All language subtitles for Michael.2026.1080p.TELESYNC.V2.x264-SyncUP.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,842 --> 00:02:28,825 Michael! 2 00:02:29,838 --> 00:02:32,822 Ind pĂ„ rĂŠkke. 3 00:02:37,842 --> 00:02:43,842 Kom sĂ„. Vi tager den fra toppen. Og denne gang skal den vĂŠre der. 4 00:02:44,358 --> 00:02:46,740 En, to, tre, fire. 5 00:02:52,333 --> 00:02:54,293 Stop! 6 00:02:54,824 --> 00:02:58,828 TrĂŠk vejret sammen. Det skal kunne fĂžles. 7 00:02:59,824 --> 00:03:03,826 - Tag den fra toppen. - En, to, tre, fire. 8 00:03:06,829 --> 00:03:08,841 Michael, kig pĂ„ mig. 9 00:03:15,833 --> 00:03:18,829 Michael, kig herhen. 10 00:03:28,826 --> 00:03:30,842 Ret blikket mod mig. 11 00:03:47,820 --> 00:03:50,803 Det er godt nok. All right. 12 00:03:50,841 --> 00:03:54,823 Det bliver bedre, nĂ„r den er der. 13 00:04:21,820 --> 00:04:24,802 Spis din mad. Hold op. 14 00:04:24,840 --> 00:04:29,785 - Mikey, ikke lege med maden. - Du ved, han aldrig spiser. 15 00:04:29,823 --> 00:04:34,823 - Klap i, La Toya. - Jeg talte ikke til dig. 16 00:04:35,826 --> 00:04:39,802 - Se, jeg har lavet et ansigt. - Sikke et kunstvĂŠrk. 17 00:04:39,840 --> 00:04:43,794 HĂžr sĂ„ her, drenge. 18 00:04:43,832 --> 00:04:46,803 Jeg ved, I ikke kunne finde pĂ„ at skuffe mig. 19 00:04:46,841 --> 00:04:49,788 Og jeg 
 20 00:04:49,826 --> 00:04:53,836 Jeg tror, I er parate, sĂ„ jeg har booket nogle jobs. 21 00:04:54,843 --> 00:05:01,803 - I Illinois. To optrĂŠdener per aften. - Joseph, de skal ikke arbejde sĂ„ hĂ„rdt. 22 00:05:01,841 --> 00:05:06,786 - De aner ikke et hak om at arbejde. - Men de skal passe deres skole. 23 00:05:06,824 --> 00:05:08,789 Nu skal jeg sige jer noget. 24 00:05:08,827 --> 00:05:13,842 Her i livet er man enten vinder eller taber. Er I med? 25 00:05:14,837 --> 00:05:20,801 I er fattige sorte bĂžrn fra Indiana. I fĂ„r sgu ikke noget forĂŠret. 26 00:05:20,839 --> 00:05:23,796 I er nĂždt til at kĂŠmpe for det. 27 00:05:23,834 --> 00:05:29,830 Har I lyst til at pukle pĂ„ stĂ„lvĂŠrket hele livet? For det har jeg sgu ikke. 28 00:05:32,834 --> 00:05:37,831 Hvis ikke I arbejder hĂ„rdere, hĂ„rdere end alle andre 
 29 00:05:38,829 --> 00:05:41,825 
 sĂ„ bliver det jeres liv. 30 00:05:43,823 --> 00:05:45,788 - Er I villige til at kĂŠmpe? - Javel. 31 00:05:45,826 --> 00:05:50,791 - HĂžjere. Er I villige til at kĂŠmpe? - Javel. 32 00:05:50,829 --> 00:05:53,805 RĂŠk armene frem, men uden at rĂžre vĂŠggen. 33 00:05:53,843 --> 00:05:58,795 SĂ„dan her. RĂŠk armene frem, men uden at rĂžre den. 34 00:05:58,833 --> 00:06:02,794 SĂ„dan ja. Hold armene hĂŠvet. 35 00:06:02,832 --> 00:06:06,825 Nu skal I kigge pĂ„ vĂŠggen. 36 00:06:07,831 --> 00:06:11,825 Luk Ăžjnene. Nu rĂŠkker vi ud sammen. 37 00:06:12,836 --> 00:06:15,805 I fĂŠllesskab. 38 00:06:15,843 --> 00:06:18,800 Som en familie. 39 00:06:18,838 --> 00:06:25,799 I er ikke lĂŠngere Jackie, Tito, Jermaine, Marlon - 40 00:06:25,837 --> 00:06:27,841 - og Michael. 41 00:06:29,836 --> 00:06:32,829 Fra nu af 
 42 00:06:33,841 --> 00:06:36,831 
 er I The Jackson 5. 43 00:07:36,840 --> 00:07:39,802 - Hej, drenge. - Hej, mor. 44 00:07:39,840 --> 00:07:43,790 GĂ„ ud og vask hĂŠnder, og hop i nattĂžjet. Klokken er mange. 45 00:07:43,828 --> 00:07:45,803 Nej, nej, nej. 46 00:07:45,841 --> 00:07:49,795 - Frem med instrumenterne. - De skal i skole i morgen. 47 00:07:49,833 --> 00:07:54,791 De skal ikke drĂžmme tiden vĂŠk. Der skal Ăžves. Kom sĂ„ i gang. 48 00:07:54,829 --> 00:07:57,842 Men vi er trĂŠtte, og vi gjorde det godt. 49 00:07:58,820 --> 00:08:02,797 Du er trĂŠt. Og du synes, I gjorde det godt. Er det rigtigt? 50 00:08:02,835 --> 00:08:05,841 Ja, Joseph. Vi gjorde det godt. 51 00:08:06,834 --> 00:08:09,803 Michael, kom her. 52 00:08:09,841 --> 00:08:14,833 Det er dig, jeg taler til. Du kommer her, nĂ„r jeg kalder. 53 00:08:18,831 --> 00:08:22,835 Betyder min mening ikke noget her i huset? 54 00:08:26,823 --> 00:08:29,837 - Joseph, hold op. - Du har vĂŠrsgo at makke ret! 55 00:08:36,843 --> 00:08:40,801 Vi Ăžver, til den er der. 56 00:08:40,839 --> 00:08:44,804 Her i livet er man enten vinder 
 57 00:08:44,842 --> 00:08:47,785 - Eller taber. - Nemlig. 58 00:08:47,823 --> 00:08:51,800 Skal du vrĂŠle? SĂ„ vrĂŠl, braktud. 59 00:08:51,838 --> 00:08:53,840 Kom i gang. 60 00:09:08,835 --> 00:09:11,824 Michael, det er mor. 61 00:09:24,832 --> 00:09:30,842 "De to arvefjender sĂ„ hinanden an i lang tid. De mĂŠlede ikke et ord. 62 00:09:31,820 --> 00:09:35,805 Kaptajn Klo mĂždte sin skĂŠbne mellem kĂŠberne pĂ„ sin ĂŠrkefjende, krokodillen, - 63 00:09:35,843 --> 00:09:39,823 - og ØnskeĂžen var endelig fri." 64 00:09:48,822 --> 00:09:52,839 Fem, seks. Fem, seks, syv, otte. 65 00:09:59,826 --> 00:10:02,830 Michael, kig herhen. 66 00:10:49,825 --> 00:10:51,824 PrĂžv engang, Marlon. 67 00:10:54,822 --> 00:10:56,841 SĂ„dan, ja. Op med armene. 68 00:10:58,834 --> 00:11:00,823 Publikum er her. 69 00:11:52,828 --> 00:11:54,830 SĂ„dan. 70 00:12:32,829 --> 00:12:35,843 Tak skal I have. Inden vi holder pause, - 71 00:12:36,821 --> 00:12:41,843 - vil jeg lige prĂŠsentere nogle flotte, unge fyre. Pas pĂ„ hjerterne, piger. 72 00:12:42,821 --> 00:12:47,822 Mine damer og herrer, giv en stor hĂ„nd til The Jackson 5! 73 00:12:50,826 --> 00:12:54,796 Hej, drenge. Han er bedĂ„rende. 74 00:12:54,834 --> 00:12:56,840 Kom sĂ„. 75 00:13:44,843 --> 00:13:47,791 Kan De lide mine drenge? 76 00:13:47,829 --> 00:13:50,790 Er De deres manager? 77 00:13:50,828 --> 00:13:52,805 Joseph Jackson. 78 00:13:52,843 --> 00:13:55,835 Suzanne de Passe. Fra Motown. 79 00:13:56,833 --> 00:13:59,824 Motown? 80 00:14:06,840 --> 00:14:11,838 Han har et gudsbenĂ„det talent. Absolut gehĂžr. 81 00:14:12,835 --> 00:14:17,826 Absolut gehĂžr? Der er vi ikke endnu. 82 00:14:20,826 --> 00:14:22,835 Han kan nĂ„ langt med den stemme. 83 00:14:34,841 --> 00:14:38,823 De hĂžrer fra mig, hr. Jackson. 84 00:15:07,820 --> 00:15:11,786 - Drenge, der kommer hr. Gordy. - Godt at se jer igen. 85 00:15:11,824 --> 00:15:15,820 - Har I lĂŠrt sangen, vi gav jer? - De har Ăžvet nat og dag. 86 00:15:29,824 --> 00:15:34,833 Michael, du bevĂŠger dig for meget. Vi tager den igen. 87 00:15:55,822 --> 00:15:59,791 Michael, du gĂžr det igen. Kom tĂŠttere pĂ„ mikrofonen. 88 00:15:59,829 --> 00:16:03,803 Og hold sĂ„ fĂždderne i ro. Er du med? 89 00:16:03,841 --> 00:16:06,826 Giv mig det samme indlĂžb. 90 00:16:08,827 --> 00:16:09,835 Kom sĂ„. 91 00:16:37,821 --> 00:16:40,801 - Lad mig tale med ham. - Nej, han er ved at have den. 92 00:16:40,839 --> 00:16:46,831 Hvis du bare sĂžrger for, drengene er her til tiden, sĂ„ klarer vi resten. 93 00:17:00,828 --> 00:17:03,824 Hvad sagde jeg? 94 00:17:56,841 --> 00:17:59,799 Nu skal du hĂžre. 95 00:17:59,837 --> 00:18:05,842 Jeg har vĂŠret i branchen lĂŠnge og aldrig hĂžrt en stemme som din. 96 00:18:06,820 --> 00:18:11,805 - Du sang den bedre end Smokey selv. - Virkelig? 97 00:18:11,843 --> 00:18:16,789 Du er noget sĂŠrligt. Du har noget pĂ„ hjerte. 98 00:18:16,827 --> 00:18:18,834 Det er en sjĂŠldenhed. 99 00:18:19,612 --> 00:18:21,575 Det her er en fader. 100 00:18:21,613 --> 00:18:26,583 Den kĂžrer op og ned og bestemmer lydniveauet. 101 00:18:26,621 --> 00:18:31,633 Den kan gĂžre din stemme hĂžjere eller mere dĂŠmpet. 102 00:18:32,611 --> 00:18:35,586 - Og knapperne her er EQ'en. - Hvad er en EQ? 103 00:18:35,624 --> 00:18:39,596 En equalizer. NĂ„r vi indspiller, lĂŠgger vi tingene ud pĂ„ spor 
 104 00:18:39,634 --> 00:18:44,632 Vi skal gĂ„ nu, Michael. Du har vist brugt rigeligt af hr. Gordys tid. 105 00:18:48,632 --> 00:18:52,587 Smut du bare, Michael. Jeg viser dig det en anden gang. 106 00:18:52,625 --> 00:18:55,618 Okay, hr. Gordy. Tak. 107 00:19:04,634 --> 00:19:10,619 Du, Michael? Du mĂ„ spĂžrge mig om hvad som helst nĂ„r som helst. 108 00:19:44,618 --> 00:19:47,584 - Hvor gammel er du? - Ti. 109 00:19:47,622 --> 00:19:49,615 Nej, du er otte. 110 00:19:54,620 --> 00:19:57,634 I den her branche mĂ„ man godt lyve om sin alder. 111 00:20:21,626 --> 00:20:25,616 Michael 
 Michael, hvor gammel er du? 112 00:20:29,612 --> 00:20:31,614 Jeg er otte. 113 00:21:09,620 --> 00:21:12,583 Jeg har lĂŠst om Serengeti - 114 00:21:12,621 --> 00:21:19,614 - og lĂŠrt om en masse forskellige slags lĂžver, tigere, aber, giraffer. 115 00:21:20,617 --> 00:21:24,634 En dag fĂ„r du og jeg flere venner at lege med. Lyder det ikke godt? 116 00:21:25,631 --> 00:21:29,614 Kan du lide det her billede? 117 00:21:30,630 --> 00:21:34,595 Kom, Michael. Joseph spĂžrger efter dig. 118 00:21:34,633 --> 00:21:40,628 Og husk at sĂŠtte rotten tilbage i buret denne gang. Den er sĂ„ ĂŠkel. 119 00:21:41,626 --> 00:21:43,622 Skynd dig. 120 00:21:45,625 --> 00:21:50,626 Bill Bray er din nye livvagt. Han kommer til at vĂŠre her tit. 121 00:21:51,621 --> 00:21:53,625 GĂžr, som han siger. 122 00:21:54,622 --> 00:21:59,630 - Rart at mĂžde Dem, hr. Bray. - I lige mĂ„de, men kald mig bare Bill. 123 00:22:00,628 --> 00:22:03,632 - Okay, Bill. - SĂ„dan. 124 00:22:06,612 --> 00:22:08,616 Bevogt ham med dit liv. 125 00:22:09,617 --> 00:22:13,616 Michael, du gĂ„r glip af det bedste. 126 00:22:37,623 --> 00:22:42,580 Lamaer har tre maver til at fordĂžje maden med, for de spiser kun planter. 127 00:22:42,618 --> 00:22:47,595 De er meget intelligente dyr, og det bedste er, at de aldrig bider. 128 00:22:47,633 --> 00:22:54,576 - Det sagde du ogsĂ„ om rotterne. - Lamaer spytter kun, nĂ„r de er arrige. 129 00:22:54,614 --> 00:22:58,578 Skulle jeg lukke et spyttende, arrigt dyr ind i mit hus? 130 00:22:58,616 --> 00:23:02,576 De lever udenfor. Sig nu ja. Jeg skal nok tage mig af den. 131 00:23:02,614 --> 00:23:08,577 Ikke tale om. Mor har nok om Ăžrerne, og du har ikke brug for flere kĂŠledyr. 132 00:23:08,615 --> 00:23:12,623 De er ikke mine kĂŠledyr. De er mine venner. 133 00:23:19,629 --> 00:23:22,576 Det kan jeg godt forstĂ„. 134 00:23:22,614 --> 00:23:26,631 Men vil du ikke gerne have venner, der er bĂžrn pĂ„ din egen alder? 135 00:23:27,625 --> 00:23:31,575 Det ville jeg Ăžnske for dig. 136 00:23:31,613 --> 00:23:34,596 Jo, men jeg er ikke som de andre bĂžrn. 137 00:23:34,634 --> 00:23:38,582 De behandler mig ikke som et rigtigt menneske. 138 00:23:38,620 --> 00:23:42,633 De vil bare glo pĂ„ mig og tage billeder af mig. 139 00:23:50,611 --> 00:23:53,587 Se pĂ„ mig, Michael. 140 00:23:53,625 --> 00:23:57,583 Jeg vidste, du var anderledes, fra det Ăžjeblik du blev fĂždt. 141 00:23:57,621 --> 00:24:02,576 Jeg vidste, du var anderledes end dine brĂždre, og det er okay. 142 00:24:02,614 --> 00:24:05,595 Der er et helt sĂŠrligt lys i dig. 143 00:24:05,633 --> 00:24:12,625 Og du ved, hvad Jehova siger: "Lad dit lys skinne pĂ„ verden." 144 00:24:13,618 --> 00:24:18,626 Du skal bare lade dit lys skinne. Er du med? 145 00:24:20,617 --> 00:24:21,594 Ja. 146 00:24:21,632 --> 00:24:28,616 Du mĂ„ aldrig lade nogen tage det fra dig. Heller ikke dig selv. 147 00:24:31,612 --> 00:24:33,612 Kom her. 148 00:24:38,615 --> 00:24:42,634 Den nĂŠste sang er en af vores favoritter. Er I klar? 149 00:26:45,619 --> 00:26:49,596 Fortiden lagt bag dig, friheden forude 
 150 00:26:49,634 --> 00:26:52,634 Der har du dit album. 151 00:26:55,634 --> 00:26:58,592 Det er det, folk vil have. 152 00:26:58,630 --> 00:27:02,621 - Ren eskapisme, Quincy. - Nemlig. 153 00:27:06,618 --> 00:27:10,632 Hvordan vil du fortĂŠlle din far, at du vil lave et soloalbum? 154 00:27:13,631 --> 00:27:18,631 Han vil ikke synes om, at du bryder ud af familien. 155 00:27:20,633 --> 00:27:26,622 Jeg er ikke noget barn lĂŠngere, Q. Jeg vil se ham i Ăžjnene 
 156 00:27:28,630 --> 00:27:31,626 
 og sige det ligeud. 157 00:27:36,629 --> 00:27:43,611 I er nĂždt til at fortĂŠlle min far, at soloalbummet er jeres ide. 158 00:27:49,633 --> 00:27:53,614 Okay. Okay. 159 00:27:54,617 --> 00:27:55,595 Jeg mĂ„ have en drink. 160 00:27:55,633 --> 00:28:00,581 Michael, vi er henrykte over, at du vil lave et soloalbum. 161 00:28:00,619 --> 00:28:04,575 Det var derfor, Epic signede jer. Ikke for at forklejne din familie, - 162 00:28:04,613 --> 00:28:07,585 - men det var det, vi hĂ„bede pĂ„. 163 00:28:07,623 --> 00:28:11,593 Super. Det er nok bare bedst, hvis I siger det til ham. 164 00:28:11,631 --> 00:28:16,624 Det gĂžr vi gerne, Michael. FortĂŠl os sĂ„ om albummet. 165 00:28:17,614 --> 00:28:20,592 Albummet er meget vigtigt for mig. 166 00:28:20,630 --> 00:28:26,580 Jeg har brug for frihed til at skrive den musik, der opstĂ„r i mit hoved. 167 00:28:26,618 --> 00:28:31,579 Til at udtrykke mig kreativt. Jeg vil have en helt ny sound. 168 00:28:31,617 --> 00:28:36,623 Quincy Jones producerer, og Rod Temperton skriver nogle sange. 169 00:28:38,618 --> 00:28:42,617 Det lyder jo fantastisk. Vi har en aftale. 170 00:28:44,613 --> 00:28:48,594 Vi mener, at et soloalbum med Michael vil vĂŠre fantastisk for pladeselskabet - 171 00:28:48,632 --> 00:28:52,595 - og, hvad vigtigere er, for Jackson-brandet. 172 00:28:52,633 --> 00:28:58,584 Vi vil kunne hjĂŠlpe hinanden med PR og merchandising. Styrke hinanden. 173 00:28:58,622 --> 00:29:01,629 Styrke, ja. 174 00:29:05,612 --> 00:29:08,629 SĂ„ det er altsĂ„ i orden med dig? 175 00:29:09,632 --> 00:29:14,612 SelvfĂžlgelig. Hvad der er godt for Michael, er godt for mig. 176 00:29:16,623 --> 00:29:20,614 - Hvis du har brug for noget 
 - Der er bare Ă©n ting. 177 00:29:22,615 --> 00:29:28,623 Michael kan lave det i sin fritid, bare han passer arbejdet med sine brĂždre. 178 00:29:29,623 --> 00:29:33,594 - Hvabehar? - Han er min fra 9 til 17. 179 00:29:33,632 --> 00:29:39,634 Den Ăžvrige tid er hans. Hvis han vil lave et album om natten, er det fint med mig. 180 00:29:40,612 --> 00:29:44,583 Bare han stĂ„r klar ved mikrofonen klokken 9 pĂ„ slaget. 181 00:29:44,621 --> 00:29:47,594 SĂ„dan fungerer det her i huset. 182 00:29:47,632 --> 00:29:49,614 Modtaget. 183 00:29:50,622 --> 00:29:55,631 - Det var pĂŠnt af jer at komme forbi. - Det manglede da bare, Joe. 184 00:30:12,619 --> 00:30:17,578 Jeg er sĂ„ spĂŠndt pĂ„ at indspille med Q i aften. Gid du kunne komme med. 185 00:30:17,616 --> 00:30:21,592 Jeg er en smule nervĂžs, men frem for alt spĂŠndt. 186 00:30:21,630 --> 00:30:26,579 Jeg har sĂ„ mange ideer, der fylder i mit hoved. 187 00:30:26,617 --> 00:30:29,626 Nu skal de bare ud. 188 00:30:33,632 --> 00:30:38,622 FĂ„ dig noget sĂžvn, Louis. SĂ„ fortĂŠller jeg dig om det i morgen. 189 00:30:48,190 --> 00:30:51,612 - Er du klar, Joker? - Lad os komme afsted. 190 00:30:53,536 --> 00:30:56,097 - Skal jeg kĂžre? - Ikke denne gang. 191 00:30:56,295 --> 00:31:01,274 - Er du sikker? - SĂ„ vil jeg hellere lade Louis kĂžre. 192 00:31:04,625 --> 00:31:07,621 Tag dig tid til at finde dig til rette. 193 00:31:08,615 --> 00:31:10,580 Ikke jage. 194 00:31:10,618 --> 00:31:14,622 Og hold fĂždderne i ro. 195 00:31:18,625 --> 00:31:25,611 Q, vil du vĂŠre sĂžd at dĂŠmpe lyset for mig? Bare en lille smule. Tak. 196 00:31:31,616 --> 00:31:35,580 Du er selvsikker. Du er stĂŠrk. 197 00:31:35,618 --> 00:31:37,591 Du er smuk. 198 00:31:37,629 --> 00:31:40,631 Du er den stĂžrste nogensinde. 199 00:31:49,620 --> 00:31:51,622 Michael, er du klar? 200 00:34:54,629 --> 00:34:56,625 Tak. 201 00:35:05,620 --> 00:35:07,618 Den kommer nu. 202 00:35:10,622 --> 00:35:13,587 - Hvad er det denne gang? - Det er en overraskelse. 203 00:35:13,625 --> 00:35:17,578 - Har du kĂžbt en Ferrari, Michael? - Jeg gĂ„r i seng igen. 204 00:35:17,616 --> 00:35:20,628 Marlon og Tito, I skal ikke vĂŠkke jeres far. 205 00:35:22,627 --> 00:35:25,593 La Toya, ved du, hvad det er? 206 00:35:25,631 --> 00:35:28,623 Hvad foregĂ„r der? 207 00:35:36,617 --> 00:35:40,626 - Hvad er nu det, Mike? - Vent og se. 208 00:36:09,631 --> 00:36:11,618 Det er okay. 209 00:36:18,611 --> 00:36:21,614 - GĂ„ bare. - Det er okay. 210 00:36:32,614 --> 00:36:36,588 Det er min nye ven, Bubbles. 211 00:36:36,626 --> 00:36:41,579 Jeg reddede ham fra et hĂŠsligt sted, hvor de udfĂžrte forsĂžg pĂ„ dyr. 212 00:36:41,617 --> 00:36:43,628 Velkommen i familien. 213 00:36:44,617 --> 00:36:50,591 Michael, chimpanser er vilde dyr, der ikke hĂžrer til i et hus i Encino. 214 00:36:50,629 --> 00:36:54,620 Jeg skal nok tage mig af ham. Det lover jeg. 215 00:36:55,614 --> 00:36:58,621 - Bider han? - Nej, han er sĂžd. 216 00:36:59,622 --> 00:37:05,595 Men chimpanser har det svĂŠrt med visse lyde og mennesker. 217 00:37:05,633 --> 00:37:09,615 De enten gemmer sig eller gĂ„r til angreb. 218 00:37:18,995 --> 00:37:22,995 Det er okay, Bubbles. Du er i sikkerhed nu. 219 00:37:25,991 --> 00:37:27,999 Vil du gerne spille musik? 220 00:37:35,996 --> 00:37:39,952 Det er mig. Jeg har lige udgivet mit nye album. 221 00:37:39,990 --> 00:37:42,993 Det er mine demoer. Dem mĂ„ du ikke ĂždelĂŠgge. 222 00:37:44,004 --> 00:37:47,993 Jeg skal vise dig noget. Se. 223 00:37:49,997 --> 00:37:52,987 Se. Se der. 224 00:37:56,004 --> 00:38:00,002 Det er ØnskeĂžen. Jeg tager tit hertil. 225 00:38:01,991 --> 00:38:06,969 Det er et sted fyldt med magi, eventyr og pirater. 226 00:38:07,007 --> 00:38:09,959 Nu skal jeg. 227 00:38:09,997 --> 00:38:11,998 Se, de glemte drenge. 228 00:38:17,994 --> 00:38:22,995 Det er min yndlingsside. Det er Peter Pan og hans skygge. 229 00:38:39,009 --> 00:38:41,970 NĂ„, Michael 
 230 00:38:42,008 --> 00:38:46,995 Har du fĂ„et foretaget nogen operationer de seneste fem Ă„r? 231 00:38:48,987 --> 00:38:52,960 - Tager du nogen medicin? - Nej. 232 00:38:52,998 --> 00:38:55,967 Kun Benoquin-creme mod min vitiligo. 233 00:38:56,005 --> 00:39:00,001 Det er meget mere udbredt, end folk aner. 234 00:39:01,007 --> 00:39:03,955 Har det spredt sig? 235 00:39:03,993 --> 00:39:08,959 En smule. Men cremen er med til at gĂžre min hudfarve mere ensartet. 236 00:39:08,997 --> 00:39:10,950 Det kan jeg se. 237 00:39:10,988 --> 00:39:12,961 Michael, godt at se dig igen. 238 00:39:12,999 --> 00:39:16,967 - Har du nogen spĂžrgsmĂ„l? - Nej, jeg er klar. 239 00:39:17,005 --> 00:39:20,989 Jeg sĂŠtter lige et par streger rundt om nĂŠsen. 240 00:39:23,987 --> 00:39:28,950 Du er en nydelig ung mand. Er du sikker pĂ„ det her? 241 00:39:28,988 --> 00:39:32,968 Jeg er ikke noget barn lĂŠngere, og min nĂŠse er for stor. 242 00:39:33,006 --> 00:39:38,009 - Det ved jeg nu ikke. - Mit ansigt er ikke symmetrisk. 243 00:39:38,987 --> 00:39:43,002 NĂ„r jeg skal have taget billeder, vil jeg gerne vĂŠre perfekt. 244 00:39:44,008 --> 00:39:47,001 Du bestemmer. Bare slap af. 245 00:40:25,000 --> 00:40:27,986 Alt vel, knĂŠgt? 246 00:40:28,990 --> 00:40:30,005 KnĂŠgt? 247 00:40:31,998 --> 00:40:33,995 Michael. 248 00:40:37,995 --> 00:40:41,002 Kom herhen. 249 00:40:51,007 --> 00:40:53,988 Hvad i alverden? 250 00:40:55,988 --> 00:40:57,998 Lad mig se. 251 00:41:05,990 --> 00:41:07,987 Du gode gud. 252 00:41:09,009 --> 00:41:13,988 - Michael 
 - Det er pĂ„ grund af mine bihuler. 253 00:42:18,996 --> 00:42:20,997 MĂ„ske skulle jeg fĂ„ ordnet nĂŠsen. 254 00:42:23,005 --> 00:42:25,970 - Mener du det? - Ja. 255 00:42:26,008 --> 00:42:32,959 Muscles siger, alle fĂ„r det gjort. Alle vores yndlingsstjerner. 256 00:42:32,997 --> 00:42:35,009 Det klĂŠder dig. 257 00:42:35,987 --> 00:42:38,958 - Synes du virkelig? - Ja. 258 00:42:38,996 --> 00:42:43,955 Jeg trĂŠngte til et nyt look. Jeg ville genopfinde mig selv. 259 00:42:43,993 --> 00:42:47,963 Nu, hvor jeg kĂžrer mit eget lĂžb, - 260 00:42:48,001 --> 00:42:54,006 - skal verden se mig i et nyt lys. Ikke som en dreng i et bĂžrneband. 261 00:42:55,996 --> 00:42:58,998 Se dig omkring. Dine fans elsker dig. 262 00:43:00,005 --> 00:43:03,991 De er ikke mine fans. De er min familie. 263 00:43:05,004 --> 00:43:10,987 Det er bare pĂ„ tide, jeg tager ejerskab over min egen skĂŠbne. 264 00:43:11,995 --> 00:43:15,961 Jeg vil vĂŠre den, jeg selv gerne vil vĂŠre. 265 00:43:15,999 --> 00:43:18,990 Mikey, Joseph har indkaldt til mĂžde. 266 00:43:20,986 --> 00:43:23,996 - Pas pĂ„. Han er sulten. - Hvor sulten? 267 00:43:24,987 --> 00:43:26,959 Meget sulten. 268 00:43:26,997 --> 00:43:30,008 - Efter en mus? - MĂ„ske. 269 00:43:32,994 --> 00:43:36,993 Der har vi ham. Dagens mand. 270 00:43:38,008 --> 00:43:40,986 Sid ned. 271 00:43:45,002 --> 00:43:46,958 Godt. 272 00:43:46,996 --> 00:43:52,001 I er glade for Michaels succes, og det er dejligt at se. RĂžrende. 273 00:43:52,997 --> 00:43:57,990 Han kan nĂ„ helt til tops. Helt alene. 274 00:43:58,993 --> 00:44:00,971 Kan I forestille jer det? 275 00:44:01,009 --> 00:44:06,956 Men nu skal jeg sige jer en ting. Det er Jackson-familien, der er vores brand. 276 00:44:06,994 --> 00:44:13,956 Det er vores Coca-Cola. SĂ„ vi er nĂždt til at Ă„bne butikken og begynde at sĂŠlge. 277 00:44:13,994 --> 00:44:18,004 For hvad sker der ellers? SĂ„ begynder folk at kĂžbe Pepsi. 278 00:44:19,005 --> 00:44:25,007 Vi mĂ„ i gang med at sĂŠlge varen igen. Derfor har jeg besluttet 
 279 00:44:28,004 --> 00:44:33,008 
 at jeg vil arrangere en turnĂ© og et livealbum. 280 00:44:34,998 --> 00:44:39,950 - Skal vi turnere uden Jermaine? - Jeres bror valgte at blive pĂ„ Motown. 281 00:44:39,988 --> 00:44:45,952 Det valg mĂ„ han leve med. Vi mĂ„ lukrere pĂ„ Michaels album. 282 00:44:45,990 --> 00:44:47,956 Vi vĂŠlger en rĂŠkke sange 
 283 00:44:47,994 --> 00:44:48,994 Joseph 
 284 00:44:51,147 --> 00:44:53,120 Jeg har brug for at tĂŠnke over det. 285 00:44:53,433 --> 00:44:57,957 NĂŠ. Jeg bestemmer, hvad du skal tĂŠnke. 286 00:44:57,995 --> 00:45:02,956 - Har du et problem med det? - Vi mĂ„ kunne tale om det, Joseph. 287 00:45:02,994 --> 00:45:08,954 Nu, hvor du er blevet superstjerne, tror du sĂ„, du er bedre end os andre? 288 00:45:08,992 --> 00:45:14,951 At du er bedre end dine brĂždre? Eller din mor eller mig? Tror du det? 289 00:45:14,989 --> 00:45:19,009 Du har "brug for at tĂŠnke". Tror du, du er bedre end mig? 290 00:45:19,987 --> 00:45:23,969 - Joseph, sĂ„ er det godt. - Er det med den pĂ„, Michael? 291 00:45:24,007 --> 00:45:28,001 - SĂ„ er det godt. - SĂŠt dig ned, Katherine. 292 00:45:34,995 --> 00:45:37,991 Lad os komme vĂŠk. 293 00:45:48,002 --> 00:45:51,987 - Hvor vil du hen? - Bare kĂžr. 294 00:46:52,999 --> 00:46:55,951 Jeg er sĂ„ trĂŠt af det, Bill. 295 00:46:55,989 --> 00:46:58,959 Joseph udnytter mig. 296 00:46:58,997 --> 00:47:03,987 Jeg havde planlagt det hele. Setlisten, sceneshowet 
 297 00:47:04,995 --> 00:47:07,987 Jeg ville pĂ„ soloturnĂ©. 298 00:47:09,991 --> 00:47:13,987 Men han spolerer det hele. 299 00:47:18,994 --> 00:47:21,009 Jeg vil have min frihed. 300 00:47:21,987 --> 00:47:24,993 Du kunne jo flytte. 301 00:47:26,992 --> 00:47:29,007 Det er jeg ikke klar til. 302 00:47:32,003 --> 00:47:36,988 - Det er ikke sĂ„ nemt. - Livet er ikke nemt, knĂŠgt. 303 00:47:43,989 --> 00:47:46,964 Jeg elsker min familie. 304 00:47:47,002 --> 00:47:49,003 Det gĂžr jeg. 305 00:47:52,990 --> 00:47:55,000 Jeg vil bare gerne stĂ„ pĂ„ egne ben. 306 00:47:55,990 --> 00:48:01,963 Joseph bliver aldrig anderledes. Han gĂ„r kun op i Jackson-familien. 307 00:48:02,001 --> 00:48:07,004 Og alt, hvad du gĂžr, betragter han kun som en succes for familien. 308 00:48:07,999 --> 00:48:11,996 FĂ„ dit eget team. FĂ„ dig en god advokat. 309 00:48:12,987 --> 00:48:14,007 TĂŠnk over det. 310 00:49:38,008 --> 00:49:41,988 VÆR TRO MOD DIG SELV VÆR FRI TIL AT SKABE 311 00:49:56,000 --> 00:50:01,008 Vi er glade for besĂžget og for, at De nu sĂžger juridisk bistand. 312 00:50:01,986 --> 00:50:06,009 Vi kan tilbyde en omfattende sikring af hele Deres katalog. 313 00:50:06,987 --> 00:50:09,961 Vi behandler vores klienter som familie 
 314 00:50:09,999 --> 00:50:12,003 Jeg har allerede en familie. 315 00:50:13,007 --> 00:50:16,954 For meget familie. 316 00:50:16,992 --> 00:50:23,009 Ideen er jo at gĂ„ solo. Det vil nok give nogle sure miner derhjemme. 317 00:50:27,006 --> 00:50:29,003 Eller misforstĂ„r jeg noget? 318 00:50:36,990 --> 00:50:39,008 - Kender jeg dig? - Det tror jeg ikke. 319 00:50:40,001 --> 00:50:44,004 - Er du sikker? - Det ville jeg kunne huske. 320 00:50:45,003 --> 00:50:48,007 - Hvem er du? - John Branca. 321 00:50:49,993 --> 00:50:55,997 - Du reprĂŠsenterer The Beach Boys. - Ja. Og Neil Diamond og Bob Dylan. 322 00:50:57,003 --> 00:50:59,953 - The Beach Boys er gode. - Enig. 323 00:50:59,991 --> 00:51:04,007 Brian Wilson er et geni. Nogle af de bedste harmonier i rockmusik. 324 00:51:07,989 --> 00:51:13,988 - Ved du, hvad jeg gerne vil opnĂ„? - Ja. Du vil vĂŠre den stĂžrste i verden. 325 00:51:17,006 --> 00:51:19,987 Kan du hjĂŠlpe mig med det? 326 00:51:20,992 --> 00:51:22,963 Ja. 327 00:51:23,001 --> 00:51:25,952 Hvordan? 328 00:51:25,990 --> 00:51:29,965 Fordi der efter min mening ikke er nogen anden som dig. 329 00:51:30,003 --> 00:51:33,001 Og det vil der aldrig vĂŠre. 330 00:51:40,993 --> 00:51:43,003 Hr. Jackson 
 331 00:51:43,995 --> 00:51:46,987 - De mĂ„ undskylde 
 - Ham tager jeg. 332 00:51:51,007 --> 00:51:53,964 MĂ„ vi tale sammen i enrum? 333 00:51:54,002 --> 00:51:57,951 - Med forlov. - Naturligvis. 334 00:51:57,989 --> 00:51:58,998 Ja. 335 00:52:11,002 --> 00:52:16,007 Okay, Branca. Her er din fĂžrste opgave. 336 00:52:18,986 --> 00:52:20,991 Du skal fyre Joseph. 337 00:52:22,993 --> 00:52:26,968 Din far? Du vil have, jeg skal fyre din far. 338 00:52:27,006 --> 00:52:29,007 Og hvordan skal det gĂžres? 339 00:52:30,009 --> 00:52:32,003 Hurtigt. 340 00:52:50,992 --> 00:52:54,995 De er hermed afskediget som Michael Jacksons manager. 341 00:52:59,005 --> 00:53:02,971 Det ser pĂŠnere ud, hvis du knapper den. 342 00:53:03,009 --> 00:53:06,969 La Toya, skrub ud med dig. 343 00:53:07,007 --> 00:53:10,959 Kate, se lige her. 344 00:53:10,997 --> 00:53:15,967 KnĂŠgten har fyret mig pĂ„ grĂ„t papir. Han kunne ikke gĂžre det mand til mand - 345 00:53:16,005 --> 00:53:20,987 - og se mig i Ăžjnene. Han skal fĂ„ med bĂŠltet! 346 00:53:22,006 --> 00:53:25,008 - Nej, det skal han ikke. - Gu skal han sĂ„. 347 00:53:25,986 --> 00:53:28,966 Nej. Har du tĂŠnkt dig at tĂŠve ham? 348 00:53:29,004 --> 00:53:32,955 Vil du give ham klĂž? Han er voksen. 349 00:53:32,993 --> 00:53:34,998 Hvad sagde du til mig? 350 00:53:37,001 --> 00:53:42,001 At du ikke skal gĂžre det lĂŠngere. Du skal ikke give dem klĂž. 351 00:53:43,994 --> 00:53:46,968 Du skal ikke tĂŠve dem. 352 00:53:47,006 --> 00:53:51,995 Og hvis du ikke bryder dig om det, kan du flytte. 353 00:53:55,008 --> 00:53:58,961 Du burde takke din sĂžn. 354 00:53:58,999 --> 00:54:02,961 Alt, hvad vi har, skylder vi ham. Glem ikke det. 355 00:54:02,999 --> 00:54:08,954 Alle har det ellers med at glemme, at det var mig, der fik os ud af Gary. 356 00:54:08,992 --> 00:54:13,965 At alt, hvad jeg har gjort, har jeg gjort for vores familie. 357 00:54:14,003 --> 00:54:16,988 Bild du bare dig selv det ind. 358 00:55:00,008 --> 00:55:01,999 Hejsa. 359 00:55:03,994 --> 00:55:07,969 Det ser virkelig fedt ud. Jeg glĂŠder mig til at spille det. 360 00:55:08,007 --> 00:55:10,954 - Det er Michael Jackson. - Hvad? 361 00:55:10,992 --> 00:55:12,008 Det er Michael Jackson. 362 00:55:13,992 --> 00:55:18,964 Tag dig ikke af ham. Er du virkelig 
? 363 00:55:19,002 --> 00:55:21,956 Jeg hedder Michael. 364 00:55:21,994 --> 00:55:26,970 Jeg vil sĂ„ gerne have en autograf. Til min sĂžn, altsĂ„. 365 00:55:27,008 --> 00:55:31,958 - SelvfĂžlgelig. - Han er stor fan. 366 00:55:31,996 --> 00:55:34,962 Jeg signerer den her. Hvad hedder du? 367 00:55:35,000 --> 00:55:38,970 Du kan bare skrive "Til Pauline". 368 00:55:39,008 --> 00:55:40,964 Pauline? 369 00:55:41,002 --> 00:55:44,950 Mor, jeg hedder Max. 370 00:55:44,988 --> 00:55:46,965 Er det det nye Atari-spil? Det er fedt. 371 00:55:47,003 --> 00:55:50,970 - Har du spillet det? - Ja, hele tiden. 372 00:55:51,008 --> 00:55:55,954 Hold til venstre, nĂ„r du skyder. Det er sĂ„dan, du lader op. 373 00:55:55,992 --> 00:55:58,966 - Tak. - Det var sĂ„ lidt. 374 00:55:59,004 --> 00:56:03,962 Hej. Vil du have en autograf? Hvad hedder du? 375 00:56:04,000 --> 00:56:06,959 - Annaka. - SĂždt navn. 376 00:56:06,997 --> 00:56:09,954 - Hvad siger man sĂ„? - Tak. 377 00:56:09,992 --> 00:56:13,959 - Vi er store fans. - Tak skal I have. 378 00:56:13,997 --> 00:56:18,006 Hej. Hej, alle sammen. Hvor er I sĂžde. 379 00:56:30,909 --> 00:56:33,926 - Hejsa. - Hej, drenge. 380 00:56:39,924 --> 00:56:42,873 Se, jeg har kĂžbt Twister. 381 00:56:42,911 --> 00:56:46,881 - Twister? - Skal vi spille det i aften? 382 00:56:46,919 --> 00:56:51,876 - Det bliver ligesom i gamle dage. - DesvĂŠrre, jeg skal hjem til familien. 383 00:56:51,914 --> 00:56:56,879 - Og vi andre skal i byen. - Marlon har en frĂŠk aftale. 384 00:56:56,917 --> 00:57:00,883 - Vi kan spille, nĂ„r du kommer hjem. - Marlon skal spille noget helt andet. 385 00:57:00,921 --> 00:57:05,887 Klap i, Jackie. Jeg fĂ„r altid noget. 386 00:57:05,925 --> 00:57:09,907 I er aldrig med pĂ„ noget sjov lĂŠngere. 387 00:57:12,917 --> 00:57:15,917 Hey, det er snyd. 388 00:57:21,909 --> 00:57:24,869 Det skal du ikke tĂŠnke pĂ„. 389 00:57:24,907 --> 00:57:28,908 Det tager lang tid at lĂŠre, og jeg er professionel danser. 390 00:57:30,907 --> 00:57:32,881 Har du lyst til is? 391 00:57:32,919 --> 00:57:38,907 Okay, men bagefter er jeg nĂždt til at tage pĂ„ arbejde. Kommer straks. 392 00:58:03,925 --> 00:58:06,926 Jeg overvejer at fĂ„ det indrammet. 393 00:58:11,926 --> 00:58:13,925 LĂŠs det. 394 00:58:15,915 --> 00:58:17,915 LĂŠs det nu. 395 00:58:22,912 --> 00:58:25,868 Fyrer sin egen far. 396 00:58:25,906 --> 00:58:28,910 Hvad er det for en sĂžn, der gĂžr sĂ„dan noget? 397 00:58:34,910 --> 00:58:36,908 Michael 
 398 00:58:37,917 --> 00:58:41,905 Du har meget at lĂŠre om at vĂŠre i en familie. 399 00:59:03,924 --> 00:59:05,921 Velkommen igen, Michael. 400 00:59:06,910 --> 00:59:07,923 Du har et smukt navn. 401 00:59:11,920 --> 00:59:13,905 De er til dig. 402 00:59:25,909 --> 00:59:28,912 Sig det igen, transistorfjĂŠs. 403 00:59:29,909 --> 00:59:33,916 - Ser du fjernsyn? - Ja. Nogle gange. 404 00:59:34,908 --> 00:59:38,869 - Ser du fjernsyn? - Ja. 405 00:59:38,907 --> 00:59:42,906 Tegnefilm. En masse Three Stooges. 406 00:59:43,911 --> 00:59:46,917 Charlie Chaplin. Kender du ham? 407 00:59:49,905 --> 00:59:53,875 Det passer jo ikke. Du er en vĂŠrre fjollegĂžj. 408 00:59:53,913 --> 00:59:55,880 Han er fantastisk. 409 00:59:55,918 --> 01:00:01,907 Han er skuespiller og filminstruktĂžr, og sĂ„ skriver han ogsĂ„ sange. 410 01:00:02,924 --> 01:00:06,916 Jeg har en hund. En gravhund. 411 01:00:08,917 --> 01:00:10,925 - Hvad hedder han? - Rudy. 412 01:00:11,919 --> 01:00:16,876 Han er blevet fed. Mor siger, jeg fodrer ham for meget. 413 01:00:16,914 --> 01:00:19,914 - Jeg elsker Rudy. - Har du nogen kĂŠledyr? 414 01:00:21,922 --> 01:00:24,883 En slange. Og en giraf. 415 01:00:24,921 --> 01:00:27,912 - Det er lĂžgn. - Og en lama. 416 01:00:30,913 --> 01:00:35,917 Tre papegĂžjer, to edderkopper og en hel masse hunde. 417 01:00:39,903 --> 01:00:42,880 Det skal vĂŠre det mest solgte album nogensinde. 418 01:00:42,918 --> 01:00:47,925 Ikke kun af en sort kunstner, men pĂ„ tvĂŠrs af alle racer. 419 01:00:48,903 --> 01:00:51,888 Og sĂ„ vil jeg tage pĂ„ den stĂžrste turnĂ© nogensinde. 420 01:00:51,926 --> 01:00:57,870 Kun stadionkoncerter. Tusinder og atter tusinder af mennesker over hele verden. 421 01:00:57,908 --> 01:01:01,883 - Og sĂ„ vil jeg lave kortfilm. - Det er ambitiĂžst. 422 01:01:01,921 --> 01:01:08,870 Jeg kan forestille mig det. Og sĂ„ kan man ogsĂ„ gĂžre det. 423 01:01:08,908 --> 01:01:11,887 CBS vil gerne sende en pressemeddelelse ud. 424 01:01:11,925 --> 01:01:16,886 Nej. Ikke noget presse og ikke nogen interviews. 425 01:01:16,924 --> 01:01:19,874 Det bliver de ikke glade for. 426 01:01:19,912 --> 01:01:21,888 Det mĂ„ du tage dig af. 427 01:01:21,926 --> 01:01:26,874 ForstĂ„r du, jeg vil vĂŠre gĂ„defuld. 428 01:01:26,912 --> 01:01:29,879 Ligesom Garbo, du ved. 429 01:01:29,917 --> 01:01:34,925 Hvis Halleys komet kom hvert Ă„r, ville du sĂ„ kigge pĂ„ den? 430 01:01:37,908 --> 01:01:42,926 - Du har brug for omtale. - Jeg har brug for en plade, der sĂŠlger. 431 01:01:43,904 --> 01:01:48,876 Fair nok. SĂ„ vil jeg foreslĂ„, du laver nogle fede demoer. 432 01:01:48,914 --> 01:01:50,886 Kan du det? 433 01:01:50,924 --> 01:01:53,915 SelvfĂžlgelig kan jeg det. 434 01:01:57,918 --> 01:02:01,884 - Hvad laver du, Mike? - Jeg kanaliserer. 435 01:02:01,922 --> 01:02:04,926 Jeg lader skaberen give mig en sang. 436 01:02:05,921 --> 01:02:09,867 Hvis jeg ikke er her til at modtage hans ideer, - 437 01:02:09,905 --> 01:02:12,910 - giver Gud dem til Prince. 438 01:02:13,926 --> 01:02:16,914 Holder du aldrig fri? 439 01:02:26,920 --> 01:02:28,907 Hejsa. 440 01:02:53,921 --> 01:02:56,921 VIL IKKE FORSTYRRES 441 01:03:23,911 --> 01:03:28,869 Stort set alle narkorelaterede skyderier og drab bliver udfĂžrt - 442 01:03:28,907 --> 01:03:32,905 - af rivaliserende bander. Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles. 443 01:03:34,922 --> 01:03:38,868 En bedsteven drĂŠbt i et bandeopgĂžr. 444 01:03:38,906 --> 01:03:42,882 En anden blev drĂŠbt i Sacramento, fordi han bar den forkerte farve. 445 01:03:42,920 --> 01:03:47,873 De, der gĂ„r i blĂ„t, kalder sig Crips, mens Bloods bĂŠrer rĂždt. 446 01:03:47,911 --> 01:03:50,880 Nogle overlever, men bliver lamme. 447 01:03:50,918 --> 01:03:53,926 Folk bliver slĂ„et ihjel pĂ„ grund af deres nabolag. 448 01:03:54,904 --> 01:03:58,926 - Alligevel vrimler byen med soldater. - Jeg vil altid vĂŠre Crip. 449 01:03:59,926 --> 01:04:03,882 Du ville ikke dĂž for ham, vel? 450 01:04:03,920 --> 01:04:08,869 Du ville ikke dĂž for ham for alvor. Jeg ville dĂž for min homeboy. 451 01:04:08,907 --> 01:04:12,925 Men med tiden begyndte jeg at tage for mange stoffer - 452 01:04:13,903 --> 01:04:18,886 - og komme for meget op at slĂ„s, sĂ„ det var enten det her eller dĂž. 453 01:04:18,924 --> 01:04:23,903 Ryan Chavez rapporterer fra Los Angeles. 454 01:05:21,923 --> 01:05:25,880 - Bill, det er mig. - Hej, Joker. 455 01:05:25,918 --> 01:05:29,881 Jeg har brug for hjĂŠlp, sĂ„ jeg hĂ„ber, du kan trĂŠkke i nogle trĂ„de. 456 01:05:29,919 --> 01:05:33,914 Nu har jeg sat dem i stĂŠvne, men de kommer kun, fordi det er dig. 457 01:05:34,920 --> 01:05:39,884 - Jeg fatter ikke, du gĂžr det her. - Musik fĂžrer folk sammen, Bill. 458 01:05:39,922 --> 01:05:45,910 Det er det, der er pointen. Og hvis det lykkes, har jeg en stor ide. 459 01:06:16,907 --> 01:06:19,874 Stop, stop. Det er Mike. 460 01:06:19,912 --> 01:06:22,910 Det er Michael Jackson. 461 01:06:25,905 --> 01:06:30,922 - Det sĂ„ sejt ud. Hvad var det? - Det er en dans, der kaldes poppin'. 462 01:06:33,919 --> 01:06:35,914 Og det her 
 463 01:06:39,923 --> 01:06:43,917 
 kaldes C-Walk. 464 01:06:46,925 --> 01:06:48,919 MĂ„ jeg fĂ„ din autograf? 465 01:06:52,903 --> 01:06:55,903 Det er til min sĂžster. 466 01:06:56,919 --> 01:07:01,923 SelvfĂžlgelig. Jeg skriver gerne autografer til jer alle sammen. 467 01:07:03,914 --> 01:07:05,869 Klart. 468 01:07:05,907 --> 01:07:11,885 Det her er ikke nemt for jer, sĂ„ tak, fordi I ville komme. Det betyder meget. 469 01:07:11,923 --> 01:07:16,912 Musik og dans er noget, vi alle sammen har tilfĂŠlles. 470 01:07:18,910 --> 01:07:22,870 Det er et universelt sprog. 471 01:07:22,908 --> 01:07:26,888 Og vi kan forandre verden. Det tror jeg virkelig pĂ„. 472 01:07:26,926 --> 01:07:28,926 Det lyder godt. 473 01:07:29,925 --> 01:07:33,909 Lad os arbejde pĂ„ det sammen. 474 01:07:59,916 --> 01:08:01,868 Bare bliv ved. 475 01:08:01,906 --> 01:08:06,880 Lad os arbejde med den del. Glem armene indtil videre. 476 01:08:06,918 --> 01:08:11,909 Det mĂ„ ikke vĂŠre forceret. Det skal vĂŠre naturligt og flydende. 477 01:08:12,909 --> 01:08:14,910 Alle sammen. 478 01:08:18,911 --> 01:08:22,871 SĂ„dan. Det skal vĂŠre synkront. 479 01:08:22,909 --> 01:08:26,873 Ligesom en stime fisk. Vi bevĂŠger os som Ă©t. 480 01:08:26,911 --> 01:08:28,925 Er I med? 481 01:08:29,903 --> 01:08:33,904 Lad mig lige prĂžve noget. Jeg har fĂ„et en ide. 482 01:08:34,921 --> 01:08:38,870 Bill, giv mig lige min jakke. 483 01:08:38,908 --> 01:08:43,924 Jeg vil prĂžve noget med jakken, nĂ„r vi bevĂŠger os den her vej. 484 01:08:45,914 --> 01:08:47,923 Tak. 485 01:08:48,924 --> 01:08:53,922 Jeg bryder ud og prĂžver noget, men I skal bare fortsĂŠtte flowet. 486 01:09:09,921 --> 01:09:11,923 SĂ„dan. 487 01:09:13,920 --> 01:09:17,924 - Hvad synes I? - Det var sejt. 488 01:09:18,923 --> 01:09:21,914 Fungerede det? 489 01:09:23,918 --> 01:09:27,912 Nu vil jeg prĂžve det til musikken. 490 01:09:29,913 --> 01:09:33,926 Jeg vil have jer alle sammen med i min kortfilm. 491 01:09:36,903 --> 01:09:39,913 Skru op for musikken. Jeg vil kunne mĂŠrke den. 492 01:10:06,903 --> 01:10:09,917 CBS synes, albummets titel skal vĂŠre "Michael Jackson". 493 01:10:11,921 --> 01:10:13,886 For selvoptaget. 494 01:10:13,924 --> 01:10:15,904 HĂžjere! 495 01:10:16,905 --> 01:10:20,869 Du kommer ind pĂ„ "funky" og glider over i omkvĂŠdet. 496 01:10:20,907 --> 01:10:22,885 Okay, det prĂžver jeg. 497 01:10:22,923 --> 01:10:27,869 Det er dig pĂ„ albumcoveret og dig, der synger alle sangene. 498 01:10:27,907 --> 01:10:28,877 Mere! 499 01:10:28,915 --> 01:10:30,922 Mig narrer du ikke. 500 01:11:00,906 --> 01:11:02,921 - Det er rock and roll. - Ren Van Halen. 501 01:11:18,910 --> 01:11:21,926 Men ikke dig, for dig vil jeg give evigt liv. 502 01:12:17,910 --> 01:12:21,867 - Stop lige et Ăžjeblik. - Cut, cut! 503 01:12:21,905 --> 01:12:25,910 Det var helt perfekt. Hold jer varme, og strĂŠk ud. 504 01:12:28,922 --> 01:12:34,870 - Skal kameraet gĂ„ sĂ„ tĂŠt pĂ„? - Det kan jeg spĂžrge John om. 505 01:12:34,908 --> 01:12:39,880 - Har du noget bestemt i tankerne? - Jeg vil bare have fĂždderne med. 506 01:12:39,918 --> 01:12:42,926 Fred Astaire sagde altid, at hele kroppen skal med, - 507 01:12:43,904 --> 01:12:46,906 - sĂ„ publikum kan fĂžle dansen. 508 01:12:48,906 --> 01:12:52,920 - Vil du bede John om at prĂžve det? - Ja, selvfĂžlgelig. 509 01:12:57,914 --> 01:13:03,884 Han vil have kameraet lĂŠngere vĂŠk, sĂ„ man kan se hans fĂždder. 510 01:13:03,922 --> 01:13:07,926 Okay, Michael, vi sĂžrger for at filme dig fra top til tĂ„. 511 01:13:08,904 --> 01:13:11,919 Alle mand pĂ„ deres pladser! 512 01:13:13,907 --> 01:13:16,867 Ro pĂ„ settet! 513 01:13:16,905 --> 01:13:17,923 Lyd klar. 514 01:13:18,917 --> 01:13:22,922 Kamera klar. KlaptrĂŠ. 515 01:13:25,917 --> 01:13:28,867 KĂžr musikken! 516 01:13:28,905 --> 01:13:31,909 Og vĂŠrsgo! 517 01:15:32,154 --> 01:15:35,118 Jeg kan ikke sige andet end tillykke. 518 01:15:35,156 --> 01:15:41,118 Albummet gĂ„r som varmt brĂžd. Det er pĂ„ poplisterne og R&B-listerne. 519 01:15:41,156 --> 01:15:45,176 Hvis han lavede en duet med Reba, ville vi sgu ogsĂ„ erobre countrylisterne. 520 01:15:46,154 --> 01:15:50,123 Tak, Walter. Tusind tak. 521 01:15:50,161 --> 01:15:57,119 Michael, alle i CBS-familien er stolte af dig. Jeg er stolt af dig. 522 01:15:57,157 --> 01:16:02,173 Hvad kan jeg gĂžre for dig, min dreng? Dit bud er min befaling. 523 01:16:03,163 --> 01:16:07,125 Jeg er godt tilfreds med salgstallene for "Thriller". 524 01:16:07,163 --> 01:16:09,162 Men 
 525 01:16:12,155 --> 01:16:13,136 Branca. 526 01:16:13,174 --> 01:16:19,130 Vi er tilfredse med tallene, men der mangler noget promotionmĂŠssigt. 527 01:16:19,168 --> 01:16:24,136 - Hans videoer skal pĂ„ MTV. - MTV? Det er umuligt. 528 01:16:24,174 --> 01:16:28,176 Videoerne er mestervĂŠrker. "Thriller" vil blĂŠse dig bagover. 529 01:16:29,154 --> 01:16:32,121 De vil sĂŠlge endnu flere plader. 530 01:16:32,159 --> 01:16:37,169 Hvis vi kommer i rotation pĂ„ MTV, kan alt lade sig gĂžre. Det ved du. 531 01:16:38,162 --> 01:16:42,123 MTV spiller nĂŠsten aldrig sorte kunstnere. 532 01:16:42,161 --> 01:16:45,176 MĂ„ske for ikke at skrĂŠmme de hvide bĂžrn i forstĂŠderne. 533 01:16:46,154 --> 01:16:50,136 Min plade er for alle, bĂ„de hvide og sorte. 534 01:16:50,174 --> 01:16:53,169 Og videoerne fortjener at blive set. 535 01:16:54,166 --> 01:16:57,117 Michael, hĂžr nu her 
 536 01:16:57,155 --> 01:17:00,118 Jeg er stolt af at vĂŠre sort, Walter. 537 01:17:00,156 --> 01:17:06,156 Jeg vil ikke skubbes bagest i bussen af MTV eller nogen andre. 538 01:17:10,154 --> 01:17:13,166 Tro mig, John, jeg har prĂžvet. 539 01:17:15,155 --> 01:17:17,137 SĂždeste Walter 
 540 01:17:17,175 --> 01:17:20,160 Du mĂ„ prĂžve mere ihĂŠrdigt. 541 01:17:26,168 --> 01:17:30,135 Sally, vĂŠr sĂžd at ringe til Bob Pittman pĂ„ MTV. 542 01:17:30,173 --> 01:17:35,128 Og sig til klovnen, han har vĂŠrsgo at gribe knoglen med det samme. 543 01:17:35,166 --> 01:17:38,153 - SĂ„ gerne. - Tak. 544 01:17:50,160 --> 01:17:52,175 - Hygger du dig i New York? - Ja. 545 01:17:53,153 --> 01:17:56,176 Jeg kan skaffe dig billetter til "Marcel Marceau on Broadway". 546 01:17:57,154 --> 01:18:00,121 FĂžrste rĂŠkke. Eller mĂ„ske anden rĂŠkke. 547 01:18:00,159 --> 01:18:05,117 Du skal ikke Ăžnske dig at sidde forrest. Franske kunstnere gĂ„r ikke sĂ„ tit i bad. 548 01:18:05,155 --> 01:18:08,117 Som PepĂ© Le Pew uden snak. 549 01:18:08,155 --> 01:18:13,153 Jeg har en bĂžvs pĂ„ vej, fordi jeg lige har drukket cola. Sally? 550 01:18:16,167 --> 01:18:20,124 Bob. Tak, fordi du tog den. 551 01:18:20,162 --> 01:18:22,173 HĂžr her 
 552 01:18:23,175 --> 01:18:26,135 Jeg skal bede dig vise "Billie Jean". 553 01:18:26,173 --> 01:18:31,126 Jeg ved det godt. Der er bare Ă©t problem. 554 01:18:31,164 --> 01:18:35,125 Det rager mig en skid. Det rager mig en flĂžjtende, skrigende skid. 555 01:18:35,163 --> 01:18:40,136 Du har bare at vise "Billie Jean" og vise den konstant. 556 01:18:40,174 --> 01:18:46,131 SĂ„ lad mig udtrykke mig anderledes. Hvis ikke du viser "Billie Jean" straks, - 557 01:18:46,169 --> 01:18:51,124 - trĂŠkker jeg samtlige CBS-kunstnere fra din kanal. 558 01:18:51,162 --> 01:18:54,131 Bruce Springsteen, Cheap Trick, Charlie Daniels, - 559 01:18:54,169 --> 01:18:58,122 - Billy Joel, Cyndi Lauper og Bob Dylan. 560 01:18:58,160 --> 01:19:03,138 Du kan komme dem i en plasticpose, smĂžre plasticposen ind i madolie - 561 01:19:03,176 --> 01:19:06,127 - og stoppe dem op i rĂžven. 562 01:19:06,165 --> 01:19:10,169 Ja, dit numsehul. Vi har ikke lĂŠngere en aftale. 563 01:19:28,174 --> 01:19:33,124 Michael Jacksons "Thriller" er nu solgt i 25 millioner eksemplarer. 564 01:19:33,162 --> 01:19:37,127 Michael Jackson er blevet definitionen af en superstjerne. 565 01:19:37,165 --> 01:19:40,119 Han har egenhĂŠndigt genoplivet musikbranchen. 566 01:19:40,157 --> 01:19:44,132 Hver gang "Billie Jean" bliver spillet i radioen, stiger han hĂžjere til vejrs. 567 01:19:44,170 --> 01:19:47,134 Han er blandt verdens stĂžrste entertainere, - 568 01:19:47,172 --> 01:19:52,167 - og i vore dage gĂžr det ham til et Ă©nmandsfinansimperium. 569 01:22:36,162 --> 01:22:39,125 Kig herhen, hr. Gordy. 570 01:22:39,163 --> 01:22:43,117 - Hvor er han? - Der er han. 571 01:22:43,155 --> 01:22:46,175 Det var fantastisk, Michael. Du rystede verden med den optrĂŠden. 572 01:22:47,153 --> 01:22:53,153 - Jeg skulle have stĂ„et pĂ„ tĂŠer lĂŠngere. - Jeg er sĂ„ stolt. Alle taler om det. 573 01:22:55,153 --> 01:22:58,118 SĂ„ I det, folkens? 574 01:22:58,156 --> 01:23:02,118 Du gav den gas! Det er min sĂžn! 575 01:23:02,156 --> 01:23:06,121 En regulĂŠr pengemaskine. 576 01:23:06,159 --> 01:23:10,166 - Vi tales ved, Mike. - Det er okay, mor. 577 01:23:13,159 --> 01:23:16,162 Du kunne ikke unde ham bare Ă©n aften, hvad? 578 01:23:17,162 --> 01:23:18,170 Hvad? 579 01:23:21,162 --> 01:23:27,121 Lad mig lige hĂžre, Don. Er det 10, 11 eller 12 titler, du har? 580 01:23:27,159 --> 01:23:31,134 Jeg har promotet 13 af de regerende verdensmestre. 581 01:23:31,172 --> 01:23:34,136 Vi har 110 boksere i stald nu. 582 01:23:34,174 --> 01:23:40,117 Og jeg kan godt fortĂŠlle dig, hvad der bliver den nĂŠste guldgrube. 583 01:23:40,155 --> 01:23:46,124 LetvĂŠgtsklassen. Jeg skal fĂžre de unge stjerner helt til tops. 584 01:23:46,162 --> 01:23:51,117 - Livet er godt, min ven. - Det er det nemlig. 585 01:23:51,155 --> 01:23:54,162 Havannesere direkte fra Castro selv. 586 01:23:57,163 --> 01:24:00,174 Hvad var det, du ville tale med mig om? 587 01:24:05,155 --> 01:24:09,132 Har du overvejet at gĂ„ ind i musikbranchen? 588 01:24:09,170 --> 01:24:11,135 Jeg er ikke helt med. 589 01:24:11,173 --> 01:24:15,129 Jeg skal snart have drengene pĂ„ verdensturnĂ©. 590 01:24:15,167 --> 01:24:20,121 Vi starter med Nordamerika. Udelukkende stadionkoncerter. 591 01:24:20,159 --> 01:24:25,127 Verden skal vide, at The Jacksons er tilbage og stĂžrre end nogensinde. 592 01:24:25,165 --> 01:24:30,162 Du har set "Thrillers" salgstal. Publikum vil vĂŠre ellevilde. 593 01:24:32,169 --> 01:24:35,160 Tager Michael med? 594 01:24:38,170 --> 01:24:45,153 - SelvfĂžlgelig tager Michael med. - Godt at hĂžre. Hvad fĂ„r jeg ud af det? 595 01:24:47,174 --> 01:24:51,164 Jeg har holdt Ăžje med dig, Don. 596 01:24:52,160 --> 01:24:57,132 Du er den bedste til at promote dine boksere. Du er kongen af marketing. 597 01:24:57,170 --> 01:25:01,173 Og jeg tror, at hvis vi to slog pjalterne sammen 
 598 01:25:02,172 --> 01:25:07,134 
 kunne vi lave et godt samarbejde. Jeg vil give dig et godt tilbud. 599 01:25:07,172 --> 01:25:09,171 Jeg elsker gode tilbud. 600 01:25:15,173 --> 01:25:19,138 Jeg har brug for det her for mine drenge. 601 01:25:19,176 --> 01:25:26,127 Jeg har brug for det. Jeg mener, de fortjener en Rolls-Royce-behandling. 602 01:25:26,165 --> 01:25:31,121 Merchandising, marketing 
 Det skal vĂŠre kĂŠmpestort. 603 01:25:31,159 --> 01:25:37,172 Som kun du og jeg kan gĂžre det. Den skal hedde "The Victory Tour". 604 01:25:43,154 --> 01:25:46,124 Jeg har en ide. Pepsi. 605 01:25:46,162 --> 01:25:52,127 De vil gerne frem i markedet. Michael kunne blive deres ansigt udadtil. 606 01:25:52,165 --> 01:25:56,175 SĂ„dan. Jeg ser det for mig. 607 01:25:58,156 --> 01:26:01,155 Men nu fupper du mig ikke, vel? 608 01:26:03,156 --> 01:26:06,163 For hvis du ikke fĂ„r Michael med pĂ„ den 
 609 01:26:16,160 --> 01:26:18,173 Det er min yndlingsscene. 610 01:26:25,165 --> 01:26:28,124 - Du mĂ„ se resten selv. - Du mĂ„ ikke gĂ„ nu. 611 01:26:28,162 --> 01:26:32,117 - Jeg skal i seng. - Slutningen er det bedste. 612 01:26:32,155 --> 01:26:37,130 Mor er trĂŠt, skat. Husk nu at slukke lyset. 613 01:26:37,168 --> 01:26:40,161 - Godnat, mor. - Godnat. 614 01:27:15,173 --> 01:27:20,175 - Hvad vil du? - MĂ„ en far ikke besĂžge sin sĂžn? 615 01:27:22,167 --> 01:27:25,137 Det mest solgte album nogensinde - 616 01:27:25,175 --> 01:27:30,131 - lavet af en fattig dreng fra Gary. Hvem skulle have troet det? 617 01:27:30,169 --> 01:27:33,173 Mig. Jeg troede det. 618 01:27:38,172 --> 01:27:41,120 Kom her. 619 01:27:41,158 --> 01:27:44,167 Jeg ved, du er ude pĂ„ noget. 620 01:27:48,155 --> 01:27:53,163 Michael, jeg har brug for, du tager pĂ„ turnĂ© med dine brĂždre. 621 01:27:54,176 --> 01:27:58,132 Jeg lod dig lave det album for dig selv. 622 01:27:58,170 --> 01:28:03,175 Nu skal du gĂžre noget for mig. For din familie. 623 01:28:04,176 --> 01:28:09,135 Jeg er ikke noget barn lĂŠngere. Og du er ikke min manager. 624 01:28:09,173 --> 01:28:13,176 Jeg har brug for at leve mit eget liv. 625 01:28:14,154 --> 01:28:16,126 PĂ„ egen hĂ„nd. 626 01:28:16,164 --> 01:28:19,173 - Ligesom alle andre. - Du er ikke som alle andre. 627 01:28:22,172 --> 01:28:28,125 Du vil altsĂ„ gerne behandles som en voksen. All right. 628 01:28:28,163 --> 01:28:33,120 Du skal fĂ„ lov at se, hvordan verden er - 629 01:28:33,158 --> 01:28:35,170 - uden en familie, der beskytter dig. 630 01:28:37,166 --> 01:28:41,156 Uden en familie, der forstĂ„r dig. 631 01:28:42,160 --> 01:28:46,124 Der er ingen, der forstĂ„r dig uden for det her hus. 632 01:28:46,162 --> 01:28:53,153 Du vil vade i penge og vĂŠre omgivet af folk, der siger ja til hvad som helst. 633 01:28:55,157 --> 01:28:57,158 Er det det, du vil? 634 01:29:01,153 --> 01:29:03,171 Hvad kan du bruge det til? 635 01:29:11,156 --> 01:29:16,172 Jeg ringer til Don King og siger, du tager med pĂ„ turnĂ©en. 636 01:29:19,155 --> 01:29:22,164 Jeg ved, du ikke vil skuffe familien. 637 01:30:01,155 --> 01:30:05,138 Cut, cut, cut! Vi cutter! 638 01:30:05,176 --> 01:30:09,175 Nu skal du hĂžre min ide. 639 01:30:10,153 --> 01:30:15,130 Jeg kĂžrer kameraet frem, mens du stĂ„r her, for at fĂ„ et closeup af dig. 640 01:30:15,168 --> 01:30:19,131 SĂ„ bare fĂžlg kameraet, mens du gĂ„r ned. Super. 641 01:30:19,169 --> 01:30:23,122 Klar igen, alle sammen. 642 01:30:23,160 --> 01:30:27,120 Hvad er det, 6. optagelse? Det er mit lykketal. 643 01:30:27,158 --> 01:30:31,127 Lad mig se noget energi. I elsker The Jacksons, - 644 01:30:31,165 --> 01:30:34,128 - og I elsker Pepsi. Kom sĂ„! 645 01:30:34,166 --> 01:30:37,161 - A klar! - B klar! 646 01:30:38,164 --> 01:30:42,157 - C klar! - KĂžr musikken. 647 01:31:19,167 --> 01:31:22,172 Tilkald en lĂŠge. Bill, kom her! 648 01:31:25,167 --> 01:31:29,153 - Du skal nok klare den. - GĂžr plads! 649 01:31:32,209 --> 01:31:35,169 VĂŠk! Michael, jeg kommer! 650 01:31:35,207 --> 01:31:39,204 VĂŠk med jer! GĂžr plads! 651 01:31:41,198 --> 01:31:44,196 GĂžr plads! Flyt jer! 652 01:32:18,206 --> 01:32:20,200 Kom sĂ„. 653 01:32:22,208 --> 01:32:26,176 Jeg skal tale med Dem. Jeg er hans far, Joseph Jackson. 654 01:32:26,214 --> 01:32:31,159 - Det er hans mor, Katherine. - GlĂŠder mig at mĂžde Dem. 655 01:32:31,197 --> 01:32:34,204 Deres sĂžns tilstand er stabil. 656 01:32:35,196 --> 01:32:40,163 Og vi prĂžver at fĂ„ hans puls til at falde, men han har mange smerter. 657 01:32:40,201 --> 01:32:45,172 - HvornĂ„r vil han vĂŠre frisk igen? - Det bliver en langvarig proces. 658 01:32:45,210 --> 01:32:50,198 Han har tredjegradsforbrĂŠndinger og svĂŠrt beskadigede nerver. 659 01:32:52,216 --> 01:32:58,215 Tror De nogensinde, han vil blive i stand til at optrĂŠde igen? 660 01:33:01,213 --> 01:33:05,170 Hr. Jackson, Deres sĂžn var tĂŠt pĂ„ at dĂž. 661 01:33:05,208 --> 01:33:06,180 Det ved jeg. 662 01:33:06,218 --> 01:33:11,179 Havde ilden fĂ„et fat i hans tĂžj eller hans ansigt, ville han ikke vĂŠre i live. 663 01:33:11,217 --> 01:33:13,217 Jeg kender min dreng. 664 01:33:14,195 --> 01:33:18,177 Og det eneste, der kan gĂžre ham rask, er at komme tilbage pĂ„ scenen. 665 01:33:18,215 --> 01:33:24,170 - Det er der, han lever. - Ja, men det her vil tage tid. 666 01:33:24,208 --> 01:33:31,207 Og han fĂ„r brug for Deres stĂžtte for at nĂ„ dertil. Beklager. 667 01:33:37,199 --> 01:33:42,218 Det vokser nĂŠppe ud igen. Der skal en operation til for at fjerne arvĂŠvet - 668 01:33:43,196 --> 01:33:46,180 - og trĂŠkke noget af hovedbunden hen over brandsĂ„ret - 669 01:33:46,218 --> 01:33:50,163 - med et beskyttende implantat. 670 01:33:50,201 --> 01:33:53,210 - Skal jeg gĂ„ med paryk? - Ja, heroppe. 671 01:33:56,196 --> 01:33:59,178 - SĂ„dan en fuld paryk? - Det er svĂŠrt at sige. 672 01:33:59,216 --> 01:34:06,198 Der findes forskellige muligheder, men vi skal fĂžrst have operationen overstĂ„et. 673 01:34:13,207 --> 01:34:17,179 De mĂ„ fortsĂŠtte med at tage Demerol et stykke tid. 674 01:34:17,217 --> 01:34:23,218 - Jeg vil ikke tage medicin. - Det fĂ„r De desvĂŠrre brug for. 675 01:34:24,196 --> 01:34:28,171 NĂ„r implantatet skal udskiftes, bliver nerverne blottet. 676 01:34:28,209 --> 01:34:31,201 Det vil medfĂžre mange smerter. 677 01:34:33,196 --> 01:34:37,206 Nu fĂ„r De lov at hvile Dem, men jeg kommer igen senere. 678 01:34:44,199 --> 01:34:48,175 Se engang, hvor mange mennesker der er forsamlet uden for hospitalet. 679 01:34:48,213 --> 01:34:53,203 Det siger vel alt om Michael Jacksons starpower. 680 01:34:57,207 --> 01:35:00,180 Se sĂ„ her, Joker. 681 01:35:00,218 --> 01:35:04,180 Det er alle dine livretter. Med hilsen fra Golden Temple. 682 01:35:04,218 --> 01:35:09,215 Der er mexicansk, kinesisk, kylling 
 Selv de rĂžde bolsjer, du elsker. 683 01:35:11,201 --> 01:35:17,161 Tak, Bill. Bare lad det stĂ„. Jeg er ikke sulten. 684 01:35:17,199 --> 01:35:19,195 Okay. 685 01:35:22,198 --> 01:35:25,204 - Nu skal I fĂ„ fred. - Tak, Bill. 686 01:35:54,201 --> 01:35:57,198 Undskyld, Michael. 687 01:35:59,217 --> 01:36:02,203 Jeg skulle have beskyttet dig. 688 01:36:03,206 --> 01:36:08,160 Mor, jeg har ikke lyst til at tale om det lige nu. 689 01:36:08,198 --> 01:36:09,214 Okay. 690 01:36:16,198 --> 01:36:19,197 Ingen kan stoppe Joseph. 691 01:36:21,202 --> 01:36:23,200 Ingen. 692 01:36:31,199 --> 01:36:34,169 Du skal bare vide, at hvad der end sker, - 693 01:36:34,207 --> 01:36:38,217 - sĂ„ er jeg her for dig. Altid. 694 01:36:42,201 --> 01:36:46,204 Jeg mĂ„ hellere hvile mig lidt nu. 695 01:37:08,196 --> 01:37:10,208 Det er ikke din skyld. 696 01:38:10,204 --> 01:38:15,166 - Hvordan har du det? - Jeg har det okay. 697 01:38:15,204 --> 01:38:19,218 Jeg har stadig mange smerter, men lĂŠgerne siger, det gĂ„r fremad. 698 01:38:20,196 --> 01:38:22,161 Godt at hĂžre. 699 01:38:22,199 --> 01:38:24,217 Alle bĂžrnene her 
 700 01:38:25,195 --> 01:38:29,171 De har mĂ©n for livet og brandsĂ„r over hele kroppen. 701 01:38:29,209 --> 01:38:33,211 Det gĂžr ondt helt ind i hjertet. Det gĂžr det virkelig. 702 01:38:35,212 --> 01:38:39,159 Det satte nogle tanker i gang. 703 01:38:39,197 --> 01:38:41,218 Jeg mĂ„ gĂžre noget mere for dem. 704 01:38:42,196 --> 01:38:46,173 - Hvad fĂ„r vi for ulykken? - Et belĂžb i millionklassen. 705 01:38:46,211 --> 01:38:50,179 Jeg vil donere alle pengene til brandsĂ„rsafdelingen her. 706 01:38:50,217 --> 01:38:54,196 - Det mĂ„ du sĂžrge for. - SelvfĂžlgelig. 707 01:38:57,203 --> 01:39:02,215 Jeg er virkelig sĂžvnig. Det er det smertestillende. 708 01:39:06,198 --> 01:39:09,214 FĂ„ dig noget sĂžvn, sĂ„ kommer jeg igen i morgen. 709 01:39:10,206 --> 01:39:11,218 Okay. 710 01:39:13,213 --> 01:39:19,159 - Har du haft den med? - NĂ„, musen? Ja, den er fra mig. 711 01:39:19,197 --> 01:39:22,160 - Jeg elsker den. - Godt. 712 01:39:22,198 --> 01:39:25,196 - Tak, Branca. - Vi ses i morgen. 713 01:39:26,202 --> 01:39:32,159 Hvis drengen ikke tager med pĂ„ turnĂ©en, falder det hele fra hinanden. 714 01:39:32,197 --> 01:39:38,215 Kontrakter, sponsorater, vores ry. Alt det her vil vĂŠre pist vĂŠk. 715 01:39:40,202 --> 01:39:44,175 Drengene kan ikke turnere uden Michael. 716 01:39:44,213 --> 01:39:49,199 Din sĂžn er kun lige blevet flyttet fra intensivafdelingen. 717 01:39:50,207 --> 01:39:56,203 Michael ville slet ikke pĂ„ den turnĂ©. Du planlagde det hele bag hans ryg. 718 01:40:07,209 --> 01:40:11,200 HvornĂ„r indser du, at han gĂ„r sin egen vej? 719 01:40:13,207 --> 01:40:17,207 Og at du nogle gange er nĂždt til at flytte dig? 720 01:40:20,195 --> 01:40:22,196 Ellers mister du ham. 721 01:40:24,211 --> 01:40:30,204 - Hvad med de andre drenge? - De skal nok finde deres egen vej. 722 01:40:45,203 --> 01:40:49,178 Ved du hvad, Bill? Gud har vĂŠret god mod mig. 723 01:40:49,216 --> 01:40:54,205 - Det har han i al fald. - Ikke kun i forbindelse med ulykken. 724 01:40:56,202 --> 01:41:00,217 Jeg var tĂŠt pĂ„ at dĂž. Jeg fik en chance til. 725 01:41:02,195 --> 01:41:05,212 Ja. Gud har skĂŠnket dig en gave. 726 01:41:06,218 --> 01:41:12,195 En platform, hvorfra jeg kan nĂ„ hele verden. 727 01:41:13,197 --> 01:41:16,199 Det kan jeg ikke lade hĂ„nt om. 728 01:41:17,199 --> 01:41:18,216 Nej. 729 01:41:21,204 --> 01:41:24,159 Jeg mĂ„ lade mit lys skinne. 730 01:41:24,197 --> 01:41:27,179 Sprede kĂŠrlighed og glĂŠde - 731 01:41:27,217 --> 01:41:30,196 - for at helbrede. 732 01:41:38,201 --> 01:41:40,215 Det er min skĂŠbne. 733 01:41:41,218 --> 01:41:43,180 Det tror jeg pĂ„. 734 01:41:43,218 --> 01:41:48,179 Lad os nu lige fĂ„ dig rask fĂžrst, sĂ„ kan vi gĂžre alt det, du gerne vil. 735 01:41:48,217 --> 01:41:52,210 - Jeg tager med pĂ„ turnĂ©en. - Er du sikker? 736 01:41:53,210 --> 01:41:57,159 For min families skyld. 737 01:41:57,197 --> 01:42:00,200 Men sĂ„ er jeg ogsĂ„ parat. 738 01:42:03,208 --> 01:42:06,166 SĂ„ vil jeg se ham i Ăžjnene. 739 01:42:06,204 --> 01:42:08,203 Det er mit liv. 740 01:42:10,208 --> 01:42:12,203 Min vej. 741 01:42:16,205 --> 01:42:18,196 Min. 742 01:42:39,213 --> 01:42:42,177 Nu gĂ„r vi ud og fyrer den af. 743 01:42:42,215 --> 01:42:45,217 Publikum fortjener det bedste show nogensinde. 744 01:42:47,196 --> 01:42:49,178 Jeg har sagt, hvad du skal tĂŠnke. 745 01:42:49,216 --> 01:42:51,172 Jeg elsker jer. 746 01:42:51,210 --> 01:42:56,160 Du er ikke som alle andre. Tror du, du er bedre end mig? 747 01:42:56,198 --> 01:42:58,179 - Det gĂžr jeg. - Vi elsker ogsĂ„ dig. 748 01:42:58,217 --> 01:43:02,173 Der er ingen, der forstĂ„r dig uden for det her hus. 749 01:43:02,211 --> 01:43:06,166 "Jacksons" pĂ„ tre. En, to, tre 
 750 01:43:06,204 --> 01:43:07,204 Jacksons! 751 01:43:09,197 --> 01:43:13,178 NĂ„r drengene har pustet ud, skal vi pĂ„ verdensturnĂ©. 752 01:43:13,216 --> 01:43:18,164 - Med Michael? - Kun store arenaer og stadioner. 753 01:43:18,202 --> 01:43:24,161 Det her er kun begyndelsen pĂ„ turnĂ©en. Vi skal rundt til alle kontinenter. 754 01:43:24,199 --> 01:43:29,218 Vi skal til Paris, London, Tokyo, Sydafrika 
 Hele raden rundt. 755 01:43:30,196 --> 01:43:34,196 Det bliver det stĂžrste, verden nogensinde har set. 756 01:46:24,207 --> 01:46:26,195 Syng med! 757 01:46:36,198 --> 01:46:37,208 Alle sammen! 758 01:48:26,195 --> 01:48:28,217 Hvordan stĂ„r det til, L.A.? 759 01:48:29,195 --> 01:48:32,197 Hvordan har I det? 760 01:48:34,203 --> 01:48:36,212 Lav et V for "Victory"! 761 01:49:48,092 --> 01:49:54,049 Jeg vil gerne takke for seks fantastiske aftener her pĂ„ Dodger Stadium. 762 01:49:54,087 --> 01:49:58,042 Tak til hele bandet. De har vĂŠret forrygende. 763 01:49:58,080 --> 01:50:01,090 Men fĂžrst og fremmest vil jeg takke mine brĂždre 
 764 01:50:04,070 --> 01:50:05,090 
 og jer fans. 765 01:50:24,079 --> 01:50:26,087 DĂŠmp den, dĂŠmp den. 766 01:50:27,084 --> 01:50:29,082 DĂŠmp musikken. 767 01:50:32,073 --> 01:50:34,055 HĂžr engang. 768 01:50:34,093 --> 01:50:37,073 Jeg vil gerne sige 
 769 01:50:38,076 --> 01:50:41,091 
 at det her bliver vores allersidste turnĂ©. 770 01:50:46,075 --> 01:50:48,092 Jeg tror, det er vores afskedsturnĂ©. 771 01:50:53,076 --> 01:50:58,071 I har vĂŠret vidunderlige gennem 20 lange Ă„r. 772 01:51:01,086 --> 01:51:04,073 Og vi elsker jer. 773 01:51:50,081 --> 01:51:53,091 - Tak for i aften. Jeg elsker jer! - Vi elsker jer! 774 01:52:14,073 --> 01:52:16,087 Vi elsker jer, Los Angeles! 775 01:52:20,087 --> 01:52:23,076 I er fantastiske! 776 01:52:32,081 --> 01:52:34,091 Tak for i aften, L.A.! 777 01:52:39,073 --> 01:52:43,084 Michael! Hvad var det, du sagde? Sagde du, vi er fĂŠrdige? 778 01:52:44,088 --> 01:52:47,090 Vi er ikke fĂŠrdige, fĂžr jeg siger, vi er fĂŠrdige. 779 01:52:49,089 --> 01:52:52,088 Michael, lad os tale om det. 780 01:52:54,083 --> 01:52:57,091 - Jeg er stadig din far! - Det er slut. 781 01:57:48,073 --> 01:57:55,073 HANS HISTORIE FORTSÆTTER 782 02:06:56,071 --> 02:06:59,076 OversĂŠttelse: Henrik ThĂžgersen Scandinavian Text Service 63197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.