All language subtitles for Perfect.Crown.S01E06.1080p.DSNP.WEB-DL.AV1-SiN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,253 --> 00:00:48,965
PERFECT CROWN
2
00:00:54,216 --> 00:00:55,631
SPONSORED BY: MINISTRY OF
CULTURE, SPORTS AND TOURISM
3
00:00:55,712 --> 00:00:57,213
AND KOREA CREATIVE
CONTENT AGENCY.
4
00:00:57,536 --> 00:00:59,473
MBC DRAMA SCRIPT
CONTEST WINNER
5
00:00:59,851 --> 00:01:00,977
THIS IS A WORK OF FICTION
6
00:01:01,061 --> 00:01:02,979
CHILD ACTORS AND ANIMALS
WERE FILMED SAFELY
7
00:01:17,202 --> 00:01:18,203
Seong Huiju!
8
00:01:19,662 --> 00:01:20,830
Come on out now.
9
00:01:37,472 --> 00:01:38,556
Seong Huiju!
10
00:01:39,224 --> 00:01:41,434
Just give me a second!
11
00:01:41,935 --> 00:01:44,562
Don't you find him to be so impatient?
12
00:01:44,646 --> 00:01:47,440
Ah. He is generally of
a most easygoing disposition.
13
00:01:47,524 --> 00:01:48,900
We're late!
14
00:01:48,983 --> 00:01:51,027
- Why that…
- No, Your Ladyship!
15
00:01:53,071 --> 00:01:54,447
My apologies.
16
00:01:57,325 --> 00:01:58,910
Yes, please check the seat number for me.
17
00:01:58,993 --> 00:01:59,994
Thank you.
18
00:02:01,996 --> 00:02:04,624
Wait, is Ms. Seong still getting dressed?
19
00:02:04,707 --> 00:02:06,292
She must be sewing the gown herself.
20
00:02:06,793 --> 00:02:08,795
She could've made two by now.
21
00:02:09,587 --> 00:02:10,588
Seong Huiju!
22
00:02:13,299 --> 00:02:15,009
Well, at this rate…
23
00:02:20,890 --> 00:02:24,018
PERFECT CROWN
24
00:02:24,811 --> 00:02:25,895
{\an8}EPISODE 6
25
00:02:25,979 --> 00:02:29,899
{\an8}Her Majesty said your attendance
would not be required.
26
00:02:29,983 --> 00:02:32,402
{\an8}Uncle insisted I be there.
27
00:02:33,194 --> 00:02:34,362
{\an8}His Royal Highness did?
28
00:02:34,946 --> 00:02:35,947
{\an8}Yes.
29
00:02:48,459 --> 00:02:49,460
{\an8}Your Majesty.
30
00:02:53,214 --> 00:02:54,299
You came.
31
00:02:54,382 --> 00:02:57,886
How could I refuse a request
from the Queen Mother?
32
00:03:17,989 --> 00:03:20,617
Announcing Her Majesty the Queen Mother.
33
00:04:00,490 --> 00:04:02,951
Thank you for inviting me, Your Majesty.
34
00:04:03,910 --> 00:04:07,121
I would've been most delighted
to have been invited to the reception too.
35
00:04:07,205 --> 00:04:08,414
It is such a shame…
36
00:04:13,503 --> 00:04:15,088
Forgive me, Your Majesty.
37
00:04:18,174 --> 00:04:20,134
I hope you enjoy the banquet.
38
00:04:29,143 --> 00:04:31,562
How would you find her
as Grand Prince I-AN's consort?
39
00:04:38,194 --> 00:04:40,863
She is neither too remarkable
nor of too humble a station.
40
00:04:41,698 --> 00:04:43,283
Is she not quite suitable?
41
00:04:45,410 --> 00:04:47,453
Announcing Grand Prince I-AN.
42
00:06:35,269 --> 00:06:37,105
It was a request from I-AN.
43
00:06:39,732 --> 00:06:42,610
It seems he wishes to leave her
a handsome parting gift.
44
00:06:45,446 --> 00:06:46,656
We must honor his wishes.
45
00:06:50,535 --> 00:06:52,537
So there is a use for this after all.
46
00:06:53,246 --> 00:06:54,664
Don't you dance this often?
47
00:06:55,456 --> 00:06:57,208
I hated these lessons the most.
48
00:06:59,502 --> 00:07:00,503
Me too.
49
00:07:19,689 --> 00:07:20,898
Even so,
50
00:07:21,482 --> 00:07:22,817
this seems quite effective.
51
00:07:23,818 --> 00:07:25,027
Everyone's eyes are on us.
52
00:07:37,582 --> 00:07:39,000
You should only have eyes for me.
53
00:07:40,501 --> 00:07:43,004
As if we were hopelessly in love.
54
00:07:45,631 --> 00:07:48,384
I hear you, but this won't be enough.
55
00:07:48,468 --> 00:07:49,594
I know.
56
00:08:15,369 --> 00:08:16,496
Follow my lead.
57
00:08:36,474 --> 00:08:38,392
Wait,
don't tell me that ring is…
58
00:08:38,476 --> 00:08:40,061
Is that Queen UIHYEON's ring?
59
00:08:40,937 --> 00:08:42,647
Gosh, she's so lucky.
60
00:08:44,690 --> 00:08:46,108
Your Royal Highness.
61
00:08:48,528 --> 00:08:49,904
Compared to you…
62
00:08:52,031 --> 00:08:53,699
my pace may seem much slower.
63
00:08:56,661 --> 00:08:57,787
Even so…
64
00:09:01,123 --> 00:09:02,833
will you give me your hand in marriage?
65
00:10:21,579 --> 00:10:22,580
Your Majesty.
66
00:10:24,373 --> 00:10:25,416
Will you honor us
67
00:10:26,584 --> 00:10:27,835
with your royal blessing?
68
00:10:40,306 --> 00:10:41,307
Your Majesty.
69
00:10:50,900 --> 00:10:52,276
You have my blessing.
70
00:10:58,658 --> 00:11:00,660
I wish you great happiness, Uncle.
71
00:11:01,452 --> 00:11:02,662
You too, Ms. Seong.
72
00:11:06,165 --> 00:11:08,459
I am deeply honored, Your Majesty.
73
00:11:47,581 --> 00:11:48,624
Prime Minister Min.
74
00:11:56,298 --> 00:11:57,633
Utilize your veto power.
75
00:11:57,717 --> 00:11:59,135
Your Majesty.
76
00:11:59,218 --> 00:12:01,595
Royal marriages must be approved
by the prime minister.
77
00:12:01,679 --> 00:12:04,140
His Majesty approved it
with everyone watching.
78
00:12:04,223 --> 00:12:05,516
That is exactly why!
79
00:12:08,728 --> 00:12:10,563
You are the only option we have.
80
00:12:19,822 --> 00:12:21,615
The Crown and the Cabinet
81
00:12:23,075 --> 00:12:24,368
must remain unified.
82
00:12:39,675 --> 00:12:40,718
That's right.
83
00:12:40,801 --> 00:12:43,012
Yes, of course. All right, then.
84
00:12:45,639 --> 00:12:47,433
You must've had quite a day.
85
00:12:47,933 --> 00:12:49,727
Oh. Aide Choi.
86
00:12:49,810 --> 00:12:51,771
Is there usually no cell service here?
87
00:12:51,854 --> 00:12:54,940
Ah. They probably blocked the signal today
because of all the guests.
88
00:12:55,024 --> 00:12:57,818
Ah. Then is there anywhere
with a wired connection?
89
00:12:57,902 --> 00:12:59,111
Wired connection…
90
00:12:59,904 --> 00:13:00,905
Follow me.
91
00:13:08,037 --> 00:13:10,664
Our sincerest congratulations,
Your Royal Highness.
92
00:13:12,291 --> 00:13:13,501
To you as well, Ms. Seong.
93
00:14:00,214 --> 00:14:01,215
Who knew
94
00:14:01,924 --> 00:14:04,009
you had such a gift for deception?
95
00:14:05,177 --> 00:14:07,596
I meant what I said when we spoke earlier.
96
00:14:08,889 --> 00:14:10,307
Though you may not believe me.
97
00:14:11,851 --> 00:14:13,727
Did you think
I would simply let this stand?
98
00:14:15,729 --> 00:14:17,106
And if you do not?
99
00:14:19,149 --> 00:14:22,194
Do you plan to go against
His Majesty's royal command?
100
00:14:35,332 --> 00:14:36,792
Do not be too enraged.
101
00:14:38,586 --> 00:14:40,212
I simply wanted my marriage
102
00:14:41,338 --> 00:14:43,090
to be conducted on my terms.
103
00:14:44,842 --> 00:14:47,177
A grand prince's marriage is hardly
a private matter.
104
00:14:47,928 --> 00:14:49,513
How did someone so well-informed…
105
00:14:52,266 --> 00:14:53,434
ever see fit
106
00:14:54,768 --> 00:14:56,061
to amend my brother's will?
107
00:15:09,742 --> 00:15:11,243
- That is absurd...
- Smile.
108
00:15:13,203 --> 00:15:14,830
There are many eyes on us.
109
00:15:28,385 --> 00:15:29,386
Jeongwoo.
110
00:15:31,555 --> 00:15:32,556
Shall we?
111
00:15:47,029 --> 00:15:48,656
That ruthless brat never showed up?
112
00:15:48,739 --> 00:15:50,908
Yeah, she's not in her room
or the library either.
113
00:15:50,991 --> 00:15:53,118
I thought the ninth graders
had their exam today.
114
00:15:53,202 --> 00:15:55,537
I guess she won't be
the top laureate this time.
115
00:15:55,621 --> 00:15:56,914
Maybe someone locked her up.
116
00:15:56,997 --> 00:15:58,999
You think?
But who would do that?
117
00:15:59,083 --> 00:16:00,334
You never know.
118
00:16:00,417 --> 00:16:02,127
She was always early, though.
119
00:16:08,050 --> 00:16:10,761
ELEVATOR OUT OF ORDER
120
00:16:12,554 --> 00:16:13,555
Hello?
121
00:16:14,348 --> 00:16:16,183
Is anyone out there?
122
00:16:16,767 --> 00:16:18,018
Hello?
123
00:16:18,560 --> 00:16:19,645
Damn it!
124
00:16:22,189 --> 00:16:24,024
- There's someone in here!
- Huiju?
125
00:16:28,237 --> 00:16:29,238
Jeongwoo.
126
00:16:29,738 --> 00:16:32,116
Take my hand.
127
00:16:37,871 --> 00:16:39,289
Are you okay?
128
00:16:39,373 --> 00:16:41,458
Come with me.
129
00:16:43,794 --> 00:16:44,962
Where are we going?
130
00:16:45,045 --> 00:16:47,339
- You tell them for me.
- What?
131
00:16:47,423 --> 00:16:50,509
Tell them I'm late
because I was trapped in there.
132
00:16:51,385 --> 00:16:53,053
They'll believe you.
133
00:17:31,633 --> 00:17:33,218
Are you still against this marriage?
134
00:17:36,430 --> 00:17:37,639
Can't you give me a break?
135
00:17:38,640 --> 00:17:41,310
If I lose you, I'll have no one left.
136
00:18:22,267 --> 00:18:23,310
Promise me.
137
00:18:24,394 --> 00:18:26,021
That you'll never lie to me again.
138
00:18:28,398 --> 00:18:31,026
Then I'll always be on your side.
139
00:18:38,575 --> 00:18:39,576
Okay.
140
00:19:00,889 --> 00:19:02,391
This is Queen UIHYEON's ring, right?
141
00:19:03,600 --> 00:19:05,352
She always wore it.
142
00:19:06,228 --> 00:19:08,647
I saw it when I was a kid,
but I still remember it.
143
00:19:09,273 --> 00:19:10,482
It was just so pretty.
144
00:19:13,360 --> 00:19:16,155
But are you sure
you can just give this to me?
145
00:19:16,655 --> 00:19:17,865
It's your mother's ring.
146
00:19:19,449 --> 00:19:20,659
Of course not.
147
00:19:21,285 --> 00:19:22,953
That is a national treasure.
148
00:19:23,036 --> 00:19:24,413
Return it when we get divorced.
149
00:19:26,206 --> 00:19:27,541
Geez, just take it now.
150
00:19:27,624 --> 00:19:29,459
They've already got plenty of shots of it.
151
00:19:29,543 --> 00:19:30,836
Forget it.
152
00:19:31,962 --> 00:19:33,964
Mother didn't even like that ring.
153
00:19:34,798 --> 00:19:35,799
Why not?
154
00:19:37,634 --> 00:19:38,886
Perhaps it was too heavy?
155
00:19:52,191 --> 00:19:54,443
I guess you were her favorite.
156
00:19:56,111 --> 00:19:58,530
This ring is
a national treasure, after all.
157
00:19:59,489 --> 00:20:01,158
Yet she passed it down to you.
158
00:20:01,241 --> 00:20:03,410
Not to your brother, the future king.
159
00:20:12,669 --> 00:20:15,172
That decision left my father furious.
160
00:20:17,507 --> 00:20:18,550
Father…
161
00:20:20,135 --> 00:20:21,678
detested giving me anything.
162
00:20:37,027 --> 00:20:38,153
That's fathers for you.
163
00:21:52,060 --> 00:21:53,270
My goodness.
164
00:21:54,229 --> 00:21:56,106
Could you be any prettier?
165
00:21:56,189 --> 00:21:57,524
Do you like roses?
166
00:21:58,483 --> 00:21:59,484
Pardon?
167
00:21:59,568 --> 00:22:01,361
David Austin. Juliet roses.
168
00:22:01,445 --> 00:22:03,071
These are Peony roses.
169
00:22:03,155 --> 00:22:05,198
They're all roses.
170
00:22:05,282 --> 00:22:07,075
My parents run a flower shop.
171
00:22:09,536 --> 00:22:10,537
Ms. Do,
172
00:22:10,620 --> 00:22:13,081
are you a flower shop heiress?
173
00:22:13,749 --> 00:22:14,875
How's the response been?
174
00:22:16,043 --> 00:22:18,128
They're going nuts out there.
175
00:22:18,754 --> 00:22:20,797
Because of the proposal?
Did foreign media pick it up?
176
00:22:20,881 --> 00:22:24,468
- Both domestic and international media.
- Ha.
177
00:22:24,551 --> 00:22:26,595
KOREAN PRINCE'S PROPOSAL
BREAKS CLASS BARRIER
178
00:22:26,678 --> 00:22:28,096
I-AN PROPOSES TO SEONG HUIJU
179
00:22:31,433 --> 00:22:33,268
Set up a meeting
with the PR team tomorrow.
180
00:22:33,852 --> 00:22:35,354
I already set it all up.
181
00:22:35,437 --> 00:22:37,147
It's at 10:00 a.m. tomorrow.
182
00:22:39,232 --> 00:22:42,861
Your Royal Highness, can I wear this ring
to my interview tomorrow?
183
00:22:45,238 --> 00:22:47,157
Do as you wish.
184
00:22:48,116 --> 00:22:50,035
Look at it. Isn't it so pretty?
185
00:22:50,118 --> 00:22:52,621
- It's so pretty.
- Look with your eyes, not your hands.
186
00:22:59,294 --> 00:23:00,295
So pretty.
187
00:23:01,755 --> 00:23:03,298
Wow, this is insane.
188
00:23:03,382 --> 00:23:05,050
He proposed to her?
189
00:23:06,051 --> 00:23:09,137
Babe, we're officially a royal family now!
190
00:23:09,221 --> 00:23:10,806
I know, right?
191
00:23:10,889 --> 00:23:13,225
So I'm officially Grand Prince I-AN's…
192
00:23:15,394 --> 00:23:16,561
brother-in-law now.
193
00:23:16,645 --> 00:23:17,896
That's right.
194
00:23:28,448 --> 00:23:29,449
What's wrong?
195
00:23:32,077 --> 00:23:33,578
Something doesn't feel right.
196
00:23:33,662 --> 00:23:37,541
You just don't like the idea
of Huiju becoming a royal, do you?
197
00:23:37,624 --> 00:23:40,210
No, that's not it.
198
00:23:40,293 --> 00:23:42,587
Babe, she needs to become a royal
199
00:23:42,671 --> 00:23:45,173
for you to become
the sole Castle Group heir.
200
00:23:45,966 --> 00:23:47,384
I know that.
201
00:23:48,176 --> 00:23:49,302
Then what?
202
00:23:52,139 --> 00:23:54,182
About that damn mechanic who died.
203
00:23:54,266 --> 00:23:55,976
Don't you think something feels off?
204
00:23:58,937 --> 00:24:01,690
You have a point.
205
00:24:15,495 --> 00:24:16,746
Announce me.
206
00:24:16,830 --> 00:24:17,956
Your Majesty.
207
00:24:18,832 --> 00:24:20,750
Lord INPYEONG has arrived.
208
00:24:21,668 --> 00:24:22,794
Show him in.
209
00:24:36,725 --> 00:24:38,018
Nuptials?
210
00:24:38,810 --> 00:24:39,978
This is nonsense.
211
00:24:42,022 --> 00:24:44,316
I will petition His Majesty
to rescind his command.
212
00:24:44,399 --> 00:24:45,442
You will do no such thing.
213
00:24:46,610 --> 00:24:49,237
A royal command that can be overturned
in the blink of an eye
214
00:24:50,780 --> 00:24:52,199
is no command at all.
215
00:24:52,782 --> 00:24:53,783
So?
216
00:24:54,618 --> 00:24:56,453
Will you just accept it?
217
00:25:00,415 --> 00:25:01,625
Grand Prince I-AN…
218
00:25:04,085 --> 00:25:06,046
knows about the late King's dying wish.
219
00:25:10,050 --> 00:25:12,511
You intend for Grand Prince I-AN
to ascend the throne?
220
00:25:13,553 --> 00:25:15,847
Have you truly gone mad?
221
00:25:17,265 --> 00:25:19,100
It will be better than dying.
222
00:25:23,438 --> 00:25:25,232
It would be better to die.
223
00:25:29,986 --> 00:25:31,530
I'd rather see you dead.
224
00:25:41,248 --> 00:25:43,250
For the sake of the Crown Prince.
225
00:25:49,130 --> 00:25:51,550
It did not appear to be
a remark made in passing.
226
00:25:52,926 --> 00:25:55,345
- You were certain...
- I doubt he has any evidence.
227
00:25:59,432 --> 00:26:00,559
The fire that day…
228
00:26:06,064 --> 00:26:07,774
reduced everything to ashes.
229
00:26:10,443 --> 00:26:11,444
Thus,
230
00:26:11,528 --> 00:26:13,446
I shall accept
231
00:26:13,530 --> 00:26:15,073
that unsavory union.
232
00:26:16,533 --> 00:26:19,244
- Your Majesty.
- As long as he knows about that will,
233
00:26:19,786 --> 00:26:21,788
we can never join forces with him.
234
00:26:21,871 --> 00:26:23,665
- So?
- Seong Huiju.
235
00:26:25,667 --> 00:26:27,586
She will prove to be his weakness.
236
00:26:29,212 --> 00:26:31,464
It would be best to keep her
within arm's reach.
237
00:26:32,549 --> 00:26:34,384
Do you not agree?
238
00:26:44,352 --> 00:26:47,439
A 21ST CENTURY CINDERELLA,
COMMONER TO ROYALTY
239
00:26:52,110 --> 00:26:54,863
I'm not entirely on board either,
but what choice do we have?
240
00:26:54,946 --> 00:26:56,573
He's right, Father.
241
00:26:56,656 --> 00:26:59,576
There was a public proposal,
and His Majesty gave them his blessing.
242
00:27:01,786 --> 00:27:03,079
Oh, right.
243
00:27:03,163 --> 00:27:06,374
Father, maybe we can take this chance
to redistribute the company shares...
244
00:27:06,458 --> 00:27:07,917
Dayeong.
245
00:27:08,418 --> 00:27:09,544
Yes?
246
00:27:10,587 --> 00:27:12,088
I need you to call your parents.
247
00:27:12,672 --> 00:27:14,299
My parents?
248
00:27:15,091 --> 00:27:17,469
We need to plant someone in the palace.
249
00:27:20,513 --> 00:27:21,848
Your sister
250
00:27:22,807 --> 00:27:25,518
should have at least one person
she can rely on.
251
00:27:27,771 --> 00:27:32,859
{\an8}CASTLE BEAUTY
252
00:27:45,372 --> 00:27:46,915
- By the way, Babe.
- Yes?
253
00:27:46,998 --> 00:27:49,459
I thought your father disliked Huiju.
254
00:27:50,335 --> 00:27:53,254
He does dislike her, but he hates it more
when others pick on her.
255
00:27:53,880 --> 00:27:54,881
What?
256
00:27:55,423 --> 00:27:56,841
That's just how he is.
257
00:28:00,720 --> 00:28:02,514
I can't believe I'm seeing it in person.
258
00:28:03,556 --> 00:28:04,808
How many carats is this?
259
00:28:06,309 --> 00:28:08,061
Seriously?
260
00:28:09,437 --> 00:28:10,480
Well, anyway…
261
00:28:11,314 --> 00:28:13,692
Have you named your successor yet?
262
00:28:15,318 --> 00:28:16,319
My successor?
263
00:28:16,403 --> 00:28:17,904
Royals can't work.
264
00:28:17,987 --> 00:28:20,573
Then, you know, your company…
265
00:28:22,075 --> 00:28:24,369
You'll need to hand over
your management rights.
266
00:28:26,204 --> 00:28:28,289
- So?
- What do you mean, "So"?
267
00:28:28,790 --> 00:28:29,999
I mean…
268
00:28:30,709 --> 00:28:32,752
This company is your life's work.
269
00:28:32,836 --> 00:28:34,504
This is when family steps up.
270
00:28:35,255 --> 00:28:38,800
You wouldn't want to hand it over
to a complete stranger…
271
00:28:39,384 --> 00:28:40,510
Right?
272
00:28:40,593 --> 00:28:43,054
- Don't you agree, babe?
- Of course. Yes.
273
00:28:43,555 --> 00:28:45,682
Your dear brother will take good...
274
00:28:45,765 --> 00:28:48,810
That is my decision to make.
275
00:28:49,394 --> 00:28:52,480
Did you find out what I asked about?
276
00:28:53,273 --> 00:28:55,316
Talking to you is like
talking to a brick wall.
277
00:28:56,985 --> 00:28:58,695
Anyway…
278
00:28:59,404 --> 00:29:00,655
…I did find him.
279
00:29:00,739 --> 00:29:03,742
He went to great lengths to find him.
280
00:29:03,825 --> 00:29:05,160
I know, right?
281
00:29:05,243 --> 00:29:07,662
Listen, it was not easy at all. Nowadays…
282
00:29:07,746 --> 00:29:08,872
Damn it.
283
00:29:10,540 --> 00:29:11,791
She just won't let me talk.
284
00:29:19,174 --> 00:29:20,216
He's dead.
285
00:29:23,052 --> 00:29:24,179
What?
286
00:29:24,262 --> 00:29:25,388
He died.
287
00:29:25,472 --> 00:29:28,057
So I dug around a little, just in case,
288
00:29:28,141 --> 00:29:29,434
but I found nothing.
289
00:29:30,185 --> 00:29:31,811
No parents. No siblings.
290
00:29:45,158 --> 00:29:48,953
Listen, you meet all kinds
of crazy people in life.
291
00:29:49,037 --> 00:29:51,915
- For… …sake!
- Damn, you scared me.
292
00:29:53,166 --> 00:29:56,127
That…
…I should've killed him myself.
293
00:29:56,211 --> 00:29:57,921
But some… …asshole beat me to it!
294
00:29:59,214 --> 00:30:01,674
I forgot who you were for a second there.
295
00:30:05,637 --> 00:30:07,931
That's five minutes.
You need to leave now.
296
00:30:08,014 --> 00:30:09,641
- Us?
- Yes.
297
00:30:09,724 --> 00:30:13,019
Wow, our company nowadays is just…
Nobody knows their place anymore.
298
00:30:13,102 --> 00:30:14,270
- Let's go.
- Okay.
299
00:30:16,606 --> 00:30:17,607
Never again.
300
00:30:19,108 --> 00:30:21,778
Telling me to leave?
I'm a Senior Managing Director, you know.
301
00:30:21,861 --> 00:30:23,029
My apologies.
302
00:30:23,112 --> 00:30:24,113
Take care.
303
00:30:36,835 --> 00:30:39,504
This is the list of anticipated questions.
Take a look.
304
00:30:39,587 --> 00:30:40,588
Okay.
305
00:30:45,009 --> 00:30:48,346
Why are these questions so cliché?
306
00:30:48,429 --> 00:30:51,099
"The Grand Prince's strengths
and weaknesses?"
307
00:30:51,641 --> 00:30:53,184
Who would even care?
308
00:30:53,893 --> 00:30:55,353
It should be more like…
309
00:30:55,436 --> 00:30:56,855
"When was your first kiss?"
310
00:30:56,938 --> 00:30:58,982
"Who wins in a fight behind closed doors?"
311
00:30:59,065 --> 00:31:02,277
Aren't these the sort of questions
they should be asking?
312
00:31:02,360 --> 00:31:05,113
The palace already screened them,
so they had no other choice.
313
00:31:06,948 --> 00:31:10,451
I swear, they really need a new PR team.
314
00:31:11,119 --> 00:31:12,161
Tsk, tsk, tsk.
315
00:31:13,621 --> 00:31:15,540
How did you two meet?
316
00:31:15,623 --> 00:31:17,041
Our first meeting?
317
00:31:22,964 --> 00:31:24,924
It was quite a long time ago.
318
00:31:25,550 --> 00:31:27,343
We went to the same school.
319
00:31:27,427 --> 00:31:30,054
Were you just strictly classmates
back then?
320
00:31:30,138 --> 00:31:31,306
No romantic feelings?
321
00:31:32,140 --> 00:31:35,184
And Your Royal Highness?
You are here too, are you not?
322
00:31:35,268 --> 00:31:37,020
Will you receive demerit points as well?
323
00:31:39,772 --> 00:31:41,691
Sparks flew back then as well.
324
00:31:42,400 --> 00:31:45,236
But nothing ever happened
between us back then.
325
00:31:45,320 --> 00:31:46,321
It just felt like…
326
00:31:47,155 --> 00:31:48,990
we came from two very different worlds.
327
00:31:49,073 --> 00:31:51,784
From when you were
just acquaintances to now,
328
00:31:51,868 --> 00:31:53,786
what would you say is the biggest change?
329
00:32:01,461 --> 00:32:03,046
Being overprotective?
330
00:32:03,129 --> 00:32:04,130
Seong Huiju!
331
00:32:06,466 --> 00:32:08,468
She will be staying here
for the time being.
332
00:32:12,347 --> 00:32:14,015
I am trying to protect you!
333
00:32:18,102 --> 00:32:20,438
He must think that I'd break
at the lightest touch.
334
00:32:22,190 --> 00:32:23,316
As if I were made of glass.
335
00:32:30,406 --> 00:32:31,407
"Glass."
336
00:32:33,493 --> 00:32:36,079
Why? Do I seem unbreakable to you?
337
00:32:38,957 --> 00:32:39,958
Just kidding.
338
00:33:02,355 --> 00:33:03,356
Your Royal Highness.
339
00:33:03,940 --> 00:33:05,942
Why don't you take a break
and look at this?
340
00:33:06,025 --> 00:33:07,360
What is it?
341
00:33:07,443 --> 00:33:11,322
This is the draft
of Ms. Seong's interview.
342
00:33:16,077 --> 00:33:17,662
A CHAT WITH SEONG HUIJU,
CEO OF CASTLE BEAUTY
343
00:33:31,843 --> 00:33:34,429
Steward Kim, Her Ladyship is here!
344
00:33:39,809 --> 00:33:40,893
Goodness me!
345
00:33:41,519 --> 00:33:43,187
Your Ladyship!
346
00:33:52,447 --> 00:33:54,365
You act like it's been years.
347
00:33:54,449 --> 00:33:55,783
I know, right?
348
00:33:55,867 --> 00:33:58,911
At this rate, another lovers' quarrel
will be the death of me.
349
00:33:58,995 --> 00:34:01,497
As if you didn't snatch the
hopae
from my hands.
350
00:34:03,082 --> 00:34:04,417
Why is Ms. Do here?
351
00:34:05,251 --> 00:34:06,419
She's my right-hand woman.
352
00:34:09,547 --> 00:34:10,757
Let's go inside.
353
00:34:10,840 --> 00:34:11,841
Yes, ma'am.
354
00:34:15,094 --> 00:34:16,095
What?
355
00:34:18,765 --> 00:34:21,225
I asked for those files ages ago and yet…
356
00:34:23,061 --> 00:34:24,062
Wow.
357
00:34:24,145 --> 00:34:25,563
Let me call you back.
358
00:34:29,859 --> 00:34:30,902
Do you like it?
359
00:34:32,028 --> 00:34:35,073
Oh… It's just so pretty.
360
00:34:39,368 --> 00:34:41,662
You can go now.
I'll take care of the rest.
361
00:34:42,580 --> 00:34:44,040
No, it'll only take a second…
362
00:34:47,085 --> 00:34:49,629
Very well. Please let me know
if you need anything.
363
00:34:58,054 --> 00:34:59,555
Return to my private residence.
364
00:35:01,099 --> 00:35:02,100
What?
365
00:35:03,768 --> 00:35:07,271
Am I someone who shows up
and leaves on your command?
366
00:35:07,355 --> 00:35:08,773
We'll start packing immediately.
367
00:35:09,649 --> 00:35:10,691
Ms. Do.
368
00:35:10,775 --> 00:35:12,485
I'm worried about leaving you alone.
369
00:35:12,568 --> 00:35:14,779
At least you'll be safe there
with the Royal Guard.
370
00:35:15,863 --> 00:35:17,406
- Right?
- Of course.
371
00:35:17,490 --> 00:35:19,742
Our Royal Guard is top-notch.
372
00:35:19,826 --> 00:35:21,327
One more thing.
373
00:35:21,410 --> 00:35:23,162
Please go ahead, Your Royal Highness.
374
00:35:23,246 --> 00:35:24,997
There's a spy at my private residence.
375
00:35:25,665 --> 00:35:26,666
A spy?
376
00:35:27,250 --> 00:35:28,918
Is it someone on your staff?
377
00:35:29,001 --> 00:35:29,877
Do you have a name?
378
00:35:32,672 --> 00:35:33,881
Just a moment.
379
00:35:38,261 --> 00:35:40,179
PERSONAL DETAILS REPORT
LEE AREUM
380
00:35:40,263 --> 00:35:41,264
Oh?
381
00:35:43,182 --> 00:35:45,017
Any chance of wiretaps or hidden cameras?
382
00:35:45,101 --> 00:35:46,102
That's impossible.
383
00:35:46,185 --> 00:35:48,813
Both the palace and private residence
are checked regularly.
384
00:35:48,896 --> 00:35:52,358
Then that means she only reports
what she can see and hear.
385
00:35:53,317 --> 00:35:56,612
How many times
have I told you to just kick her out?
386
00:35:56,696 --> 00:35:58,739
She'll only be replaced by someone else.
387
00:36:00,408 --> 00:36:01,742
I'll move in with you.
388
00:36:02,618 --> 00:36:03,619
You will?
389
00:36:03,703 --> 00:36:04,829
Yes.
390
00:36:07,165 --> 00:36:08,166
Would that be okay?
391
00:36:12,503 --> 00:36:13,504
As you wish.
392
00:36:18,676 --> 00:36:20,511
Ms. Do, I need to take this.
393
00:36:27,852 --> 00:36:28,853
Yes, Your Royal Highness.
394
00:36:30,646 --> 00:36:31,647
The palace, tomorrow?
395
00:36:32,857 --> 00:36:34,233
We need to plan the wedding.
396
00:36:35,484 --> 00:36:37,361
I'll have a car sent for you.
397
00:36:38,487 --> 00:36:39,655
Don't drive yourself.
398
00:37:03,054 --> 00:37:04,055
Huiju.
399
00:37:05,348 --> 00:37:06,349
Jeongwoo!
400
00:37:12,230 --> 00:37:15,149
But are you going to help us
plan the wedding too?
401
00:37:15,233 --> 00:37:16,150
You didn't think I would?
402
00:37:16,234 --> 00:37:19,487
I'm the prime minister, and your wedding
is basically a state affair.
403
00:37:20,363 --> 00:37:21,364
That's true.
404
00:37:24,700 --> 00:37:27,411
Your Royal Highness,
Ms. Seong has arrived.
405
00:37:33,793 --> 00:37:35,962
Prime Minister Min
is here as well.
406
00:37:40,007 --> 00:37:41,008
Show them in.
407
00:37:59,944 --> 00:38:01,320
Did the two of you…
408
00:38:03,739 --> 00:38:04,949
come here together?
409
00:38:05,616 --> 00:38:06,617
No.
410
00:38:07,576 --> 00:38:08,786
We met at the palace gates.
411
00:38:09,829 --> 00:38:10,830
I see.
412
00:38:13,833 --> 00:38:15,084
Now then,
413
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
shall we get started?
414
00:38:22,091 --> 00:38:24,218
Can we push back the meeting a bit?
415
00:38:25,094 --> 00:38:26,679
Yeah. Around two hours?
416
00:38:28,514 --> 00:38:30,474
- This is taking longer than expected.
- Ms. Do!
417
00:38:32,351 --> 00:38:33,602
Okay, thank you.
418
00:38:35,646 --> 00:38:37,440
You must be here with Ms. Seong.
419
00:38:37,523 --> 00:38:38,816
- Yes.
- I see.
420
00:38:39,900 --> 00:38:42,278
Did you see the flowers on the way in?
421
00:38:42,361 --> 00:38:45,406
The palace becomes
a flower paradise this time of year.
422
00:38:45,489 --> 00:38:46,949
Especially…
423
00:38:47,992 --> 00:38:49,785
- Ms. Do?
- Yes?
424
00:38:49,869 --> 00:38:53,205
The lilies and hydrangeas
are especially magnificent.
425
00:38:53,289 --> 00:38:54,415
If you're free later…
426
00:38:56,292 --> 00:38:57,501
Hydrangeas?
427
00:39:02,923 --> 00:39:03,924
See you.
428
00:39:08,888 --> 00:39:13,184
Your royal wedding will be held on a scale
comparable to the Crown Prince's.
429
00:39:14,060 --> 00:39:15,227
For what reason?
430
00:39:15,311 --> 00:39:16,937
The royal family has seen many tragedies.
431
00:39:17,021 --> 00:39:18,939
The people suffered just as much.
432
00:39:19,023 --> 00:39:20,900
Thus, we must take this chance
433
00:39:20,983 --> 00:39:24,070
to remind the public that the Crown
still stands strong.
434
00:39:24,153 --> 00:39:26,322
- That will...
- Make the Crown more useful.
435
00:39:27,406 --> 00:39:29,909
Both at home and abroad.
436
00:39:31,952 --> 00:39:33,454
That's right.
437
00:39:33,537 --> 00:39:35,331
There are notable economic benefits too.
438
00:39:36,874 --> 00:39:40,294
Royal weddings generate more revenue
than they cost, after all.
439
00:39:40,378 --> 00:39:41,629
How much does it cost?
440
00:39:42,463 --> 00:39:43,464
Around…
441
00:39:46,842 --> 00:39:48,260
So hot!
442
00:39:48,344 --> 00:39:49,762
Are you okay? Did you burn your tongue?
443
00:39:50,388 --> 00:39:51,555
No, I'm fine.
444
00:39:53,265 --> 00:39:54,308
Wait, hold on.
445
00:39:55,017 --> 00:39:57,520
What kind of revenue
could justify that cost?
446
00:39:58,145 --> 00:39:59,271
Prime Minister Min.
447
00:40:01,816 --> 00:40:04,026
Seong Huiju will soon become my wife.
448
00:40:04,944 --> 00:40:06,278
Please mind your conduct.
449
00:40:16,080 --> 00:40:17,915
You do not need
to keep up appearances with me.
450
00:40:19,083 --> 00:40:20,000
Oh…
451
00:40:21,043 --> 00:40:22,670
You see…
452
00:40:24,463 --> 00:40:26,173
Jeongwoo knows everything.
453
00:40:39,937 --> 00:40:42,064
Until your divorce is finalized
without incident…
454
00:40:45,526 --> 00:40:48,904
I will do my best to assist you both.
455
00:40:53,409 --> 00:40:54,410
Yay!
456
00:41:04,253 --> 00:41:06,714
Your father seemed pleased, didn't he?
457
00:41:07,840 --> 00:41:08,841
Of course.
458
00:41:08,924 --> 00:41:11,719
Who would ever be against their in-laws
securing royal ties?
459
00:41:12,720 --> 00:41:14,430
Wait, that's why he was pleased?
460
00:41:14,513 --> 00:41:16,849
Not because I'm going
to inherit Castle Group?
461
00:41:16,932 --> 00:41:18,893
We can't be sure of that just yet.
462
00:41:19,393 --> 00:41:20,394
What?
463
00:41:20,936 --> 00:41:23,022
Wait, what's that supposed to mean?
464
00:41:23,105 --> 00:41:23,939
Han Dayeong.
465
00:41:26,859 --> 00:41:28,360
What's that brat doing here?
466
00:41:28,861 --> 00:41:31,071
- Uh, hello.
- Babe, shoulders back.
467
00:41:33,866 --> 00:41:35,034
Here to see your parents?
468
00:41:35,117 --> 00:41:38,787
Yeah, my father wanted to give
my sister-in-law a wedding gift.
469
00:41:39,622 --> 00:41:41,707
I assume you saw the news?
470
00:41:43,459 --> 00:41:45,461
I thought you weren't close
to your sister.
471
00:41:46,128 --> 00:41:47,963
Well, you know, family can be…
472
00:41:48,923 --> 00:41:52,343
What are you talking about?
They're basically inseparable.
473
00:41:53,511 --> 00:41:54,637
Uh, yes, we're close.
474
00:41:55,596 --> 00:41:58,849
- Really?
- She also leans on me so much.
475
00:41:59,350 --> 00:42:01,769
I'm wondering if I should
join her in the palace.
476
00:42:01,852 --> 00:42:02,978
- You?
- You?
477
00:42:05,147 --> 00:42:06,190
Yeah.
478
00:42:06,815 --> 00:42:09,068
It's not like she has a mother to lean on.
479
00:42:09,818 --> 00:42:12,404
I have to step in. What choice do I have?
480
00:42:14,073 --> 00:42:15,699
She has no other choice…
481
00:42:16,825 --> 00:42:20,746
I swear I had no choice. He walked in
when I was talking to Ms. Do...
482
00:42:20,829 --> 00:42:22,414
You call that an excuse?
483
00:42:23,499 --> 00:42:25,209
That's just what happened.
484
00:42:27,294 --> 00:42:28,462
I'm sorry.
485
00:42:32,091 --> 00:42:33,842
But it's not all so bad, is it?
486
00:42:34,593 --> 00:42:36,762
- What?
- We need the approval
487
00:42:36,845 --> 00:42:39,431
of the royal family and the Cabinet
for every little thing.
488
00:42:39,515 --> 00:42:41,892
With Jeongwoo on our side,
489
00:42:41,976 --> 00:42:44,520
we don't need to worry
about the Cabinet anymore.
490
00:42:44,603 --> 00:42:46,021
How are you so sure?
491
00:42:46,105 --> 00:42:47,856
- What?
- About Prime Minister Min.
492
00:42:49,149 --> 00:42:51,485
How can you be sure
he'll always take our side?
493
00:42:51,569 --> 00:42:52,611
Because, obviously…
494
00:42:52,695 --> 00:42:53,821
That's a bit too naĂŻve, no?
495
00:42:54,446 --> 00:42:55,364
Excuse me?
496
00:42:55,447 --> 00:43:01,787
A businesswoman should know better
than to trust people so easily, no?
497
00:43:08,502 --> 00:43:11,630
Your Royal Highness
and I only started getting in sync.
498
00:43:12,256 --> 00:43:15,092
Then it would make more sense
for me to trust him over you, no?
499
00:43:15,718 --> 00:43:18,012
He's always been on my side
since we were kids.
500
00:43:18,095 --> 00:43:20,055
- What?
- Let's face it.
501
00:43:20,139 --> 00:43:23,225
For all I know,
you could just bail out on me again.
502
00:43:24,018 --> 00:43:26,061
Calling you fickle
would be an understatement.
503
00:43:27,396 --> 00:43:29,064
"Fi… Fickle"?
504
00:43:29,148 --> 00:43:32,693
Just know that
I really want to draw up a contract,
505
00:43:32,776 --> 00:43:34,361
but I'm doing my best to hold back.
506
00:43:39,617 --> 00:43:40,701
Draw it up.
507
00:43:41,785 --> 00:43:42,953
- What?
- Draw it up.
508
00:43:43,037 --> 00:43:44,496
- Draw it up?
- Draw it up.
509
00:43:45,914 --> 00:43:47,082
Let's draw it up!
510
00:43:59,261 --> 00:44:00,804
So we will divorce…
511
00:44:00,888 --> 00:44:02,181
Within three years at the latest.
512
00:44:02,264 --> 00:44:04,183
The sooner, the better.
513
00:44:05,809 --> 00:44:08,729
- Post-divorce asset division?
- Aside from the clothes on your back,
514
00:44:08,812 --> 00:44:11,857
any real estate or assets
bestowed by virtue of royal status
515
00:44:11,940 --> 00:44:13,233
must be relinquished.
516
00:44:14,985 --> 00:44:16,195
Might as well fight over pennies.
517
00:44:16,278 --> 00:44:17,613
"Pennies"?
518
00:44:19,073 --> 00:44:20,282
Very well, then.
519
00:44:20,866 --> 00:44:23,911
However, I will not be relinquishing
my title or rank.
520
00:44:23,994 --> 00:44:26,413
{\an8}The privileges attached to them
shall also be maintained.
521
00:44:26,997 --> 00:44:29,708
- For life.
- As long as you do not cause
522
00:44:29,792 --> 00:44:32,628
public controversy or violate the law,
you shall retain them.
523
00:44:37,800 --> 00:44:38,967
There's more.
524
00:44:40,386 --> 00:44:41,387
One.
525
00:44:43,055 --> 00:44:45,307
All matters concerning the palace
shall remain confidential,
526
00:44:45,391 --> 00:44:46,850
during the marriage and thereafter.
527
00:44:46,934 --> 00:44:47,935
Two.
528
00:44:48,435 --> 00:44:50,813
All matters between us
shall remain confidential,
529
00:44:50,896 --> 00:44:52,356
during the marriage and thereafter.
530
00:44:52,439 --> 00:44:54,191
- Three.
- All matters shall
531
00:44:54,858 --> 00:44:56,068
remain confidential.
532
00:44:58,070 --> 00:44:59,196
I hear you.
533
00:45:00,114 --> 00:45:02,783
- In turn, Your Royal Highness...
- If secrecy proves difficult,
534
00:45:03,826 --> 00:45:04,952
just forget it happened.
535
00:45:07,204 --> 00:45:08,414
It's all pretend anyway.
536
00:45:09,498 --> 00:45:10,541
It won't matter.
537
00:45:20,759 --> 00:45:24,221
Your Royal Highness,
the Queen Mother has arrived.
538
00:45:31,437 --> 00:45:32,771
Your Royal Highness.
539
00:45:45,284 --> 00:45:46,368
Escort her in.
540
00:46:05,471 --> 00:46:06,513
Your Majesty.
541
00:46:07,014 --> 00:46:08,432
I am Huiju of the Seong Family.
542
00:46:14,688 --> 00:46:17,065
I stopped by
after hearing you were both here.
543
00:46:17,149 --> 00:46:20,027
I wanted to ask
if you two would join me for dinner.
544
00:46:20,861 --> 00:46:24,156
We are soon to be family, after all.
545
00:46:36,668 --> 00:46:38,796
- Enjoy.
- You too.
546
00:46:46,845 --> 00:46:49,681
Will Ms. Seong be okay?
What if she gets indigestion?
547
00:46:49,765 --> 00:46:51,934
She'll be fine. She has an iron stomach.
548
00:46:52,017 --> 00:46:53,352
No, you see…
549
00:46:53,435 --> 00:46:54,853
The Queen Mother can be…
550
00:46:56,146 --> 00:46:58,273
a bit old-school.
She can be super intense.
551
00:46:58,357 --> 00:46:59,900
It's fine.
552
00:46:59,983 --> 00:47:01,902
Ms. Seong is quite the rebel too.
553
00:47:03,070 --> 00:47:04,071
I see.
554
00:47:04,154 --> 00:47:06,406
So stop worrying and eat already.
555
00:47:06,490 --> 00:47:09,117
Our bosses will be on edge
after their dinner.
556
00:47:11,245 --> 00:47:12,371
All right then.
557
00:47:12,955 --> 00:47:16,667
Truth be told, I was worried
they might really fall for one another.
558
00:47:16,750 --> 00:47:20,671
I mean, come on.
Who wouldn't fall for Our Royal Highness?
559
00:47:20,754 --> 00:47:22,673
With that face and figure,
and those shoulders like…
560
00:47:22,756 --> 00:47:23,757
Nothing to worry about.
561
00:47:23,841 --> 00:47:25,843
Ms. Seong likes trophy men.
562
00:47:26,885 --> 00:47:27,886
What did you say?
563
00:47:27,970 --> 00:47:29,012
Trophy men.
564
00:47:29,096 --> 00:47:31,265
Ones that show up and leave on command.
565
00:47:31,348 --> 00:47:32,474
Spineless men.
566
00:47:33,267 --> 00:47:35,102
So just eat your food.
567
00:47:35,185 --> 00:47:37,855
The chances of a man
who's summoned people his whole life
568
00:47:37,938 --> 00:47:40,774
and a woman
who's bossed people around her whole life
569
00:47:40,858 --> 00:47:43,485
falling for each other are basically nil.
570
00:47:48,657 --> 00:47:50,242
- What about you, Ms. Hyejeong?
- What?
571
00:47:54,204 --> 00:47:56,623
What's your type?
572
00:48:09,094 --> 00:48:12,264
They really know how to cook
their wild greens here.
573
00:48:12,347 --> 00:48:13,515
Kudos, Auntie.
574
00:48:37,205 --> 00:48:39,791
I do hope the food is to your taste.
575
00:48:41,168 --> 00:48:43,253
Thank you, Your Majesty.
576
00:48:46,840 --> 00:48:48,258
This liquor is made from pears.
577
00:48:50,010 --> 00:48:51,470
It is quite strong.
578
00:48:52,930 --> 00:48:53,847
Queen Mother.
579
00:48:54,806 --> 00:48:55,807
She…
580
00:48:56,475 --> 00:48:57,976
Can you not handle your alcohol?
581
00:48:58,560 --> 00:49:00,979
I certainly can.
582
00:49:20,082 --> 00:49:21,833
Wait, were you really scolded that much?
583
00:49:23,919 --> 00:49:26,546
He wrote letters of apology so frequently.
584
00:49:26,630 --> 00:49:28,840
I am sure there were enough
to make a whole book.
585
00:49:29,424 --> 00:49:30,759
Is that so?
586
00:49:30,842 --> 00:49:33,303
I guess you were quite the troublemaker.
587
00:49:34,596 --> 00:49:35,639
Drink some water.
588
00:49:35,722 --> 00:49:37,933
Hold on. You're blushing.
589
00:49:38,016 --> 00:49:39,559
You're totally blushing.
590
00:49:40,143 --> 00:49:41,853
Your face is red.
591
00:49:43,981 --> 00:49:46,566
If His Majesty, your father,
had still been with us…
592
00:49:50,696 --> 00:49:53,657
I wonder what he would have said
about this union.
593
00:50:01,415 --> 00:50:02,416
Queen Mother.
594
00:50:12,134 --> 00:50:14,636
He would have requested
a letter of apology.
595
00:50:15,762 --> 00:50:19,182
He so frequently scolded you
for standing in your brother's way.
596
00:50:19,725 --> 00:50:23,895
Surely, he would not have approved
of you standing in your nephew's way.
597
00:50:24,896 --> 00:50:26,064
You should stop there.
598
00:50:32,320 --> 00:50:34,364
Can you truly claim to be wholly innocent
599
00:50:35,657 --> 00:50:38,160
in the death of the late King?
600
00:50:43,290 --> 00:50:45,876
What goes through your mind
when you look at His Majesty?
601
00:50:47,085 --> 00:50:48,628
Do you wish to stand in his way
602
00:50:49,171 --> 00:50:51,882
and eliminate him,
just as you did the late King?
603
00:51:07,272 --> 00:51:08,315
Are you okay?
604
00:51:18,575 --> 00:51:20,202
Do you know why he was given
605
00:51:21,620 --> 00:51:23,497
the royal title of "I-AN"?
606
00:51:27,459 --> 00:51:28,919
"I" as in "rule."
607
00:51:29,503 --> 00:51:30,796
"AN" as in "peace."
608
00:51:32,214 --> 00:51:33,965
It calls upon him to refrain
609
00:51:35,675 --> 00:51:37,594
from harming the stability of the Crown.
610
00:51:56,822 --> 00:51:59,241
Please excuse us now.
611
00:52:08,583 --> 00:52:12,337
It will soon be time
to close the palace gates.
612
00:52:26,476 --> 00:52:27,561
Slow down.
613
00:52:31,106 --> 00:52:32,440
I said, slow down.
614
00:52:34,568 --> 00:52:37,779
Just know I'm holding back
because we're not married yet.
615
00:52:38,363 --> 00:52:40,031
You keep saying you're holding back.
616
00:52:40,115 --> 00:52:43,201
If I had it my way,
the Queen Mother would be pulverized...
617
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
Whoa!
618
00:52:53,503 --> 00:52:54,588
Just hang in there.
619
00:52:55,922 --> 00:52:57,382
As soon as we're married,
620
00:52:57,465 --> 00:53:01,469
I will clear everything
that stands in your way.
621
00:53:13,732 --> 00:53:15,025
You don't believe me?
622
00:53:17,277 --> 00:53:18,278
I do.
623
00:53:19,696 --> 00:53:22,532
So get me out of here.
624
00:53:23,533 --> 00:53:24,534
What?
625
00:53:26,661 --> 00:53:28,330
I don't want to sleep here tonight.
626
00:53:58,151 --> 00:53:59,569
Should you be driving right now?
627
00:54:00,779 --> 00:54:02,781
Leaving the palace was defiance in itself.
628
00:54:04,616 --> 00:54:05,784
Aren't you scared?
629
00:54:07,202 --> 00:54:08,912
The accident wasn't too long ago.
630
00:54:11,539 --> 00:54:12,624
I like driving.
631
00:54:21,299 --> 00:54:22,425
It feels like flying.
632
00:54:23,426 --> 00:54:24,427
And I can go fast.
633
00:54:27,597 --> 00:54:29,849
I'm not allowed to run or ride a bike.
634
00:54:30,475 --> 00:54:31,768
But I'm allowed to drive.
635
00:54:33,395 --> 00:54:34,813
I don't understand the logic.
636
00:54:51,913 --> 00:54:53,665
Do you want to fly for real?
637
00:55:18,606 --> 00:55:20,191
Do you intend to propose to me?
638
00:55:21,484 --> 00:55:23,820
You've watched way too many dramas.
639
00:55:23,903 --> 00:55:25,405
Then why are we here?
640
00:55:26,031 --> 00:55:27,157
Did you rent this?
641
00:55:27,240 --> 00:55:28,283
It's mine.
642
00:55:31,161 --> 00:55:34,748
So what? You want me to fly here?
643
00:55:35,540 --> 00:55:37,208
You obviously can't fly here.
644
00:55:37,292 --> 00:55:41,129
We can fly right over there.
645
00:55:43,256 --> 00:55:44,215
Wait here.
646
00:55:51,890 --> 00:55:52,891
Seong Huiju.
647
00:55:57,687 --> 00:55:59,898
You should not run, Your Majesty!
648
00:55:59,981 --> 00:56:01,191
Your Majesty!
649
00:56:02,400 --> 00:56:03,401
Your Majesty!
650
00:56:05,236 --> 00:56:07,489
I dried these myself, Ms. Do.
651
00:56:09,574 --> 00:56:10,867
How is it?
652
00:56:10,950 --> 00:56:12,452
- It's nice.
- I knew it!
653
00:56:12,535 --> 00:56:14,496
I don't offer this to just anyone.
654
00:56:16,331 --> 00:56:17,665
But I had some yesterday.
655
00:56:18,666 --> 00:56:20,085
Don't you have work to do?
656
00:56:22,837 --> 00:56:23,797
Uncle!
657
00:56:23,880 --> 00:56:25,423
- Your Majesty.
- Oh, Your Majesty.
658
00:56:28,009 --> 00:56:29,969
Oh, uh, is it just you here?
659
00:56:30,553 --> 00:56:31,679
Yes, Your Majesty.
660
00:56:31,763 --> 00:56:32,847
Where is Uncle?
661
00:56:32,931 --> 00:56:36,393
I heard Ms. Seong was here as well.
662
00:56:36,476 --> 00:56:39,104
Oh, we are also wondering
where they could be...
663
00:56:39,187 --> 00:56:40,605
You can just tell me, Your Majesty.
664
00:56:40,688 --> 00:56:42,732
I will be sure to pass along any message.
665
00:56:43,858 --> 00:56:45,193
No need.
666
00:56:47,821 --> 00:56:49,823
- Your Majesty.
- A mighty sigh from His Majesty…
667
00:56:49,906 --> 00:56:51,408
Your Majesty, what is the matter?
668
00:56:52,242 --> 00:56:53,284
He's so cute.
669
00:57:07,090 --> 00:57:08,174
Is someone chasing you?
670
00:57:08,758 --> 00:57:09,843
Why is no one here?
671
00:57:10,385 --> 00:57:12,178
I asked them to clear out.
672
00:57:12,762 --> 00:57:13,805
Can I get you anything?
673
00:57:15,557 --> 00:57:17,892
"A royal can only eat
in verified restaurants."
674
00:57:19,727 --> 00:57:21,146
Wh... What are you doing?
675
00:57:21,229 --> 00:57:23,064
Just do whatever you want today.
676
00:57:24,315 --> 00:57:26,192
- What?
- I told you it's just us here.
677
00:57:27,402 --> 00:57:30,655
- But a royal...
- Royals never marry commoners.
678
00:57:30,738 --> 00:57:31,948
So why are you marrying me?
679
00:58:03,146 --> 00:58:04,647
My goodness.
680
00:58:05,773 --> 00:58:06,983
Are you okay?
681
00:58:07,484 --> 00:58:10,320
- Who gets seasick on a yacht?
- It's just indigestion.
682
00:58:10,904 --> 00:58:11,905
It's indigestion.
683
00:58:18,995 --> 00:58:21,039
I mean, I could prick your finger for you.
684
00:58:21,664 --> 00:58:23,875
- What?
- There should be a needle somewhere.
685
00:58:25,084 --> 00:58:27,003
- A royal…
- Are you scared?
686
00:58:27,086 --> 00:58:30,507
Because a prick would hurt so much?
Shaking in your boots?
687
00:58:33,134 --> 00:58:35,136
Fine. Let's do it.
688
00:58:40,225 --> 00:58:42,644
Are you sure this works?
Not just a placebo effect?
689
00:58:44,187 --> 00:58:45,230
Ouch!
690
00:58:50,443 --> 00:58:51,694
I feel all better now.
691
00:58:51,778 --> 00:58:52,695
Ouch!
692
00:58:54,864 --> 00:58:57,200
How did I ever put my trust
in such a cowardly prince?
693
00:58:57,283 --> 00:58:59,077
"Cowardly"?
694
00:58:59,160 --> 00:59:00,161
I am…
695
00:59:01,412 --> 00:59:03,748
just not familiar with home remedies.
696
00:59:03,831 --> 00:59:04,874
Let's go now.
697
00:59:06,376 --> 00:59:07,544
Go on.
698
00:59:07,627 --> 00:59:09,754
I told you I'd let you experience flying.
699
00:59:11,548 --> 00:59:12,549
- Come on.
- Wha...
700
00:59:32,485 --> 00:59:33,486
Oh!
701
00:59:36,573 --> 00:59:38,908
This is too dangerous. Come down now.
702
00:59:38,992 --> 00:59:39,993
Here.
703
00:59:40,493 --> 00:59:41,578
Hold me tight.
704
01:01:03,034 --> 01:01:04,369
You said you'd let me fly.
705
01:01:04,994 --> 01:01:06,412
Why are you the one flying?
706
01:01:08,164 --> 01:01:10,124
Let's switch. I can hold you.
707
01:01:10,792 --> 01:01:12,877
- Forget it.
- Why not? Come on…
708
01:01:37,110 --> 01:01:38,111
Your Royal Highness.
709
01:01:38,611 --> 01:01:40,488
Are you hurt anywhere?
710
01:01:46,911 --> 01:01:48,579
You said I can do whatever I want.
711
01:03:07,742 --> 01:03:10,620
{\an8}EPILOGUE
712
01:03:12,205 --> 01:03:14,081
{\an8}You'll be attending
the second half, right?
713
01:03:16,375 --> 01:03:17,585
{\an8}Probably.
714
01:03:19,212 --> 01:03:20,713
{\an8}I assume you can waltz?
715
01:03:22,673 --> 01:03:23,674
{\an8}Can you?
716
01:03:30,056 --> 01:03:32,517
{\an8}I am a top laureate through and through.
717
01:04:15,434 --> 01:04:16,477
{\an8}Let's not do that.
718
01:04:17,895 --> 01:04:19,063
{\an8}Hold me up like this.
719
01:04:19,146 --> 01:04:20,356
{\an8}Here I come.
720
01:04:32,285 --> 01:04:35,204
PERFECT CROWN
721
01:05:13,618 --> 01:05:15,494
We were just caught up in the moment.
722
01:05:15,578 --> 01:05:18,080
I mean, it's not like
I threw myself at him.
723
01:05:18,164 --> 01:05:20,166
Why did I do that?
724
01:05:20,249 --> 01:05:21,208
Not for me.
725
01:05:21,292 --> 01:05:23,836
I didn't do it just because
I was caught up in the moment.
726
01:05:24,503 --> 01:05:26,255
I did it because it's you.
727
01:05:27,381 --> 01:05:30,176
{\an8}
Don't you think it's excessive?
Maybe they're falling for each other.
728
01:05:30,259 --> 01:05:33,596
{\an8}
I mean, they actually look like
they just started dating.
729
01:05:34,347 --> 01:05:36,766
{\an8}
Something bothering you?
You've been acting strange.
730
01:05:36,849 --> 01:05:39,143
{\an8}
You're being
unnecessarily sweet to me.
731
01:05:40,227 --> 01:05:41,437
{\an8}I shall wait.
732
01:05:41,520 --> 01:05:44,231
{\an8}
Until the day
you can no longer restrain yourself.
733
01:05:44,815 --> 01:05:46,901
{\an8}
Restraint always followed desire.
734
01:05:46,984 --> 01:05:48,444
{\an8}
But it's not easy this time.
735
01:05:48,527 --> 01:05:51,489
{\an8}
By chance,
do you have feelings for me?
736
01:05:52,823 --> 01:05:54,825
{\an8}Translated by Justin S. Kim
737
01:06:06,128 --> 01:06:09,840
{\an8}PERFECT CROWN51204