All language subtitles for Pirates.Of.The.Caribbean.Tales.Of.The.Code.Wedlocked.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,586 --> 00:00:07,423 SØRØVER-KODEKS 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:37,870 --> 00:00:41,624 Du der. Hjørnet ved Dock Street og Third Avenue. 4 00:00:41,791 --> 00:00:43,960 Er du her på grund af brylluppet? 5 00:00:44,126 --> 00:00:46,963 - Naturligvis. - Det behøvede du ikke. 6 00:00:47,129 --> 00:00:49,173 Og jeg mener: det skulle du ikke have gjord. 7 00:00:49,340 --> 00:00:52,885 Skal du giftes? Hvor langt henne er du? 8 00:00:54,053 --> 00:00:58,641 Min gom har sovekammerøjne og bruger flotte ord med mange stavelser. 9 00:00:58,808 --> 00:01:01,769 Min gom er kaptajn. Mænd i hele verden kender hans navn... 10 00:01:01,936 --> 00:01:04,480 Du har måske hørt om min forlovede? 11 00:01:04,647 --> 00:01:07,191 - Jack Sparrow? - Jack Sparrow. 12 00:01:10,278 --> 00:01:11,946 Den slyngel! 13 00:01:12,113 --> 00:01:14,198 Han tror, han kan gifte sig med os begge to! 14 00:01:20,997 --> 00:01:23,708 AUKTION FÅ EN SKØGE Til BRUD 15 00:01:29,005 --> 00:01:33,217 Det er den lykkeligste dag i en piges liv. 16 00:01:35,511 --> 00:01:39,599 Mine herskaber! Gutter, fyre, herrer, adelsmænd 17 00:01:39,765 --> 00:01:42,351 og eventyrere! 18 00:01:42,518 --> 00:01:45,855 Lad mig præsentere jer for skønhed, der kan give tårer i øjnene. 19 00:01:46,022 --> 00:01:48,608 Ynde, der vil gøre jer ædru! 20 00:01:48,774 --> 00:01:51,277 Hver skøge... dokumenteret jomfru. 21 00:01:52,153 --> 00:01:54,447 Ren som nyfalden sne. 22 00:01:54,614 --> 00:01:56,574 I det mindste i ånden, om end ikke rent fysisk. 23 00:01:56,741 --> 00:01:57,741 Hvor vover du! 24 00:01:57,825 --> 00:01:59,035 - Hvor er Jack? - Ja! 25 00:01:59,201 --> 00:02:03,039 Første emne på auktion: 20 sølvstykker. 26 00:02:03,205 --> 00:02:05,666 - Kan jeg få 20? - Fem! Jeg byder fem! 27 00:02:05,833 --> 00:02:08,794 Jeg er ikke... Fem? Fem? 28 00:02:08,961 --> 00:02:12,006 Javel. Fem. Jeg hører fem. 29 00:02:12,173 --> 00:02:14,008 - Fem... - Kan jeg få ti? 30 00:02:14,175 --> 00:02:16,510 Det er en uvurderlig skat. 31 00:02:16,677 --> 00:02:18,346 20 for den rødhårede. 32 00:02:18,512 --> 00:02:20,598 - Hører jeg 30? Jeg vil have 30. - 30! 33 00:02:20,765 --> 00:02:24,060 - 30! Kan jeg få 40? - Ja! 40 for den rødhårede! 34 00:02:24,226 --> 00:02:28,356 - Til side, Jolie fille. - Vi vil have den rødhårede! 35 00:02:28,522 --> 00:02:29,522 Ja! 36 00:02:29,649 --> 00:02:32,485 Skal vi reklamere for det? Fint. 37 00:02:33,736 --> 00:02:35,738 Ti for hende med det hørgule hår! 38 00:02:35,905 --> 00:02:38,366 - Uh, hørgul! - 50 for den rødhårede! 39 00:02:38,532 --> 00:02:42,078 - 50! 50, kan jeg få 60? - 60! 40 00:02:42,912 --> 00:02:45,915 15 for den hørg... For den ikke-rødhårede. 41 00:02:47,083 --> 00:02:51,087 - Jeg bliver uhørt underbudt! - 70 for den rødhårede! 42 00:02:51,837 --> 00:02:54,256 I tror da ikke på, at hårfarven er ægte, vel? 43 00:02:54,423 --> 00:02:55,758 Der er intet snyderi her! 44 00:02:55,925 --> 00:02:58,719 Så må det være det samme andre steder, ikke? 45 00:02:59,512 --> 00:03:03,099 Snupper i hende, må i skrabe skaller af skroget inden en uge! 46 00:03:03,265 --> 00:03:04,934 - Tøjte! - Snerpe! 47 00:03:05,101 --> 00:03:06,727 Jezebel! 48 00:03:25,955 --> 00:03:30,292 Vildkatte! Jeg byder 200 for dem begge to! 49 00:03:30,459 --> 00:03:31,752 225! 50 00:03:31,919 --> 00:03:36,132 - Tilbyder dem som par! - 250! 51 00:03:37,425 --> 00:03:39,218 300! 52 00:03:39,969 --> 00:03:41,804 - Ja! - 350! 53 00:03:43,514 --> 00:03:45,599 - Vi byder 400. - Vi? 54 00:03:45,766 --> 00:03:49,395 - Vi har dannet en forening. - 500! 55 00:03:50,563 --> 00:03:53,149 - 550! - 600! 56 00:03:55,109 --> 00:03:58,154 - 610? - Og en ged! 57 00:03:58,320 --> 00:04:00,573 Nigel, du elsker den ged. 58 00:04:01,449 --> 00:04:03,242 Du elsker den ged. 59 00:04:03,409 --> 00:04:04,744 Og en ged! 60 00:04:04,910 --> 00:04:09,707 700 og to geder! 61 00:04:09,874 --> 00:04:12,334 Det bliver? 700 og to geder! 62 00:04:14,670 --> 00:04:16,881 700! 63 00:04:17,047 --> 00:04:20,676 - Vi er rige. - Vi har geder. 64 00:04:25,181 --> 00:04:28,017 Jeg... Jeg er rig. Jeg har geder. 65 00:04:28,184 --> 00:04:31,145 Jeg må desværre meddele jer, at som facilitator for handlen 66 00:04:31,312 --> 00:04:33,856 tager jeg en vis procentdel i provision. 67 00:04:34,023 --> 00:04:36,192 - Hvor meget? - 100 procent. 68 00:04:36,358 --> 00:04:37,610 Det kan du da ikke! 69 00:04:37,777 --> 00:04:41,030 Det kan jeg faktisk som indehaver af den afhændede ejendom. 70 00:04:41,197 --> 00:04:43,949 - Ingen ejer mig. - Vi er ingens ejendom. 71 00:04:44,116 --> 00:04:46,076 Er de til salg eller ej? 72 00:04:48,162 --> 00:04:50,372 Vent! Sænk våbnene! 73 00:04:50,539 --> 00:04:54,168 Jeg købte dem ærligt og redeligt, så jeg kan gøre, som jeg vil. 74 00:04:54,335 --> 00:04:56,086 Også videresælge dem for en højere pris. 75 00:04:56,253 --> 00:05:00,049 Det står lige her i det hellige sørøverkodeks! 76 00:05:00,216 --> 00:05:03,219 Ja, kodekset er som altid gældende. 77 00:05:03,385 --> 00:05:07,598 Og stakkels den, der ikke respekterer den. 78 00:05:12,061 --> 00:05:15,064 Så... for en god ordens skyld... 79 00:05:15,231 --> 00:05:18,901 er den strømpe, jeg havde på... 80 00:05:25,324 --> 00:05:26,367 Vent. 81 00:05:26,534 --> 00:05:29,245 - Ejer du den? - Så absolut. 82 00:05:30,621 --> 00:05:33,707 Og hvis jeg synger en sang, ejer du så også den? 83 00:05:33,874 --> 00:05:36,919 - Uden tvivl. - Fint. 84 00:05:37,920 --> 00:05:39,630 Så ej det her! 85 00:05:49,807 --> 00:05:51,141 Det skal du få betalt! 86 00:05:51,892 --> 00:05:53,602 Nej! Vent! 87 00:05:53,769 --> 00:05:55,271 Solgt til manden med geden! 88 00:05:56,063 --> 00:05:57,314 Jeg lånte bare geden! 89 00:06:01,569 --> 00:06:03,362 Købers anger! De er stadig dine! 90 00:06:08,951 --> 00:06:13,622 Nej! Kan i ikke se det? Det er alt sammen én mands skyld! 91 00:06:13,789 --> 00:06:15,082 Jack Sparrow! 92 00:06:15,249 --> 00:06:16,709 - Sparrow... - Hvor?! 93 00:06:22,131 --> 00:06:24,466 - Kodekset... - Utroligt! Han skød kodekset. 94 00:06:24,633 --> 00:06:27,219 - Han skød kodekset. - Kaptajn Teague slår ham ihjel. 95 00:06:28,470 --> 00:06:31,140 - Kodekset... - Få ham væk herfra! 96 00:06:32,099 --> 00:06:33,893 Lad jer ikke afskrække, mine herrer. 97 00:06:34,059 --> 00:06:38,063 Jeg har en frisk ladning flotte lamaer fra Peru om to uger. 98 00:06:38,230 --> 00:06:40,441 - Forsigtigt... - Lås kodekset inde! 99 00:06:40,608 --> 00:06:42,151 Væk med skøgerne! 100 00:06:43,402 --> 00:06:46,322 Og hvis nogen af jer nogensinde nævner så meget som et ord... 101 00:06:47,156 --> 00:06:49,033 skærer jeg tungen af jer. 102 00:06:54,872 --> 00:06:58,626 - Javel, sir. Vi holder tand for tunge. - Tand for tunge. 103 00:07:03,172 --> 00:07:06,008 Næste gang jeg ser ham, skal Jack Sparrow stifte bekendtskab 104 00:07:06,175 --> 00:07:08,677 - med en ørefigen fra mig. - Og fra mig. 105 00:07:08,844 --> 00:07:12,473 Ikke at jeg ikke stolede på Jack, men hvis han fik kolde fødder, 106 00:07:12,640 --> 00:07:17,353 tænkte jeg, det måske ville forsinke ham at fjerne de her fra hans båd. 107 00:07:48,550 --> 00:07:51,470 Jenny var grøn. Endnu ikke 17. 108 00:07:51,637 --> 00:07:55,057 Men klogere end de fleste. 109 00:07:55,224 --> 00:07:58,352 Hun hjalp alle mænd, hun aldrig fik at se igen. 110 00:07:58,519 --> 00:08:02,272 Med at overvinde frygten. 111 00:08:02,439 --> 00:08:05,818 Sørøverbrud, Sørøverbrud. 112 00:08:05,985 --> 00:08:09,071 Jeg søgte på de syv verdenshave. 113 00:08:09,238 --> 00:08:12,616 Efter iltre og lystne kvinder. 114 00:08:12,783 --> 00:08:16,912 En smuk sørøverbrud til mig. 115 00:08:18,414 --> 00:08:21,417 Alice var fin og elskede vin. 116 00:08:21,583 --> 00:08:24,920 Hun vidste, hvordan man sukker 117 00:08:25,087 --> 00:08:28,465 Og blev kun fuld i ny og i næ. 118 00:08:28,632 --> 00:08:32,594 Og på dage, der ender på "g". 119 00:08:32,761 --> 00:08:35,931 Carrie nøs og havde sikkert lopper. 120 00:08:36,098 --> 00:08:39,226 Hendes helbred var ikke for godt. 121 00:08:39,393 --> 00:08:42,855 Hun var noget så harm, men med den flotteste barm. 122 00:08:43,022 --> 00:08:46,400 Og masser og masser af hår. 123 00:08:46,567 --> 00:08:50,112 Sørøverbrud, Sørøverbrud. 124 00:08:50,279 --> 00:08:53,407 Jeg ledte på de syv verdenshave. 125 00:08:53,574 --> 00:08:56,910 Efter iltre og lystne kvinder. 126 00:08:57,077 --> 00:09:01,331 En smuk sørøverbrud til mig. 127 00:09:18,515 --> 00:09:21,685 Peggy var halt og lignede en galt. 128 00:09:21,852 --> 00:09:25,022 Hendes ben var lavet af træ. 129 00:09:25,189 --> 00:09:28,776 Men når vi blev fulde, var stanken væk. 130 00:09:28,942 --> 00:09:32,321 Og udseendet knap så ilde. 131 00:09:32,488 --> 00:09:35,741 Sørøverbrud, Sørøverbrud. 132 00:09:35,908 --> 00:09:38,994 Jeg ledte på de syv verdenshave. 133 00:09:39,161 --> 00:09:42,873 Efter iltre og lystne kvinder. 134 00:09:43,040 --> 00:09:47,669 En smuk sørøverbrud til mig. 135 00:09:51,882 --> 00:09:57,888 En smuk sørøverbrud til mig. 136 00:09:59,139 --> 00:10:00,390 Hvor er hun? 136 00:10:01,305 --> 00:11:01,346 Bedøm denne undertekst på www.osdb.link/pw9uw Hjælp andre brugere til vælge den bedste undertekster 10344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.