201
00:47:27,199 --> 00:47:27,719
Damon
1202
00:47:28,079 --> 00:47:29,277
someone might hear us.
1203
00:47:30,159 --> 00:47:30,838
Who cares?
1204
00:47:31,719 --> 00:47:32,518
You're my wife,
1205
00:47:33,119 --> 00:47:34,599
and I want everyone to know
1206
00:47:35,039 --> 00:47:36,000
who you belong to.
1207
00:47:38,679 --> 00:47:39,119
Damon.
1208
00:47:40,759 --> 00:47:41,400
Say it again.
1209
00:47:42,760 --> 00:47:43,679
Not professor,
1210
00:47:44,639 --> 00:47:46,000
not Dr. Hawkins.
1211
00:47:47,518 --> 00:47:50,760
Just my name.
1212
00:47:53,480 --> 00:47:54,000
Damon.
1213
00:48:00,920 --> 00:48:02,880
I thought you said we'd be careful.
1214
00:48:05,320 --> 00:48:05,840
I lied.
1215
00:48:09,559 --> 00:48:11,840
You drive me insane.
1216
00:48:12,960 --> 00:48:13,599
You know that?
1217
00:48:14,280 --> 00:48:14,840
Maybe.
1218
00:48:18,079 --> 00:48:18,679
Well, well.
1219
00:48:19,239 --> 00:48:20,280
Look what we've got here.
1220
00:48:23,840 --> 00:48:25,440
Cora Johnson caught red-handed
1221
00:48:25,559 --> 00:48:27,159
I got everything on video
1222
00:48:27,800 --> 00:48:28,880
I can't believe you're making out
1223
00:48:28,920 --> 00:48:30,759
with some random dilf at school.
1224
00:48:32,119 --> 00:48:33,159
You're done, slut.
1225
00:48:33,480 --> 00:48:35,480
Once I send this to Dr. Hawkins,
1226
00:48:35,759 --> 00:48:36,599
no one's gonna want to work
1227
00:48:36,639 --> 00:48:37,320
with you again.
1228
00:48:37,800 --> 00:48:38,599
Stacy, stop it.
1229
00:48:38,759 --> 00:48:39,480
Delete it now.
1230
00:48:39,840 --> 00:48:40,239
Why?
1231
00:48:40,599 --> 00:48:41,199
In fact
1232
00:48:41,280 --> 00:48:42,960
I think I'll text it to him right now.
1233
00:48:45,159 --> 00:48:45,440
Hey
1234
00:48:46,719 --> 00:48:47,440
mystery man.
1235
00:48:48,280 --> 00:48:48,639
What?
1236
00:48:48,840 --> 00:48:50,358
Too ashamed to show your face?
1237
00:48:50,840 --> 00:48:52,199
Turn around, you coward.
1238
00:48:57,079 --> 00:48:57,958
Dr. Hawkins?
1239
00:48:59,159 --> 00:48:59,918
Why are you here?
1240
00:49:00,480 --> 00:49:01,559
I thought you were gonna text me
1241
00:49:01,599 --> 00:49:02,119
that video.
1242
00:49:02,639 --> 00:49:03,199
I'm waiting.
1243
00:49:03,400 --> 00:49:04,518
Stacy, did you get that video?
1244
00:49:04,559 --> 00:49:05,958
I want that bitch exposed.
1245
00:49:07,878 --> 00:49:08,318
Damon?
1246
00:49:09,199 --> 00:49:10,400
What are you doing here with her?
1247
00:49:11,239 --> 00:49:12,440
Alyssa Wilson.
1248
00:49:13,039 --> 00:49:14,119
I should have guessed.
1249
00:49:14,480 --> 00:49:15,878
Still wasting your time
1250
00:49:15,918 --> 00:49:18,239
harassing the mother of my child?
1251
00:49:19,440 --> 00:49:19,679
What?
1252
00:49:20,840 --> 00:49:22,119
You're the baby's father?
1253
00:49:25,000 --> 00:49:25,360
No
1254
00:49:25,920 --> 00:49:26,239
no way.
1255
00:49:26,840 --> 00:49:27,918
If that were the case,
1256
00:49:27,958 --> 00:49:28,920
then she wouldn't be walking around
1257
00:49:28,960 --> 00:49:29,880
like she's homeless.
1258
00:49:30,559 --> 00:49:31,760
And it would be front-page news.
1259
00:49:31,920 --> 00:49:32,639
You're rich.
1260
00:49:33,277 --> 00:49:33,920
You hear that?
1261
00:49:34,320 --> 00:49:35,480
It's what most people see
1262
00:49:35,518 --> 00:49:36,277
when they look at me.
1263
00:49:36,599 --> 00:49:38,719
Labels, money, power.
1264
00:49:40,559 --> 00:49:41,360
But not Cora.
1265
00:49:41,998 --> 00:49:43,039
Cora's better than that.
1266
00:49:44,360 --> 00:49:45,719
Damon, I don't care what they think.
1267
00:49:46,838 --> 00:49:47,518
Let them talk.
1268
00:49:49,559 --> 00:49:49,920
Good.
1269
00:49:52,559 --> 00:49:53,838
Because in three months,
1270
00:49:54,318 --> 00:49:55,559
the world will know
1271
00:49:56,318 --> 00:49:57,277
that the Hawkins
1272
00:49:58,079 --> 00:49:59,679
don't just protect her.
1273
00:50:00,318 --> 00:50:01,880
They'll know that we cherish her
1274
00:50:02,679 --> 00:50:03,480
and this baby.
1275
00:50:05,199 --> 00:50:05,639
Alyssa,
1276
00:50:06,759 --> 00:50:07,998
I've let your behavior go
1277
00:50:08,318 --> 00:50:09,440
because of the Wilsons.
1278
00:50:10,318 --> 00:50:10,679
But now
1279
00:50:10,719 --> 00:50:10,958
But now,
1280
00:50:11,679 --> 00:50:14,079
you have crossed a line.
1281
00:50:15,440 --> 00:50:18,358
I don't ever want to see you
1282
00:50:19,039 --> 00:50:20,159
or your minions
1283
00:50:20,599 --> 00:50:22,920
on the same campus as Cora again.
1284
00:50:23,719 --> 00:50:26,199
Transfer or quit medicine.
1285
00:50:33,438 --> 00:50:34,398
Dr. Hawkins
1286
00:50:34,760 --> 00:50:35,277
please!
1287
00:50:35,719 --> 00:50:36,880
I can't afford to transfer
1288
00:50:36,920 --> 00:50:38,000
in the middle of the semester.
1289
00:50:38,320 --> 00:50:39,239
My, my family's
1290
00:50:39,277 --> 00:50:40,400
struggling enough as it is.
1291
00:50:40,958 --> 00:50:41,719
Please forgive me.
1292
00:50:43,400 --> 00:50:46,159
You're apologizing to the wrong person.
1293
00:50:47,239 --> 00:50:47,599
Cora.
1294
00:50:49,518 --> 00:50:50,239
Cora, please!
1295
00:50:51,518 --> 00:50:52,280
Please forgive me.
1296
00:50:53,320 --> 00:50:54,960
It was wrong for me to do that to you.
1297
00:50:56,518 --> 00:50:56,840
Damon
1298
00:50:57,639 --> 00:50:58,358
I think we let her off
1299
00:50:58,398 --> 00:50:59,320
with a warning this time.
1300
00:51:01,119 --> 00:51:02,438
You should be grateful
1301
00:51:02,838 --> 00:51:04,039
she gave you grace
1302
00:51:05,119 --> 00:51:05,719
Now go.
1303
00:51:08,880 --> 00:51:09,639
And leave your phone.
1304
00:51:15,838 --> 00:51:16,759
What do you need her phone for?
1305
00:51:17,159 --> 00:51:19,199
Well, she got a video of me holding you.
1306
00:51:19,639 --> 00:51:20,478
Then delete it.
1307
00:51:21,079 --> 00:51:21,759
Delete it?
1308
00:51:22,398 --> 00:51:23,320
It's a great shot.
1309
00:51:25,320 --> 00:51:26,920
Why would you save something like that?
1310
00:51:27,438 --> 00:51:28,199
Research,
1311
00:51:28,797 --> 00:51:30,079
scientific study.
1312
00:51:30,358 --> 00:51:31,719
See how your body reacts
1313
00:51:31,759 --> 00:51:32,358
when I touch you.
1314
00:51:35,838 --> 00:51:37,398
Come on, where were we?
1315
00:51:43,518 --> 00:51:46,199
I'd taste his lips forever if I could.
1316
00:51:52,639 --> 00:51:53,559
Earth to Cora.
1317
00:51:55,280 --> 00:51:56,318
Who was the lucky boy?
1318
00:51:57,239 --> 00:51:57,719
Nothing.
1319
00:51:57,958 --> 00:51:58,760
I was just
1320
00:51:59,440 --> 00:52:00,838
thinking about something.
1321
00:52:01,559 --> 00:52:02,518
Uh huh.
1322
00:52:03,280 --> 00:52:04,400
With that smile,
1323
00:52:04,440 --> 00:52:05,518
you're probably thinking about
1324
00:52:05,559 --> 00:52:06,998
Alyssa's transfer.
1325
00:52:08,760 --> 00:52:09,639
Guess Daddy's money
1326
00:52:09,679 --> 00:52:11,079
couldn't help her this time.
1327
00:52:11,760 --> 00:52:14,318
That girl has been a nightmare
1328
00:52:14,358 --> 00:52:15,880
to everyone forever.
1329
00:52:16,958 --> 00:52:17,480
It's about time
1330
00:52:17,518 --> 00:52:18,759
she got what she deserves.
1331
00:52:19,880 --> 00:52:20,559
So true.
1332
00:52:24,398 --> 00:52:24,998
Alyssa,
1333
00:52:25,639 --> 00:52:26,199
don't worry.
1334
00:52:26,518 --> 00:52:28,239
Us Wilsons won't let anyone
1335
00:52:28,280 --> 00:52:29,119
walk over us.
1336
00:52:29,639 --> 00:52:30,199
Damon Hawkins
1337
00:52:30,239 --> 00:52:31,599
cannot force you to transfer.
1338
00:52:32,079 --> 00:52:33,920
He's gone too far.
1339
00:52:34,199 --> 00:52:35,358
Dad, we can't, okay?
1340
00:52:35,398 --> 00:52:35,880
Not yet.
1341
00:52:35,920 --> 00:52:37,159
We're nowhere near as powerful
1342
00:52:37,239 --> 00:52:37,920
as the Hawkins Group.
1343
00:52:38,358 --> 00:52:39,800
Besides, it's not even Damon's fault.
1344
00:52:39,840 --> 00:52:40,998
It's that bitch Cora.
1345
00:52:41,358 --> 00:52:42,998
She's totally manipulated Damon.
1346
00:52:43,639 --> 00:52:44,079
Cora?
1347
00:52:44,438 --> 00:52:45,119
Who's Cora?
1348
00:52:45,320 --> 00:52:46,639
Cora Johnson, she's in my program.
1349
00:52:47,358 --> 00:52:48,480
She convinced Damon
1350
00:52:48,518 --> 00:52:49,797
that she's pregnant with his baby.
1351
00:52:50,400 --> 00:52:52,239
But if we prove it's not his,
1352
00:52:52,480 --> 00:52:53,280
then he'll break up with her.
1353
00:52:54,679 --> 00:52:55,159
I see.
1354
00:52:56,159 --> 00:52:56,797
Leave it to me.
1355
00:52:58,039 --> 00:52:59,239
Thank you, Daddy. You're the best.
1356
00:53:03,797 --> 00:53:06,079
Sir, don't you think Robert's assistant, you're taking it a little easy
1357
00:53:06,518 --> 00:53:07,480
on the young miss?
1358
00:53:08,358 --> 00:53:09,199
After all, she's not even
1359
00:53:09,239 --> 00:53:10,320
your biological daughter.
1360
00:53:13,079 --> 00:53:15,480
Alyssa's my daughter in every sense of the word.
1361
00:53:16,039 --> 00:53:17,000
Josh, you know I can't have
1362
00:53:17,038 --> 00:53:18,480
biological children of my own.
1363
00:53:18,960 --> 00:53:20,797
Alyssa and I might not be blood-related,
1364
00:53:21,438 --> 00:53:22,759
but I love her just the same.
1365
00:53:23,320 --> 00:53:25,038
And she shares a striking resemblance
1366
00:53:25,079 --> 00:53:25,920
to your late sister.
1367
00:53:27,358 --> 00:53:28,878
Maybe that's why I'm so fond of her.
1368
00:53:29,599 --> 00:53:30,199
My sister was
1369
00:53:30,239 --> 00:53:31,199
the only one who loved me.
1370
00:53:31,878 --> 00:53:33,119
I remember seeing little Alyssa
1371
00:53:33,159 --> 00:53:34,079
for the first time.
1372
00:53:34,599 --> 00:53:35,719
It was like seeing my sister
1373
00:53:35,878 --> 00:53:36,639
all over again.
1374
00:53:37,599 --> 00:53:38,599
And I swore then
1375
00:53:39,000 --> 00:53:39,878
I would protect her
1376
00:53:40,440 --> 00:53:41,559
no matter what.
1377
00:53:42,239 --> 00:53:43,518
No wonder you've always spoiled her.
1378
00:53:44,038 --> 00:53:44,878
I'll give Alyssa
1379
00:53:44,918 --> 00:53:46,318
everything she wants,
1380
00:53:46,559 --> 00:53:49,039
and I mean no one will stand in my way.
1381
00:53:51,360 --> 00:53:53,277
Damon Hawkins has an aunt, right?
1382
00:53:54,360 --> 00:53:55,039
Miranda.
1383
00:53:57,199 --> 00:53:58,400
She wanted the Hawkins Group
1384
00:53:58,440 --> 00:53:59,239
to go to her
1385
00:53:59,759 --> 00:54:00,559
instead of him.
1386
00:54:01,360 --> 00:54:01,998
You know what?
1387
00:54:02,759 --> 00:54:03,918
We can use that.
1388
00:54:07,559 --> 00:54:08,079
That'll be all.
1389
00:54:08,239 --> 00:54:08,639
Thank you.
1390
00:54:12,878 --> 00:54:13,398
Okay.
1391
00:54:13,918 --> 00:54:15,038
I grabbed everything I needed
1392
00:54:15,077 --> 00:54:15,637
from the dorm.
1393
00:54:18,398 --> 00:54:19,719
All you got was a photo?
1394
00:54:20,556 --> 00:54:20,958
Yeah.
1395
00:54:21,958 --> 00:54:23,998
It's my only photo of me and my mom.
1396
00:54:27,759 --> 00:54:28,197
Wow,
1397
00:54:28,838 --> 00:54:29,878
you look just like her.
1398
00:54:31,797 --> 00:54:32,277
Thanks.
1399
00:54:33,157 --> 00:54:34,039
Everyone says that.
1400
00:54:37,239 --> 00:54:37,878
So,
1401
00:54:38,559 --> 00:54:40,318
both of your parents passed away.
1402
00:54:42,039 --> 00:54:43,918
Do you have any other relatives?
1403
00:54:45,039 --> 00:54:45,478
No.
1404
00:54:46,518 --> 00:54:47,639
I mean, I don't know anyone
1405
00:54:47,679 --> 00:54:48,679
on my dad's side.
1406
00:54:49,797 --> 00:54:50,478
My mom said she had
1407
00:54:50,518 --> 00:54:51,679
a younger brother, but
1408
00:54:52,797 --> 00:54:54,478
they lost contact a long time ago.
1409
00:54:55,358 --> 00:54:55,759
So no,
1410
00:54:56,838 --> 00:54:57,679
I don't have anyone.
1411
00:55:00,117 --> 00:55:00,918
Well, you have our baby.
1412
00:55:03,797 --> 00:55:04,478
And you have me.
1413
00:55:05,117 --> 00:55:06,478
I just need you to realize
1414
00:55:06,518 --> 00:55:08,079
that I'm not going anywhere,
1415
00:55:08,117 --> 00:55:08,719
sweetheart.
1416
00:55:08,998 --> 00:55:09,599
Buckle up.
1417
00:55:11,157 --> 00:55:11,719
Let's go home.
1418
00:55:18,878 --> 00:55:22,000
Mom, your birthday soiree is the perfect occasion
1419
00:55:22,039 --> 00:55:23,679
to announce that Damon and Cora Damon and Cora
1420
00:55:23,759 --> 00:55:24,518
are expecting.
1421
00:55:25,239 --> 00:55:27,440
That baby is the future of our family.
1422
00:55:28,239 --> 00:55:29,878
The sooner the world knows, the better.
1423
00:55:31,719 --> 00:55:32,797
Aunt Miranda
1424
00:55:34,239 --> 00:55:35,960
just last night you were saying
1425
00:55:35,998 --> 00:55:37,719
how Cora wasn't good enough for me.
1426
00:55:38,277 --> 00:55:39,079
What changed?
1427
00:55:40,119 --> 00:55:41,599
Damon, you're back.
1428
00:55:43,079 --> 00:55:43,878
Last night was all jus
1429
00:55:43,920 --> 00:55:44,920
a misunderstanding.
1430
00:55:45,518 --> 00:55:46,960
I got a little emotional.
1431
00:55:48,038 --> 00:55:49,599
Seeing how in love you are
1432
00:55:49,639 --> 00:55:51,599
and with a baby on the way.
1433
00:55:52,239 --> 00:55:53,639
this is the best thing to happen
1434
00:55:53,679 --> 00:55:55,398
to our family in years.
1435
00:55:55,719 --> 00:55:59,038
Cora is just a few weeks along.
1436
00:55:59,398 --> 00:56:01,038
I think it would be better
1437
00:56:01,077 --> 00:56:03,518
if we just waited a little bit of time
1438
00:56:03,878 --> 00:56:04,199
and.
1439
00:56:04,239 --> 00:56:05,559
Actually, Grandma,
1440
00:56:06,077 --> 00:56:07,920
I think Aunt Miranda has a point.
1441
00:56:09,199 --> 00:56:09,639
Damon.
1442
00:56:11,679 --> 00:56:13,199
If this is what you want, Damon,
1443
00:56:13,239 --> 00:56:15,719
then we'll do what Miranda says.
1444
00:56:16,398 --> 00:56:16,998
Perfect.
1445
00:56:17,639 --> 00:56:18,878
I'll handle the arrangements
1446
00:56:33,518 --> 00:56:34,159
But Damon,
1447
00:56:35,199 --> 00:56:36,119
everyone at med school's
1448
00:56:36,159 --> 00:56:36,679
gonna find out
1449
00:56:36,719 --> 00:56:37,478
that I'm pregnant.
1450
00:56:38,119 --> 00:56:38,679
Don't worry.
1451
00:56:39,119 --> 00:56:40,440
Only close family, friends,
1452
00:56:40,518 --> 00:56:41,398
and business partners
1453
00:56:41,478 --> 00:56:42,599
will be allowed to attend
1454
00:56:42,639 --> 00:56:43,719
Grandma's birthday soiree.
1455
00:56:43,958 --> 00:56:44,320
But
1456
00:56:45,159 --> 00:56:45,719
I...
1457
00:56:46,679 --> 00:56:47,159
Do you remember
1458
00:56:47,199 --> 00:56:48,360
what Alyssa said today?
1459
00:56:48,840 --> 00:56:50,119
If my family doesn't show
1460
00:56:50,159 --> 00:56:51,480
that we're serious about you,
1461
00:56:51,559 --> 00:56:52,759
people will take it as a chance
1462
00:56:52,797 --> 00:56:53,559
to hurt you.
1463
00:56:54,398 --> 00:56:55,277
Or even the baby.
1464
00:56:56,797 --> 00:56:58,358
Is it really that serious?
1465
00:56:59,079 --> 00:56:59,480
Yes.
1466
00:57:00,038 --> 00:57:01,199
Yes, it is, sweetheart.
1467
00:57:02,559 --> 00:57:02,958
Okay.
1468
00:57:03,719 --> 00:57:04,998
Then we'll announce that I'm pregnant
1469
00:57:06,440 --> 00:57:07,440
at your birthday soiree.
1470
00:57:11,440 --> 00:57:11,918
Good girl.
1471
00:57:16,358 --> 00:57:18,199
So what you're saying is,
1472
00:57:18,518 --> 00:57:20,840
you're the father of Cora's
1473
00:57:20,880 --> 00:57:22,920
little bastard spawn?
1474
00:57:23,478 --> 00:57:24,000
That's right.
1475
00:57:25,159 --> 00:57:25,958
I'm the father.
1476
00:57:29,239 --> 00:57:31,518
That conniving snake!
1477
00:57:32,318 --> 00:57:33,797
I want you to expose her
1478
00:57:33,838 --> 00:57:34,958
at my mother's birthday
1479
00:57:35,079 --> 00:57:35,998
in front of everyone
1480
00:57:36,797 --> 00:57:38,478
And I'll handle the rest.
1481
00:57:39,199 --> 00:57:39,599
Yes, ma'am.
1482
00:57:48,320 --> 00:57:49,360
It worked, Alyssa.
1483
00:57:49,679 --> 00:57:50,559
Alyssa, she bought it
1484
00:57:51,440 --> 00:57:52,000
Good.
1485
00:57:53,039 --> 00:57:53,878
You know I've never even
1486
00:57:53,918 --> 00:57:55,239
kissed Cora before.
1487
00:57:55,639 --> 00:57:56,478
We can't get caught.
1488
00:57:56,797 --> 00:57:57,518
Relax, okay?
1489
00:57:57,559 --> 00:57:59,039
I've got everything covered.
1490
00:57:59,199 --> 00:58:00,079
We'll ruin Cora
1491
00:58:00,119 --> 00:58:02,000
and she won't ever be able
1492
00:58:02,039 --> 00:58:03,199
to show her face at school again.
1493
00:58:08,159 --> 00:58:09,998
Oh Mom, happy birthday!
1494
00:58:12,559 --> 00:58:14,360
Evening, Mrs. Hawkins.
1495
00:58:14,797 --> 00:58:15,838
I heard you had big news
1496
00:58:15,880 --> 00:58:16,880
to announce tonight.
1497
00:58:17,559 --> 00:58:18,998
Maybe Damon Hawkins
1498
00:58:19,079 --> 00:58:19,998
got engaged.
1499
00:58:20,079 --> 00:58:21,119
Oh my goodness
1500
00:58:21,277 --> 00:58:22,199
Wait and see.
1501
00:58:22,400 --> 00:58:24,039
Oh, look who's just come.
1502
00:58:34,958 --> 00:58:35,797
This is the first time
1503
00:58:35,840 --> 00:58:37,079
I've seen Damon Hawkins
1504
00:58:37,119 --> 00:58:38,239
look this smitten.
1505
00:58:39,277 --> 00:58:40,639
Guess the rumors are true.
1506
00:58:41,556 --> 00:58:43,119
They really did tie the knot.
1507
00:58:44,079 --> 00:58:45,277
Thank you all for being here.
1508
00:58:46,079 --> 00:58:47,719
Tonight, I'm celebrating
1509
00:58:47,759 --> 00:58:48,960
two women in my life.
1510
00:58:49,838 --> 00:58:50,478
My grandmother,
1511
00:58:51,199 --> 00:58:51,838
of course
1512
00:58:52,960 --> 00:58:56,679
and my beautiful, amazing wife,
1513
00:58:58,478 --> 00:58:58,878
Cora.
1514
00:59:01,159 --> 00:59:02,119
Give me that,
1515
00:59:02,199 --> 00:59:02,556
give me.
1516
00:59:04,159 --> 00:59:04,556
Now
1517
00:59:05,199 --> 00:59:07,960
there is no official wedding yet, there is no official there is no official there is no official there is no official
1518
00:59:08,360 --> 00:59:10,838
because the baby's on the way.
1519
00:59:10,878 --> 00:59:12,360
and Cora is in the middle
1520
00:59:12,398 --> 00:59:13,559
of all her studies.
1521
00:59:13,840 --> 00:59:18,840
But we will do the wedding next year.
1522
00:59:19,759 --> 00:59:20,518
That's wonderful.
1523
00:59:21,438 --> 00:59:24,797
Congratulations, Damon and Cora.
1524
00:59:26,559 --> 00:59:27,038
Wow!
1525
00:59:27,518 --> 00:59:27,920
Stop!
1526
00:59:34,079 --> 00:59:35,159
I can't take this anymore.
1527
00:59:37,518 --> 00:59:39,759
I am the father of her unborn child.
1528
00:59:46,398 --> 00:59:47,719
Who the hell let you in?
1529
00:59:47,759 --> 00:59:48,438
Security,
1530
00:59:48,719 --> 00:59:50,159
get this lunatic out of the party.
1531
00:59:50,199 --> 00:59:50,599
No!
1532
00:59:52,038 --> 00:59:52,958
I'm telling the truth.
1533
00:59:53,838 --> 00:59:55,077
Cora and I have been together for years.
1534
00:59:56,039 --> 00:59:56,838
The baby is mine.
1535
00:59:57,277 --> 00:59:57,878
Bullshit.
1536
00:59:58,677 --> 00:59:59,438
You asked her out
1537
00:59:59,480 --> 01:00:00,998
but she never gave you the time of day
1538
01:00:01,277 --> 01:00:01,719
And now,
1539
01:00:02,039 --> 01:00:03,677
you're trying to make things up
1540
01:00:03,719 --> 01:00:05,960
to hide your own hurt pride.
1541
01:00:07,159 --> 01:00:08,159
Is that what she told you?
1542
01:00:08,599 --> 01:00:10,838
She slept with me behind your back.
1543
01:00:11,440 --> 01:00:12,960
Dr. Hawkins, she's playing you.
1544
01:00:13,119 --> 01:00:14,038
Shut your mouth
1545
01:00:14,277 --> 01:00:15,599
before I shut it for you.
1546
01:00:16,440 --> 01:00:18,119
I believe my wife.
1547
01:00:18,838 --> 01:00:21,119
Cora's baby is next in line
1548
01:00:21,159 --> 01:00:23,637
to be the leader of the Hawkins Group
1549
01:00:23,918 --> 01:00:24,797
Do you think
1550
01:00:25,000 --> 01:00:27,119
that we would have made this public
1551
01:00:27,159 --> 01:00:28,000
if it were not
1552
01:00:28,039 --> 01:00:29,759
a hundred percent certain?
1553
01:00:30,398 --> 01:00:32,318
Security, throw him out.
1554
01:00:32,398 --> 01:00:32,838
Wait!
1555
01:00:35,079 --> 01:00:35,559
Wait!
1556
01:00:36,199 --> 01:00:37,719
Mom, Damon hasn't even
1557
01:00:37,759 --> 01:00:39,277
taken a paternity test.
1558
01:00:39,958 --> 01:00:41,440
And the kid seems serious
1559
01:00:41,480 --> 01:00:42,759
about being Cora's lover.
1560
01:00:43,797 --> 01:00:44,318
What if
1561
01:00:44,559 --> 01:00:45,277
they... - Miranda
1562
01:00:45,358 --> 01:00:48,119
are you trying to humiliate us
1563
01:00:48,159 --> 01:00:50,039
at my birthday party!
1564
01:00:50,438 --> 01:00:52,199
No, I would never.
1565
01:00:53,119 --> 01:00:54,239
But think about it.
1566
01:00:54,679 --> 01:00:55,759
Why would he come here
1567
01:00:55,840 --> 01:00:57,159
and make a huge deal about it
1568
01:00:57,199 --> 01:00:58,239
if he wasn't sure?
1569
01:00:59,000 --> 01:01:01,039
He's not even scared we'll retaliate.
1570
01:01:01,478 --> 01:01:02,400
That says something.
1571
01:01:03,797 --> 01:01:04,840
Miranda has a point.
1572
01:01:05,438 --> 01:01:06,597
What if the Hawkins family's
1573
01:01:06,639 --> 01:01:08,159
being tricked? being tricked?
1574
01:01:09,000 --> 01:01:10,360
Then what do you suggest,
1575
01:01:10,400 --> 01:01:11,119
aunt Miranda?
1576
01:01:11,719 --> 01:01:12,199
Simple.
1577
01:01:12,920 --> 01:01:14,277
Take a paternity test.
1578
01:01:15,000 --> 01:01:16,679
Right here, right now.
1579
01:01:17,438 --> 01:01:18,759
Prove that Cora's innocent
1580
01:01:18,797 --> 01:01:19,759
in front of everyone
1581
01:01:23,438 --> 01:01:24,159
Miranda
1582
01:01:24,398 --> 01:01:26,318
I raised you better than this.
1583
01:01:26,878 --> 01:01:27,878
Mom, I'm just doing
1584
01:01:27,918 --> 01:01:28,998
what's best for the family.
1585
01:01:30,197 --> 01:01:30,838
And Cora,
1586
01:01:31,556 --> 01:01:32,679
if you're telling the truth,
1587
01:01:32,998 --> 01:01:33,998
you have nothing to fear.
1588
01:01:35,918 --> 01:01:36,438
You're right.
1589
01:01:38,038 --> 01:01:39,559
Mrs. Hawkins, Damon,
1590
01:01:40,518 --> 01:01:41,199
thank you both,
1591
01:01:42,157 --> 01:01:42,838
for trusting me.
1592
01:01:45,157 --> 01:01:46,797
I'm okay with a paternity test.
1593
01:01:48,318 --> 01:01:48,637
Huh.
1594
01:01:48,998 --> 01:01:50,599
She's not nervous at all?
1595
01:01:50,878 --> 01:01:51,358
Alright.
1596
01:01:52,438 --> 01:01:53,239
Bring in the doctor.
1597
01:01:55,079 --> 01:01:55,797
Wow.
1598
01:01:56,077 --> 01:01:56,637
Huh?
1599
01:01:58,438 --> 01:01:59,518
You came prepared.
1600
01:02:00,318 --> 01:02:00,757
You?
1601
01:02:00,998 --> 01:02:02,478
No, you, you misunderstand.
1602
01:02:02,518 --> 01:02:04,277
I only have a doctor on call
1603
01:02:04,677 --> 01:02:05,918
because you were sick earlier.
1604
01:02:05,958 --> 01:02:07,199
I just didn't want anything to happen
1605
01:02:07,239 --> 01:02:07,878
at the party.
1606
01:02:13,918 --> 01:02:14,757
We'll get the result
1607
01:02:14,797 --> 01:02:16,199
in about 30 minutes.
1608
01:02:29,958 --> 01:02:30,878
Oh, and him.
1609
01:02:31,358 --> 01:02:32,239
Take his sample too.
1610
01:02:32,998 --> 01:02:33,318
Yeah.
1611
01:02:34,079 --> 01:02:34,958
Check my blood as well.
1612
01:02:35,838 --> 01:02:37,559
I'm ready to take full responsibility
1613
01:02:37,597 --> 01:02:39,079
for my child.
1614
01:02:39,719 --> 01:02:41,079
David, you know damn well
1615
01:02:41,438 --> 01:02:42,639
this child isn't yours.
1616
01:02:43,478 --> 01:02:44,398
You're just ashamed of me
1617
01:02:44,438 --> 01:02:45,197
because I'm poor
1618
01:02:45,759 --> 01:02:47,958
You'd rather live it up with Dr. Hawkins
1619
01:02:48,197 --> 01:02:49,838
instead of admitting to the truth.
1620
01:02:49,918 --> 01:02:50,838
Shut him up!
1621
01:02:56,237 --> 01:02:58,239
Damon's completely under her spell.
1622
01:02:59,077 --> 01:03:00,958
But soon, she'll be in Hell.
1623
01:03:03,878 --> 01:03:04,599
Dr. Hawkins!
1624
01:03:06,677 --> 01:03:07,639
The results are in.
1625
01:03:12,599 --> 01:03:13,639
I'm sorry, but
1626
01:03:14,998 --> 01:03:16,157
you are not the father.
1627
01:03:16,518 --> 01:03:19,199
What?
1628
01:03:21,918 --> 01:03:23,556
Are you sure the child isn't mine?
1629
01:03:26,637 --> 01:03:27,159
It's okay.
1630
01:03:28,717 --> 01:03:29,597
I still believe you.
1631
01:03:31,958 --> 01:03:32,358
Doctor.
1632
01:03:33,518 --> 01:03:35,478
Are you absolutely sure?
1633
01:03:36,478 --> 01:03:36,998
Now, Damon,
1634
01:03:37,438 --> 01:03:39,277
why would Dr. Vicario lie to us?
1635
01:03:39,958 --> 01:03:41,117
But now that we have proof
1636
01:03:41,757 --> 01:03:43,277
you need to divorce this whore.
1637
01:03:43,559 --> 01:03:44,039
Shut up!
1638
01:03:45,757 --> 01:03:46,679
Last chance.
1639
01:03:47,918 --> 01:03:50,358
Talk, or you'll regret it later.
1640
01:03:52,918 --> 01:03:53,797
Nice try, Damon.
1641
01:03:54,077 --> 01:03:55,199
He's not going to turn on us
1642
01:03:55,239 --> 01:03:56,677
just because he got a little scared.
1643
01:03:57,677 --> 01:04:00,038
I dropped ten fucking million on this. million on this.
1644
01:04:01,159 --> 01:04:01,518
No.
1645
01:04:02,277 --> 01:04:03,239
No, Dr. Hawkins.
1646
01:04:04,077 --> 01:04:04,998
I, I'm sure
1647
01:04:06,438 --> 01:04:08,358
You have no biological relations
1648
01:04:08,398 --> 01:04:09,119
to the child.
1649
01:04:13,918 --> 01:04:15,079
Can you believe this?
1650
01:04:15,559 --> 01:04:16,838
The Hawkins have been praying
1651
01:04:16,878 --> 01:04:17,478
for an heir.
1652
01:04:17,797 --> 01:04:18,599
And it turns out,
1653
01:04:19,277 --> 01:04:20,838
the baby isn't even Damon's.
1654
01:04:21,838 --> 01:04:23,237
You dirty slut.
1655
01:04:23,838 --> 01:04:26,077
How dare you pass off a bastard child
1656
01:04:26,119 --> 01:04:27,199
as a Hawkins heir?
1657
01:04:27,998 --> 01:04:29,277
Get the hell out of here.
1658
01:04:29,838 --> 01:04:30,679
And you're not taking
1659
01:04:30,719 --> 01:04:31,998
any of our stuff with you.
1660
01:04:32,398 --> 01:04:35,077
Don't you dare lay a finger on her!
1661
01:04:35,518 --> 01:04:36,958
Damon, what's going on here?
1662
01:04:37,998 --> 01:04:39,838
Grandma, the doctor is lying.
1663
01:04:41,398 --> 01:04:42,358
I believe Cora.
1664
01:04:42,797 --> 01:04:43,398
Then you're out of
1665
01:04:43,438 --> 01:04:44,679
your goddamn mind
1666
01:04:44,878 --> 01:04:46,677
Why would Dr. Vicario lie to us?
1667
01:04:47,637 --> 01:04:48,438
Unbelievable.
1668
01:04:48,478 --> 01:04:49,759
He's still not buying it?
1669
01:04:50,358 --> 01:04:50,677
Damon,
1670
01:04:51,318 --> 01:04:52,079
Cora's nothing
1671
01:04:52,119 --> 01:04:53,358
but a streetwalking whore.
1672
01:04:53,398 --> 01:04:53,597
Okay,
1673
01:04:53,637 --> 01:04:54,597
the proof is right
1674
01:04:54,637 --> 01:04:55,237
underneath your nose.
1675
01:04:55,277 --> 01:04:55,998
Why are you refusing
1676
01:04:56,038 --> 01:04:56,677
to see the truth?
1677
01:05:01,159 --> 01:05:03,398
You put the doctor up to this, Alyssa.
1678
01:05:04,438 --> 01:05:05,597
Try again, okay?
1679
01:05:05,637 --> 01:05:06,958
This is your family doctor.
1680
01:05:07,797 --> 01:05:09,239
That's right, he's on my payroll.
1681
01:05:09,838 --> 01:05:10,197
Damon
1682
01:05:11,398 --> 01:05:12,559
you don't really think
1683
01:05:12,597 --> 01:05:13,639
that I would conspire
1684
01:05:13,719 --> 01:05:14,719
with the doctor
1685
01:05:14,958 --> 01:05:16,677
just to frame Cora?
1686
01:05:17,277 --> 01:05:18,199
Mom, you don't think
1687
01:05:18,239 --> 01:05:19,199
that I would do that, right?
1688
01:05:19,597 --> 01:05:20,719
I would never do that!
1689
01:05:20,838 --> 01:05:22,597
I don't know what to believe anymore.
1690
01:05:23,597 --> 01:05:24,797
The baby is Damon's.
1691
01:05:25,719 --> 01:05:26,597
I'm sure of it.
1692
01:05:27,518 --> 01:05:28,199
I believe her.
1693
01:05:28,878 --> 01:05:29,199
Why?
1694
01:05:29,438 --> 01:05:30,878
She is lying to you, Damon.
1695
01:05:31,079 --> 01:05:32,559
The only liars here
1696
01:05:32,838 --> 01:05:34,719
are you and that doctor.
1697
01:05:35,838 --> 01:05:36,679
A few days ago,
1698
01:05:37,079 --> 01:05:38,599
I took Cora to the hospital.
1699
01:05:38,878 --> 01:05:42,039
I secretly requested a paternity test.
1700
01:05:44,398 --> 01:05:45,518
The results show
1701
01:05:46,117 --> 01:05:48,958
that I am the biological father.
1702
01:05:49,998 --> 01:05:53,079
The proof is right here in my hand!
1703
01:05:57,759 --> 01:05:59,556
Wait, so you knew everything all along?
1704
01:06:02,239 --> 01:06:02,797
It's true.
1705
01:06:04,039 --> 01:06:06,679
Cora, I'm so sorry I doubted you.
1706
01:06:07,438 --> 01:06:09,199
It's okay, Mrs. Hawkins.
1707
01:06:13,157 --> 01:06:14,438
I thought he trusted me.
1708
01:06:15,318 --> 01:06:16,838
He did a paternity test
1709
01:06:17,637 --> 01:06:18,599
without telling me?
1710
01:06:19,599 --> 01:06:22,518
This proves that Cora is innocent.
1711
01:06:24,838 --> 01:06:25,277
And you,
1712
01:06:26,398 --> 01:06:27,759
you are preposterous.
1713
01:06:28,838 --> 01:06:30,157
Get ready for your license
1714
01:06:30,197 --> 01:06:31,079
to be revoked.
1715
01:06:33,197 --> 01:06:33,518
No.
1716
01:06:34,556 --> 01:06:35,518
No, Dr. Hawkins.
1717
01:06:36,358 --> 01:06:37,119
I, I'm sorry.
1718
01:06:37,878 --> 01:06:39,318
I must have been missing something
1719
01:06:39,679 --> 01:06:41,597
This was no simple human error.
1720
01:06:42,318 --> 01:06:43,597
Someone was using you
1721
01:06:44,237 --> 01:06:46,157
to turn me against Cora.
1722
01:06:47,398 --> 01:06:47,958
Speak!
1723
01:06:48,998 --> 01:06:51,759
Who told you to frame my wife?
1724
01:06:54,358 --> 01:06:55,918
No one put me up to this.
1725
01:06:56,358 --> 01:06:57,878
It was a mistake!
1726
01:06:58,556 --> 01:06:59,797
My mistake.
1727
01:07:08,518 --> 01:07:10,556
If I find any evidence
1728
01:07:10,918 --> 01:07:12,358
implicating that it was you,
1729
01:07:13,478 --> 01:07:15,277
you won't just lose your license.
1730
01:07:16,478 --> 01:07:18,438
You'll wish that you were dead.
1731
01:07:20,277 --> 01:07:21,438
Confess now
1732
01:07:21,998 --> 01:07:24,077
and I might let you walk out of here
1733
01:07:24,717 --> 01:07:25,838
in one piece.
1734
01:07:39,077 --> 01:07:39,518
What?
1735
01:07:39,719 --> 01:07:40,239
I, you,
1736
01:07:40,599 --> 01:07:41,639
you sick liar!
1737
01:07:41,679 --> 01:07:43,438
I, when did I tell you to do anything?
1738
01:07:43,759 --> 01:07:44,157
It's true!
1739
01:07:44,599 --> 01:07:45,119
It was her.
1740
01:07:45,157 --> 01:07:46,318
She told me to frame Cora.
1741
01:07:46,478 --> 01:07:47,878
She said if I didn't do it
1742
01:07:47,958 --> 01:07:49,998
that she would make sure
1743
01:07:50,039 --> 01:07:51,398
I didn't graduate medical school!
1744
01:07:52,157 --> 01:07:53,438
Dr. Hawkins, please forgive me.
1745
01:07:53,717 --> 01:07:55,119
You lying bastard!
1746
01:07:55,559 --> 01:07:57,157
You told me you're the father!
1747
01:07:57,918 --> 01:07:59,119
I was trying to protect Damon
1748
01:07:59,157 --> 01:08:00,157
from getting used.
1749
01:08:00,677 --> 01:08:01,797
If that was your concern,
1750
01:08:02,079 --> 01:08:03,639
why didn't you mention it to me
1751
01:08:03,677 --> 01:08:04,639
or to Damon?
1752
01:08:05,559 --> 01:08:06,677
But instead, you turned it
1753
01:08:06,717 --> 01:08:08,677
into this huge game.
1754
01:08:09,559 --> 01:08:11,757
And you turned my birthday
1755
01:08:12,117 --> 01:08:13,518
into a circus!
1756
01:08:14,438 --> 01:08:15,559
What were you thinking?
1757
01:08:16,438 --> 01:08:17,318
I'm sorry.
1758
01:08:18,559 --> 01:08:19,559
Get them out of here!
1759
01:08:23,037 --> 01:08:23,438
Shit.
1760
01:08:23,837 --> 01:08:25,599
How did things get this out of control?
1761
01:08:26,037 --> 01:08:27,796
They better not drag me down with them.
1762
01:08:28,796 --> 01:08:29,398
It was Alyssa!
1763
01:08:29,957 --> 01:08:30,796
She told me to do it.
1764
01:08:30,837 --> 01:08:31,756
It was all her idea!
1765
01:08:32,078 --> 01:08:32,279
What?
1766
01:08:32,318 --> 01:08:32,877
You're lying!
1767
01:08:36,917 --> 01:08:37,797
Alyssa, it's over!
1768
01:08:40,078 --> 01:08:41,118
I'm not getting screwed
1769
01:08:41,556 --> 01:08:42,399
over lying for you.
1770
01:08:42,877 --> 01:08:43,399
Me too!
1771
01:08:43,596 --> 01:08:45,118
I should have never taken your money!
1772
01:08:46,639 --> 01:08:47,559
Fucking traitors!
1773
01:08:48,198 --> 01:08:49,238
So you admit it.
1774
01:08:49,997 --> 01:08:51,518
It was you all along.
1775
01:08:53,078 --> 01:08:54,917
You planned everything.
1776
01:08:55,679 --> 01:08:57,037
You used Aunt Miranda
1777
01:08:57,078 --> 01:08:58,238
as a scapegoat,
1778
01:08:58,756 --> 01:08:59,756
all just because
1779
01:08:59,796 --> 01:09:01,037
you were jealous of Cora.
1780
01:09:02,997 --> 01:09:04,957
And you thought that we would never
1781
01:09:04,997 --> 01:09:06,596
trace it back to you
1782
01:09:06,877 --> 01:09:07,359
Geez,
1783
01:09:07,997 --> 01:09:09,519
Alyssa's rotten to the core.
1784
01:09:10,479 --> 01:09:11,078
Thank goodness
1785
01:09:11,118 --> 01:09:12,877
Dr. Hawkins saw through her act.
1786
01:09:13,318 --> 01:09:13,997
Why, Alyssa?
1787
01:09:15,037 --> 01:09:16,877
I have done nothing to you.
1788
01:09:18,037 --> 01:09:18,957
Why are you always
1789
01:09:18,997 --> 01:09:20,238
trying to destroy me?
1790
01:09:20,636 --> 01:09:21,957
Because you don't deserve
1791
01:09:21,997 --> 01:09:22,479
to be with Damon
1792
01:09:22,519 --> 01:09:23,318
and you don't deserve
1793
01:09:23,358 --> 01:09:24,078
to have his babies.
1794
01:09:26,997 --> 01:09:28,837
I want her out, now!
1795
01:09:29,676 --> 01:09:30,636
I'm the Wilson heiress.
1796
01:09:30,676 --> 01:09:32,198
You touch me, you'll regret it!
1797
01:09:32,358 --> 01:09:34,479
I don't give a shit who your dad is.
1798
01:09:35,358 --> 01:09:37,837
It's my house, my rules.
1799
01:09:38,318 --> 01:09:39,037
Let go of me!
1800
01:09:39,398 --> 01:09:39,797
Get out.
1801
01:09:40,398 --> 01:09:41,438
Get your filthy hands
1802
01:09:41,479 --> 01:09:42,278
off my daughter!
1803
01:09:43,518 --> 01:09:43,917
Daddy!
1804
01:09:44,559 --> 01:09:45,679
Sweetheart, are you okay?
1805
01:09:45,837 --> 01:09:46,278
I'm fine.
1806
01:09:47,759 --> 01:09:48,278
Damon Hawkins
1807
01:09:48,399 --> 01:09:50,158
pick on somebody your own size.
1808
01:09:50,479 --> 01:09:51,599
Is that an invitation?
1809
01:09:52,158 --> 01:09:53,518
Let's settle this like men.
1810
01:09:57,679 --> 01:09:58,278
That face...
1811
01:10:00,599 --> 01:10:00,917
Faye?
1812
01:10:06,118 --> 01:10:06,559
Faye?
1813
01:10:07,198 --> 01:10:07,957
Dad, are you okay?
1814
01:10:07,997 --> 01:10:08,719
What's going on?
1815
01:10:09,359 --> 01:10:10,837
I, nothing, sweetheart.
1816
01:10:11,519 --> 01:10:13,078
What an uncanny resemblance.
1817
01:10:13,837 --> 01:10:15,519
That girl just looks like my sister,
1818
01:10:15,556 --> 01:10:15,997
Faye
1819
01:10:16,796 --> 01:10:17,279
Wilson,
1820
01:10:17,917 --> 01:10:19,957
you owe my wife an apology.
1821
01:10:20,398 --> 01:10:21,679
My apologies, Dr. Hawkins.
1822
01:10:25,398 --> 01:10:26,359
To make amends
1823
01:10:26,716 --> 01:10:27,997
Wilson Group will concede
1824
01:10:28,037 --> 01:10:29,679
an extra one percent
1825
01:10:31,158 --> 01:10:31,596
on the deal
1826
01:10:31,639 --> 01:10:32,756
we discussed last month.
1827
01:10:33,158 --> 01:10:33,877
Does that sound alright?
1828
01:10:34,596 --> 01:10:35,078
Deal?
1829
01:10:36,359 --> 01:10:37,556
You think that we have a deal
1830
01:10:37,957 --> 01:10:38,676
after this?
1831
01:10:39,037 --> 01:10:40,636
Please, okay, three percent.
1832
01:10:40,917 --> 01:10:43,479
And I'll sign over my French villa
1833
01:10:44,556 --> 01:10:45,636
as an early wedding present.
1834
01:10:45,797 --> 01:10:46,278
That villa's worth
1835
01:10:46,318 --> 01:10:47,519
a hundred million dollars.
1836
01:10:47,556 --> 01:10:48,556
That's supposed to be mine!
1837
01:10:52,837 --> 01:10:53,759
What do you think, Cora?
1838
01:10:55,278 --> 01:10:56,837
The man's offering you his villa.
1839
01:10:59,078 --> 01:10:59,479
Me?
1840
01:11:00,797 --> 01:11:01,158
What?
1841
01:11:01,997 --> 01:11:03,479
But it's supposed to be yours.
1842
01:11:03,719 --> 01:11:03,997
I-
1843
01:11:04,118 --> 01:11:06,198
What's mine is yours.
1844
01:11:09,479 --> 01:11:10,118
Her eyes,
1845
01:11:11,479 --> 01:11:12,158
her face
1846
01:11:12,957 --> 01:11:14,238
she looks just like Faye.
1847
01:11:14,679 --> 01:11:15,997
Could she be Faye's daughter?
1848
01:11:17,037 --> 01:11:18,716
But they told me the kid died years ago.
1849
01:11:19,759 --> 01:11:20,556
Was that a lie?
1850
01:11:27,797 --> 01:11:29,716
Why is he staring at my wife?
1851
01:11:30,198 --> 01:11:31,599
Now that Cora has accepted
1852
01:11:31,639 --> 01:11:32,398
your apology.
1853
01:11:33,359 --> 01:11:34,478
you can fuck off.
1854
01:11:35,279 --> 01:11:37,439
Keep your daughter on a tighter leash.
1855
01:11:38,037 --> 01:11:39,318
Or the next time you see her,
1856
01:11:40,118 --> 01:11:40,997
will be in prison.
1857
01:11:42,398 --> 01:11:42,877
I will
1858
01:11:43,957 --> 01:11:44,877
Dr. Hawkins.
1859
01:11:45,997 --> 01:11:46,957
Alyssa, let's go.
1860
01:11:47,278 --> 01:11:47,917
Move it.
1861
01:11:52,556 --> 01:11:54,519
And take the others to the police.
1862
01:12:12,716 --> 01:12:13,796
I made you some tea.
1863
01:12:16,519 --> 01:12:16,957
Thank you.
1864
01:12:18,037 --> 01:12:20,556
I'm sure you have a lot of questions
1865
01:12:21,837 --> 01:12:22,158
No.
1866
01:12:24,398 --> 01:12:25,158
You're not mad
1867
01:12:25,319 --> 01:12:26,997
that I went behind your back
1868
01:12:27,037 --> 01:12:28,238
to get a paternity test?
1869
01:12:31,917 --> 01:12:33,118
I mean, we barely knew each other
1870
01:12:33,158 --> 01:12:34,198
before we got married.
1871
01:12:35,078 --> 01:12:36,519
It's normal for you to have doubts
1872
01:12:36,556 --> 01:12:37,198
on my character.
1873
01:12:38,756 --> 01:12:39,636
You're saying that,
1874
01:12:40,399 --> 01:12:42,037
but your smile seems forced.
1875
01:12:44,278 --> 01:12:44,957
To be honest,
1876
01:12:45,719 --> 01:12:47,479
I never got that DNA test.
1877
01:12:52,158 --> 01:12:54,318
The document that I showed today was a fake.
1878
01:12:55,198 --> 01:12:56,837
And I had it created to protect you.
1879
01:12:57,679 --> 01:12:59,118
Today, it finally did.
1880
01:13:00,877 --> 01:13:01,238
What?
1881
01:13:02,238 --> 01:13:04,518
Do you remember when Aunt Miranda
1882
01:13:04,837 --> 01:13:06,439
suddenly insisted
1883
01:13:07,957 --> 01:13:09,358
that you announce your pregnancy
1884
01:13:09,399 --> 01:13:10,358
at Grandma's soiree?
1885
01:13:12,639 --> 01:13:13,037
I knew
1886
01:13:13,957 --> 01:13:14,716
then and there,
1887
01:13:15,716 --> 01:13:16,759
that she was cooking up
1888
01:13:16,877 --> 01:13:18,759
some sort of scheme
1889
01:13:19,759 --> 01:13:21,439
and that if I didn't attack first,
1890
01:13:21,759 --> 01:13:22,797
she was going to hurt you.
1891
01:13:24,837 --> 01:13:26,198
Why didn't you just tell me?
1892
01:13:27,037 --> 01:13:29,118
Because I didn't want you to think
1893
01:13:29,158 --> 01:13:30,759
that I was making up excuses.
1894
01:13:31,917 --> 01:13:33,759
Everything I did was planned.
1895
01:13:35,759 --> 01:13:36,797
It was to protect you
1896
01:13:38,556 --> 01:13:39,596
and our child.
1897
01:13:44,639 --> 01:13:46,997
So you've been suspicious of Alyssa this whole time?
1898
01:13:47,917 --> 01:13:48,997
A little at the start
1899
01:13:49,957 --> 01:13:52,037
but we have strong ties
1900
01:13:52,078 --> 01:13:53,679
with the Wilson Group in business.
1901
01:13:54,636 --> 01:13:56,398
So, if I exposed her too early, So, if I exposed
1902
01:13:57,238 --> 01:13:57,917
Robert wouldn't have
1903
01:13:57,957 --> 01:13:58,877
given us anything.
1904
01:13:59,679 --> 01:14:01,556
By exposing Alyssa when I did,
1905
01:14:02,917 --> 01:14:03,917
he had to pay us out,
1906
01:14:04,556 --> 01:14:05,078
big time.
1907
01:14:06,319 --> 01:14:07,359
I see.
1908
01:14:08,519 --> 01:14:09,877
So if you'd called her out too early,
1909
01:14:09,917 --> 01:14:11,679
she would have just changed her ruse.
1910
01:14:12,198 --> 01:14:12,877
Exactly.
1911
01:14:13,719 --> 01:14:14,118
Cora
1912
01:14:15,158 --> 01:14:16,997
you and this baby
1913
01:14:18,438 --> 01:14:19,756
are the most important things
1914
01:14:19,796 --> 01:14:20,398
in my life.
1915
01:14:21,599 --> 01:14:23,837
Now, and always.
1916
01:14:29,359 --> 01:14:30,920
You really trust me that much?
1917
01:14:32,399 --> 01:14:34,278
You have the kindest soul.
1918
01:14:35,599 --> 01:14:36,439
I trusted you
1919
01:14:37,198 --> 01:14:38,679
from the moment that you told me.
1920
01:14:40,679 --> 01:14:41,679
Damon, you're amazing.
1921
01:14:43,158 --> 01:14:44,158
And I need you to know
1922
01:14:46,438 --> 01:14:48,359
I'm not here out of duty.
1923
01:14:51,679 --> 01:14:52,238
Cora
1924
01:14:54,719 --> 01:14:55,359
I love you.
1925
01:14:56,797 --> 01:14:57,279
Damon.
1926
01:15:06,398 --> 01:15:07,078
Okay, kids.
1927
01:15:07,359 --> 01:15:07,920
What we have here -
1928
01:15:08,960 --> 01:15:09,398
Oh.
1929
01:15:10,719 --> 01:15:11,238
Uh, I
1930
01:15:11,880 --> 01:15:13,518
Cora, I am so sorry.
1931
01:15:13,559 --> 01:15:14,518
I, I didn't, um
1932
01:15:15,118 --> 01:15:16,279
It's okay. - Cora, I Cora, I didn't
1933
01:15:16,319 --> 01:15:17,037
see anything.
1934
01:15:17,078 --> 01:15:17,639
I'll just go.
1935
01:15:17,679 --> 01:15:18,319
Come in, come in.
1936
01:15:18,438 --> 01:15:18,880
It's okay.
1937
01:15:19,438 --> 01:15:19,837
What do you need, - Come in.
1938
01:15:19,880 --> 01:15:20,359
Grandma?
1939
01:15:22,599 --> 01:15:22,960
Well
1940
01:15:24,837 --> 01:15:27,679
I just happen to have the deed
1941
01:15:28,078 --> 01:15:29,478
to the lakeside villa.
1942
01:15:29,837 --> 01:15:30,359
Robert was
1943
01:15:30,398 --> 01:15:32,118
incredibly cooperative.
1944
01:15:32,920 --> 01:15:36,359
And, he insisted that the entire thing
1945
01:15:36,399 --> 01:15:37,877
be signed over to Cora.
1946
01:15:42,797 --> 01:15:43,279
Really?
1947
01:15:44,359 --> 01:15:44,997
Cora's name?
1948
01:15:47,358 --> 01:15:48,238
He was staring at you
1949
01:15:48,279 --> 01:15:50,279
at Grandma's birthday soiree, too
1950
01:15:51,877 --> 01:15:52,478
Do you know him?
1951
01:15:53,398 --> 01:15:55,398
No, I've never met him.
1952
01:15:56,037 --> 01:15:56,877
You don't think he has
1953
01:15:56,917 --> 01:15:59,559
any sinister intentions for Cora,
1954
01:15:59,636 --> 01:15:59,957
do you?
1955
01:16:00,917 --> 01:16:01,676
I'll look into it.
1956
01:16:02,719 --> 01:16:03,158
Either way,
1957
01:16:03,198 --> 01:16:04,358
what happened with Aunt Miranda?
1958
01:16:05,238 --> 01:16:05,599
Oh.
1959
01:16:08,358 --> 01:16:10,078
Well, it seems as though
1960
01:16:10,118 --> 01:16:11,279
Miranda has signed
1961
01:16:11,358 --> 01:16:13,238
over all of her shares
1962
01:16:13,997 --> 01:16:15,037
to Cora.
1963
01:16:16,478 --> 01:16:17,759
And some of those shares
1964
01:16:17,797 --> 01:16:19,399
will go to Cora for compensation.
1965
01:16:20,238 --> 01:16:21,319
You're brilliant, Grandma.
1966
01:16:22,997 --> 01:16:23,556
Well, thank you.
1967
01:16:23,596 --> 01:16:24,359
I think so, too.
1968
01:16:27,238 --> 01:16:27,797
Sign it.
1969
01:16:28,518 --> 01:16:29,078
With this,
1970
01:16:29,837 --> 01:16:32,439
you'll be the third largest shareholder
1971
01:16:32,679 --> 01:16:33,877
of the Hawkins Group.
1972
01:16:37,519 --> 01:16:38,078
Oh.
1973
01:16:39,078 --> 01:16:39,518
No.
1974
01:16:39,759 --> 01:16:41,559
I mean, the villa's already a lot,
1975
01:16:41,599 --> 01:16:42,478
but the shares?
1976
01:16:43,759 --> 01:16:45,319
Come on, we want you to have it.
1977
01:16:45,917 --> 01:16:46,358
Mm-hmm.
1978
01:16:47,837 --> 01:16:49,438
Everyone's been so nice to me.
1979
01:16:50,399 --> 01:16:51,599
It almost feels like a dream.
1980
01:16:53,997 --> 01:16:54,359
Well...
1981
01:16:55,759 --> 01:16:56,198
Ow!
1982
01:16:56,519 --> 01:16:56,877
See?
1983
01:16:58,278 --> 01:16:58,837
No dream.
1984
01:16:59,438 --> 01:17:00,877
This is reality, sweetheart.
1985
01:17:08,158 --> 01:17:09,997
I totally blew it for Dad today.
1986
01:17:10,636 --> 01:17:11,957
He hasn't said anything.
1987
01:17:12,037 --> 01:17:13,756
but I know he's mad.
1988
01:17:14,358 --> 01:17:15,358
I need to calm him down.
1989
01:17:15,917 --> 01:17:16,278
Sir,
1990
01:17:17,278 --> 01:17:19,037
are you telling me that you think
1991
01:17:19,078 --> 01:17:20,716
the new Mrs. Hawkins
1992
01:17:21,278 --> 01:17:22,676
is your late sister's daughter?
1993
01:17:26,158 --> 01:17:29,719
Are you telling me that you think the new Mrs. Hawkins
1994
01:17:30,279 --> 01:17:31,556
is your late sister's daughter?
1995
01:17:32,359 --> 01:17:33,756
He's talking about Cora.
1996
01:17:34,559 --> 01:17:36,158
Doesn't just look like her, Josh.
1997
01:17:37,639 --> 01:17:39,198
She's a spitting image of her.
1998
01:17:41,118 --> 01:17:42,358
I think Cora's my niece.
1999
01:17:42,957 --> 01:17:43,556
Understood.
2000
01:17:44,319 --> 01:17:45,877
I'll arrange for a DNA test.
2001
01:17:46,556 --> 01:17:47,997
If Cora is Faye's daughter,
2002
01:17:49,759 --> 01:17:51,078
I have a lot to make up for her.
2003
01:17:51,398 --> 01:17:53,957
If Cora is your niece,
2004
01:17:54,759 --> 01:17:57,198
what will happen to Miss Alyssa?
2005
01:17:58,037 --> 01:17:58,877
I raised Alyssa.
2006
01:17:59,716 --> 01:18:00,877
I'm not going to abandon her.
2007
01:18:02,037 --> 01:18:03,037
She's still my daughter.
2008
01:18:05,559 --> 01:18:06,639
Dad only dotes on me
2009
01:18:06,679 --> 01:18:07,957
because I look like his dead sister?
2010
01:18:08,639 --> 01:18:09,797
I'm not letting anyone
2011
01:18:09,837 --> 01:18:10,439
take my place,
2012
01:18:10,479 --> 01:18:12,078
especially not that bitch Cora
2013
01:18:13,037 --> 01:18:14,158
Don't say anything to Alyssa
2014
01:18:14,479 --> 01:18:15,719
until I've confirmed everything.
2015
01:18:16,238 --> 01:18:16,756
Yes, sir.
2016
01:18:17,399 --> 01:18:18,158
I won't say a word.
2017
01:18:21,719 --> 01:18:23,679
Sir, you think that Mrs. Hawkins
2018
01:18:24,037 --> 01:18:25,438
is related to Robert Wilson?
2019
01:18:28,037 --> 01:18:29,198
He had an older sister,
2020
01:18:30,719 --> 01:18:31,519
Faye Wilson.
2021
01:18:33,679 --> 01:18:35,037
She gave up her dreams
2022
01:18:35,078 --> 01:18:36,636
to support his business ventures,
2023
01:18:38,359 --> 01:18:39,756
but she died before he made it.
2024
01:18:40,837 --> 01:18:42,158
I believe Faye Wilson
2025
01:18:42,719 --> 01:18:43,917
may be Cora's mother.
2026
01:18:44,639 --> 01:18:45,078
Really?
2027
01:18:45,796 --> 01:18:47,399
When Robert saw Cora last night,
2028
01:18:47,478 --> 01:18:49,438
he completely lost his composure.
2029
01:18:50,198 --> 01:18:51,837
Like he saw Faye's ghost.
2030
01:18:52,399 --> 01:18:53,639
And I've seen a picture
2031
01:18:53,679 --> 01:18:54,796
of Cora's mother.
2032
01:18:55,158 --> 01:18:57,078
The resemblance is uncanny.
2033
01:19:00,158 --> 01:19:02,559
And I've seen a picture of Cora's mother.
2034
01:19:02,997 --> 01:19:04,837
The resemblance is uncanny.
2035
01:19:06,877 --> 01:19:09,278
So, Cora's found more family.
2036
01:19:10,639 --> 01:19:10,837
Perhaps.
2037
01:19:10,877 --> 01:19:11,278
Perhaps
2038
01:19:13,719 --> 01:19:14,719
But that's not always
2039
01:19:14,756 --> 01:19:15,319
a good thing.
2040
01:19:16,198 --> 01:19:18,438
Robert has spoiled Alyssa for years.
2041
01:19:18,957 --> 01:19:21,997
And even if Cora is his niece,
2042
01:19:22,478 --> 01:19:23,796
I doubt he would throw Alyssa
2043
01:19:24,158 --> 01:19:24,837
to the curb.
2044
01:19:25,478 --> 01:19:26,118
I see, sir.
2045
01:19:27,997 --> 01:19:28,559
I'll keep digging.
2046
01:19:37,158 --> 01:19:37,877
Josh.
2047
01:19:38,118 --> 01:19:38,719
Miss Alyssa.
2048
01:19:39,198 --> 01:19:39,877
I just squeezed
2049
01:19:39,917 --> 01:19:40,797
some fresh orange juice.
2050
01:19:40,877 --> 01:19:41,596
Would you like some?
2051
01:19:42,479 --> 01:19:43,438
Thank you, miss.
2052
01:19:44,957 --> 01:19:45,358
Ah!
2053
01:19:46,997 --> 01:19:48,078
I am so sorry.
2054
01:19:48,158 --> 01:19:48,518
It's alright.
2055
01:19:48,559 --> 01:19:49,358
I'll go clean up.
2056
01:20:02,238 --> 01:20:03,877
So, Cora really is Dad's niece?
2057
01:20:04,596 --> 01:20:06,518
No, I won't let her take everything
2058
01:20:06,556 --> 01:20:07,279
away from me.
2059
01:20:22,000 --> 01:20:22,399
Sir?
2060
01:20:22,556 --> 01:20:22,877
Yeah.
2061
01:20:23,078 --> 01:20:24,278
We extracted Cora's DNA
2062
01:20:24,318 --> 01:20:25,479
from some of her belongings.
2063
01:20:25,917 --> 01:20:26,639
This is the report.
2064
01:20:33,797 --> 01:20:34,118
Sir?
2065
01:20:38,438 --> 01:20:39,559
No genetic relation.
2066
01:20:41,438 --> 01:20:42,596
Are you sure this is right, Josh?
2067
01:20:42,719 --> 01:20:43,238
Positive
2068
01:20:43,559 --> 01:20:44,359
I didn't even look at it.
2069
01:20:44,399 --> 01:20:45,519
I brought it straight to you.
2070
01:20:46,478 --> 01:20:47,796
God doesn't dole out miracles
2071
01:20:48,559 --> 01:20:49,078
that easy.
2072
01:20:50,957 --> 01:20:51,877
Destroy this document.
2073
01:20:53,399 --> 01:20:54,319
I don't want Alyssa
2074
01:20:54,359 --> 01:20:55,399
to even know it exists.
2075
01:20:55,518 --> 01:20:55,960
Understood.
2076
01:20:57,599 --> 01:20:58,000
Dad.
2077
01:20:58,556 --> 01:20:59,599
Hi, sweetheart, hi.
2078
01:21:00,399 --> 01:21:01,478
I had a bad dream last night
2079
01:21:01,518 --> 01:21:03,000
that you didn't want me anymore.
2080
01:21:03,198 --> 01:21:04,837
How could you think that?
2081
01:21:05,118 --> 01:21:07,000
I would never abandon my baby.
2082
01:21:07,279 --> 01:21:07,679
I know,
2083
01:21:07,719 --> 01:21:08,719
but every time
2084
01:21:08,759 --> 01:21:10,359
I think about Damon doting on Cora,
2085
01:21:10,399 --> 01:21:11,960
then my chest hurts, and I can't breathe,
2086
01:21:12,000 --> 01:21:13,438
and I hate her.
2087
01:21:13,478 --> 01:21:14,759
I want her to disappear!
2088
01:21:15,478 --> 01:21:16,037
There, there.
2089
01:21:17,359 --> 01:21:19,438
If making Cora disappear
2090
01:21:19,719 --> 01:21:21,037
makes my baby happy.
2091
01:21:22,599 --> 01:21:23,759
then leave it to your father.
2092
01:21:26,439 --> 01:21:27,759
Boss, I found something.
2093
01:21:28,359 --> 01:21:28,877
You were right,
2094
01:21:29,238 --> 01:21:31,078
Robert Wilson is likely Cora's uncle.
2095
01:21:32,037 --> 01:21:32,997
Explain it to me.
2096
01:21:33,519 --> 01:21:34,596
Cora's mother, Faye,
2097
01:21:35,078 --> 01:21:36,359
handed off all of her assets
2098
01:21:36,438 --> 01:21:37,759
to support her brother's business.
2099
01:21:38,238 --> 01:21:39,238
And then she had a child
2100
01:21:39,279 --> 01:21:40,078
with Cora's father.
2101
01:21:40,759 --> 01:21:41,960
But when Robert tried to find them,
2102
01:21:42,438 --> 01:21:43,917
that man claimed that Faye
2103
01:21:43,957 --> 01:21:45,837
already died from illness.
2104
01:21:46,917 --> 01:21:48,037
No wonder Robert
2105
01:21:48,078 --> 01:21:49,478
spoiled Alyssa rotten
2106
01:21:49,877 --> 01:21:51,559
He's been trying to make it up to Faye.
2107
01:21:51,796 --> 01:21:53,198
because she looks just like her.
2108
01:21:53,837 --> 01:21:54,636
Boss, should I tell him?
2109
01:21:55,796 --> 01:21:56,118
No.
2110
01:21:57,679 --> 01:21:59,438
If Robert's sincere, he'll come to us
2111
01:22:00,198 --> 01:22:00,759
Got it, boss.
2112
01:22:05,359 --> 01:22:06,438
Cora hasn't called me back
2113
01:22:06,478 --> 01:22:07,319
in two hours.
2114
01:22:08,000 --> 01:22:08,920
Well, she's probably just busy.
2115
01:22:10,000 --> 01:22:11,000
Or she's avoiding me
2116
01:22:12,037 --> 01:22:12,960
in her own head
2117
01:22:13,000 --> 01:22:14,279
trying to convince herself
2118
01:22:14,319 --> 01:22:15,118
that I love her.
2119
01:22:15,158 --> 01:22:15,198
that I love her
2120
01:22:16,759 --> 01:22:18,118
Sir, if may?
2121
01:22:19,399 --> 01:22:20,078
You come from two
2122
01:22:20,118 --> 01:22:21,518
completely different worlds.
2123
01:22:22,359 --> 01:22:23,719
She's just scared to trust you.
2124
01:22:24,158 --> 01:22:24,837
It'll take time
2125
01:22:25,518 --> 01:22:26,000
but she will.
2126
01:22:26,877 --> 01:22:28,518
Then I'll keep proving to her
2127
01:22:29,359 --> 01:22:30,158
that I love her.
2128
01:22:34,439 --> 01:22:35,797
No matter how long it takes.
2129
01:22:36,556 --> 01:22:36,917
Wow,
2130
01:22:37,679 --> 01:22:38,599
who'd have thought boss
2131
01:22:38,636 --> 01:22:40,158
is such a hopeless romantic?
2132
01:22:51,318 --> 01:22:51,797
Cora.
2133
01:22:54,037 --> 01:22:55,037
I called you in,
2134
01:22:55,238 --> 01:22:56,238
because you've been asked
2135
01:22:56,278 --> 01:22:57,439
to present your research
2136
01:22:57,519 --> 01:22:58,319
at today's seminar.
2137
01:22:59,478 --> 01:23:00,319
You'll leave after lunch.
2138
01:23:01,278 --> 01:23:01,759
Wait, what?
2139
01:23:01,796 --> 01:23:02,877
That's like no notice.
2140
01:23:03,078 --> 01:23:05,359
Yeah, I just heard about it myself.
2141
01:23:05,837 --> 01:23:06,559
It's sponsored
2142
01:23:06,599 --> 01:23:08,877
by a mysterious billionaire.
2143
01:23:09,518 --> 01:23:10,676
It is a great
2144
01:23:10,719 --> 01:23:11,759
networking opportunity
2145
01:23:11,796 --> 01:23:12,198
for you.
2146
01:23:14,478 --> 01:23:14,796
Okay.
2147
01:23:15,957 --> 01:23:17,278
Thank you, Dr. Mill
2148
01:23:24,877 --> 01:23:25,359
You're funny.
2149
01:23:26,118 --> 01:23:27,439
I'll pick you up after your classes.
2150
01:23:27,556 --> 01:23:28,759
Oh, no need.
2151
01:23:29,118 --> 01:23:29,518
I'm actually going
2152
01:23:29,556 --> 01:23:30,556
to this research seminar.
2153
01:23:30,837 --> 01:23:32,037
I'll just get a taxi home when I'm done. I'll just get a taxi
2154
01:23:32,679 --> 01:23:33,639
A seminar?
2155
01:23:33,960 --> 01:23:35,877
Yeah, they want me to present
2156
01:23:35,917 --> 01:23:37,238
our research, so...
2157
01:23:39,319 --> 01:23:40,796
Oh, sorry, I think my car's here.
2158
01:23:41,917 --> 01:23:42,719
Talk to you later, okay?
2159
01:23:43,596 --> 01:23:43,877
Bye.
2160
01:23:49,518 --> 01:23:50,439
Oh, sorry.
2161
01:23:50,478 --> 01:23:51,837
Is no one else going to the seminar?
2162
01:23:52,238 --> 01:23:53,198
The others already left.
2163
01:23:57,599 --> 01:23:59,198
Dr. Mills recommended this.
2164
01:23:59,877 --> 01:24:00,679
So it should be fine,
2165
01:24:01,759 --> 01:24:02,078
right?
2166
01:24:10,877 --> 01:24:12,118
Adam, I need you to look into
2167
01:24:12,158 --> 01:24:13,319
this research seminar.
2168
01:24:13,679 --> 01:24:14,679
Something feels off
2169
01:24:14,837 --> 01:24:15,438
On it, boss.
2170
01:24:16,559 --> 01:24:18,158
Sir, the seminar is sponsored
2171
01:24:18,198 --> 01:24:19,158
by Wilson Group.
2172
01:24:19,596 --> 01:24:20,319
Could Robert Wilson
2173
01:24:20,359 --> 01:24:21,078
have figured out
2174
01:24:21,118 --> 01:24:22,158
that Cora is his niece?
2175
01:24:22,719 --> 01:24:23,756
Maybe this is his way
2176
01:24:23,796 --> 01:24:25,238
of giving her more opportunities?
2177
01:24:26,679 --> 01:24:26,997
No.
2178
01:24:28,158 --> 01:24:29,439
If Robert found out
2179
01:24:29,479 --> 01:24:30,997
that Cora was his niece
2180
01:24:32,158 --> 01:24:33,358
he would have come straight to me.
2181
01:24:34,399 --> 01:24:35,358
Track her location.
2182
01:24:35,997 --> 01:24:36,797
Something's off.
2183
01:24:46,957 --> 01:24:48,198
Where, where,
2184
01:24:49,078 --> 01:24:49,676
where am I?
2185
01:24:50,519 --> 01:24:51,957
I was in the car to go to the seminar.
2186
01:24:52,756 --> 01:24:53,797
Wake up, bitch.
2187
01:24:54,238 --> 01:24:56,078
You've fallen right into my trap.
2188
01:24:56,398 --> 01:24:56,957
Alyssa?
2189
01:24:58,519 --> 01:24:59,319
What are you doing?
2190
01:25:00,756 --> 01:25:01,877
You might have tricked Damon
2191
01:25:01,917 --> 01:25:03,359
to falling head over heels for you
2192
01:25:03,756 --> 01:25:05,078
but that all ends today.
2193
01:25:05,719 --> 01:25:06,479
Because you're gonna die.
2194
01:25:07,756 --> 01:25:08,679
You're crazy!
2195
01:25:09,997 --> 01:25:11,519
Damon won't let you get away with this!
2196
01:25:12,198 --> 01:25:13,398
All anybody'll know
2197
01:25:13,438 --> 01:25:14,676
is you got kidnapped
2198
01:25:15,238 --> 01:25:16,238
on the way to the seminar.
2199
01:25:17,318 --> 01:25:18,759
You brought this on yourself, Cora.
2200
01:25:19,519 --> 01:25:19,917
Robert
2201
01:25:20,716 --> 01:25:21,559
you're gonna murder me
2202
01:25:21,596 --> 01:25:22,636
because your daughter's in love
2203
01:25:22,676 --> 01:25:23,479
with my husband?
2204
01:25:24,399 --> 01:25:25,358
Is that how you show her
2205
01:25:25,399 --> 01:25:25,997
you love her?
2206
01:25:26,078 --> 01:25:27,158
Shut up, orphan!
2207
01:25:27,797 --> 01:25:28,439
You know nothing
2208
01:25:28,479 --> 01:25:29,559
about a father's love.
2209
01:25:30,158 --> 01:25:31,318
Damon will never love you,
2210
01:25:31,759 --> 01:25:32,759
even if I'm dead
2211
01:25:33,037 --> 01:25:33,596
Shut up!
2212
01:25:33,877 --> 01:25:34,837
You don't know that.
2213
01:25:35,917 --> 01:25:36,997
This isn't even about
2214
01:25:37,037 --> 01:25:37,877
Damon anymore.
2215
01:25:38,399 --> 01:25:39,797
It's about taking Dad's love
2216
01:25:39,917 --> 01:25:40,877
away from me.
2217
01:25:43,639 --> 01:25:44,198
Alyssa,
2218
01:25:45,078 --> 01:25:45,840
let's wait outside.
2219
01:25:47,158 --> 01:25:48,359
Let's give Josh the honor.
2220
01:25:49,118 --> 01:25:50,439
I wanted to do it myself!
2221
01:25:50,479 --> 01:25:50,837
No.
2222
01:25:51,960 --> 01:25:53,118
You don't wanna see this.
2223
01:25:54,720 --> 01:25:54,997
Fine.
2224
01:25:58,238 --> 01:25:58,519
No.
2225
01:25:59,398 --> 01:25:59,719
No!
2226
01:26:05,960 --> 01:26:06,760
Where's Cora?
2227
01:26:06,997 --> 01:26:08,760
What did you do with my wife?
2228
01:26:08,877 --> 01:26:09,877
I don't know what you're fucking
2229
01:26:09,920 --> 01:26:10,319
talking about.
2230
01:26:10,358 --> 01:26:11,559
You fucking imbecile!
2231
01:26:12,198 --> 01:26:14,198
If you hurt her, you'll regret it!
2232
01:26:14,960 --> 01:26:15,837
She's your niece.
2233
01:26:16,639 --> 01:26:17,399
That's impossible.
2234
01:26:18,479 --> 01:26:20,000
We did a DNA test. - Yeah.
2235
01:26:21,198 --> 01:26:22,439
Cora and I are not related.
2236
01:26:22,720 --> 01:26:23,680
We have her records.
2237
01:26:24,479 --> 01:26:26,198
Cora's mother was named Faye Wilson
2238
01:26:27,078 --> 01:26:27,559
Faye?
2239
01:26:28,118 --> 01:26:29,877
No, that's my sister.
2240
01:26:30,238 --> 01:26:30,957
That means that...
2241
01:26:31,760 --> 01:26:32,198
Oh my God!
2242
01:26:33,037 --> 01:26:34,078
Too late, Daddy.
2243
01:26:34,479 --> 01:26:35,837
Josh never hesitates.
2244
01:26:36,278 --> 01:26:37,278
Cora's dead meat.
2245
01:27:06,198 --> 01:27:06,639
Cora,
2246
01:27:07,599 --> 01:27:08,078
you're awake.
2247
01:27:08,720 --> 01:27:09,520
Damon, the baby.
2248
01:27:09,957 --> 01:27:10,796
Is the baby okay?
2249
01:27:10,957 --> 01:27:11,760
Perfectly fine.
2250
01:27:13,519 --> 01:27:15,600
I'm so sorry to make you worry again.
2251
01:27:17,078 --> 01:27:17,837
Don't say that.
2252
01:27:18,960 --> 01:27:20,519
I should be the one apologizing.
2253
01:27:23,037 --> 01:27:24,399
I should have been there to protect you.
2254
01:27:28,158 --> 01:27:29,559
I do have something to tell you.
2255
01:27:31,479 --> 01:27:32,000
What is it?
2256
01:27:34,479 --> 01:27:35,319
You said your mother
2257
01:27:35,359 --> 01:27:36,319
had a younger brother,
2258
01:27:37,796 --> 01:27:38,917
who vanished years ago.
2259
01:27:40,037 --> 01:27:41,037
You thought he was gone.
2260
01:27:42,600 --> 01:27:42,960
Yeah?
2261
01:27:44,600 --> 01:27:44,997
Why?
2262
01:27:46,359 --> 01:27:46,997
He's not.
2263
01:27:50,639 --> 01:27:51,359
Your uncle,
2264
01:27:54,439 --> 01:27:55,359
it's Robert Wilson.
2265
01:27:56,399 --> 01:27:56,760
What?
2266
01:27:58,760 --> 01:27:59,238
What?
2267
01:28:00,399 --> 01:28:01,479
No, no way.
2268
01:28:03,359 --> 01:28:04,720
He tried to kill me, Damon.
2269
01:28:06,198 --> 01:28:07,319
How could he be my uncle?
2270
01:28:08,158 --> 01:28:09,359
You don't have to forgive him.
2271
01:28:11,680 --> 01:28:12,399
You don't even have to
2272
01:28:12,439 --> 01:28:13,359
acknowledge him.
2273
01:28:16,319 --> 01:28:17,479
I just thought you should know.
2274
01:28:19,720 --> 01:28:20,559
I don't want him.
2275
01:28:25,880 --> 01:28:27,158
Then from this moment on,
2276
01:28:27,680 --> 01:28:29,000
he doesn't exist.
2277
01:28:33,560 --> 01:28:34,837
Mr. Wilson is insisting
2278
01:28:34,877 --> 01:28:36,359
on seeing Mrs. Hawkins.
2279
01:28:36,837 --> 01:28:38,000
He says that he didn't know
2280
01:28:38,078 --> 01:28:38,796
she was his niece
2281
01:28:38,837 --> 01:28:40,037
and he regrets everything.
2282
01:28:40,640 --> 01:28:42,078
He is begging for a chance
2283
01:28:42,158 --> 01:28:43,279
to explain himself.
2284
01:28:44,118 --> 01:28:45,118
He tried to kill me.
2285
01:28:46,000 --> 01:28:46,960
Family or not,
2286
01:28:47,399 --> 01:28:49,158
I don't want a man like that in my life.
2287
01:28:50,680 --> 01:28:51,319
You heard her.
2288
01:28:52,720 --> 01:28:54,359
Tell Mr. Wilson he can go to Hell.
2289
01:29:05,719 --> 01:29:07,760
Sweetheart, are you alright?
2290
01:29:08,118 --> 01:29:09,639
Yeah, I'm fine, Grandma.
2291
01:29:12,560 --> 01:29:14,078
Better than fine, actually.
2292
01:29:14,439 --> 01:29:15,679
I'm surrounded by the best people.
2293
01:29:17,837 --> 01:29:19,037
Sir, ma'am,
2294
01:29:19,720 --> 01:29:21,920
Mr. Wilson insists on seeing Cora.
2295
01:29:22,520 --> 01:29:23,920
He says he won't leave until he does.
2296
01:29:24,439 --> 01:29:25,720
I can't believe that bastard
2297
01:29:25,760 --> 01:29:27,158
had the nerve to show up here.
2298
01:29:27,679 --> 01:29:28,158
Let him in.
2299
01:29:29,238 --> 01:29:30,078
I'll handle this.
2300
01:29:32,238 --> 01:29:33,158
Okay, fine.
2301
01:29:35,719 --> 01:29:36,198
Cora!
2302
01:29:38,319 --> 01:29:39,759
Cora, I know you hate me
2303
01:29:40,279 --> 01:29:41,118
and I don't blame you.
2304
01:29:41,479 --> 01:29:41,920
I didn't know
2305
01:29:41,957 --> 01:29:42,997
you were Faye's daughter.
2306
01:29:47,720 --> 01:29:48,439
I panicked!
2307
01:29:48,800 --> 01:29:49,479
I'm sorry.
2308
01:29:49,997 --> 01:29:50,679
I was wrong.
2309
01:29:51,399 --> 01:29:52,158
Terribly wrong.
2310
01:29:52,640 --> 01:29:53,198
My mother
2311
01:29:54,158 --> 01:29:56,319
was a kind and gentle soul.
2312
01:29:56,679 --> 01:29:58,078
And Alyssa has been nothing
2313
01:29:58,560 --> 01:29:59,279
but cruel.
2314
01:29:59,599 --> 01:30:00,997
Cora, he's not worth your time.
2315
01:30:02,640 --> 01:30:04,520
I want Alyssa punished.
2316
01:30:04,759 --> 01:30:05,917
No, no, please.
2317
01:30:06,880 --> 01:30:07,520
She just
2318
01:30:09,399 --> 01:30:10,639
she just lost control.
2319
01:30:11,238 --> 01:30:12,720
She didn't know you were my niece.
2320
01:30:15,238 --> 01:30:15,957
Robert, leave.
2321
01:30:17,279 --> 01:30:19,399
I don't care that we're related.
2322
01:30:21,560 --> 01:30:24,078
As long as Alyssa is in your life,
2323
01:30:25,158 --> 01:30:27,279
I want nothing to do with you.
2324
01:30:27,560 --> 01:30:28,118
You heard her.
2325
01:30:29,439 --> 01:30:29,917
Get out.
2326
01:30:30,359 --> 01:30:31,118
Cora, please.
2327
01:30:33,679 --> 01:30:34,158
Cora.
2328
01:30:35,520 --> 01:30:36,560
We're family!
2329
01:30:37,037 --> 01:30:38,439
You're my only family!
2330
01:30:47,319 --> 01:30:48,319
Josh!
2331
01:30:49,797 --> 01:30:51,158
Are you sure nobody tampered
2332
01:30:51,198 --> 01:30:52,399
with that DNA report?
2333
01:30:52,439 --> 01:30:54,238
It never even left my sight!
2334
01:30:55,519 --> 01:30:56,118
Wait.
2335
01:30:56,279 --> 01:30:56,720
What?
2336
01:30:58,399 --> 01:30:59,359
Before I brought it to you,
2337
01:31:00,880 --> 01:31:03,078
Alyssa accidentally spilled
2338
01:31:03,118 --> 01:31:04,158
some juice on me
2339
01:31:06,759 --> 01:31:10,118
I left the report on the coffee table
2340
01:31:10,158 --> 01:31:11,198
while I went to clean up.
2341
01:31:11,720 --> 01:31:13,238
Are you kidding me?
2342
01:31:14,118 --> 01:31:15,238
Check the security reports.
2343
01:31:15,759 --> 01:31:16,319
On it, sir.
2344
01:31:17,797 --> 01:31:18,118
Sir,
2345
01:31:18,840 --> 01:31:19,957
someone deleted the footage.
2346
01:31:20,479 --> 01:31:22,800
The maids say Miss Wilson
2347
01:31:23,118 --> 01:31:24,198
asked to see it earlier.
2348
01:31:25,319 --> 01:31:26,319
So it was Alyssa.
2349
01:31:28,639 --> 01:31:30,078
She switched the reports.
2350
01:31:32,599 --> 01:31:33,760
That little-
2351
01:31:35,639 --> 01:31:37,279
Dad, you wanted to see me?
2352
01:31:40,000 --> 01:31:42,680
You knew Cora was my niece.
2353
01:31:44,198 --> 01:31:45,519
You just wanted her out of the way.
2354
01:31:45,559 --> 01:31:46,038
didn't you?
2355
01:31:46,800 --> 01:31:47,279
Didn't you?
2356
01:31:48,599 --> 01:31:51,439
You even faked a suicide attempt
2357
01:31:51,479 --> 01:31:52,399
to convince me.
2358
01:31:53,198 --> 01:31:54,158
That's, that's not-
2359
01:31:54,279 --> 01:31:54,877
Enough!
2360
01:31:56,759 --> 01:31:57,640
I cared about you.
2361
01:31:57,680 --> 01:31:58,399
I loved you.
2362
01:31:59,078 --> 01:32:00,759
I gave you everything.
2363
01:32:01,559 --> 01:32:02,279
Everything!
2364
01:32:03,519 --> 01:32:05,078
And you still try to convince me
2365
01:32:05,118 --> 01:32:06,439
to kill my own niece.
2366
01:32:07,000 --> 01:32:07,439
Dad, please-
2367
01:32:07,479 --> 01:32:07,759
Don't!
2368
01:32:08,680 --> 01:32:09,917
Don't ever call me that again.
2369
01:32:11,037 --> 01:32:12,279
I am no longer your father.
2370
01:32:14,118 --> 01:32:15,439
As of now, I'm disowning you.
2371
01:32:17,520 --> 01:32:18,600
You're no longer my daughter.
2372
01:32:19,520 --> 01:32:20,797
I want you out of this house
2373
01:32:21,399 --> 01:32:22,960
and out of my life, now.
2374
01:32:23,560 --> 01:32:23,920
Go!
2375
01:32:24,797 --> 01:32:25,560
Just get out!
2376
01:32:26,198 --> 01:32:26,520
Go!
2377
01:32:32,917 --> 01:32:36,520
This is all your fault, you bitch.
2378
01:32:36,837 --> 01:32:38,238
You ruined my life.
2379
01:32:38,520 --> 01:32:39,639
So, I'm gonna kill you
2380
01:32:39,719 --> 01:32:40,479
Alyssa, no!
2381
01:32:41,920 --> 01:32:42,439
Alyssa?
2382
01:32:46,038 --> 01:32:46,519
Dad?
2383
01:32:48,279 --> 01:32:48,720
No.
2384
01:32:49,118 --> 01:32:49,519
Dad.
2385
01:32:50,279 --> 01:32:50,760
Robert!
2386
01:32:51,238 --> 01:32:51,600
Cora,
2387
01:32:53,158 --> 01:32:53,957
I'm so sorry.
2388
01:32:55,679 --> 01:32:57,479
I owed Faye everything I have.
2389
01:32:59,118 --> 01:33:01,559
I've paid her back, now.
2390
01:33:03,118 --> 01:33:03,479
Robert!
2391
01:33:04,359 --> 01:33:04,760
No!
2392
01:33:05,319 --> 01:33:05,797
Someone!
2393
01:33:06,599 --> 01:33:07,797
Someone call an ambulance!
2394
01:33:09,238 --> 01:33:09,960
Uncle Robert.
2395
01:33:10,680 --> 01:33:12,797
I can die now in peace.
2396
01:33:14,000 --> 01:33:14,519
Thank you.
2397
01:33:31,158 --> 01:33:31,917
Thank you, Cora,
2398
01:33:33,078 --> 01:33:33,800
for giving me the life
2399
01:33:33,837 --> 01:33:34,837
I always dreamed of.
2400
01:33:35,837 --> 01:33:36,759
A beautiful wife
2401
01:33:38,917 --> 01:33:39,560
and children.
2402
01:33:41,679 --> 01:33:42,559
Being a mother
2403
01:33:44,399 --> 01:33:45,198
is the best thing
2404
01:33:45,238 --> 01:33:46,439
that ever happened to me.
2405
01:33:57,479 --> 01:33:58,078
Hi, Cora.
2406
01:33:58,679 --> 01:33:59,238
It's Robert.
2407
01:33:59,479 --> 01:34:00,158
I was wondering
2408
01:34:00,198 --> 01:34:02,078
if I might come see the babies.
2409
01:34:03,359 --> 01:34:04,679
Now that Alyssa passed away,
2410
01:34:04,719 --> 01:34:05,759
you're really the only family
2411
01:34:05,797 --> 01:34:06,920
I have left, I-
2412
01:34:06,960 --> 01:34:07,279
Yeah.
2413
01:34:08,840 --> 01:34:09,520
Come see them
2414
01:34:11,279 --> 01:34:11,960
Uncle Robert.
2415
01:34:13,078 --> 01:34:13,600
You're sure?
2416
01:34:14,797 --> 01:34:15,520
Oh, thank you!
2417
01:34:15,560 --> 01:34:16,279
I'm on my way.
2418
01:34:20,840 --> 01:34:21,640
Sometimes,
2419
01:34:22,198 --> 01:34:23,359
the family you're born with
2420
01:34:23,399 --> 01:34:24,279
is taken away.
2421
01:34:25,439 --> 01:34:26,158
by choice,
2422
01:34:26,759 --> 01:34:27,960
by circumstance,
2423
01:34:28,399 --> 01:34:29,719
or by tragedy.
2424
01:34:31,078 --> 01:34:31,760
And sometimes
2425
01:34:31,797 --> 01:34:32,797
we get another chance
2426
01:34:32,840 --> 01:34:33,599
to start over.
2427
01:34:35,198 --> 01:34:36,399
This is my fresh start.
2428
01:34:38,078 --> 01:34:40,118
And with Damon holding me close,
2429
01:34:41,118 --> 01:34:43,238
the future is nothing but hopeful.138324
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.