All language subtitles for Perfect.Crown.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH[EZTVx.to]_Track3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,337 [♪ pop music playing] 2 00:00:45,254 --> 00:00:48,966 PERFECT CROWN 3 00:00:59,851 --> 00:01:00,978 THIS IS A WORK OF FICTION 4 00:01:01,061 --> 00:01:02,980 CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED SAFELY 5 00:01:03,063 --> 00:01:04,564 [♪ inspiring music playing] 6 00:01:17,202 --> 00:01:18,203 Seong Huiju! 7 00:01:19,663 --> 00:01:20,831 Come on out now. 8 00:01:37,472 --> 00:01:38,557 Seong Huiju! 9 00:01:39,224 --> 00:01:41,435 -Just give me a second! -[music stops abruptly] 10 00:01:41,935 --> 00:01:44,563 Don't you find him to be so impatient? 11 00:01:44,646 --> 00:01:47,441 Ah. He is generally of a most easygoing disposition. [chuckles] 12 00:01:47,524 --> 00:01:48,900 [I-AN] We're late! 13 00:01:48,984 --> 00:01:51,028 -Why that… -No, Your Ladyship! [chuckles] 14 00:01:53,071 --> 00:01:54,448 [sighs] My apologies. 15 00:01:57,326 --> 00:01:58,910 Yes, please check the seat number for me. 16 00:01:58,994 --> 00:01:59,995 -Thank you. -[sighs] 17 00:02:01,997 --> 00:02:04,624 Wait, is Ms. Seong still getting dressed? 18 00:02:04,708 --> 00:02:06,293 She must be sewing the gown herself. 19 00:02:06,793 --> 00:02:08,795 She could've made two by now. 20 00:02:09,588 --> 00:02:10,589 Seong Huiju! 21 00:02:13,300 --> 00:02:15,010 Well, at this rate… 22 00:02:15,093 --> 00:02:16,637 [♪ dreamy music playing] 23 00:02:20,891 --> 00:02:24,019 PERFECT CROWN 24 00:02:24,811 --> 00:02:25,896 EPISODE 6 25 00:02:25,979 --> 00:02:29,900 Her Majesty said your attendance would not be required. 26 00:02:29,983 --> 00:02:32,402 Uncle insisted I be there. 27 00:02:33,195 --> 00:02:34,363 His Royal Highness did? 28 00:02:34,946 --> 00:02:35,947 Yes. 29 00:02:40,369 --> 00:02:41,370 [crickets chirping] 30 00:02:42,162 --> 00:02:43,205 [exhales sharply] 31 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 Your Majesty. 32 00:02:53,215 --> 00:02:54,299 You came. 33 00:02:54,383 --> 00:02:57,886 How could I refuse a request from the Queen Mother? 34 00:03:06,395 --> 00:03:08,438 [♪ classical dance music playing] 35 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 Announcing Her Majesty the Queen Mother. 36 00:03:20,701 --> 00:03:22,285 [♪ string ensemble stops playing] 37 00:04:00,490 --> 00:04:02,951 Thank you for inviting me, Your Majesty. 38 00:04:03,910 --> 00:04:07,122 I would've been most delighted to have been invited to the reception too. 39 00:04:07,205 --> 00:04:08,415 It is such a shame… 40 00:04:12,085 --> 00:04:13,420 [stammers] 41 00:04:13,503 --> 00:04:15,088 Forgive me, Your Majesty. 42 00:04:18,175 --> 00:04:20,135 I hope you enjoy the banquet. 43 00:04:29,144 --> 00:04:31,563 How would you find her as Grand Prince I-AN's consort? 44 00:04:38,195 --> 00:04:40,864 She is neither too remarkable nor of too humble a station. 45 00:04:41,698 --> 00:04:43,283 Is she not quite suitable? 46 00:04:45,410 --> 00:04:47,454 [attendant] Announcing Grand Prince I-AN. 47 00:04:51,792 --> 00:04:53,293 [♪ dreamy music playing] 48 00:05:41,091 --> 00:05:42,259 [♪ music ends] 49 00:05:48,390 --> 00:05:50,392 [♪ string ensemble resumes playing] 50 00:06:35,270 --> 00:06:37,105 It was a request from I-AN. 51 00:06:39,733 --> 00:06:42,611 It seems he wishes to leave her a handsome parting gift. 52 00:06:45,447 --> 00:06:46,656 We must honor his wishes. 53 00:06:50,535 --> 00:06:52,537 So there is a use for this after all. 54 00:06:53,246 --> 00:06:54,664 [Huiju] Don't you dance this often? 55 00:06:55,457 --> 00:06:57,208 I hated these lessons the most. 56 00:06:57,792 --> 00:06:58,793 [chuckles] 57 00:06:59,502 --> 00:07:00,503 [whispers] Me too. 58 00:07:01,046 --> 00:07:02,047 [chuckles] 59 00:07:10,430 --> 00:07:11,806 [guests murmuring] 60 00:07:19,689 --> 00:07:20,899 Even so, 61 00:07:21,483 --> 00:07:22,817 this seems quite effective. 62 00:07:23,818 --> 00:07:25,028 Everyone's eyes are on us. 63 00:07:37,582 --> 00:07:39,000 You should only have eyes for me. 64 00:07:40,502 --> 00:07:43,004 As if we were hopelessly in love. 65 00:07:45,632 --> 00:07:48,385 I hear you, but this won't be enough. 66 00:07:48,468 --> 00:07:49,594 I know. 67 00:08:01,648 --> 00:08:03,358 -[♪ music ends] -[applauding] 68 00:08:15,370 --> 00:08:16,496 Follow my lead. 69 00:08:24,087 --> 00:08:25,839 [guests gasping, whispering] 70 00:08:36,474 --> 00:08:38,393 [guest 1] Wait, don't tell me that ring is… 71 00:08:38,476 --> 00:08:40,061 [guest 2] Is that Queen UIHYEON's ring? 72 00:08:40,937 --> 00:08:42,647 [guest 3] Gosh, she's so lucky. 73 00:08:44,691 --> 00:08:46,109 [whispers] Your Royal Highness. 74 00:08:48,528 --> 00:08:49,904 Compared to you… 75 00:08:52,032 --> 00:08:53,700 my pace may seem much slower. 76 00:08:56,661 --> 00:08:57,787 Even so… 77 00:09:01,124 --> 00:09:02,834 will you give me your hand in marriage? 78 00:09:02,917 --> 00:09:04,335 [guests chattering] 79 00:09:07,130 --> 00:09:08,339 [♪ joyful music playing] 80 00:09:14,679 --> 00:09:17,390 -[guests applauding] -[fireworks exploding] 81 00:10:21,579 --> 00:10:22,580 Your Majesty. 82 00:10:24,374 --> 00:10:25,416 Will you honor us 83 00:10:26,584 --> 00:10:27,836 with your royal blessing? 84 00:10:29,087 --> 00:10:30,088 [exhales deeply] 85 00:10:30,171 --> 00:10:31,422 [breathes shakily] 86 00:10:37,262 --> 00:10:38,596 [♪ music stops] 87 00:10:40,306 --> 00:10:41,307 Your Majesty. 88 00:10:50,900 --> 00:10:52,277 You have my blessing. 89 00:10:53,153 --> 00:10:54,863 [♪ joyful music resumes] 90 00:10:58,658 --> 00:11:00,660 I wish you great happiness, Uncle. 91 00:11:01,452 --> 00:11:02,662 You too, Ms. Seong. 92 00:11:03,371 --> 00:11:04,455 [chuckles] 93 00:11:06,166 --> 00:11:08,459 I am deeply honored, Your Majesty. 94 00:11:09,627 --> 00:11:10,837 [guests cheering] 95 00:11:34,360 --> 00:11:35,361 [♪ music ends] 96 00:11:35,862 --> 00:11:36,863 [owl hoots] 97 00:11:41,910 --> 00:11:43,077 [breathing heavily] 98 00:11:47,582 --> 00:11:48,625 Prime Minister Min. 99 00:11:56,299 --> 00:11:57,634 Utilize your veto power. 100 00:11:57,717 --> 00:11:59,135 Your Majesty. 101 00:11:59,219 --> 00:12:01,596 Royal marriages must be approved by the prime minister. 102 00:12:01,679 --> 00:12:04,140 His Majesty approved it with everyone watching. 103 00:12:04,224 --> 00:12:05,516 That is exactly why! 104 00:12:08,728 --> 00:12:10,563 You are the only option we have. 105 00:12:19,822 --> 00:12:21,616 The Crown and the Cabinet 106 00:12:23,076 --> 00:12:24,369 must remain unified. 107 00:12:36,756 --> 00:12:37,799 [exhales deeply] 108 00:12:39,676 --> 00:12:40,718 That's right. 109 00:12:40,802 --> 00:12:43,012 Yes, of course. All right, then. 110 00:12:45,640 --> 00:12:47,433 You must've had quite a day. 111 00:12:47,934 --> 00:12:49,727 Oh. Aide Choi. 112 00:12:49,811 --> 00:12:51,771 Is there usually no cell service here? 113 00:12:51,854 --> 00:12:54,941 Ah. They probably blocked the signal today because of all the guests. 114 00:12:55,024 --> 00:12:57,819 Ah. Then is there anywhere with a wired connection? 115 00:12:57,902 --> 00:12:59,112 Wired connection… 116 00:12:59,904 --> 00:13:00,905 Follow me. 117 00:13:08,037 --> 00:13:10,665 Our sincerest congratulations, Your Royal Highness. 118 00:13:12,292 --> 00:13:13,501 To you as well, Ms. Seong. 119 00:13:17,255 --> 00:13:18,256 [clicks tongue] 120 00:14:00,214 --> 00:14:01,215 Who knew 121 00:14:01,924 --> 00:14:04,010 you had such a gift for deception? 122 00:14:05,178 --> 00:14:07,597 I meant what I said when we spoke earlier. 123 00:14:08,890 --> 00:14:10,308 Though you may not believe me. 124 00:14:11,851 --> 00:14:13,728 Did you think I would simply let this stand? 125 00:14:15,730 --> 00:14:17,106 And if you do not? 126 00:14:19,150 --> 00:14:22,195 Do you plan to go against His Majesty's royal command? 127 00:14:35,333 --> 00:14:36,793 Do not be too enraged. 128 00:14:38,586 --> 00:14:40,213 I simply wanted my marriage 129 00:14:41,339 --> 00:14:43,091 to be conducted on my terms. 130 00:14:44,842 --> 00:14:47,178 A grand prince's marriage is hardly a private matter. 131 00:14:47,929 --> 00:14:49,514 How did someone so well-informed… 132 00:14:52,266 --> 00:14:53,434 ever see fit 133 00:14:54,769 --> 00:14:56,062 to amend my brother's will? 134 00:15:09,742 --> 00:15:11,244 -That is absurd-- -Smile. 135 00:15:13,204 --> 00:15:14,831 There are many eyes on us. 136 00:15:28,386 --> 00:15:29,387 [Huiju] Jeongwoo. 137 00:15:31,556 --> 00:15:32,557 Shall we? 138 00:15:47,029 --> 00:15:48,656 That ruthless brat never showed up? 139 00:15:48,739 --> 00:15:50,908 Yeah, she's not in her room or the library either. 140 00:15:50,992 --> 00:15:53,119 I thought the ninth graders had their exam today. 141 00:15:53,202 --> 00:15:55,538 I guess she won't be the top laureate this time. 142 00:15:55,621 --> 00:15:56,914 Maybe someone locked her up. 143 00:15:56,998 --> 00:15:59,000 [student 1] You think? But who would do that? 144 00:15:59,083 --> 00:16:00,334 [student 2] You never know. 145 00:16:00,418 --> 00:16:02,128 She was always early, though. 146 00:16:08,050 --> 00:16:10,761 ELEVATOR OUT OF ORDER 147 00:16:10,845 --> 00:16:12,471 -[panting] -[pounding on door] 148 00:16:12,555 --> 00:16:13,556 [young Huiju] Hello? 149 00:16:14,348 --> 00:16:16,184 Is anyone out there? 150 00:16:16,767 --> 00:16:18,019 Hello? 151 00:16:18,561 --> 00:16:19,645 Damn it! 152 00:16:22,190 --> 00:16:24,025 -There's someone in here! -Huiju? 153 00:16:25,359 --> 00:16:26,527 [grunts] 154 00:16:28,237 --> 00:16:29,238 Jeongwoo. 155 00:16:29,739 --> 00:16:32,116 [breathes heavily] Take my hand. 156 00:16:34,452 --> 00:16:35,870 [both grunt] 157 00:16:37,872 --> 00:16:39,290 Are you okay? 158 00:16:39,373 --> 00:16:41,459 [gasps] Come with me. 159 00:16:43,794 --> 00:16:44,962 Where are we going? 160 00:16:45,046 --> 00:16:47,340 -You tell them for me. -What? 161 00:16:47,423 --> 00:16:50,509 Tell them I'm late because I was trapped in there. 162 00:16:51,385 --> 00:16:53,054 They'll believe you. 163 00:16:53,137 --> 00:16:54,513 [♪ dreamy music playing] 164 00:17:31,634 --> 00:17:33,219 Are you still against this marriage? 165 00:17:36,430 --> 00:17:37,640 Can't you give me a break? 166 00:17:38,641 --> 00:17:41,310 If I lose you, I'll have no one left. 167 00:18:22,268 --> 00:18:23,311 Promise me. 168 00:18:24,395 --> 00:18:26,022 That you'll never lie to me again. 169 00:18:28,399 --> 00:18:31,027 Then I'll always be on your side. 170 00:18:38,576 --> 00:18:39,577 Okay. 171 00:18:40,620 --> 00:18:41,621 [chuckles] 172 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 [Huiju sighs] 173 00:18:58,554 --> 00:18:59,597 [chuckles] 174 00:19:00,890 --> 00:19:02,391 This is Queen UIHYEON's ring, right? 175 00:19:03,601 --> 00:19:05,353 She always wore it. 176 00:19:06,228 --> 00:19:08,648 I saw it when I was a kid, but I still remember it. 177 00:19:09,273 --> 00:19:10,483 It was just so pretty. 178 00:19:13,361 --> 00:19:16,155 But are you sure you can just give this to me? 179 00:19:16,656 --> 00:19:17,865 It's your mother's ring. 180 00:19:19,450 --> 00:19:20,660 Of course not. 181 00:19:21,285 --> 00:19:22,953 That is a national treasure. 182 00:19:23,037 --> 00:19:24,413 Return it when we get divorced. 183 00:19:26,207 --> 00:19:27,541 Geez, just take it now. 184 00:19:27,625 --> 00:19:29,460 They've already got plenty of shots of it. 185 00:19:29,543 --> 00:19:30,836 Forget it. 186 00:19:31,962 --> 00:19:33,964 Mother didn't even like that ring. 187 00:19:34,799 --> 00:19:35,800 Why not? 188 00:19:37,635 --> 00:19:38,886 Perhaps it was too heavy? 189 00:19:52,191 --> 00:19:54,443 I guess you were her favorite. 190 00:19:56,112 --> 00:19:58,531 This ring is a national treasure, after all. 191 00:19:59,490 --> 00:20:01,158 Yet she passed it down to you. 192 00:20:01,242 --> 00:20:03,411 Not to your brother, the future king. 193 00:20:08,874 --> 00:20:09,875 [scoffs] 194 00:20:12,670 --> 00:20:15,172 That decision left my father furious. 195 00:20:17,508 --> 00:20:18,551 Father… 196 00:20:20,136 --> 00:20:21,679 detested giving me anything. 197 00:20:25,766 --> 00:20:26,892 [sighs] 198 00:20:35,818 --> 00:20:36,944 [clicks tongue] 199 00:20:37,027 --> 00:20:38,154 That's fathers for you. 200 00:20:43,576 --> 00:20:44,618 [chuckles] 201 00:20:45,703 --> 00:20:46,954 [breathes deeply] 202 00:20:51,000 --> 00:20:52,418 [♪ romantic music playing] 203 00:21:52,061 --> 00:21:53,270 [Hyeon] My goodness. 204 00:21:54,230 --> 00:21:56,106 Could you be any prettier? 205 00:21:56,190 --> 00:21:57,525 Do you like roses? 206 00:21:58,484 --> 00:21:59,485 Pardon? 207 00:21:59,568 --> 00:22:01,362 David Austin. Juliet roses. 208 00:22:01,445 --> 00:22:03,072 These are Peony roses. 209 00:22:03,155 --> 00:22:05,199 -They're all roses. -Huh? 210 00:22:05,282 --> 00:22:07,076 My parents run a flower shop. 211 00:22:09,537 --> 00:22:10,538 Ms. Do, 212 00:22:10,621 --> 00:22:13,082 -are you a flower shop heiress? -[door opens] 213 00:22:13,749 --> 00:22:14,875 How's the response been? 214 00:22:16,043 --> 00:22:18,128 They're going nuts out there. 215 00:22:18,754 --> 00:22:20,798 Because of the proposal? Did foreign media pick it up? 216 00:22:20,881 --> 00:22:24,468 -Both domestic and international media. -Ha. [giggles] 217 00:22:24,552 --> 00:22:26,595 KOREAN PRINCE'S PROPOSAL BREAKS CLASS BARRIER 218 00:22:26,679 --> 00:22:28,097 I-AN PROPOSES TO SEONG HUIJU 219 00:22:29,598 --> 00:22:30,599 [sighs deeply] 220 00:22:31,433 --> 00:22:33,269 Set up a meeting with the PR team tomorrow. 221 00:22:33,853 --> 00:22:35,354 I already set it all up. 222 00:22:35,437 --> 00:22:37,147 It's at 10:00 a.m. tomorrow. 223 00:22:39,233 --> 00:22:42,862 Your Royal Highness, can I wear this ring to my interview tomorrow? 224 00:22:45,239 --> 00:22:47,157 -Do as you wish. -[giggles] 225 00:22:48,117 --> 00:22:50,035 Look at it. Isn't it so pretty? 226 00:22:50,119 --> 00:22:52,621 -[softly] It's so pretty. -Look with your eyes, not your hands. 227 00:22:55,165 --> 00:22:56,166 [chuckles] 228 00:22:59,295 --> 00:23:00,296 So pretty. 229 00:23:01,755 --> 00:23:03,299 Wow, this is insane. 230 00:23:03,382 --> 00:23:05,050 He proposed to her? 231 00:23:06,051 --> 00:23:09,138 Babe, we're officially a royal family now! 232 00:23:09,221 --> 00:23:10,806 I know, right? 233 00:23:10,890 --> 00:23:13,225 So I'm officially Grand Prince I-AN's… 234 00:23:15,394 --> 00:23:16,562 brother-in-law now. 235 00:23:16,645 --> 00:23:17,897 That's right. 236 00:23:28,449 --> 00:23:29,450 What's wrong? 237 00:23:32,077 --> 00:23:33,579 Something doesn't feel right. 238 00:23:33,662 --> 00:23:37,541 You just don't like the idea of Huiju becoming a royal, do you? 239 00:23:37,625 --> 00:23:40,210 No, that's not it. 240 00:23:40,294 --> 00:23:42,588 Babe, she needs to become a royal 241 00:23:42,671 --> 00:23:45,174 for you to become the sole Castle Group heir. 242 00:23:45,966 --> 00:23:47,384 I know that. 243 00:23:48,177 --> 00:23:49,303 -Then what? -[stammers] 244 00:23:52,139 --> 00:23:54,183 About that damn mechanic who died. 245 00:23:54,266 --> 00:23:55,976 Don't you think something feels off? 246 00:23:58,938 --> 00:24:01,690 [sucks teeth] You have a point. 247 00:24:03,984 --> 00:24:05,069 [sighs] 248 00:24:15,496 --> 00:24:16,747 Announce me. 249 00:24:16,830 --> 00:24:17,957 [Im] Your Majesty. 250 00:24:18,832 --> 00:24:20,751 Lord INPYEONG has arrived. 251 00:24:21,669 --> 00:24:22,795 Show him in. 252 00:24:36,725 --> 00:24:38,018 Nuptials? 253 00:24:38,811 --> 00:24:39,979 This is nonsense. 254 00:24:42,022 --> 00:24:44,316 I will petition His Majesty to rescind his command. 255 00:24:44,400 --> 00:24:45,442 You will do no such thing. 256 00:24:46,610 --> 00:24:49,238 A royal command that can be overturned in the blink of an eye 257 00:24:50,781 --> 00:24:52,199 is no command at all. 258 00:24:52,783 --> 00:24:53,784 So? 259 00:24:54,618 --> 00:24:56,453 Will you just accept it? 260 00:25:00,416 --> 00:25:01,625 Grand Prince I-AN… 261 00:25:04,086 --> 00:25:06,046 knows about the late King's dying wish. 262 00:25:10,050 --> 00:25:12,511 You intend for Grand Prince I-AN to ascend the throne? 263 00:25:13,554 --> 00:25:15,848 Have you truly gone mad? 264 00:25:17,266 --> 00:25:19,101 It will be better than dying. 265 00:25:23,439 --> 00:25:25,232 It would be better to die. 266 00:25:29,987 --> 00:25:31,530 I'd rather see you dead. 267 00:25:33,365 --> 00:25:34,533 [scoffs] 268 00:25:41,248 --> 00:25:43,250 For the sake of the Crown Prince. 269 00:25:49,131 --> 00:25:51,550 It did not appear to be a remark made in passing. 270 00:25:52,926 --> 00:25:55,345 -You were certain-- -I doubt he has any evidence. 271 00:25:59,433 --> 00:26:00,559 The fire that day… 272 00:26:06,065 --> 00:26:07,775 reduced everything to ashes. 273 00:26:10,444 --> 00:26:11,445 Thus, 274 00:26:11,528 --> 00:26:13,447 I shall accept 275 00:26:13,530 --> 00:26:15,074 that unsavory union. 276 00:26:16,533 --> 00:26:19,244 -Your Majesty. -As long as he knows about that will, 277 00:26:19,787 --> 00:26:21,789 we can never join forces with him. 278 00:26:21,872 --> 00:26:23,665 -So? -Seong Huiju. 279 00:26:25,667 --> 00:26:27,586 She will prove to be his weakness. 280 00:26:29,213 --> 00:26:31,465 It would be best to keep her within arm's reach. 281 00:26:32,549 --> 00:26:34,384 Do you not agree? 282 00:26:44,353 --> 00:26:47,439 A 21ST CENTURY CINDERELLA, COMMONER TO ROYALTY 283 00:26:52,111 --> 00:26:54,863 I'm not entirely on board either, but what choice do we have? 284 00:26:54,947 --> 00:26:56,573 He's right, Father. 285 00:26:56,657 --> 00:26:59,576 There was a public proposal, and His Majesty gave them his blessing. 286 00:27:01,787 --> 00:27:03,080 Oh, right. 287 00:27:03,163 --> 00:27:06,375 Father, maybe we can take this chance to redistribute the company shares-- 288 00:27:06,458 --> 00:27:07,918 Dayeong. 289 00:27:08,418 --> 00:27:09,545 Yes? 290 00:27:10,587 --> 00:27:12,089 I need you to call your parents. 291 00:27:12,673 --> 00:27:14,299 [stutters] My parents? 292 00:27:15,092 --> 00:27:17,469 We need to plant someone in the palace. 293 00:27:20,514 --> 00:27:21,849 Your sister 294 00:27:22,808 --> 00:27:25,519 should have at least one person she can rely on. 295 00:27:27,771 --> 00:27:32,860 CASTLE BEAUTY 296 00:27:45,372 --> 00:27:46,915 -By the way, Babe. -Yes? 297 00:27:46,999 --> 00:27:49,459 I thought your father disliked Huiju. 298 00:27:50,335 --> 00:27:53,255 He does dislike her, but he hates it more when others pick on her. 299 00:27:53,881 --> 00:27:54,882 What? 300 00:27:55,424 --> 00:27:56,842 That's just how he is. 301 00:27:56,925 --> 00:27:58,093 [gasps] 302 00:28:00,721 --> 00:28:02,514 I can't believe I'm seeing it in person. 303 00:28:03,557 --> 00:28:04,808 How many carats is this? 304 00:28:06,310 --> 00:28:08,061 -Seriously? [clicks tongue] -[grunts] 305 00:28:09,438 --> 00:28:10,480 Well, anyway… 306 00:28:11,315 --> 00:28:13,692 Have you named your successor yet? 307 00:28:15,319 --> 00:28:16,320 My successor? 308 00:28:16,403 --> 00:28:17,905 Royals can't work. 309 00:28:17,988 --> 00:28:20,574 Then, you know, your company… 310 00:28:22,075 --> 00:28:24,369 You'll need to hand over your management rights. 311 00:28:26,204 --> 00:28:28,290 -So? -What do you mean, "So"? 312 00:28:28,790 --> 00:28:30,000 I mean… 313 00:28:30,709 --> 00:28:32,753 This company is your life's work. 314 00:28:32,836 --> 00:28:34,504 This is when family steps up. 315 00:28:35,255 --> 00:28:38,800 You wouldn't want to hand it over to a complete stranger… 316 00:28:39,384 --> 00:28:40,510 Right? 317 00:28:40,594 --> 00:28:43,055 -Don't you agree, babe? -Of course. Yes. 318 00:28:43,555 --> 00:28:45,682 Your dear brother will take good-- 319 00:28:45,766 --> 00:28:48,810 That is my decision to make. 320 00:28:49,394 --> 00:28:52,481 Did you find out what I asked about? 321 00:28:53,273 --> 00:28:55,317 Talking to you is like talking to a brick wall. 322 00:28:56,985 --> 00:28:58,695 [sighs] Anyway… [clears throat] 323 00:28:59,404 --> 00:29:00,656 …I did find him. 324 00:29:00,739 --> 00:29:03,742 He went to great lengths to find him. 325 00:29:03,825 --> 00:29:05,160 [Taeju] I know, right? 326 00:29:05,243 --> 00:29:07,663 Listen, it was not easy at all. Nowadays… 327 00:29:07,746 --> 00:29:08,872 Damn it. 328 00:29:10,540 --> 00:29:11,792 She just won't let me talk. 329 00:29:13,752 --> 00:29:14,753 [scoffs] 330 00:29:15,504 --> 00:29:16,546 [clears throat] 331 00:29:19,174 --> 00:29:20,217 He's dead. 332 00:29:23,053 --> 00:29:24,179 What? 333 00:29:24,262 --> 00:29:25,389 He died. 334 00:29:25,472 --> 00:29:28,058 So I dug around a little, just in case, 335 00:29:28,141 --> 00:29:29,434 but I found nothing. 336 00:29:30,185 --> 00:29:31,812 No parents. No siblings. 337 00:29:37,609 --> 00:29:38,777 [exhales sharply] 338 00:29:45,158 --> 00:29:48,954 Listen, you meet all kinds of crazy people in life. 339 00:29:49,037 --> 00:29:51,915 -For… [bleep] …sake! -Damn, you scared me. 340 00:29:53,166 --> 00:29:56,128 That… [bleep] …I should've killed him myself. 341 00:29:56,211 --> 00:29:57,921 But some… [bleep] …asshole beat me to it! 342 00:29:59,214 --> 00:30:01,675 I forgot who you were for a second there. 343 00:30:01,758 --> 00:30:03,176 [knock on door] 344 00:30:03,260 --> 00:30:04,344 [grunting] 345 00:30:05,637 --> 00:30:07,931 That's five minutes. You need to leave now. 346 00:30:08,015 --> 00:30:09,641 -Us? -Yes. 347 00:30:09,725 --> 00:30:13,020 Wow, our company nowadays is just… Nobody knows their place anymore. 348 00:30:13,103 --> 00:30:14,271 -Let's go. -Okay. 349 00:30:16,606 --> 00:30:17,607 Never again. 350 00:30:19,109 --> 00:30:21,778 Telling me to leave? I'm a Senior Managing Director, you know. 351 00:30:21,862 --> 00:30:23,030 My apologies. 352 00:30:23,113 --> 00:30:24,114 Take care. 353 00:30:27,075 --> 00:30:28,160 [exhales deeply] 354 00:30:36,835 --> 00:30:39,504 This is the list of anticipated questions. Take a look. 355 00:30:39,588 --> 00:30:40,589 Okay. 356 00:30:42,924 --> 00:30:43,925 [sighs] 357 00:30:45,010 --> 00:30:48,346 Why are these questions so cliché? 358 00:30:48,430 --> 00:30:51,099 "The Grand Prince's strengths and weaknesses?" 359 00:30:51,641 --> 00:30:53,185 Who would even care? 360 00:30:53,894 --> 00:30:55,353 It should be more like… 361 00:30:55,437 --> 00:30:56,855 "When was your first kiss?" 362 00:30:56,938 --> 00:30:58,982 "Who wins in a fight behind closed doors?" 363 00:30:59,066 --> 00:31:02,277 Aren't these the sort of questions they should be asking? 364 00:31:02,360 --> 00:31:05,113 The palace already screened them, so they had no other choice. 365 00:31:05,197 --> 00:31:06,198 Ah. 366 00:31:06,948 --> 00:31:10,452 I swear, they really need a new PR team. 367 00:31:11,119 --> 00:31:12,162 Tsk, tsk, tsk. 368 00:31:13,622 --> 00:31:15,540 How did you two meet? 369 00:31:15,624 --> 00:31:17,042 Our first meeting? 370 00:31:18,251 --> 00:31:19,252 Mmm… 371 00:31:22,964 --> 00:31:24,925 [chuckles] It was quite a long time ago. 372 00:31:25,550 --> 00:31:27,344 We went to the same school. 373 00:31:27,427 --> 00:31:30,055 Were you just strictly classmates back then? 374 00:31:30,138 --> 00:31:31,306 No romantic feelings? 375 00:31:32,140 --> 00:31:35,185 And Your Royal Highness? You are here too, are you not? 376 00:31:35,268 --> 00:31:37,020 Will you receive demerit points as well? 377 00:31:37,104 --> 00:31:38,146 [chuckles] 378 00:31:39,773 --> 00:31:41,691 Sparks flew back then as well. 379 00:31:42,400 --> 00:31:45,237 But nothing ever happened between us back then. 380 00:31:45,320 --> 00:31:46,321 It just felt like… 381 00:31:47,155 --> 00:31:48,990 we came from two very different worlds. 382 00:31:49,074 --> 00:31:51,785 From when you were just acquaintances to now, 383 00:31:51,868 --> 00:31:53,787 what would you say is the biggest change? 384 00:31:57,958 --> 00:31:59,292 Hmm… 385 00:32:01,461 --> 00:32:03,046 Being overprotective? 386 00:32:03,130 --> 00:32:04,131 Seong Huiju! 387 00:32:06,466 --> 00:32:08,468 She will be staying here for the time being. 388 00:32:12,347 --> 00:32:14,015 I am trying to protect you! 389 00:32:18,103 --> 00:32:20,438 He must think that I'd break at the lightest touch. 390 00:32:22,190 --> 00:32:23,316 As if I were made of glass. 391 00:32:27,070 --> 00:32:28,864 [both laugh] 392 00:32:30,407 --> 00:32:31,408 "Glass." 393 00:32:33,493 --> 00:32:36,079 Why? Do I seem unbreakable to you? 394 00:32:38,957 --> 00:32:39,958 Just kidding. 395 00:32:40,542 --> 00:32:41,626 [giggles] 396 00:32:55,056 --> 00:32:56,057 [sighs] 397 00:33:00,729 --> 00:33:02,272 [sighs] 398 00:33:02,355 --> 00:33:03,356 [Hyeon] Your Royal Highness. 399 00:33:03,940 --> 00:33:05,942 Why don't you take a break and look at this? 400 00:33:06,026 --> 00:33:07,360 What is it? 401 00:33:07,444 --> 00:33:11,323 This is the draft of Ms. Seong's interview. 402 00:33:16,077 --> 00:33:17,662 A CHAT WITH SEONG HUIJU, CEO OF CASTLE BEAUTY 403 00:33:17,746 --> 00:33:18,788 [I-AN scoffs] 404 00:33:18,872 --> 00:33:19,956 [♪ pop music playing] 405 00:33:31,843 --> 00:33:34,429 Steward Kim, Her Ladyship is here! 406 00:33:39,809 --> 00:33:40,894 Goodness me! 407 00:33:41,519 --> 00:33:43,188 Your Ladyship! 408 00:33:52,447 --> 00:33:54,366 You act like it's been years. 409 00:33:54,449 --> 00:33:55,784 I know, right? 410 00:33:55,867 --> 00:33:58,912 At this rate, another lovers' quarrel will be the death of me. 411 00:33:58,995 --> 00:34:01,498 As if you didn't snatch the hopae from my hands. 412 00:34:01,581 --> 00:34:02,499 [stammers] 413 00:34:03,083 --> 00:34:04,417 [Youngseon] Why is Ms. Do here? 414 00:34:05,252 --> 00:34:06,419 She's my right-hand woman. 415 00:34:08,004 --> 00:34:09,464 [chuckles] 416 00:34:09,547 --> 00:34:10,757 Let's go inside. 417 00:34:10,840 --> 00:34:11,841 [chuckling] Yes, ma'am. 418 00:34:15,095 --> 00:34:16,096 What? 419 00:34:16,638 --> 00:34:17,639 [sighs] 420 00:34:18,765 --> 00:34:21,226 I asked for those files ages ago and yet… 421 00:34:23,061 --> 00:34:24,062 Wow. 422 00:34:24,145 --> 00:34:25,563 Let me call you back. 423 00:34:29,859 --> 00:34:30,902 Do you like it? 424 00:34:32,028 --> 00:34:35,073 Oh… It's just so pretty. 425 00:34:35,907 --> 00:34:36,908 [door opens] 426 00:34:39,369 --> 00:34:41,663 You can go now. I'll take care of the rest. 427 00:34:42,580 --> 00:34:44,040 No, it'll only take a second… 428 00:34:47,085 --> 00:34:49,629 Very well. Please let me know if you need anything. 429 00:34:58,054 --> 00:34:59,556 [I-AN] Return to my private residence. 430 00:35:01,099 --> 00:35:02,100 What? 431 00:35:02,642 --> 00:35:03,685 [scoffs] 432 00:35:03,768 --> 00:35:07,272 Am I someone who shows up and leaves on your command? 433 00:35:07,355 --> 00:35:08,773 We'll start packing immediately. 434 00:35:09,649 --> 00:35:10,692 Ms. Do. 435 00:35:10,775 --> 00:35:12,485 I'm worried about leaving you alone. 436 00:35:12,569 --> 00:35:14,779 At least you'll be safe there with the Royal Guard. 437 00:35:15,864 --> 00:35:17,407 -Right? -Of course. 438 00:35:17,490 --> 00:35:19,743 Our Royal Guard is top-notch. 439 00:35:19,826 --> 00:35:21,328 [I-AN] One more thing. 440 00:35:21,411 --> 00:35:23,163 Please go ahead, Your Royal Highness. 441 00:35:23,246 --> 00:35:24,998 There's a spy at my private residence. 442 00:35:25,665 --> 00:35:26,666 A spy? 443 00:35:27,250 --> 00:35:28,918 Is it someone on your staff? 444 00:35:29,002 --> 00:35:29,878 Do you have a name? 445 00:35:32,672 --> 00:35:33,882 Just a moment. 446 00:35:34,382 --> 00:35:36,009 [♪ tense music playing] 447 00:35:38,261 --> 00:35:40,180 PERSONAL DETAILS REPORT LEE AREUM 448 00:35:40,263 --> 00:35:41,264 Oh? 449 00:35:42,015 --> 00:35:43,099 [scoffs] 450 00:35:43,183 --> 00:35:45,018 Any chance of wiretaps or hidden cameras? 451 00:35:45,101 --> 00:35:46,102 That's impossible. 452 00:35:46,186 --> 00:35:48,813 Both the palace and private residence are checked regularly. 453 00:35:48,897 --> 00:35:52,359 Then that means she only reports what she can see and hear. 454 00:35:53,318 --> 00:35:56,613 How many times have I told you to just kick her out? 455 00:35:56,696 --> 00:35:58,740 She'll only be replaced by someone else. 456 00:36:00,408 --> 00:36:01,743 I'll move in with you. 457 00:36:02,619 --> 00:36:03,620 You will? 458 00:36:03,703 --> 00:36:04,829 Yes. 459 00:36:07,165 --> 00:36:08,166 Would that be okay? 460 00:36:12,504 --> 00:36:13,505 As you wish. 461 00:36:16,466 --> 00:36:18,009 [phone buzzing] 462 00:36:18,677 --> 00:36:20,512 Ms. Do, I need to take this. 463 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 Yes, Your Royal Highness. 464 00:36:30,647 --> 00:36:31,648 The palace, tomorrow? 465 00:36:32,857 --> 00:36:34,234 We need to plan the wedding. 466 00:36:35,485 --> 00:36:37,362 I'll have a car sent for you. 467 00:36:38,488 --> 00:36:39,656 Don't drive yourself. 468 00:36:41,825 --> 00:36:42,826 [call disconnects] 469 00:36:42,909 --> 00:36:43,868 [chuckles] 470 00:36:43,952 --> 00:36:44,953 [♪ piano music playing] 471 00:37:03,054 --> 00:37:04,055 [Jeongwoo] Huiju. 472 00:37:05,348 --> 00:37:06,349 Jeongwoo! 473 00:37:08,685 --> 00:37:09,686 [chuckles] 474 00:37:12,230 --> 00:37:15,150 But are you going to help us plan the wedding too? 475 00:37:15,233 --> 00:37:16,151 You didn't think I would? 476 00:37:16,234 --> 00:37:19,487 I'm the prime minister, and your wedding is basically a state affair. 477 00:37:20,363 --> 00:37:21,364 That's true. 478 00:37:24,701 --> 00:37:27,412 [Lady Choi] Your Royal Highness, Ms. Seong has arrived. 479 00:37:30,749 --> 00:37:31,750 [clears throat] 480 00:37:33,793 --> 00:37:35,962 [Lady Choi] Prime Minister Min is here as well. 481 00:37:38,173 --> 00:37:39,174 [clears throat] 482 00:37:40,008 --> 00:37:41,009 Show them in. 483 00:37:43,470 --> 00:37:44,471 [sighs] 484 00:37:59,944 --> 00:38:01,321 Did the two of you… 485 00:38:03,740 --> 00:38:04,949 come here together? 486 00:38:05,617 --> 00:38:06,618 No. 487 00:38:07,577 --> 00:38:08,787 We met at the palace gates. 488 00:38:09,829 --> 00:38:10,830 I see. 489 00:38:13,833 --> 00:38:15,084 Now then, 490 00:38:15,668 --> 00:38:16,669 shall we get started? 491 00:38:22,091 --> 00:38:24,219 Can we push back the meeting a bit? 492 00:38:25,094 --> 00:38:26,679 Yeah. Around two hours? 493 00:38:28,515 --> 00:38:30,475 -This is taking longer than expected. -Ms. Do! 494 00:38:31,267 --> 00:38:32,268 [♪ whimsical music playing] 495 00:38:32,352 --> 00:38:33,603 [Hyejeong] Okay, thank you. 496 00:38:35,647 --> 00:38:37,440 You must be here with Ms. Seong. 497 00:38:37,524 --> 00:38:38,817 -Yes. -I see. 498 00:38:39,901 --> 00:38:42,278 Did you see the flowers on the way in? 499 00:38:42,362 --> 00:38:45,406 The palace becomes a flower paradise this time of year. 500 00:38:45,490 --> 00:38:46,950 -Especially… -Hmm? 501 00:38:47,992 --> 00:38:49,786 -Ms. Do? -Yes? 502 00:38:49,869 --> 00:38:53,206 The lilies and hydrangeas are especially magnificent. 503 00:38:53,289 --> 00:38:54,415 If you're free later… 504 00:38:54,499 --> 00:38:55,667 [Lady Choi clearing throat] 505 00:38:56,292 --> 00:38:57,502 Hydrangeas? 506 00:38:59,546 --> 00:39:00,797 [chuckles] 507 00:39:01,339 --> 00:39:02,340 [clears throat] 508 00:39:02,924 --> 00:39:03,925 See you. 509 00:39:08,888 --> 00:39:13,184 Your royal wedding will be held on a scale comparable to the Crown Prince's. 510 00:39:14,060 --> 00:39:15,228 [I-AN] For what reason? 511 00:39:15,311 --> 00:39:16,938 The royal family has seen many tragedies. 512 00:39:17,021 --> 00:39:18,940 The people suffered just as much. 513 00:39:19,023 --> 00:39:20,900 Thus, we must take this chance 514 00:39:20,984 --> 00:39:24,070 to remind the public that the Crown still stands strong. 515 00:39:24,153 --> 00:39:26,322 -That will-- -Make the Crown more useful. 516 00:39:27,407 --> 00:39:29,909 Both at home and abroad. 517 00:39:31,953 --> 00:39:33,454 [chuckles] That's right. 518 00:39:33,538 --> 00:39:35,331 There are notable economic benefits too. 519 00:39:36,875 --> 00:39:40,295 Royal weddings generate more revenue than they cost, after all. 520 00:39:40,378 --> 00:39:41,629 How much does it cost? 521 00:39:42,463 --> 00:39:43,464 Around… 522 00:39:45,550 --> 00:39:46,759 [♪ whimsical music playing] 523 00:39:46,843 --> 00:39:48,261 [coughs] So hot! 524 00:39:48,344 --> 00:39:49,762 Are you okay? Did you burn your tongue? 525 00:39:50,388 --> 00:39:51,556 No, I'm fine. 526 00:39:53,266 --> 00:39:54,309 Wait, hold on. 527 00:39:55,018 --> 00:39:57,520 What kind of revenue could justify that cost? 528 00:39:58,146 --> 00:39:59,272 Prime Minister Min. 529 00:40:01,816 --> 00:40:04,027 Seong Huiju will soon become my wife. 530 00:40:04,944 --> 00:40:06,279 Please mind your conduct. 531 00:40:11,868 --> 00:40:12,869 [chuckles] 532 00:40:16,080 --> 00:40:17,916 You do not need to keep up appearances with me. 533 00:40:19,083 --> 00:40:20,001 [Huiju] Oh… 534 00:40:21,044 --> 00:40:22,670 You see… [chuckles] 535 00:40:24,464 --> 00:40:26,174 Jeongwoo knows everything. 536 00:40:27,967 --> 00:40:28,968 [laughs] 537 00:40:32,889 --> 00:40:33,890 [scoffs] 538 00:40:38,436 --> 00:40:39,437 [sighs] 539 00:40:39,938 --> 00:40:42,065 Until your divorce is finalized without incident… 540 00:40:45,526 --> 00:40:48,905 I will do my best to assist you both. 541 00:40:53,409 --> 00:40:54,410 Yay! 542 00:40:58,414 --> 00:40:59,457 [chuckles] 543 00:41:02,585 --> 00:41:03,586 [clears throat] 544 00:41:04,253 --> 00:41:06,714 Your father seemed pleased, didn't he? 545 00:41:06,798 --> 00:41:07,757 [chuckles] 546 00:41:07,840 --> 00:41:08,841 Of course. 547 00:41:08,925 --> 00:41:11,719 Who would ever be against their in-laws securing royal ties? 548 00:41:12,720 --> 00:41:14,430 Wait, that's why he was pleased? 549 00:41:14,514 --> 00:41:16,849 Not because I'm going to inherit Castle Group? 550 00:41:16,933 --> 00:41:18,893 -[car approaching] -We can't be sure of that just yet. 551 00:41:19,394 --> 00:41:20,395 What? 552 00:41:20,937 --> 00:41:23,022 Wait, what's that supposed to mean? 553 00:41:23,106 --> 00:41:23,940 Han Dayeong. 554 00:41:26,859 --> 00:41:28,361 What's that brat doing here? 555 00:41:28,861 --> 00:41:31,072 -Uh, hello. -Babe, shoulders back. 556 00:41:31,948 --> 00:41:32,782 [chuckles] 557 00:41:33,866 --> 00:41:35,034 Here to see your parents? 558 00:41:35,118 --> 00:41:38,788 Yeah, my father wanted to give my sister-in-law a wedding gift. 559 00:41:39,622 --> 00:41:41,708 I assume you saw the news? 560 00:41:43,459 --> 00:41:45,461 I thought you weren't close to your sister. 561 00:41:46,129 --> 00:41:47,964 -Well, you know, family can be… -[Dayeong chuckles] 562 00:41:48,923 --> 00:41:52,343 What are you talking about? They're basically inseparable. 563 00:41:53,511 --> 00:41:54,637 Uh, yes, we're close. 564 00:41:55,596 --> 00:41:58,850 -Really? -She also leans on me so much. 565 00:41:59,350 --> 00:42:01,769 I'm wondering if I should join her in the palace. 566 00:42:01,853 --> 00:42:02,979 -You? -You? 567 00:42:05,148 --> 00:42:06,190 Yeah. 568 00:42:06,816 --> 00:42:09,068 It's not like she has a mother to lean on. 569 00:42:09,819 --> 00:42:12,405 I have to step in. What choice do I have? 570 00:42:14,073 --> 00:42:15,700 She has no other choice… 571 00:42:16,826 --> 00:42:20,747 I swear I had no choice. He walked in when I was talking to Ms. Do-- 572 00:42:20,830 --> 00:42:22,415 You call that an excuse? 573 00:42:23,499 --> 00:42:25,209 That's just what happened. 574 00:42:27,295 --> 00:42:28,463 I'm sorry. 575 00:42:30,882 --> 00:42:32,008 [sighs] 576 00:42:32,091 --> 00:42:33,843 But it's not all so bad, is it? 577 00:42:34,594 --> 00:42:36,763 -What? -We need the approval 578 00:42:36,846 --> 00:42:39,432 of the royal family and the Cabinet for every little thing. 579 00:42:39,515 --> 00:42:41,893 With Jeongwoo on our side, 580 00:42:41,976 --> 00:42:44,520 we don't need to worry about the Cabinet anymore. 581 00:42:44,604 --> 00:42:46,022 How are you so sure? 582 00:42:46,105 --> 00:42:47,857 -What? -About Prime Minister Min. 583 00:42:49,150 --> 00:42:51,486 How can you be sure he'll always take our side? 584 00:42:51,569 --> 00:42:52,612 Because, obviously… 585 00:42:52,695 --> 00:42:53,821 That's a bit too naïve, no? 586 00:42:54,447 --> 00:42:55,364 Excuse me? 587 00:42:55,448 --> 00:43:01,788 A businesswoman should know better than to trust people so easily, no? 588 00:43:06,292 --> 00:43:07,293 [sighs] 589 00:43:08,503 --> 00:43:11,631 Your Royal Highness and I only started getting in sync. 590 00:43:12,256 --> 00:43:15,093 Then it would make more sense for me to trust him over you, no? 591 00:43:15,718 --> 00:43:18,012 He's always been on my side since we were kids. 592 00:43:18,096 --> 00:43:20,056 -What? -Let's face it. 593 00:43:20,139 --> 00:43:23,226 For all I know, you could just bail out on me again. 594 00:43:24,018 --> 00:43:26,062 Calling you fickle would be an understatement. 595 00:43:26,145 --> 00:43:27,313 [scoffs] 596 00:43:27,396 --> 00:43:29,065 "Fi… Fickle"? 597 00:43:29,148 --> 00:43:32,693 Just know that I really want to draw up a contract, 598 00:43:32,777 --> 00:43:34,362 but I'm doing my best to hold back. 599 00:43:35,738 --> 00:43:37,740 [scoffs, laughs] 600 00:43:39,617 --> 00:43:40,701 Draw it up. 601 00:43:41,786 --> 00:43:42,954 -What? -Draw it up. 602 00:43:43,037 --> 00:43:44,497 -Draw it up? -Draw it up. 603 00:43:45,915 --> 00:43:47,083 Let's draw it up! 604 00:43:55,299 --> 00:43:57,385 [♪ fiery music playing] 605 00:43:59,262 --> 00:44:00,805 So we will divorce… 606 00:44:00,888 --> 00:44:02,181 Within three years at the latest. 607 00:44:02,265 --> 00:44:04,183 The sooner, the better. 608 00:44:04,267 --> 00:44:05,268 [scoffs] 609 00:44:05,810 --> 00:44:08,729 -Post-divorce asset division? -Aside from the clothes on your back, 610 00:44:08,813 --> 00:44:11,858 any real estate or assets bestowed by virtue of royal status 611 00:44:11,941 --> 00:44:13,234 must be relinquished. 612 00:44:13,317 --> 00:44:14,277 [scoffs] 613 00:44:14,986 --> 00:44:16,195 Might as well fight over pennies. 614 00:44:16,279 --> 00:44:17,613 "Pennies"? 615 00:44:19,073 --> 00:44:20,283 Very well, then. 616 00:44:20,867 --> 00:44:23,911 However, I will not be relinquishing my title or rank. 617 00:44:23,995 --> 00:44:26,414 The privileges attached to them shall also be maintained. 618 00:44:26,998 --> 00:44:29,709 -For life. -As long as you do not cause 619 00:44:29,792 --> 00:44:32,628 public controversy or violate the law, you shall retain them. 620 00:44:34,422 --> 00:44:35,423 [scoffs] 621 00:44:37,800 --> 00:44:38,968 There's more. 622 00:44:40,386 --> 00:44:41,387 One. 623 00:44:41,971 --> 00:44:42,972 [sighs] 624 00:44:43,055 --> 00:44:45,308 All matters concerning the palace shall remain confidential, 625 00:44:45,391 --> 00:44:46,851 during the marriage and thereafter. 626 00:44:46,934 --> 00:44:47,935 Two. 627 00:44:48,436 --> 00:44:50,813 All matters between us shall remain confidential, 628 00:44:50,897 --> 00:44:52,356 during the marriage and thereafter. 629 00:44:52,440 --> 00:44:54,192 -Three. -All matters shall 630 00:44:54,859 --> 00:44:56,068 remain confidential. 631 00:44:58,070 --> 00:44:59,197 I hear you. 632 00:45:00,114 --> 00:45:02,783 -In turn, Your Royal Highness-- -If secrecy proves difficult, 633 00:45:03,826 --> 00:45:04,952 just forget it happened. 634 00:45:05,494 --> 00:45:07,121 [♪ somber music playing] 635 00:45:07,205 --> 00:45:08,414 It's all pretend anyway. 636 00:45:09,498 --> 00:45:10,541 It won't matter. 637 00:45:20,760 --> 00:45:24,222 Your Royal Highness, the Queen Mother has arrived. 638 00:45:31,437 --> 00:45:32,772 [Lady Choi] Your Royal Highness. 639 00:45:33,522 --> 00:45:34,649 [sighs] 640 00:45:37,735 --> 00:45:38,736 [clears throat] 641 00:45:45,284 --> 00:45:46,369 Escort her in. 642 00:46:05,471 --> 00:46:06,514 Your Majesty. 643 00:46:07,014 --> 00:46:08,432 I am Huiju of the Seong Family. 644 00:46:11,435 --> 00:46:12,436 [door closes] 645 00:46:14,689 --> 00:46:17,066 I stopped by after hearing you were both here. 646 00:46:17,149 --> 00:46:20,027 I wanted to ask if you two would join me for dinner. 647 00:46:20,861 --> 00:46:24,156 We are soon to be family, after all. 648 00:46:29,287 --> 00:46:30,288 [chuckles] 649 00:46:36,669 --> 00:46:38,796 -Enjoy. -You too. 650 00:46:46,846 --> 00:46:49,682 Will Ms. Seong be okay? What if she gets indigestion? 651 00:46:49,765 --> 00:46:51,934 She'll be fine. She has an iron stomach. 652 00:46:52,018 --> 00:46:53,352 No, you see… 653 00:46:53,436 --> 00:46:54,854 The Queen Mother can be… 654 00:46:56,147 --> 00:46:58,274 a bit old-school. She can be super intense. 655 00:46:58,357 --> 00:46:59,900 It's fine. 656 00:46:59,984 --> 00:47:01,902 Ms. Seong is quite the rebel too. 657 00:47:03,070 --> 00:47:04,071 I see. 658 00:47:04,155 --> 00:47:06,407 So stop worrying and eat already. 659 00:47:06,490 --> 00:47:09,118 Our bosses will be on edge after their dinner. 660 00:47:11,245 --> 00:47:12,371 All right then. 661 00:47:12,955 --> 00:47:16,667 Truth be told, I was worried they might really fall for one another. 662 00:47:16,751 --> 00:47:20,671 I mean, come on. Who wouldn't fall for Our Royal Highness? 663 00:47:20,755 --> 00:47:22,673 With that face and figure, and those shoulders like… 664 00:47:22,757 --> 00:47:23,758 Nothing to worry about. 665 00:47:23,841 --> 00:47:25,843 Ms. Seong likes trophy men. 666 00:47:26,886 --> 00:47:27,887 What did you say? 667 00:47:27,970 --> 00:47:29,013 Trophy men. 668 00:47:29,096 --> 00:47:31,265 Ones that show up and leave on command. 669 00:47:31,349 --> 00:47:32,475 Spineless men. 670 00:47:33,267 --> 00:47:35,102 So just eat your food. 671 00:47:35,186 --> 00:47:37,855 The chances of a man who's summoned people his whole life 672 00:47:37,938 --> 00:47:40,775 and a woman who's bossed people around her whole life 673 00:47:40,858 --> 00:47:43,486 falling for each other are basically nil. 674 00:47:48,657 --> 00:47:50,242 -What about you, Ms. Hyejeong? -What? 675 00:47:54,205 --> 00:47:56,624 What's your type? 676 00:47:56,707 --> 00:47:57,708 [♪ soft piano music playing] 677 00:48:03,923 --> 00:48:04,924 [chuckles] 678 00:48:07,218 --> 00:48:08,219 [Hyeon clears throat] 679 00:48:09,095 --> 00:48:12,264 They really know how to cook their wild greens here. 680 00:48:12,348 --> 00:48:13,516 Kudos, Auntie. 681 00:48:37,206 --> 00:48:39,792 I do hope the food is to your taste. 682 00:48:41,168 --> 00:48:43,254 Thank you, Your Majesty. 683 00:48:46,841 --> 00:48:48,259 This liquor is made from pears. 684 00:48:50,010 --> 00:48:51,470 It is quite strong. 685 00:48:51,554 --> 00:48:52,847 Ah. 686 00:48:52,930 --> 00:48:53,848 Queen Mother. 687 00:48:54,807 --> 00:48:55,808 She… 688 00:48:56,475 --> 00:48:57,977 Can you not handle your alcohol? 689 00:48:58,561 --> 00:49:00,980 I certainly can. 690 00:49:01,063 --> 00:49:02,064 [chuckles] 691 00:49:09,029 --> 00:49:10,489 [♪ tense music playing] 692 00:49:16,745 --> 00:49:18,247 [Huiju, Yun chuckling] 693 00:49:20,082 --> 00:49:21,834 Wait, were you really scolded that much? 694 00:49:23,919 --> 00:49:26,547 He wrote letters of apology so frequently. 695 00:49:26,630 --> 00:49:28,841 I am sure there were enough to make a whole book. 696 00:49:29,425 --> 00:49:30,759 Is that so? 697 00:49:30,843 --> 00:49:33,304 I guess you were quite the troublemaker. 698 00:49:34,597 --> 00:49:35,639 Drink some water. 699 00:49:35,723 --> 00:49:37,933 Hold on. You're blushing. 700 00:49:38,017 --> 00:49:39,560 You're totally blushing. 701 00:49:40,144 --> 00:49:41,854 [gasps] Your face is red. 702 00:49:43,981 --> 00:49:46,567 If His Majesty, your father, had still been with us… 703 00:49:50,696 --> 00:49:53,657 I wonder what he would have said about this union. 704 00:49:55,826 --> 00:49:57,578 [♪ emotional piano music playing] 705 00:50:01,415 --> 00:50:02,416 Queen Mother. 706 00:50:08,130 --> 00:50:09,507 [chuckles] 707 00:50:12,134 --> 00:50:14,637 He would have requested a letter of apology. 708 00:50:15,763 --> 00:50:19,183 He so frequently scolded you for standing in your brother's way. 709 00:50:19,725 --> 00:50:23,896 Surely, he would not have approved of you standing in your nephew's way. 710 00:50:24,897 --> 00:50:26,065 You should stop there. 711 00:50:32,321 --> 00:50:34,365 Can you truly claim to be wholly innocent 712 00:50:35,658 --> 00:50:38,160 in the death of the late King? 713 00:50:43,290 --> 00:50:45,876 What goes through your mind when you look at His Majesty? 714 00:50:47,086 --> 00:50:48,629 Do you wish to stand in his way 715 00:50:49,171 --> 00:50:51,882 and eliminate him, just as you did the late King? 716 00:51:07,273 --> 00:51:08,315 Are you okay? 717 00:51:18,576 --> 00:51:20,202 Do you know why he was given 718 00:51:21,620 --> 00:51:23,497 the royal title of "I-AN"? 719 00:51:27,459 --> 00:51:28,919 "I" as in "rule." 720 00:51:29,503 --> 00:51:30,796 "AN" as in "peace." 721 00:51:32,214 --> 00:51:33,966 It calls upon him to refrain 722 00:51:35,676 --> 00:51:37,595 from harming the stability of the Crown. 723 00:51:56,822 --> 00:51:59,241 Please excuse us now. 724 00:52:08,584 --> 00:52:12,338 It will soon be time to close the palace gates. 725 00:52:12,963 --> 00:52:13,964 [chuckles] 726 00:52:21,347 --> 00:52:22,473 [♪ music ends] 727 00:52:26,477 --> 00:52:27,561 Slow down. 728 00:52:31,106 --> 00:52:32,441 I said, slow down. 729 00:52:34,568 --> 00:52:37,780 Just know I'm holding back because we're not married yet. 730 00:52:38,364 --> 00:52:40,032 You keep saying you're holding back. 731 00:52:40,115 --> 00:52:43,202 If I had it my way, the Queen Mother would be pulverized-- 732 00:52:43,285 --> 00:52:44,286 Whoa! 733 00:52:46,205 --> 00:52:47,206 [sighs] 734 00:52:53,504 --> 00:52:54,588 Just hang in there. 735 00:52:55,923 --> 00:52:57,383 As soon as we're married, 736 00:52:57,466 --> 00:53:01,470 I will clear everything that stands in your way. 737 00:53:02,388 --> 00:53:03,806 [♪ soft piano music playing] 738 00:53:10,020 --> 00:53:11,021 [chuckles] 739 00:53:13,732 --> 00:53:15,025 You don't believe me? 740 00:53:17,277 --> 00:53:18,278 I do. 741 00:53:19,697 --> 00:53:22,533 So get me out of here. 742 00:53:23,534 --> 00:53:24,535 What? 743 00:53:26,662 --> 00:53:28,330 I don't want to sleep here tonight. 744 00:53:58,152 --> 00:53:59,570 Should you be driving right now? 745 00:54:00,779 --> 00:54:02,781 Leaving the palace was defiance in itself. 746 00:54:04,616 --> 00:54:05,784 Aren't you scared? 747 00:54:07,202 --> 00:54:08,912 The accident wasn't too long ago. 748 00:54:11,540 --> 00:54:12,624 I like driving. 749 00:54:21,300 --> 00:54:22,426 It feels like flying. 750 00:54:23,427 --> 00:54:24,428 And I can go fast. 751 00:54:27,598 --> 00:54:29,850 I'm not allowed to run or ride a bike. 752 00:54:30,476 --> 00:54:31,769 But I'm allowed to drive. 753 00:54:33,395 --> 00:54:34,813 I don't understand the logic. 754 00:54:40,277 --> 00:54:41,528 [♪ emotional music continues] 755 00:54:41,612 --> 00:54:42,613 [sighs] 756 00:54:51,914 --> 00:54:53,665 Do you want to fly for real? 757 00:55:07,429 --> 00:55:08,764 [♪ music crescendos] 758 00:55:12,851 --> 00:55:13,852 [chuckles] 759 00:55:18,607 --> 00:55:20,192 Do you intend to propose to me? 760 00:55:21,485 --> 00:55:23,820 You've watched way too many dramas. 761 00:55:23,904 --> 00:55:25,405 Then why are we here? 762 00:55:26,031 --> 00:55:27,157 Did you rent this? 763 00:55:27,241 --> 00:55:28,283 It's mine. 764 00:55:31,161 --> 00:55:34,748 So what? You want me to fly here? 765 00:55:35,541 --> 00:55:37,209 You obviously can't fly here. 766 00:55:37,292 --> 00:55:41,129 We can fly right over there. 767 00:55:42,172 --> 00:55:43,173 [chuckles] 768 00:55:43,257 --> 00:55:44,216 Wait here. 769 00:55:51,890 --> 00:55:52,891 Seong Huiju. 770 00:55:57,688 --> 00:55:59,898 You should not run, Your Majesty! 771 00:55:59,982 --> 00:56:01,191 Your Majesty! 772 00:56:01,275 --> 00:56:02,317 [pants] 773 00:56:02,401 --> 00:56:03,402 Your Majesty! 774 00:56:05,237 --> 00:56:07,489 I dried these myself, Ms. Do. 775 00:56:08,490 --> 00:56:09,491 [slurps] 776 00:56:09,575 --> 00:56:10,867 How is it? 777 00:56:10,951 --> 00:56:12,452 -It's nice. -I knew it! 778 00:56:12,536 --> 00:56:14,496 I don't offer this to just anyone. 779 00:56:14,580 --> 00:56:15,581 [chuckles] 780 00:56:16,331 --> 00:56:17,666 But I had some yesterday. 781 00:56:18,667 --> 00:56:20,085 -Don't you have work to do? -Mmm. 782 00:56:22,838 --> 00:56:23,797 Uncle! 783 00:56:23,880 --> 00:56:25,424 -Your Majesty. -Oh, Your Majesty. 784 00:56:28,010 --> 00:56:29,970 Oh, uh, is it just you here? 785 00:56:30,554 --> 00:56:31,680 Yes, Your Majesty. 786 00:56:31,763 --> 00:56:32,848 Where is Uncle? 787 00:56:32,931 --> 00:56:36,393 I heard Ms. Seong was here as well. 788 00:56:36,476 --> 00:56:39,104 Oh, we are also wondering where they could be-- 789 00:56:39,187 --> 00:56:40,606 You can just tell me, Your Majesty. 790 00:56:40,689 --> 00:56:42,733 I will be sure to pass along any message. 791 00:56:43,859 --> 00:56:45,193 No need. 792 00:56:46,612 --> 00:56:47,738 [sighs] 793 00:56:47,821 --> 00:56:49,823 -Your Majesty. -A mighty sigh from His Majesty… 794 00:56:49,906 --> 00:56:51,408 Your Majesty, what is the matter? 795 00:56:52,242 --> 00:56:53,285 He's so cute. 796 00:57:07,090 --> 00:57:08,175 Is someone chasing you? 797 00:57:08,759 --> 00:57:09,843 Why is no one here? 798 00:57:10,385 --> 00:57:12,179 I asked them to clear out. 799 00:57:12,763 --> 00:57:13,805 Can I get you anything? 800 00:57:15,557 --> 00:57:17,893 "A royal can only eat in verified restaurants." 801 00:57:19,728 --> 00:57:21,146 Wh-- What are you doing? 802 00:57:21,229 --> 00:57:23,065 Just do whatever you want today. 803 00:57:24,316 --> 00:57:26,193 -What? -I told you it's just us here. 804 00:57:27,402 --> 00:57:30,656 -But a royal-- -Royals never marry commoners. 805 00:57:30,739 --> 00:57:31,948 So why are you marrying me? 806 00:57:42,417 --> 00:57:44,336 [♪ sprightly piano music playing] 807 00:57:56,848 --> 00:57:57,849 [chuckles] 808 00:57:58,809 --> 00:57:59,810 [I-AN exhales loudly] 809 00:58:03,146 --> 00:58:04,648 My goodness. 810 00:58:05,774 --> 00:58:06,983 Are you okay? 811 00:58:07,484 --> 00:58:10,320 -Who gets seasick on a yacht? -It's just indigestion. 812 00:58:10,904 --> 00:58:11,905 It's indigestion. 813 00:58:14,241 --> 00:58:15,242 [laughing] 814 00:58:15,325 --> 00:58:16,326 [coughs] 815 00:58:18,995 --> 00:58:21,039 I mean, I could prick your finger for you. 816 00:58:21,665 --> 00:58:23,875 -What? -There should be a needle somewhere. 817 00:58:25,085 --> 00:58:27,003 -A royal… -Are you scared? 818 00:58:27,087 --> 00:58:30,507 Because a prick would hurt so much? Shaking in your boots? 819 00:58:30,590 --> 00:58:32,134 [chuckles] 820 00:58:33,135 --> 00:58:35,137 Fine. Let's do it. 821 00:58:40,225 --> 00:58:42,644 Are you sure this works? Not just a placebo effect? 822 00:58:44,187 --> 00:58:45,230 Ouch! 823 00:58:45,897 --> 00:58:47,065 [sighs] 824 00:58:50,444 --> 00:58:51,695 I feel all better now. 825 00:58:51,778 --> 00:58:52,696 Ouch! 826 00:58:54,865 --> 00:58:57,200 How did I ever put my trust in such a cowardly prince? 827 00:58:57,284 --> 00:58:59,077 [scoffs] "Cowardly"? 828 00:58:59,161 --> 00:59:00,162 I am… 829 00:59:01,413 --> 00:59:03,749 just not familiar with home remedies. 830 00:59:03,832 --> 00:59:04,875 Let's go now. 831 00:59:06,376 --> 00:59:07,544 Go on. 832 00:59:07,627 --> 00:59:09,755 I told you I'd let you experience flying. 833 00:59:11,548 --> 00:59:12,549 -Come on. -Wha-- 834 00:59:27,063 --> 00:59:28,106 [inhales deeply] 835 00:59:30,066 --> 00:59:31,067 [giggles] 836 00:59:32,486 --> 00:59:33,487 [I-AN] Oh! 837 00:59:35,489 --> 00:59:36,490 [gasps] 838 00:59:36,573 --> 00:59:38,909 This is too dangerous. Come down now. 839 00:59:38,992 --> 00:59:39,993 Here. 840 00:59:40,494 --> 00:59:41,578 Hold me tight. 841 00:59:45,373 --> 00:59:46,583 [♪ romantic music playing] 842 00:59:48,752 --> 00:59:49,920 [both chuckle] 843 00:59:56,009 --> 00:59:57,010 [sighs] 844 01:00:05,977 --> 01:00:06,978 [laughs] 845 01:00:07,938 --> 01:00:08,939 [chuckles] 846 01:00:11,316 --> 01:00:13,318 [♪ pop ballad playing] 847 01:01:03,034 --> 01:01:04,369 You said you'd let me fly. 848 01:01:04,995 --> 01:01:06,413 Why are you the one flying? 849 01:01:08,164 --> 01:01:10,125 Let's switch. I can hold you. 850 01:01:10,792 --> 01:01:12,878 -Forget it. -Why not? Come on… 851 01:01:12,961 --> 01:01:14,880 -[yelps] -[grunts] 852 01:01:14,963 --> 01:01:16,339 [♪ music ends] 853 01:01:16,423 --> 01:01:17,674 [gasps] 854 01:01:19,926 --> 01:01:20,927 [sighs] 855 01:01:21,845 --> 01:01:22,846 [sighs] 856 01:01:25,974 --> 01:01:27,934 -[grunts] -[gasps] 857 01:01:37,110 --> 01:01:38,111 Your Royal Highness. 858 01:01:38,612 --> 01:01:40,488 Are you hurt anywhere? 859 01:01:46,912 --> 01:01:48,580 You said I can do whatever I want. 860 01:01:52,459 --> 01:01:54,252 [♪ romantic music playing] 861 01:02:01,718 --> 01:02:02,928 [♪ soft piano playing] 862 01:02:31,790 --> 01:02:32,999 [♪ orchestral strings playing] 863 01:03:07,742 --> 01:03:10,620 EPILOGUE 864 01:03:10,704 --> 01:03:12,122 [sighs] 865 01:03:12,205 --> 01:03:14,082 You'll be attending the second half, right? 866 01:03:16,376 --> 01:03:17,585 Probably. 867 01:03:19,212 --> 01:03:20,714 I assume you can waltz? 868 01:03:20,797 --> 01:03:21,840 [chuckles] 869 01:03:22,674 --> 01:03:23,675 Can you? 870 01:03:24,300 --> 01:03:25,635 [scoffs, chuckles] 871 01:03:27,554 --> 01:03:29,973 [♪ piano flourish plays] 872 01:03:30,056 --> 01:03:32,517 I am a top laureate through and through. 873 01:03:36,438 --> 01:03:39,274 [♪ piano flourish plays] 874 01:03:52,537 --> 01:03:54,205 [♪ piano waltz music playing] 875 01:03:59,044 --> 01:04:00,170 [laughing] 876 01:04:06,509 --> 01:04:07,635 [chuckles] 877 01:04:13,600 --> 01:04:14,768 -[exclaims] -[laughs] 878 01:04:15,435 --> 01:04:16,478 Let's not do that. 879 01:04:17,896 --> 01:04:19,064 Hold me up like this. 880 01:04:19,147 --> 01:04:20,356 Here I come. 881 01:04:28,073 --> 01:04:29,157 [chuckles] 882 01:04:32,285 --> 01:04:35,205 PERFECT CROWN 883 01:04:37,499 --> 01:04:39,000 [♪ upbeat pop song playing] 884 01:05:13,618 --> 01:05:15,495 We were just caught up in the moment. 885 01:05:15,578 --> 01:05:18,081 I mean, it's not like I threw myself at him. 886 01:05:18,164 --> 01:05:20,166 [groans] Why did I do that? 887 01:05:20,250 --> 01:05:21,209 Not for me. 888 01:05:21,292 --> 01:05:23,837 I didn't do it just because I was caught up in the moment. 889 01:05:24,504 --> 01:05:26,256 I did it because it's you. 890 01:05:27,382 --> 01:05:30,176 [Hyejeong] Don't you think it's excessive? Maybe they're falling for each other. 891 01:05:30,260 --> 01:05:33,596 I mean, they actually look like they just started dating. 892 01:05:34,347 --> 01:05:36,766 [I-AN] Something bothering you? You've been acting strange. 893 01:05:36,850 --> 01:05:39,144 [Huiju] You're being unnecessarily sweet to me. 894 01:05:40,228 --> 01:05:41,437 I shall wait. 895 01:05:41,521 --> 01:05:44,232 [Yun] Until the day you can no longer restrain yourself. 896 01:05:44,816 --> 01:05:46,901 [I-AN] Restraint always followed desire. 897 01:05:46,985 --> 01:05:48,444 But it's not easy this time. 898 01:05:48,528 --> 01:05:51,489 [Huiju] By chance, do you have feelings for me? 899 01:05:52,824 --> 01:05:54,826 Translated by Justin S. Kim 900 01:06:06,129 --> 01:06:09,841 PERFECT CROWN 60492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.