All language subtitles for Michael.2026.1080p.TELESYNC.V2.x264-SyncUP.da
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,842 --> 00:02:28,825
Michael!
2
00:02:29,838 --> 00:02:32,822
Ind pÄ rÊkke.
3
00:02:37,842 --> 00:02:43,842
Kom sÄ. Vi tager den fra toppen.
Og denne gang skal den vĂŠre der.
4
00:02:44,358 --> 00:02:46,740
En, to, tre, fire.
5
00:02:52,333 --> 00:02:54,293
Stop!
6
00:02:54,824 --> 00:02:58,828
TrĂŠk vejret sammen.
Det skal kunne fĂžles.
7
00:02:59,824 --> 00:03:03,826
- Tag den fra toppen.
- En, to, tre, fire.
8
00:03:06,829 --> 00:03:08,841
Michael, kig pÄ mig.
9
00:03:15,833 --> 00:03:18,829
Michael, kig herhen.
10
00:03:28,826 --> 00:03:30,842
Ret blikket mod mig.
11
00:03:47,820 --> 00:03:50,803
Det er godt nok. All right.
12
00:03:50,841 --> 00:03:54,823
Det bliver bedre,
nÄr den er der.
13
00:04:21,820 --> 00:04:24,802
Spis din mad. Hold op.
14
00:04:24,840 --> 00:04:29,785
- Mikey, ikke lege med maden.
- Du ved, han aldrig spiser.
15
00:04:29,823 --> 00:04:34,823
- Klap i, La Toya.
- Jeg talte ikke til dig.
16
00:04:35,826 --> 00:04:39,802
- Se, jeg har lavet et ansigt.
- Sikke et kunstvĂŠrk.
17
00:04:39,840 --> 00:04:43,794
HÞr sÄ her, drenge.
18
00:04:43,832 --> 00:04:46,803
Jeg ved, I ikke kunne
finde pÄ at skuffe mig.
19
00:04:46,841 --> 00:04:49,788
Og jeg âŠ
20
00:04:49,826 --> 00:04:53,836
Jeg tror, I er parate, sÄ
jeg har booket nogle jobs.
21
00:04:54,843 --> 00:05:01,803
- I Illinois. To optrĂŠdener per aften.
- Joseph, de skal ikke arbejde sÄ hÄrdt.
22
00:05:01,841 --> 00:05:06,786
- De aner ikke et hak om at arbejde.
- Men de skal passe deres skole.
23
00:05:06,824 --> 00:05:08,789
Nu skal jeg sige jer noget.
24
00:05:08,827 --> 00:05:13,842
Her i livet er man enten
vinder eller taber. Er I med?
25
00:05:14,837 --> 00:05:20,801
I er fattige sorte bĂžrn fra Indiana.
I fÄr sgu ikke noget forÊret.
26
00:05:20,839 --> 00:05:23,796
I er nĂždt til at kĂŠmpe for det.
27
00:05:23,834 --> 00:05:29,830
Har I lyst til at pukle pÄ stÄlvÊrket
hele livet? For det har jeg sgu ikke.
28
00:05:32,834 --> 00:05:37,831
Hvis ikke I arbejder hÄrdere,
hĂ„rdere end alle andre âŠ
29
00:05:38,829 --> 00:05:41,825
⊠sÄ bliver det jeres liv.
30
00:05:43,823 --> 00:05:45,788
- Er I villige til at kĂŠmpe?
- Javel.
31
00:05:45,826 --> 00:05:50,791
- HĂžjere. Er I villige til at kĂŠmpe?
- Javel.
32
00:05:50,829 --> 00:05:53,805
RĂŠk armene frem, men
uden at rĂžre vĂŠggen.
33
00:05:53,843 --> 00:05:58,795
SÄdan her. RÊk armene
frem, men uden at rĂžre den.
34
00:05:58,833 --> 00:06:02,794
SÄdan ja. Hold armene hÊvet.
35
00:06:02,832 --> 00:06:06,825
Nu skal I kigge pÄ vÊggen.
36
00:06:07,831 --> 00:06:11,825
Luk Ăžjnene. Nu
rĂŠkker vi ud sammen.
37
00:06:12,836 --> 00:06:15,805
I fĂŠllesskab.
38
00:06:15,843 --> 00:06:18,800
Som en familie.
39
00:06:18,838 --> 00:06:25,799
I er ikke lĂŠngere Jackie,
Tito, Jermaine, Marlon -
40
00:06:25,837 --> 00:06:27,841
- og Michael.
41
00:06:29,836 --> 00:06:32,829
Fra nu af âŠ
42
00:06:33,841 --> 00:06:36,831
⊠er I The Jackson 5.
43
00:07:36,840 --> 00:07:39,802
- Hej, drenge.
- Hej, mor.
44
00:07:39,840 --> 00:07:43,790
GĂ„ ud og vask hĂŠnder, og
hop i nattĂžjet. Klokken er mange.
45
00:07:43,828 --> 00:07:45,803
Nej, nej, nej.
46
00:07:45,841 --> 00:07:49,795
- Frem med instrumenterne.
- De skal i skole i morgen.
47
00:07:49,833 --> 00:07:54,791
De skal ikke drĂžmme tiden vĂŠk.
Der skal Þves. Kom sÄ i gang.
48
00:07:54,829 --> 00:07:57,842
Men vi er trĂŠtte,
og vi gjorde det godt.
49
00:07:58,820 --> 00:08:02,797
Du er trĂŠt. Og du synes, I
gjorde det godt. Er det rigtigt?
50
00:08:02,835 --> 00:08:05,841
Ja, Joseph. Vi gjorde det godt.
51
00:08:06,834 --> 00:08:09,803
Michael, kom her.
52
00:08:09,841 --> 00:08:14,833
Det er dig, jeg taler til. Du
kommer her, nÄr jeg kalder.
53
00:08:18,831 --> 00:08:22,835
Betyder min mening
ikke noget her i huset?
54
00:08:26,823 --> 00:08:29,837
- Joseph, hold op.
- Du har vĂŠrsgo at makke ret!
55
00:08:36,843 --> 00:08:40,801
Vi Ăžver, til den er der.
56
00:08:40,839 --> 00:08:44,804
Her i livet er man
enten vinder âŠ
57
00:08:44,842 --> 00:08:47,785
- Eller taber.
- Nemlig.
58
00:08:47,823 --> 00:08:51,800
Skal du vrĂŠle? SĂ„ vrĂŠl, braktud.
59
00:08:51,838 --> 00:08:53,840
Kom i gang.
60
00:09:08,835 --> 00:09:11,824
Michael, det er mor.
61
00:09:24,832 --> 00:09:30,842
"De to arvefjender sÄ hinanden
an i lang tid. De mĂŠlede ikke et ord.
62
00:09:31,820 --> 00:09:35,805
Kaptajn Klo mĂždte sin skĂŠbne mellem
kÊberne pÄ sin Êrkefjende, krokodillen, -
63
00:09:35,843 --> 00:09:39,823
- og ĂnskeĂžen var endelig fri."
64
00:09:48,822 --> 00:09:52,839
Fem, seks. Fem, seks, syv, otte.
65
00:09:59,826 --> 00:10:02,830
Michael, kig herhen.
66
00:10:49,825 --> 00:10:51,824
PrĂžv engang, Marlon.
67
00:10:54,822 --> 00:10:56,841
SÄdan, ja. Op med armene.
68
00:10:58,834 --> 00:11:00,823
Publikum er her.
69
00:11:52,828 --> 00:11:54,830
SÄdan.
70
00:12:32,829 --> 00:12:35,843
Tak skal I have.
Inden vi holder pause, -
71
00:12:36,821 --> 00:12:41,843
- vil jeg lige prĂŠsentere nogle flotte,
unge fyre. Pas pÄ hjerterne, piger.
72
00:12:42,821 --> 00:12:47,822
Mine damer og herrer, giv
en stor hÄnd til The Jackson 5!
73
00:12:50,826 --> 00:12:54,796
Hej, drenge. Han er bedÄrende.
74
00:12:54,834 --> 00:12:56,840
Kom sÄ.
75
00:13:44,843 --> 00:13:47,791
Kan De lide mine drenge?
76
00:13:47,829 --> 00:13:50,790
Er De deres manager?
77
00:13:50,828 --> 00:13:52,805
Joseph Jackson.
78
00:13:52,843 --> 00:13:55,835
Suzanne de Passe. Fra Motown.
79
00:13:56,833 --> 00:13:59,824
Motown?
80
00:14:06,840 --> 00:14:11,838
Han har et gudsbenÄdet
talent. Absolut gehĂžr.
81
00:14:12,835 --> 00:14:17,826
Absolut gehĂžr?
Der er vi ikke endnu.
82
00:14:20,826 --> 00:14:22,835
Han kan nÄ langt med den stemme.
83
00:14:34,841 --> 00:14:38,823
De hĂžrer fra mig, hr. Jackson.
84
00:15:07,820 --> 00:15:11,786
- Drenge, der kommer hr. Gordy.
- Godt at se jer igen.
85
00:15:11,824 --> 00:15:15,820
- Har I lĂŠrt sangen, vi gav jer?
- De har Ăžvet nat og dag.
86
00:15:29,824 --> 00:15:34,833
Michael, du bevĂŠger dig
for meget. Vi tager den igen.
87
00:15:55,822 --> 00:15:59,791
Michael, du gĂžr det igen.
Kom tÊttere pÄ mikrofonen.
88
00:15:59,829 --> 00:16:03,803
Og hold sÄ fÞdderne
i ro. Er du med?
89
00:16:03,841 --> 00:16:06,826
Giv mig det samme indlĂžb.
90
00:16:08,827 --> 00:16:09,835
Kom sÄ.
91
00:16:37,821 --> 00:16:40,801
- Lad mig tale med ham.
- Nej, han er ved at have den.
92
00:16:40,839 --> 00:16:46,831
Hvis du bare sĂžrger for, drengene
er her til tiden, sÄ klarer vi resten.
93
00:17:00,828 --> 00:17:03,824
Hvad sagde jeg?
94
00:17:56,841 --> 00:17:59,799
Nu skal du hĂžre.
95
00:17:59,837 --> 00:18:05,842
Jeg har vĂŠret i branchen lĂŠnge
og aldrig hĂžrt en stemme som din.
96
00:18:06,820 --> 00:18:11,805
- Du sang den bedre end Smokey selv.
- Virkelig?
97
00:18:11,843 --> 00:18:16,789
Du er noget sĂŠrligt.
Du har noget pÄ hjerte.
98
00:18:16,827 --> 00:18:18,834
Det er en sjĂŠldenhed.
99
00:18:19,612 --> 00:18:21,575
Det her er en fader.
100
00:18:21,613 --> 00:18:26,583
Den kĂžrer op og ned og
bestemmer lydniveauet.
101
00:18:26,621 --> 00:18:31,633
Den kan gĂžre din stemme
hĂžjere eller mere dĂŠmpet.
102
00:18:32,611 --> 00:18:35,586
- Og knapperne her er EQ'en.
- Hvad er en EQ?
103
00:18:35,624 --> 00:18:39,596
En equalizer. NÄr vi indspiller,
lĂŠgger vi tingene ud pĂ„ spor âŠ
104
00:18:39,634 --> 00:18:44,632
Vi skal gÄ nu, Michael. Du har
vist brugt rigeligt af hr. Gordys tid.
105
00:18:48,632 --> 00:18:52,587
Smut du bare, Michael. Jeg
viser dig det en anden gang.
106
00:18:52,625 --> 00:18:55,618
Okay, hr. Gordy. Tak.
107
00:19:04,634 --> 00:19:10,619
Du, Michael? Du mÄ spÞrge mig
om hvad som helst nÄr som helst.
108
00:19:44,618 --> 00:19:47,584
- Hvor gammel er du?
- Ti.
109
00:19:47,622 --> 00:19:49,615
Nej, du er otte.
110
00:19:54,620 --> 00:19:57,634
I den her branche mÄ
man godt lyve om sin alder.
111
00:20:21,626 --> 00:20:25,616
Michael ⊠Michael,
hvor gammel er du?
112
00:20:29,612 --> 00:20:31,614
Jeg er otte.
113
00:21:09,620 --> 00:21:12,583
Jeg har lĂŠst om Serengeti -
114
00:21:12,621 --> 00:21:19,614
- og lĂŠrt om en masse forskellige
slags lĂžver, tigere, aber, giraffer.
115
00:21:20,617 --> 00:21:24,634
En dag fÄr du og jeg flere venner
at lege med. Lyder det ikke godt?
116
00:21:25,631 --> 00:21:29,614
Kan du lide det her billede?
117
00:21:30,630 --> 00:21:34,595
Kom, Michael. Joseph
spĂžrger efter dig.
118
00:21:34,633 --> 00:21:40,628
Og husk at sĂŠtte rotten tilbage i
buret denne gang. Den er sÄ Êkel.
119
00:21:41,626 --> 00:21:43,622
Skynd dig.
120
00:21:45,625 --> 00:21:50,626
Bill Bray er din nye livvagt.
Han kommer til at vĂŠre her tit.
121
00:21:51,621 --> 00:21:53,625
GĂžr, som han siger.
122
00:21:54,622 --> 00:21:59,630
- Rart at mĂžde Dem, hr. Bray.
- I lige mÄde, men kald mig bare Bill.
123
00:22:00,628 --> 00:22:03,632
- Okay, Bill.
- SÄdan.
124
00:22:06,612 --> 00:22:08,616
Bevogt ham med dit liv.
125
00:22:09,617 --> 00:22:13,616
Michael, du gÄr
glip af det bedste.
126
00:22:37,623 --> 00:22:42,580
Lamaer har tre maver til at fordĂžje
maden med, for de spiser kun planter.
127
00:22:42,618 --> 00:22:47,595
De er meget intelligente dyr, og
det bedste er, at de aldrig bider.
128
00:22:47,633 --> 00:22:54,576
- Det sagde du ogsÄ om rotterne.
- Lamaer spytter kun, nÄr de er arrige.
129
00:22:54,614 --> 00:22:58,578
Skulle jeg lukke et spyttende,
arrigt dyr ind i mit hus?
130
00:22:58,616 --> 00:23:02,576
De lever udenfor. Sig nu ja.
Jeg skal nok tage mig af den.
131
00:23:02,614 --> 00:23:08,577
Ikke tale om. Mor har nok om Ăžrerne,
og du har ikke brug for flere kĂŠledyr.
132
00:23:08,615 --> 00:23:12,623
De er ikke mine kĂŠledyr.
De er mine venner.
133
00:23:19,629 --> 00:23:22,576
Det kan jeg godt forstÄ.
134
00:23:22,614 --> 00:23:26,631
Men vil du ikke gerne have venner,
der er bÞrn pÄ din egen alder?
135
00:23:27,625 --> 00:23:31,575
Det ville jeg Ăžnske for dig.
136
00:23:31,613 --> 00:23:34,596
Jo, men jeg er ikke
som de andre bĂžrn.
137
00:23:34,634 --> 00:23:38,582
De behandler mig ikke
som et rigtigt menneske.
138
00:23:38,620 --> 00:23:42,633
De vil bare glo pÄ mig
og tage billeder af mig.
139
00:23:50,611 --> 00:23:53,587
Se pÄ mig, Michael.
140
00:23:53,625 --> 00:23:57,583
Jeg vidste, du var anderledes,
fra det Ăžjeblik du blev fĂždt.
141
00:23:57,621 --> 00:24:02,576
Jeg vidste, du var anderledes
end dine brĂždre, og det er okay.
142
00:24:02,614 --> 00:24:05,595
Der er et helt
sĂŠrligt lys i dig.
143
00:24:05,633 --> 00:24:12,625
Og du ved, hvad Jehova siger:
"Lad dit lys skinne pÄ verden."
144
00:24:13,618 --> 00:24:18,626
Du skal bare lade dit
lys skinne. Er du med?
145
00:24:20,617 --> 00:24:21,594
Ja.
146
00:24:21,632 --> 00:24:28,616
Du mÄ aldrig lade nogen tage
det fra dig. Heller ikke dig selv.
147
00:24:31,612 --> 00:24:33,612
Kom her.
148
00:24:38,615 --> 00:24:42,634
Den nĂŠste sang er en af
vores favoritter. Er I klar?
149
00:26:45,619 --> 00:26:49,596
Fortiden lagt bag
dig, friheden forude âŠ
150
00:26:49,634 --> 00:26:52,634
Der har du dit album.
151
00:26:55,634 --> 00:26:58,592
Det er det, folk vil have.
152
00:26:58,630 --> 00:27:02,621
- Ren eskapisme, Quincy.
- Nemlig.
153
00:27:06,618 --> 00:27:10,632
Hvordan vil du fortĂŠlle din
far, at du vil lave et soloalbum?
154
00:27:13,631 --> 00:27:18,631
Han vil ikke synes om,
at du bryder ud af familien.
155
00:27:20,633 --> 00:27:26,622
Jeg er ikke noget barn lĂŠngere,
Q. Jeg vil se ham i Ăžjnene âŠ
156
00:27:28,630 --> 00:27:31,626
⊠og sige det ligeud.
157
00:27:36,629 --> 00:27:43,611
I er nĂždt til at fortĂŠlle min far,
at soloalbummet er jeres ide.
158
00:27:49,633 --> 00:27:53,614
Okay. Okay.
159
00:27:54,617 --> 00:27:55,595
Jeg mÄ have en drink.
160
00:27:55,633 --> 00:28:00,581
Michael, vi er henrykte over,
at du vil lave et soloalbum.
161
00:28:00,619 --> 00:28:04,575
Det var derfor, Epic signede jer.
Ikke for at forklejne din familie, -
162
00:28:04,613 --> 00:28:07,585
- men det var det, vi hÄbede pÄ.
163
00:28:07,623 --> 00:28:11,593
Super. Det er nok bare
bedst, hvis I siger det til ham.
164
00:28:11,631 --> 00:28:16,624
Det gĂžr vi gerne, Michael.
FortÊl os sÄ om albummet.
165
00:28:17,614 --> 00:28:20,592
Albummet er
meget vigtigt for mig.
166
00:28:20,630 --> 00:28:26,580
Jeg har brug for frihed til at skrive
den musik, der opstÄr i mit hoved.
167
00:28:26,618 --> 00:28:31,579
Til at udtrykke mig kreativt.
Jeg vil have en helt ny sound.
168
00:28:31,617 --> 00:28:36,623
Quincy Jones producerer, og
Rod Temperton skriver nogle sange.
169
00:28:38,618 --> 00:28:42,617
Det lyder jo fantastisk.
Vi har en aftale.
170
00:28:44,613 --> 00:28:48,594
Vi mener, at et soloalbum med Michael
vil vĂŠre fantastisk for pladeselskabet -
171
00:28:48,632 --> 00:28:52,595
- og, hvad vigtigere
er, for Jackson-brandet.
172
00:28:52,633 --> 00:28:58,584
Vi vil kunne hjĂŠlpe hinanden med
PR og merchandising. Styrke hinanden.
173
00:28:58,622 --> 00:29:01,629
Styrke, ja.
174
00:29:05,612 --> 00:29:08,629
SÄ det er altsÄ i orden med dig?
175
00:29:09,632 --> 00:29:14,612
SelvfĂžlgelig. Hvad der er
godt for Michael, er godt for mig.
176
00:29:16,623 --> 00:29:20,614
- Hvis du har brug for noget âŠ
- Der er bare én ting.
177
00:29:22,615 --> 00:29:28,623
Michael kan lave det i sin fritid, bare
han passer arbejdet med sine brĂždre.
178
00:29:29,623 --> 00:29:33,594
- Hvabehar?
- Han er min fra 9 til 17.
179
00:29:33,632 --> 00:29:39,634
Den Ăžvrige tid er hans. Hvis han vil lave
et album om natten, er det fint med mig.
180
00:29:40,612 --> 00:29:44,583
Bare han stÄr klar ved
mikrofonen klokken 9 pÄ slaget.
181
00:29:44,621 --> 00:29:47,594
SÄdan fungerer det her i huset.
182
00:29:47,632 --> 00:29:49,614
Modtaget.
183
00:29:50,622 --> 00:29:55,631
- Det var pĂŠnt af jer at komme forbi.
- Det manglede da bare, Joe.
184
00:30:12,619 --> 00:30:17,578
Jeg er sÄ spÊndt pÄ at indspille med
Q i aften. Gid du kunne komme med.
185
00:30:17,616 --> 00:30:21,592
Jeg er en smule nervĂžs,
men frem for alt spĂŠndt.
186
00:30:21,630 --> 00:30:26,579
Jeg har sÄ mange ideer,
der fylder i mit hoved.
187
00:30:26,617 --> 00:30:29,626
Nu skal de bare ud.
188
00:30:33,632 --> 00:30:38,622
FĂ„ dig noget sĂžvn, Louis. SĂ„
fortĂŠller jeg dig om det i morgen.
189
00:30:48,190 --> 00:30:51,612
- Er du klar, Joker?
- Lad os komme afsted.
190
00:30:53,536 --> 00:30:56,097
- Skal jeg kĂžre?
- Ikke denne gang.
191
00:30:56,295 --> 00:31:01,274
- Er du sikker?
- SĂ„ vil jeg hellere lade Louis kĂžre.
192
00:31:04,625 --> 00:31:07,621
Tag dig tid til at
finde dig til rette.
193
00:31:08,615 --> 00:31:10,580
Ikke jage.
194
00:31:10,618 --> 00:31:14,622
Og hold fĂždderne i ro.
195
00:31:18,625 --> 00:31:25,611
Q, vil du vĂŠre sĂžd at dĂŠmpe lyset
for mig? Bare en lille smule. Tak.
196
00:31:31,616 --> 00:31:35,580
Du er selvsikker. Du er stĂŠrk.
197
00:31:35,618 --> 00:31:37,591
Du er smuk.
198
00:31:37,629 --> 00:31:40,631
Du er den stĂžrste nogensinde.
199
00:31:49,620 --> 00:31:51,622
Michael, er du klar?
200
00:34:54,629 --> 00:34:56,625
Tak.
201
00:35:05,620 --> 00:35:07,618
Den kommer nu.
202
00:35:10,622 --> 00:35:13,587
- Hvad er det denne gang?
- Det er en overraskelse.
203
00:35:13,625 --> 00:35:17,578
- Har du kĂžbt en Ferrari, Michael?
- Jeg gÄr i seng igen.
204
00:35:17,616 --> 00:35:20,628
Marlon og Tito, I skal
ikke vĂŠkke jeres far.
205
00:35:22,627 --> 00:35:25,593
La Toya, ved du, hvad det er?
206
00:35:25,631 --> 00:35:28,623
Hvad foregÄr der?
207
00:35:36,617 --> 00:35:40,626
- Hvad er nu det, Mike?
- Vent og se.
208
00:36:09,631 --> 00:36:11,618
Det er okay.
209
00:36:18,611 --> 00:36:21,614
- GĂ„ bare.
- Det er okay.
210
00:36:32,614 --> 00:36:36,588
Det er min nye ven, Bubbles.
211
00:36:36,626 --> 00:36:41,579
Jeg reddede ham fra et hĂŠsligt
sted, hvor de udfÞrte forsÞg pÄ dyr.
212
00:36:41,617 --> 00:36:43,628
Velkommen i familien.
213
00:36:44,617 --> 00:36:50,591
Michael, chimpanser er vilde dyr,
der ikke hĂžrer til i et hus i Encino.
214
00:36:50,629 --> 00:36:54,620
Jeg skal nok tage mig
af ham. Det lover jeg.
215
00:36:55,614 --> 00:36:58,621
- Bider han?
- Nej, han er sĂžd.
216
00:36:59,622 --> 00:37:05,595
Men chimpanser har det svĂŠrt
med visse lyde og mennesker.
217
00:37:05,633 --> 00:37:09,615
De enten gemmer
sig eller gÄr til angreb.
218
00:37:18,995 --> 00:37:22,995
Det er okay, Bubbles.
Du er i sikkerhed nu.
219
00:37:25,991 --> 00:37:27,999
Vil du gerne spille musik?
220
00:37:35,996 --> 00:37:39,952
Det er mig. Jeg har lige
udgivet mit nye album.
221
00:37:39,990 --> 00:37:42,993
Det er mine demoer.
Dem mÄ du ikke ÞdelÊgge.
222
00:37:44,004 --> 00:37:47,993
Jeg skal vise dig noget. Se.
223
00:37:49,997 --> 00:37:52,987
Se. Se der.
224
00:37:56,004 --> 00:38:00,002
Det er ĂnskeĂžen.
Jeg tager tit hertil.
225
00:38:01,991 --> 00:38:06,969
Det er et sted fyldt med
magi, eventyr og pirater.
226
00:38:07,007 --> 00:38:09,959
Nu skal jeg.
227
00:38:09,997 --> 00:38:11,998
Se, de glemte drenge.
228
00:38:17,994 --> 00:38:22,995
Det er min yndlingsside. Det
er Peter Pan og hans skygge.
229
00:38:39,009 --> 00:38:41,970
NĂ„, Michael âŠ
230
00:38:42,008 --> 00:38:46,995
Har du fÄet foretaget nogen
operationer de seneste fem Är?
231
00:38:48,987 --> 00:38:52,960
- Tager du nogen medicin?
- Nej.
232
00:38:52,998 --> 00:38:55,967
Kun Benoquin-creme
mod min vitiligo.
233
00:38:56,005 --> 00:39:00,001
Det er meget mere
udbredt, end folk aner.
234
00:39:01,007 --> 00:39:03,955
Har det spredt sig?
235
00:39:03,993 --> 00:39:08,959
En smule. Men cremen er med til
at gĂžre min hudfarve mere ensartet.
236
00:39:08,997 --> 00:39:10,950
Det kan jeg se.
237
00:39:10,988 --> 00:39:12,961
Michael, godt at se dig igen.
238
00:39:12,999 --> 00:39:16,967
- Har du nogen spÞrgsmÄl?
- Nej, jeg er klar.
239
00:39:17,005 --> 00:39:20,989
Jeg sĂŠtter lige et par
streger rundt om nĂŠsen.
240
00:39:23,987 --> 00:39:28,950
Du er en nydelig ung mand.
Er du sikker pÄ det her?
241
00:39:28,988 --> 00:39:32,968
Jeg er ikke noget barn
lĂŠngere, og min nĂŠse er for stor.
242
00:39:33,006 --> 00:39:38,009
- Det ved jeg nu ikke.
- Mit ansigt er ikke symmetrisk.
243
00:39:38,987 --> 00:39:43,002
NÄr jeg skal have taget billeder,
vil jeg gerne vĂŠre perfekt.
244
00:39:44,008 --> 00:39:47,001
Du bestemmer. Bare slap af.
245
00:40:25,000 --> 00:40:27,986
Alt vel, knĂŠgt?
246
00:40:28,990 --> 00:40:30,005
KnĂŠgt?
247
00:40:31,998 --> 00:40:33,995
Michael.
248
00:40:37,995 --> 00:40:41,002
Kom herhen.
249
00:40:51,007 --> 00:40:53,988
Hvad i alverden?
250
00:40:55,988 --> 00:40:57,998
Lad mig se.
251
00:41:05,990 --> 00:41:07,987
Du gode gud.
252
00:41:09,009 --> 00:41:13,988
- Michael âŠ
- Det er pÄ grund af mine bihuler.
253
00:42:18,996 --> 00:42:20,997
MÄske skulle jeg
fÄ ordnet nÊsen.
254
00:42:23,005 --> 00:42:25,970
- Mener du det?
- Ja.
255
00:42:26,008 --> 00:42:32,959
Muscles siger, alle fÄr det
gjort. Alle vores yndlingsstjerner.
256
00:42:32,997 --> 00:42:35,009
Det klĂŠder dig.
257
00:42:35,987 --> 00:42:38,958
- Synes du virkelig?
- Ja.
258
00:42:38,996 --> 00:42:43,955
Jeg trĂŠngte til et nyt look.
Jeg ville genopfinde mig selv.
259
00:42:43,993 --> 00:42:47,963
Nu, hvor jeg
kĂžrer mit eget lĂžb, -
260
00:42:48,001 --> 00:42:54,006
- skal verden se mig i et nyt lys.
Ikke som en dreng i et bĂžrneband.
261
00:42:55,996 --> 00:42:58,998
Se dig omkring.
Dine fans elsker dig.
262
00:43:00,005 --> 00:43:03,991
De er ikke mine
fans. De er min familie.
263
00:43:05,004 --> 00:43:10,987
Det er bare pÄ tide, jeg tager
ejerskab over min egen skĂŠbne.
264
00:43:11,995 --> 00:43:15,961
Jeg vil vĂŠre den, jeg
selv gerne vil vĂŠre.
265
00:43:15,999 --> 00:43:18,990
Mikey, Joseph har
indkaldt til mĂžde.
266
00:43:20,986 --> 00:43:23,996
- Pas pÄ. Han er sulten.
- Hvor sulten?
267
00:43:24,987 --> 00:43:26,959
Meget sulten.
268
00:43:26,997 --> 00:43:30,008
- Efter en mus?
- MÄske.
269
00:43:32,994 --> 00:43:36,993
Der har vi ham. Dagens mand.
270
00:43:38,008 --> 00:43:40,986
Sid ned.
271
00:43:45,002 --> 00:43:46,958
Godt.
272
00:43:46,996 --> 00:43:52,001
I er glade for Michaels succes,
og det er dejligt at se. RĂžrende.
273
00:43:52,997 --> 00:43:57,990
Han kan nÄ helt
til tops. Helt alene.
274
00:43:58,993 --> 00:44:00,971
Kan I forestille jer det?
275
00:44:01,009 --> 00:44:06,956
Men nu skal jeg sige jer en ting. Det
er Jackson-familien, der er vores brand.
276
00:44:06,994 --> 00:44:13,956
Det er vores Coca-Cola. SĂ„ vi er nĂždt
til at Äbne butikken og begynde at sÊlge.
277
00:44:13,994 --> 00:44:18,004
For hvad sker der ellers? SĂ„
begynder folk at kĂžbe Pepsi.
278
00:44:19,005 --> 00:44:25,007
Vi mÄ i gang med at sÊlge varen
igen. Derfor har jeg besluttet âŠ
279
00:44:28,004 --> 00:44:33,008
⊠at jeg vil arrangere
en turné og et livealbum.
280
00:44:34,998 --> 00:44:39,950
- Skal vi turnere uden Jermaine?
- Jeres bror valgte at blive pÄ Motown.
281
00:44:39,988 --> 00:44:45,952
Det valg mÄ han leve med. Vi
mÄ lukrere pÄ Michaels album.
282
00:44:45,990 --> 00:44:47,956
Vi vĂŠlger en rĂŠkke sange âŠ
283
00:44:47,994 --> 00:44:48,994
Joseph âŠ
284
00:44:51,147 --> 00:44:53,120
Jeg har brug for
at tĂŠnke over det.
285
00:44:53,433 --> 00:44:57,957
NĂŠ. Jeg bestemmer,
hvad du skal tĂŠnke.
286
00:44:57,995 --> 00:45:02,956
- Har du et problem med det?
- Vi mÄ kunne tale om det, Joseph.
287
00:45:02,994 --> 00:45:08,954
Nu, hvor du er blevet superstjerne,
tror du sÄ, du er bedre end os andre?
288
00:45:08,992 --> 00:45:14,951
At du er bedre end dine brĂždre?
Eller din mor eller mig? Tror du det?
289
00:45:14,989 --> 00:45:19,009
Du har "brug for at tĂŠnke".
Tror du, du er bedre end mig?
290
00:45:19,987 --> 00:45:23,969
- Joseph, sÄ er det godt.
- Er det med den pÄ, Michael?
291
00:45:24,007 --> 00:45:28,001
- SĂ„ er det godt.
- SĂŠt dig ned, Katherine.
292
00:45:34,995 --> 00:45:37,991
Lad os komme vĂŠk.
293
00:45:48,002 --> 00:45:51,987
- Hvor vil du hen?
- Bare kĂžr.
294
00:46:52,999 --> 00:46:55,951
Jeg er sÄ trÊt af det, Bill.
295
00:46:55,989 --> 00:46:58,959
Joseph udnytter mig.
296
00:46:58,997 --> 00:47:03,987
Jeg havde planlagt det
hele. Setlisten, sceneshowet âŠ
297
00:47:04,995 --> 00:47:07,987
Jeg ville pÄ soloturné.
298
00:47:09,991 --> 00:47:13,987
Men han spolerer det hele.
299
00:47:18,994 --> 00:47:21,009
Jeg vil have min frihed.
300
00:47:21,987 --> 00:47:24,993
Du kunne jo flytte.
301
00:47:26,992 --> 00:47:29,007
Det er jeg ikke klar til.
302
00:47:32,003 --> 00:47:36,988
- Det er ikke sÄ nemt.
- Livet er ikke nemt, knĂŠgt.
303
00:47:43,989 --> 00:47:46,964
Jeg elsker min familie.
304
00:47:47,002 --> 00:47:49,003
Det gĂžr jeg.
305
00:47:52,990 --> 00:47:55,000
Jeg vil bare gerne
stÄ pÄ egne ben.
306
00:47:55,990 --> 00:48:01,963
Joseph bliver aldrig anderledes.
Han gÄr kun op i Jackson-familien.
307
00:48:02,001 --> 00:48:07,004
Og alt, hvad du gĂžr, betragter
han kun som en succes for familien.
308
00:48:07,999 --> 00:48:11,996
FĂ„ dit eget team. FĂ„
dig en god advokat.
309
00:48:12,987 --> 00:48:14,007
TĂŠnk over det.
310
00:49:38,008 --> 00:49:41,988
VĂR TRO MOD DIG SELV
VĂR FRI TIL AT SKABE
311
00:49:56,000 --> 00:50:01,008
Vi er glade for besĂžget og for,
at De nu sĂžger juridisk bistand.
312
00:50:01,986 --> 00:50:06,009
Vi kan tilbyde en omfattende
sikring af hele Deres katalog.
313
00:50:06,987 --> 00:50:09,961
Vi behandler vores
klienter som familie âŠ
314
00:50:09,999 --> 00:50:12,003
Jeg har allerede en familie.
315
00:50:13,007 --> 00:50:16,954
For meget familie.
316
00:50:16,992 --> 00:50:23,009
Ideen er jo at gÄ solo. Det vil nok
give nogle sure miner derhjemme.
317
00:50:27,006 --> 00:50:29,003
Eller misforstÄr jeg noget?
318
00:50:36,990 --> 00:50:39,008
- Kender jeg dig?
- Det tror jeg ikke.
319
00:50:40,001 --> 00:50:44,004
- Er du sikker?
- Det ville jeg kunne huske.
320
00:50:45,003 --> 00:50:48,007
- Hvem er du?
- John Branca.
321
00:50:49,993 --> 00:50:55,997
- Du reprĂŠsenterer The Beach Boys.
- Ja. Og Neil Diamond og Bob Dylan.
322
00:50:57,003 --> 00:50:59,953
- The Beach Boys er gode.
- Enig.
323
00:50:59,991 --> 00:51:04,007
Brian Wilson er et geni. Nogle af
de bedste harmonier i rockmusik.
324
00:51:07,989 --> 00:51:13,988
- Ved du, hvad jeg gerne vil opnÄ?
- Ja. Du vil vĂŠre den stĂžrste i verden.
325
00:51:17,006 --> 00:51:19,987
Kan du hjĂŠlpe mig med det?
326
00:51:20,992 --> 00:51:22,963
Ja.
327
00:51:23,001 --> 00:51:25,952
Hvordan?
328
00:51:25,990 --> 00:51:29,965
Fordi der efter min mening
ikke er nogen anden som dig.
329
00:51:30,003 --> 00:51:33,001
Og det vil der aldrig vĂŠre.
330
00:51:40,993 --> 00:51:43,003
Hr. Jackson âŠ
331
00:51:43,995 --> 00:51:46,987
- De mĂ„ undskylde âŠ
- Ham tager jeg.
332
00:51:51,007 --> 00:51:53,964
MĂ„ vi tale sammen i enrum?
333
00:51:54,002 --> 00:51:57,951
- Med forlov.
- Naturligvis.
334
00:51:57,989 --> 00:51:58,998
Ja.
335
00:52:11,002 --> 00:52:16,007
Okay, Branca. Her
er din fĂžrste opgave.
336
00:52:18,986 --> 00:52:20,991
Du skal fyre Joseph.
337
00:52:22,993 --> 00:52:26,968
Din far? Du vil have,
jeg skal fyre din far.
338
00:52:27,006 --> 00:52:29,007
Og hvordan skal det gĂžres?
339
00:52:30,009 --> 00:52:32,003
Hurtigt.
340
00:52:50,992 --> 00:52:54,995
De er hermed afskediget som
Michael Jacksons manager.
341
00:52:59,005 --> 00:53:02,971
Det ser pĂŠnere ud,
hvis du knapper den.
342
00:53:03,009 --> 00:53:06,969
La Toya, skrub ud med dig.
343
00:53:07,007 --> 00:53:10,959
Kate, se lige her.
344
00:53:10,997 --> 00:53:15,967
KnÊgten har fyret mig pÄ grÄt papir.
Han kunne ikke gĂžre det mand til mand -
345
00:53:16,005 --> 00:53:20,987
- og se mig i Ăžjnene.
Han skal fÄ med bÊltet!
346
00:53:22,006 --> 00:53:25,008
- Nej, det skal han ikke.
- Gu skal han sÄ.
347
00:53:25,986 --> 00:53:28,966
Nej. Har du tĂŠnkt
dig at tĂŠve ham?
348
00:53:29,004 --> 00:53:32,955
Vil du give ham
klĂž? Han er voksen.
349
00:53:32,993 --> 00:53:34,998
Hvad sagde du til mig?
350
00:53:37,001 --> 00:53:42,001
At du ikke skal gĂžre det
lĂŠngere. Du skal ikke give dem klĂž.
351
00:53:43,994 --> 00:53:46,968
Du skal ikke tĂŠve dem.
352
00:53:47,006 --> 00:53:51,995
Og hvis du ikke bryder
dig om det, kan du flytte.
353
00:53:55,008 --> 00:53:58,961
Du burde takke din sĂžn.
354
00:53:58,999 --> 00:54:02,961
Alt, hvad vi har, skylder
vi ham. Glem ikke det.
355
00:54:02,999 --> 00:54:08,954
Alle har det ellers med at glemme,
at det var mig, der fik os ud af Gary.
356
00:54:08,992 --> 00:54:13,965
At alt, hvad jeg har gjort,
har jeg gjort for vores familie.
357
00:54:14,003 --> 00:54:16,988
Bild du bare dig selv det ind.
358
00:55:00,008 --> 00:55:01,999
Hejsa.
359
00:55:03,994 --> 00:55:07,969
Det ser virkelig fedt ud. Jeg
glĂŠder mig til at spille det.
360
00:55:08,007 --> 00:55:10,954
- Det er Michael Jackson.
- Hvad?
361
00:55:10,992 --> 00:55:12,008
Det er Michael Jackson.
362
00:55:13,992 --> 00:55:18,964
Tag dig ikke af
ham. Er du virkelig �
363
00:55:19,002 --> 00:55:21,956
Jeg hedder Michael.
364
00:55:21,994 --> 00:55:26,970
Jeg vil sÄ gerne have en
autograf. Til min sÞn, altsÄ.
365
00:55:27,008 --> 00:55:31,958
- SelvfĂžlgelig.
- Han er stor fan.
366
00:55:31,996 --> 00:55:34,962
Jeg signerer den
her. Hvad hedder du?
367
00:55:35,000 --> 00:55:38,970
Du kan bare
skrive "Til Pauline".
368
00:55:39,008 --> 00:55:40,964
Pauline?
369
00:55:41,002 --> 00:55:44,950
Mor, jeg hedder Max.
370
00:55:44,988 --> 00:55:46,965
Er det det nye
Atari-spil? Det er fedt.
371
00:55:47,003 --> 00:55:50,970
- Har du spillet det?
- Ja, hele tiden.
372
00:55:51,008 --> 00:55:55,954
Hold til venstre, nÄr du skyder.
Det er sÄdan, du lader op.
373
00:55:55,992 --> 00:55:58,966
- Tak.
- Det var sÄ lidt.
374
00:55:59,004 --> 00:56:03,962
Hej. Vil du have en
autograf? Hvad hedder du?
375
00:56:04,000 --> 00:56:06,959
- Annaka.
- SĂždt navn.
376
00:56:06,997 --> 00:56:09,954
- Hvad siger man sÄ?
- Tak.
377
00:56:09,992 --> 00:56:13,959
- Vi er store fans.
- Tak skal I have.
378
00:56:13,997 --> 00:56:18,006
Hej. Hej, alle sammen.
Hvor er I sĂžde.
379
00:56:30,909 --> 00:56:33,926
- Hejsa.
- Hej, drenge.
380
00:56:39,924 --> 00:56:42,873
Se, jeg har kĂžbt Twister.
381
00:56:42,911 --> 00:56:46,881
- Twister?
- Skal vi spille det i aften?
382
00:56:46,919 --> 00:56:51,876
- Det bliver ligesom i gamle dage.
- DesvĂŠrre, jeg skal hjem til familien.
383
00:56:51,914 --> 00:56:56,879
- Og vi andre skal i byen.
- Marlon har en frĂŠk aftale.
384
00:56:56,917 --> 00:57:00,883
- Vi kan spille, nÄr du kommer hjem.
- Marlon skal spille noget helt andet.
385
00:57:00,921 --> 00:57:05,887
Klap i, Jackie.
Jeg fÄr altid noget.
386
00:57:05,925 --> 00:57:09,907
I er aldrig med pÄ
noget sjov lĂŠngere.
387
00:57:12,917 --> 00:57:15,917
Hey, det er snyd.
388
00:57:21,909 --> 00:57:24,869
Det skal du ikke tÊnke pÄ.
389
00:57:24,907 --> 00:57:28,908
Det tager lang tid at lĂŠre,
og jeg er professionel danser.
390
00:57:30,907 --> 00:57:32,881
Har du lyst til is?
391
00:57:32,919 --> 00:57:38,907
Okay, men bagefter er jeg nĂždt til
at tage pÄ arbejde. Kommer straks.
392
00:58:03,925 --> 00:58:06,926
Jeg overvejer at
fÄ det indrammet.
393
00:58:11,926 --> 00:58:13,925
LĂŠs det.
394
00:58:15,915 --> 00:58:17,915
LĂŠs det nu.
395
00:58:22,912 --> 00:58:25,868
Fyrer sin egen far.
396
00:58:25,906 --> 00:58:28,910
Hvad er det for en sĂžn,
der gÞr sÄdan noget?
397
00:58:34,910 --> 00:58:36,908
Michael âŠ
398
00:58:37,917 --> 00:58:41,905
Du har meget at lĂŠre
om at vĂŠre i en familie.
399
00:59:03,924 --> 00:59:05,921
Velkommen igen, Michael.
400
00:59:06,910 --> 00:59:07,923
Du har et smukt navn.
401
00:59:11,920 --> 00:59:13,905
De er til dig.
402
00:59:25,909 --> 00:59:28,912
Sig det igen, transistorfjĂŠs.
403
00:59:29,909 --> 00:59:33,916
- Ser du fjernsyn?
- Ja. Nogle gange.
404
00:59:34,908 --> 00:59:38,869
- Ser du fjernsyn?
- Ja.
405
00:59:38,907 --> 00:59:42,906
Tegnefilm. En
masse Three Stooges.
406
00:59:43,911 --> 00:59:46,917
Charlie Chaplin. Kender du ham?
407
00:59:49,905 --> 00:59:53,875
Det passer jo ikke.
Du er en vĂŠrre fjollegĂžj.
408
00:59:53,913 --> 00:59:55,880
Han er fantastisk.
409
00:59:55,918 --> 01:00:01,907
Han er skuespiller og filminstruktĂžr,
og sÄ skriver han ogsÄ sange.
410
01:00:02,924 --> 01:00:06,916
Jeg har en hund. En gravhund.
411
01:00:08,917 --> 01:00:10,925
- Hvad hedder han?
- Rudy.
412
01:00:11,919 --> 01:00:16,876
Han er blevet fed. Mor siger,
jeg fodrer ham for meget.
413
01:00:16,914 --> 01:00:19,914
- Jeg elsker Rudy.
- Har du nogen kĂŠledyr?
414
01:00:21,922 --> 01:00:24,883
En slange. Og en giraf.
415
01:00:24,921 --> 01:00:27,912
- Det er lĂžgn.
- Og en lama.
416
01:00:30,913 --> 01:00:35,917
Tre papegĂžjer, to edderkopper
og en hel masse hunde.
417
01:00:39,903 --> 01:00:42,880
Det skal vĂŠre det mest
solgte album nogensinde.
418
01:00:42,918 --> 01:00:47,925
Ikke kun af en sort kunstner,
men pÄ tvÊrs af alle racer.
419
01:00:48,903 --> 01:00:51,888
Og sÄ vil jeg tage pÄ den
stÞrste turné nogensinde.
420
01:00:51,926 --> 01:00:57,870
Kun stadionkoncerter. Tusinder og atter
tusinder af mennesker over hele verden.
421
01:00:57,908 --> 01:01:01,883
- Og sÄ vil jeg lave kortfilm.
- Det er ambitiĂžst.
422
01:01:01,921 --> 01:01:08,870
Jeg kan forestille mig det.
Og sÄ kan man ogsÄ gÞre det.
423
01:01:08,908 --> 01:01:11,887
CBS vil gerne sende
en pressemeddelelse ud.
424
01:01:11,925 --> 01:01:16,886
Nej. Ikke noget presse
og ikke nogen interviews.
425
01:01:16,924 --> 01:01:19,874
Det bliver de ikke glade for.
426
01:01:19,912 --> 01:01:21,888
Det mÄ du tage dig af.
427
01:01:21,926 --> 01:01:26,874
ForstÄr du, jeg
vil vÊre gÄdefuld.
428
01:01:26,912 --> 01:01:29,879
Ligesom Garbo, du ved.
429
01:01:29,917 --> 01:01:34,925
Hvis Halleys komet kom hvert
Är, ville du sÄ kigge pÄ den?
430
01:01:37,908 --> 01:01:42,926
- Du har brug for omtale.
- Jeg har brug for en plade, der sĂŠlger.
431
01:01:43,904 --> 01:01:48,876
Fair nok. SÄ vil jeg foreslÄ,
du laver nogle fede demoer.
432
01:01:48,914 --> 01:01:50,886
Kan du det?
433
01:01:50,924 --> 01:01:53,915
SelvfĂžlgelig kan jeg det.
434
01:01:57,918 --> 01:02:01,884
- Hvad laver du, Mike?
- Jeg kanaliserer.
435
01:02:01,922 --> 01:02:04,926
Jeg lader skaberen
give mig en sang.
436
01:02:05,921 --> 01:02:09,867
Hvis jeg ikke er her til
at modtage hans ideer, -
437
01:02:09,905 --> 01:02:12,910
- giver Gud dem til Prince.
438
01:02:13,926 --> 01:02:16,914
Holder du aldrig fri?
439
01:02:26,920 --> 01:02:28,907
Hejsa.
440
01:02:53,921 --> 01:02:56,921
VIL IKKE FORSTYRRES
441
01:03:23,911 --> 01:03:28,869
Stort set alle narkorelaterede
skyderier og drab bliver udfĂžrt -
442
01:03:28,907 --> 01:03:32,905
- af rivaliserende bander. Ryan
Chavez rapporterer fra Los Angeles.
443
01:03:34,922 --> 01:03:38,868
En bedsteven drĂŠbt
i et bandeopgĂžr.
444
01:03:38,906 --> 01:03:42,882
En anden blev drĂŠbt i Sacramento,
fordi han bar den forkerte farve.
445
01:03:42,920 --> 01:03:47,873
De, der gÄr i blÄt, kalder sig
Crips, mens Bloods bĂŠrer rĂždt.
446
01:03:47,911 --> 01:03:50,880
Nogle overlever,
men bliver lamme.
447
01:03:50,918 --> 01:03:53,926
Folk bliver slÄet ihjel pÄ
grund af deres nabolag.
448
01:03:54,904 --> 01:03:58,926
- Alligevel vrimler byen med soldater.
- Jeg vil altid vĂŠre Crip.
449
01:03:59,926 --> 01:04:03,882
Du ville ikke dĂž for ham, vel?
450
01:04:03,920 --> 01:04:08,869
Du ville ikke dĂž for ham for
alvor. Jeg ville dĂž for min homeboy.
451
01:04:08,907 --> 01:04:12,925
Men med tiden begyndte
jeg at tage for mange stoffer -
452
01:04:13,903 --> 01:04:18,886
- og komme for meget op at slÄs,
sÄ det var enten det her eller dÞ.
453
01:04:18,924 --> 01:04:23,903
Ryan Chavez rapporterer
fra Los Angeles.
454
01:05:21,923 --> 01:05:25,880
- Bill, det er mig.
- Hej, Joker.
455
01:05:25,918 --> 01:05:29,881
Jeg har brug for hjÊlp, sÄ jeg
hÄber, du kan trÊkke i nogle trÄde.
456
01:05:29,919 --> 01:05:33,914
Nu har jeg sat dem i stĂŠvne,
men de kommer kun, fordi det er dig.
457
01:05:34,920 --> 01:05:39,884
- Jeg fatter ikke, du gĂžr det her.
- Musik fĂžrer folk sammen, Bill.
458
01:05:39,922 --> 01:05:45,910
Det er det, der er pointen. Og
hvis det lykkes, har jeg en stor ide.
459
01:06:16,907 --> 01:06:19,874
Stop, stop. Det er Mike.
460
01:06:19,912 --> 01:06:22,910
Det er Michael Jackson.
461
01:06:25,905 --> 01:06:30,922
- Det sÄ sejt ud. Hvad var det?
- Det er en dans, der kaldes poppin'.
462
01:06:33,919 --> 01:06:35,914
Og det her âŠ
463
01:06:39,923 --> 01:06:43,917
⊠kaldes C-Walk.
464
01:06:46,925 --> 01:06:48,919
MÄ jeg fÄ din autograf?
465
01:06:52,903 --> 01:06:55,903
Det er til min sĂžster.
466
01:06:56,919 --> 01:07:01,923
SelvfĂžlgelig. Jeg skriver gerne
autografer til jer alle sammen.
467
01:07:03,914 --> 01:07:05,869
Klart.
468
01:07:05,907 --> 01:07:11,885
Det her er ikke nemt for jer, sÄ tak,
fordi I ville komme. Det betyder meget.
469
01:07:11,923 --> 01:07:16,912
Musik og dans er noget,
vi alle sammen har tilfĂŠlles.
470
01:07:18,910 --> 01:07:22,870
Det er et universelt sprog.
471
01:07:22,908 --> 01:07:26,888
Og vi kan forandre verden.
Det tror jeg virkelig pÄ.
472
01:07:26,926 --> 01:07:28,926
Det lyder godt.
473
01:07:29,925 --> 01:07:33,909
Lad os arbejde pÄ det sammen.
474
01:07:59,916 --> 01:08:01,868
Bare bliv ved.
475
01:08:01,906 --> 01:08:06,880
Lad os arbejde med den
del. Glem armene indtil videre.
476
01:08:06,918 --> 01:08:11,909
Det mÄ ikke vÊre forceret. Det
skal vĂŠre naturligt og flydende.
477
01:08:12,909 --> 01:08:14,910
Alle sammen.
478
01:08:18,911 --> 01:08:22,871
SÄdan. Det skal vÊre synkront.
479
01:08:22,909 --> 01:08:26,873
Ligesom en stime fisk.
Vi bevÊger os som ét.
480
01:08:26,911 --> 01:08:28,925
Er I med?
481
01:08:29,903 --> 01:08:33,904
Lad mig lige prĂžve
noget. Jeg har fÄet en ide.
482
01:08:34,921 --> 01:08:38,870
Bill, giv mig lige min jakke.
483
01:08:38,908 --> 01:08:43,924
Jeg vil prĂžve noget med jakken,
nÄr vi bevÊger os den her vej.
484
01:08:45,914 --> 01:08:47,923
Tak.
485
01:08:48,924 --> 01:08:53,922
Jeg bryder ud og prĂžver noget,
men I skal bare fortsĂŠtte flowet.
486
01:09:09,921 --> 01:09:11,923
SÄdan.
487
01:09:13,920 --> 01:09:17,924
- Hvad synes I?
- Det var sejt.
488
01:09:18,923 --> 01:09:21,914
Fungerede det?
489
01:09:23,918 --> 01:09:27,912
Nu vil jeg prĂžve
det til musikken.
490
01:09:29,913 --> 01:09:33,926
Jeg vil have jer alle
sammen med i min kortfilm.
491
01:09:36,903 --> 01:09:39,913
Skru op for musikken.
Jeg vil kunne mĂŠrke den.
492
01:10:06,903 --> 01:10:09,917
CBS synes, albummets titel
skal vĂŠre "Michael Jackson".
493
01:10:11,921 --> 01:10:13,886
For selvoptaget.
494
01:10:13,924 --> 01:10:15,904
HĂžjere!
495
01:10:16,905 --> 01:10:20,869
Du kommer ind pÄ "funky"
og glider over i omkvĂŠdet.
496
01:10:20,907 --> 01:10:22,885
Okay, det prĂžver jeg.
497
01:10:22,923 --> 01:10:27,869
Det er dig pÄ albumcoveret
og dig, der synger alle sangene.
498
01:10:27,907 --> 01:10:28,877
Mere!
499
01:10:28,915 --> 01:10:30,922
Mig narrer du ikke.
500
01:11:00,906 --> 01:11:02,921
- Det er rock and roll.
- Ren Van Halen.
501
01:11:18,910 --> 01:11:21,926
Men ikke dig, for dig
vil jeg give evigt liv.
502
01:12:17,910 --> 01:12:21,867
- Stop lige et Ăžjeblik.
- Cut, cut!
503
01:12:21,905 --> 01:12:25,910
Det var helt perfekt. Hold
jer varme, og strĂŠk ud.
504
01:12:28,922 --> 01:12:34,870
- Skal kameraet gÄ sÄ tÊt pÄ?
- Det kan jeg spĂžrge John om.
505
01:12:34,908 --> 01:12:39,880
- Har du noget bestemt i tankerne?
- Jeg vil bare have fĂždderne med.
506
01:12:39,918 --> 01:12:42,926
Fred Astaire sagde altid,
at hele kroppen skal med, -
507
01:12:43,904 --> 01:12:46,906
- sÄ publikum kan fÞle dansen.
508
01:12:48,906 --> 01:12:52,920
- Vil du bede John om at prĂžve det?
- Ja, selvfĂžlgelig.
509
01:12:57,914 --> 01:13:03,884
Han vil have kameraet lĂŠngere
vÊk, sÄ man kan se hans fÞdder.
510
01:13:03,922 --> 01:13:07,926
Okay, Michael, vi sĂžrger
for at filme dig fra top til tÄ.
511
01:13:08,904 --> 01:13:11,919
Alle mand pÄ deres pladser!
512
01:13:13,907 --> 01:13:16,867
Ro pÄ settet!
513
01:13:16,905 --> 01:13:17,923
Lyd klar.
514
01:13:18,917 --> 01:13:22,922
Kamera klar. KlaptrĂŠ.
515
01:13:25,917 --> 01:13:28,867
KĂžr musikken!
516
01:13:28,905 --> 01:13:31,909
Og vĂŠrsgo!
517
01:15:32,154 --> 01:15:35,118
Jeg kan ikke sige
andet end tillykke.
518
01:15:35,156 --> 01:15:41,118
Albummet gÄr som varmt brÞd.
Det er pÄ poplisterne og R&B-listerne.
519
01:15:41,156 --> 01:15:45,176
Hvis han lavede en duet med Reba,
ville vi sgu ogsÄ erobre countrylisterne.
520
01:15:46,154 --> 01:15:50,123
Tak, Walter. Tusind tak.
521
01:15:50,161 --> 01:15:57,119
Michael, alle i CBS-familien er
stolte af dig. Jeg er stolt af dig.
522
01:15:57,157 --> 01:16:02,173
Hvad kan jeg gĂžre for dig, min
dreng? Dit bud er min befaling.
523
01:16:03,163 --> 01:16:07,125
Jeg er godt tilfreds med
salgstallene for "Thriller".
524
01:16:07,163 --> 01:16:09,162
Men âŠ
525
01:16:12,155 --> 01:16:13,136
Branca.
526
01:16:13,174 --> 01:16:19,130
Vi er tilfredse med tallene, men
der mangler noget promotionmĂŠssigt.
527
01:16:19,168 --> 01:16:24,136
- Hans videoer skal pÄ MTV.
- MTV? Det er umuligt.
528
01:16:24,174 --> 01:16:28,176
Videoerne er mestervĂŠrker.
"Thriller" vil blĂŠse dig bagover.
529
01:16:29,154 --> 01:16:32,121
De vil sĂŠlge endnu flere plader.
530
01:16:32,159 --> 01:16:37,169
Hvis vi kommer i rotation pÄ MTV,
kan alt lade sig gĂžre. Det ved du.
531
01:16:38,162 --> 01:16:42,123
MTV spiller nĂŠsten
aldrig sorte kunstnere.
532
01:16:42,161 --> 01:16:45,176
MÄske for ikke at skrÊmme
de hvide bĂžrn i forstĂŠderne.
533
01:16:46,154 --> 01:16:50,136
Min plade er for alle,
bÄde hvide og sorte.
534
01:16:50,174 --> 01:16:53,169
Og videoerne
fortjener at blive set.
535
01:16:54,166 --> 01:16:57,117
Michael, hĂžr nu her âŠ
536
01:16:57,155 --> 01:17:00,118
Jeg er stolt af at
vĂŠre sort, Walter.
537
01:17:00,156 --> 01:17:06,156
Jeg vil ikke skubbes bagest i
bussen af MTV eller nogen andre.
538
01:17:10,154 --> 01:17:13,166
Tro mig, John, jeg har prĂžvet.
539
01:17:15,155 --> 01:17:17,137
SĂždeste Walter âŠ
540
01:17:17,175 --> 01:17:20,160
Du mÄ prÞve mere ihÊrdigt.
541
01:17:26,168 --> 01:17:30,135
Sally, vĂŠr sĂžd at ringe
til Bob Pittman pÄ MTV.
542
01:17:30,173 --> 01:17:35,128
Og sig til klovnen, han har vĂŠrsgo
at gribe knoglen med det samme.
543
01:17:35,166 --> 01:17:38,153
- SĂ„ gerne.
- Tak.
544
01:17:50,160 --> 01:17:52,175
- Hygger du dig i New York?
- Ja.
545
01:17:53,153 --> 01:17:56,176
Jeg kan skaffe dig billetter til
"Marcel Marceau on Broadway".
546
01:17:57,154 --> 01:18:00,121
FĂžrste rĂŠkke. Eller
mÄske anden rÊkke.
547
01:18:00,159 --> 01:18:05,117
Du skal ikke Ăžnske dig at sidde forrest.
Franske kunstnere gÄr ikke sÄ tit i bad.
548
01:18:05,155 --> 01:18:08,117
Som Pepé Le Pew uden snak.
549
01:18:08,155 --> 01:18:13,153
Jeg har en bÞvs pÄ vej, fordi
jeg lige har drukket cola. Sally?
550
01:18:16,167 --> 01:18:20,124
Bob. Tak, fordi du tog den.
551
01:18:20,162 --> 01:18:22,173
HĂžr her âŠ
552
01:18:23,175 --> 01:18:26,135
Jeg skal bede dig
vise "Billie Jean".
553
01:18:26,173 --> 01:18:31,126
Jeg ved det godt.
Der er bare ét problem.
554
01:18:31,164 --> 01:18:35,125
Det rager mig en skid. Det rager
mig en flĂžjtende, skrigende skid.
555
01:18:35,163 --> 01:18:40,136
Du har bare at vise "Billie
Jean" og vise den konstant.
556
01:18:40,174 --> 01:18:46,131
SĂ„ lad mig udtrykke mig anderledes.
Hvis ikke du viser "Billie Jean" straks, -
557
01:18:46,169 --> 01:18:51,124
- trĂŠkker jeg samtlige
CBS-kunstnere fra din kanal.
558
01:18:51,162 --> 01:18:54,131
Bruce Springsteen, Cheap
Trick, Charlie Daniels, -
559
01:18:54,169 --> 01:18:58,122
- Billy Joel, Cyndi
Lauper og Bob Dylan.
560
01:18:58,160 --> 01:19:03,138
Du kan komme dem i en plasticpose,
smĂžre plasticposen ind i madolie -
561
01:19:03,176 --> 01:19:06,127
- og stoppe dem op i rĂžven.
562
01:19:06,165 --> 01:19:10,169
Ja, dit numsehul. Vi har
ikke lĂŠngere en aftale.
563
01:19:28,174 --> 01:19:33,124
Michael Jacksons "Thriller" er
nu solgt i 25 millioner eksemplarer.
564
01:19:33,162 --> 01:19:37,127
Michael Jackson er blevet
definitionen af en superstjerne.
565
01:19:37,165 --> 01:19:40,119
Han har egenhĂŠndigt
genoplivet musikbranchen.
566
01:19:40,157 --> 01:19:44,132
Hver gang "Billie Jean" bliver spillet
i radioen, stiger han hĂžjere til vejrs.
567
01:19:44,170 --> 01:19:47,134
Han er blandt verdens
stĂžrste entertainere, -
568
01:19:47,172 --> 01:19:52,167
- og i vore dage gĂžr det ham
til et énmandsfinansimperium.
569
01:22:36,162 --> 01:22:39,125
Kig herhen, hr. Gordy.
570
01:22:39,163 --> 01:22:43,117
- Hvor er han?
- Der er han.
571
01:22:43,155 --> 01:22:46,175
Det var fantastisk, Michael. Du
rystede verden med den optrĂŠden.
572
01:22:47,153 --> 01:22:53,153
- Jeg skulle have stÄet pÄ tÊer lÊngere.
- Jeg er sÄ stolt. Alle taler om det.
573
01:22:55,153 --> 01:22:58,118
SĂ„ I det, folkens?
574
01:22:58,156 --> 01:23:02,118
Du gav den gas! Det er min sĂžn!
575
01:23:02,156 --> 01:23:06,121
En regulĂŠr pengemaskine.
576
01:23:06,159 --> 01:23:10,166
- Vi tales ved, Mike.
- Det er okay, mor.
577
01:23:13,159 --> 01:23:16,162
Du kunne ikke unde
ham bare én aften, hvad?
578
01:23:17,162 --> 01:23:18,170
Hvad?
579
01:23:21,162 --> 01:23:27,121
Lad mig lige hĂžre, Don. Er
det 10, 11 eller 12 titler, du har?
580
01:23:27,159 --> 01:23:31,134
Jeg har promotet 13 af de
regerende verdensmestre.
581
01:23:31,172 --> 01:23:34,136
Vi har 110 boksere i stald nu.
582
01:23:34,174 --> 01:23:40,117
Og jeg kan godt fortĂŠlle dig, hvad
der bliver den nĂŠste guldgrube.
583
01:23:40,155 --> 01:23:46,124
LetvĂŠgtsklassen. Jeg skal
fĂžre de unge stjerner helt til tops.
584
01:23:46,162 --> 01:23:51,117
- Livet er godt, min ven.
- Det er det nemlig.
585
01:23:51,155 --> 01:23:54,162
Havannesere
direkte fra Castro selv.
586
01:23:57,163 --> 01:24:00,174
Hvad var det, du
ville tale med mig om?
587
01:24:05,155 --> 01:24:09,132
Har du overvejet at gÄ
ind i musikbranchen?
588
01:24:09,170 --> 01:24:11,135
Jeg er ikke helt med.
589
01:24:11,173 --> 01:24:15,129
Jeg skal snart have
drengene pÄ verdensturné.
590
01:24:15,167 --> 01:24:20,121
Vi starter med Nordamerika.
Udelukkende stadionkoncerter.
591
01:24:20,159 --> 01:24:25,127
Verden skal vide, at The Jacksons
er tilbage og stĂžrre end nogensinde.
592
01:24:25,165 --> 01:24:30,162
Du har set "Thrillers" salgstal.
Publikum vil vĂŠre ellevilde.
593
01:24:32,169 --> 01:24:35,160
Tager Michael med?
594
01:24:38,170 --> 01:24:45,153
- SelvfĂžlgelig tager Michael med.
- Godt at hÞre. Hvad fÄr jeg ud af det?
595
01:24:47,174 --> 01:24:51,164
Jeg har holdt Ăžje med dig, Don.
596
01:24:52,160 --> 01:24:57,132
Du er den bedste til at promote dine
boksere. Du er kongen af marketing.
597
01:24:57,170 --> 01:25:01,173
Og jeg tror, at hvis vi to
slog pjalterne sammen âŠ
598
01:25:02,172 --> 01:25:07,134
⊠kunne vi lave et godt samarbejde.
Jeg vil give dig et godt tilbud.
599
01:25:07,172 --> 01:25:09,171
Jeg elsker gode tilbud.
600
01:25:15,173 --> 01:25:19,138
Jeg har brug for det
her for mine drenge.
601
01:25:19,176 --> 01:25:26,127
Jeg har brug for det. Jeg mener, de
fortjener en Rolls-Royce-behandling.
602
01:25:26,165 --> 01:25:31,121
Merchandising, marketing
⊠Det skal vÊre kÊmpestort.
603
01:25:31,159 --> 01:25:37,172
Som kun du og jeg kan gĂžre det.
Den skal hedde "The Victory Tour".
604
01:25:43,154 --> 01:25:46,124
Jeg har en ide. Pepsi.
605
01:25:46,162 --> 01:25:52,127
De vil gerne frem i markedet.
Michael kunne blive deres ansigt udadtil.
606
01:25:52,165 --> 01:25:56,175
SÄdan. Jeg ser det for mig.
607
01:25:58,156 --> 01:26:01,155
Men nu fupper du mig ikke, vel?
608
01:26:03,156 --> 01:26:06,163
For hvis du ikke fÄr
Michael med pĂ„ den âŠ
609
01:26:16,160 --> 01:26:18,173
Det er min yndlingsscene.
610
01:26:25,165 --> 01:26:28,124
- Du mÄ se resten selv.
- Du mÄ ikke gÄ nu.
611
01:26:28,162 --> 01:26:32,117
- Jeg skal i seng.
- Slutningen er det bedste.
612
01:26:32,155 --> 01:26:37,130
Mor er trĂŠt, skat.
Husk nu at slukke lyset.
613
01:26:37,168 --> 01:26:40,161
- Godnat, mor.
- Godnat.
614
01:27:15,173 --> 01:27:20,175
- Hvad vil du?
- MĂ„ en far ikke besĂžge sin sĂžn?
615
01:27:22,167 --> 01:27:25,137
Det mest solgte
album nogensinde -
616
01:27:25,175 --> 01:27:30,131
- lavet af en fattig dreng fra
Gary. Hvem skulle have troet det?
617
01:27:30,169 --> 01:27:33,173
Mig. Jeg troede det.
618
01:27:38,172 --> 01:27:41,120
Kom her.
619
01:27:41,158 --> 01:27:44,167
Jeg ved, du er ude pÄ noget.
620
01:27:48,155 --> 01:27:53,163
Michael, jeg har brug for, du
tager pÄ turné med dine brÞdre.
621
01:27:54,176 --> 01:27:58,132
Jeg lod dig lave det
album for dig selv.
622
01:27:58,170 --> 01:28:03,175
Nu skal du gĂžre noget
for mig. For din familie.
623
01:28:04,176 --> 01:28:09,135
Jeg er ikke noget barn lĂŠngere.
Og du er ikke min manager.
624
01:28:09,173 --> 01:28:13,176
Jeg har brug for
at leve mit eget liv.
625
01:28:14,154 --> 01:28:16,126
PÄ egen hÄnd.
626
01:28:16,164 --> 01:28:19,173
- Ligesom alle andre.
- Du er ikke som alle andre.
627
01:28:22,172 --> 01:28:28,125
Du vil altsÄ gerne behandles
som en voksen. All right.
628
01:28:28,163 --> 01:28:33,120
Du skal fÄ lov at se,
hvordan verden er -
629
01:28:33,158 --> 01:28:35,170
- uden en familie,
der beskytter dig.
630
01:28:37,166 --> 01:28:41,156
Uden en familie,
der forstÄr dig.
631
01:28:42,160 --> 01:28:46,124
Der er ingen, der forstÄr
dig uden for det her hus.
632
01:28:46,162 --> 01:28:53,153
Du vil vade i penge og vĂŠre omgivet
af folk, der siger ja til hvad som helst.
633
01:28:55,157 --> 01:28:57,158
Er det det, du vil?
634
01:29:01,153 --> 01:29:03,171
Hvad kan du bruge det til?
635
01:29:11,156 --> 01:29:16,172
Jeg ringer til Don King og
siger, du tager med pÄ turnéen.
636
01:29:19,155 --> 01:29:22,164
Jeg ved, du ikke
vil skuffe familien.
637
01:30:01,155 --> 01:30:05,138
Cut, cut, cut! Vi cutter!
638
01:30:05,176 --> 01:30:09,175
Nu skal du hĂžre min ide.
639
01:30:10,153 --> 01:30:15,130
Jeg kĂžrer kameraet frem, mens du
stÄr her, for at fÄ et closeup af dig.
640
01:30:15,168 --> 01:30:19,131
SĂ„ bare fĂžlg kameraet,
mens du gÄr ned. Super.
641
01:30:19,169 --> 01:30:23,122
Klar igen, alle sammen.
642
01:30:23,160 --> 01:30:27,120
Hvad er det, 6. optagelse?
Det er mit lykketal.
643
01:30:27,158 --> 01:30:31,127
Lad mig se noget energi.
I elsker The Jacksons, -
644
01:30:31,165 --> 01:30:34,128
- og I elsker Pepsi. Kom sÄ!
645
01:30:34,166 --> 01:30:37,161
- A klar!
- B klar!
646
01:30:38,164 --> 01:30:42,157
- C klar!
- KĂžr musikken.
647
01:31:19,167 --> 01:31:22,172
Tilkald en lĂŠge. Bill, kom her!
648
01:31:25,167 --> 01:31:29,153
- Du skal nok klare den.
- GĂžr plads!
649
01:31:32,209 --> 01:31:35,169
VĂŠk! Michael, jeg kommer!
650
01:31:35,207 --> 01:31:39,204
VĂŠk med jer! GĂžr plads!
651
01:31:41,198 --> 01:31:44,196
GĂžr plads! Flyt jer!
652
01:32:18,206 --> 01:32:20,200
Kom sÄ.
653
01:32:22,208 --> 01:32:26,176
Jeg skal tale med Dem. Jeg
er hans far, Joseph Jackson.
654
01:32:26,214 --> 01:32:31,159
- Det er hans mor, Katherine.
- GlĂŠder mig at mĂžde Dem.
655
01:32:31,197 --> 01:32:34,204
Deres sĂžns tilstand er stabil.
656
01:32:35,196 --> 01:32:40,163
Og vi prÞver at fÄ hans puls til at
falde, men han har mange smerter.
657
01:32:40,201 --> 01:32:45,172
- HvornÄr vil han vÊre frisk igen?
- Det bliver en langvarig proces.
658
01:32:45,210 --> 01:32:50,198
Han har tredjegradsforbrĂŠndinger
og svĂŠrt beskadigede nerver.
659
01:32:52,216 --> 01:32:58,215
Tror De nogensinde, han vil
blive i stand til at optrĂŠde igen?
660
01:33:01,213 --> 01:33:05,170
Hr. Jackson, Deres
sÞn var tÊt pÄ at dÞ.
661
01:33:05,208 --> 01:33:06,180
Det ved jeg.
662
01:33:06,218 --> 01:33:11,179
Havde ilden fÄet fat i hans tÞj eller
hans ansigt, ville han ikke vĂŠre i live.
663
01:33:11,217 --> 01:33:13,217
Jeg kender min dreng.
664
01:33:14,195 --> 01:33:18,177
Og det eneste, der kan gĂžre ham
rask, er at komme tilbage pÄ scenen.
665
01:33:18,215 --> 01:33:24,170
- Det er der, han lever.
- Ja, men det her vil tage tid.
666
01:33:24,208 --> 01:33:31,207
Og han fÄr brug for Deres
stÞtte for at nÄ dertil. Beklager.
667
01:33:37,199 --> 01:33:42,218
Det vokser nĂŠppe ud igen. Der skal
en operation til for at fjerne arvĂŠvet -
668
01:33:43,196 --> 01:33:46,180
- og trĂŠkke noget af
hovedbunden hen over brandsÄret -
669
01:33:46,218 --> 01:33:50,163
- med et beskyttende implantat.
670
01:33:50,201 --> 01:33:53,210
- Skal jeg gÄ med paryk?
- Ja, heroppe.
671
01:33:56,196 --> 01:33:59,178
- SÄdan en fuld paryk?
- Det er svĂŠrt at sige.
672
01:33:59,216 --> 01:34:06,198
Der findes forskellige muligheder, men
vi skal fÞrst have operationen overstÄet.
673
01:34:13,207 --> 01:34:17,179
De mÄ fortsÊtte med at
tage Demerol et stykke tid.
674
01:34:17,217 --> 01:34:23,218
- Jeg vil ikke tage medicin.
- Det fÄr De desvÊrre brug for.
675
01:34:24,196 --> 01:34:28,171
NÄr implantatet skal
udskiftes, bliver nerverne blottet.
676
01:34:28,209 --> 01:34:31,201
Det vil medfĂžre mange smerter.
677
01:34:33,196 --> 01:34:37,206
Nu fÄr De lov at hvile Dem,
men jeg kommer igen senere.
678
01:34:44,199 --> 01:34:48,175
Se engang, hvor mange mennesker
der er forsamlet uden for hospitalet.
679
01:34:48,213 --> 01:34:53,203
Det siger vel alt om
Michael Jacksons starpower.
680
01:34:57,207 --> 01:35:00,180
Se sÄ her, Joker.
681
01:35:00,218 --> 01:35:04,180
Det er alle dine livretter.
Med hilsen fra Golden Temple.
682
01:35:04,218 --> 01:35:09,215
Der er mexicansk, kinesisk, kylling
⊠Selv de rÞde bolsjer, du elsker.
683
01:35:11,201 --> 01:35:17,161
Tak, Bill. Bare lad det
stÄ. Jeg er ikke sulten.
684
01:35:17,199 --> 01:35:19,195
Okay.
685
01:35:22,198 --> 01:35:25,204
- Nu skal I fÄ fred.
- Tak, Bill.
686
01:35:54,201 --> 01:35:57,198
Undskyld, Michael.
687
01:35:59,217 --> 01:36:02,203
Jeg skulle have beskyttet dig.
688
01:36:03,206 --> 01:36:08,160
Mor, jeg har ikke lyst
til at tale om det lige nu.
689
01:36:08,198 --> 01:36:09,214
Okay.
690
01:36:16,198 --> 01:36:19,197
Ingen kan stoppe Joseph.
691
01:36:21,202 --> 01:36:23,200
Ingen.
692
01:36:31,199 --> 01:36:34,169
Du skal bare vide,
at hvad der end sker, -
693
01:36:34,207 --> 01:36:38,217
- sÄ er jeg her for dig. Altid.
694
01:36:42,201 --> 01:36:46,204
Jeg mÄ hellere
hvile mig lidt nu.
695
01:37:08,196 --> 01:37:10,208
Det er ikke din skyld.
696
01:38:10,204 --> 01:38:15,166
- Hvordan har du det?
- Jeg har det okay.
697
01:38:15,204 --> 01:38:19,218
Jeg har stadig mange smerter,
men lÊgerne siger, det gÄr fremad.
698
01:38:20,196 --> 01:38:22,161
Godt at hĂžre.
699
01:38:22,199 --> 01:38:24,217
Alle bĂžrnene her âŠ
700
01:38:25,195 --> 01:38:29,171
De har mén for livet og
brandsÄr over hele kroppen.
701
01:38:29,209 --> 01:38:33,211
Det gĂžr ondt helt ind i
hjertet. Det gĂžr det virkelig.
702
01:38:35,212 --> 01:38:39,159
Det satte nogle tanker i gang.
703
01:38:39,197 --> 01:38:41,218
Jeg mÄ gÞre noget mere for dem.
704
01:38:42,196 --> 01:38:46,173
- Hvad fÄr vi for ulykken?
- Et belĂžb i millionklassen.
705
01:38:46,211 --> 01:38:50,179
Jeg vil donere alle pengene
til brandsÄrsafdelingen her.
706
01:38:50,217 --> 01:38:54,196
- Det mÄ du sÞrge for.
- SelvfĂžlgelig.
707
01:38:57,203 --> 01:39:02,215
Jeg er virkelig sĂžvnig.
Det er det smertestillende.
708
01:39:06,198 --> 01:39:09,214
FÄ dig noget sÞvn, sÄ
kommer jeg igen i morgen.
709
01:39:10,206 --> 01:39:11,218
Okay.
710
01:39:13,213 --> 01:39:19,159
- Har du haft den med?
- NĂ„, musen? Ja, den er fra mig.
711
01:39:19,197 --> 01:39:22,160
- Jeg elsker den.
- Godt.
712
01:39:22,198 --> 01:39:25,196
- Tak, Branca.
- Vi ses i morgen.
713
01:39:26,202 --> 01:39:32,159
Hvis drengen ikke tager med pÄ
turnéen, falder det hele fra hinanden.
714
01:39:32,197 --> 01:39:38,215
Kontrakter, sponsorater, vores
ry. Alt det her vil vĂŠre pist vĂŠk.
715
01:39:40,202 --> 01:39:44,175
Drengene kan ikke
turnere uden Michael.
716
01:39:44,213 --> 01:39:49,199
Din sĂžn er kun lige blevet
flyttet fra intensivafdelingen.
717
01:39:50,207 --> 01:39:56,203
Michael ville slet ikke pÄ den turné.
Du planlagde det hele bag hans ryg.
718
01:40:07,209 --> 01:40:11,200
HvornÄr indser du, at
han gÄr sin egen vej?
719
01:40:13,207 --> 01:40:17,207
Og at du nogle gange
er nĂždt til at flytte dig?
720
01:40:20,195 --> 01:40:22,196
Ellers mister du ham.
721
01:40:24,211 --> 01:40:30,204
- Hvad med de andre drenge?
- De skal nok finde deres egen vej.
722
01:40:45,203 --> 01:40:49,178
Ved du hvad, Bill? Gud
har vĂŠret god mod mig.
723
01:40:49,216 --> 01:40:54,205
- Det har han i al fald.
- Ikke kun i forbindelse med ulykken.
724
01:40:56,202 --> 01:41:00,217
Jeg var tÊt pÄ at dÞ.
Jeg fik en chance til.
725
01:41:02,195 --> 01:41:05,212
Ja. Gud har skĂŠnket dig en gave.
726
01:41:06,218 --> 01:41:12,195
En platform, hvorfra
jeg kan nÄ hele verden.
727
01:41:13,197 --> 01:41:16,199
Det kan jeg ikke lade hÄnt om.
728
01:41:17,199 --> 01:41:18,216
Nej.
729
01:41:21,204 --> 01:41:24,159
Jeg mÄ lade mit lys skinne.
730
01:41:24,197 --> 01:41:27,179
Sprede kĂŠrlighed og glĂŠde -
731
01:41:27,217 --> 01:41:30,196
- for at helbrede.
732
01:41:38,201 --> 01:41:40,215
Det er min skĂŠbne.
733
01:41:41,218 --> 01:41:43,180
Det tror jeg pÄ.
734
01:41:43,218 --> 01:41:48,179
Lad os nu lige fÄ dig rask fÞrst,
sÄ kan vi gÞre alt det, du gerne vil.
735
01:41:48,217 --> 01:41:52,210
- Jeg tager med pÄ turnéen.
- Er du sikker?
736
01:41:53,210 --> 01:41:57,159
For min families skyld.
737
01:41:57,197 --> 01:42:00,200
Men sÄ er jeg ogsÄ parat.
738
01:42:03,208 --> 01:42:06,166
SĂ„ vil jeg se ham i Ăžjnene.
739
01:42:06,204 --> 01:42:08,203
Det er mit liv.
740
01:42:10,208 --> 01:42:12,203
Min vej.
741
01:42:16,205 --> 01:42:18,196
Min.
742
01:42:39,213 --> 01:42:42,177
Nu gÄr vi ud og fyrer den af.
743
01:42:42,215 --> 01:42:45,217
Publikum fortjener det
bedste show nogensinde.
744
01:42:47,196 --> 01:42:49,178
Jeg har sagt,
hvad du skal tĂŠnke.
745
01:42:49,216 --> 01:42:51,172
Jeg elsker jer.
746
01:42:51,210 --> 01:42:56,160
Du er ikke som alle andre.
Tror du, du er bedre end mig?
747
01:42:56,198 --> 01:42:58,179
- Det gĂžr jeg.
- Vi elsker ogsÄ dig.
748
01:42:58,217 --> 01:43:02,173
Der er ingen, der forstÄr
dig uden for det her hus.
749
01:43:02,211 --> 01:43:06,166
"Jacksons" pĂ„ tre. En, to, tre âŠ
750
01:43:06,204 --> 01:43:07,204
Jacksons!
751
01:43:09,197 --> 01:43:13,178
NÄr drengene har pustet
ud, skal vi pÄ verdensturné.
752
01:43:13,216 --> 01:43:18,164
- Med Michael?
- Kun store arenaer og stadioner.
753
01:43:18,202 --> 01:43:24,161
Det her er kun begyndelsen pÄ turnéen.
Vi skal rundt til alle kontinenter.
754
01:43:24,199 --> 01:43:29,218
Vi skal til Paris, London, Tokyo,
Sydafrika ⊠Hele raden rundt.
755
01:43:30,196 --> 01:43:34,196
Det bliver det stĂžrste,
verden nogensinde har set.
756
01:46:24,207 --> 01:46:26,195
Syng med!
757
01:46:36,198 --> 01:46:37,208
Alle sammen!
758
01:48:26,195 --> 01:48:28,217
Hvordan stÄr det til, L.A.?
759
01:48:29,195 --> 01:48:32,197
Hvordan har I det?
760
01:48:34,203 --> 01:48:36,212
Lav et V for "Victory"!
761
01:49:48,092 --> 01:49:54,049
Jeg vil gerne takke for seks fantastiske
aftener her pÄ Dodger Stadium.
762
01:49:54,087 --> 01:49:58,042
Tak til hele bandet. De
har vĂŠret forrygende.
763
01:49:58,080 --> 01:50:01,090
Men fĂžrst og fremmest
vil jeg takke mine brĂždre âŠ
764
01:50:04,070 --> 01:50:05,090
⊠og jer fans.
765
01:50:24,079 --> 01:50:26,087
DĂŠmp den, dĂŠmp den.
766
01:50:27,084 --> 01:50:29,082
DĂŠmp musikken.
767
01:50:32,073 --> 01:50:34,055
HĂžr engang.
768
01:50:34,093 --> 01:50:37,073
Jeg vil gerne sige âŠ
769
01:50:38,076 --> 01:50:41,091
⊠at det her bliver
vores allersidste turné.
770
01:50:46,075 --> 01:50:48,092
Jeg tror, det er
vores afskedsturné.
771
01:50:53,076 --> 01:50:58,071
I har vĂŠret vidunderlige
gennem 20 lange Är.
772
01:51:01,086 --> 01:51:04,073
Og vi elsker jer.
773
01:51:50,081 --> 01:51:53,091
- Tak for i aften. Jeg elsker jer!
- Vi elsker jer!
774
01:52:14,073 --> 01:52:16,087
Vi elsker jer, Los Angeles!
775
01:52:20,087 --> 01:52:23,076
I er fantastiske!
776
01:52:32,081 --> 01:52:34,091
Tak for i aften, L.A.!
777
01:52:39,073 --> 01:52:43,084
Michael! Hvad var det, du
sagde? Sagde du, vi er fĂŠrdige?
778
01:52:44,088 --> 01:52:47,090
Vi er ikke fĂŠrdige, fĂžr
jeg siger, vi er fĂŠrdige.
779
01:52:49,089 --> 01:52:52,088
Michael, lad os tale om det.
780
01:52:54,083 --> 01:52:57,091
- Jeg er stadig din far!
- Det er slut.
781
01:57:48,073 --> 01:57:55,073
HANS HISTORIE FORTSĂTTER
782
02:06:56,071 --> 02:06:59,076
OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen
Scandinavian Text Service
63197