All language subtitles for La niebla de la guerra (2024) Web-Dl 720p_track5_spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,750 --> 00:01:02,458 A veces tengo pesadillas. 2 00:01:05,792 --> 00:01:08,833 Sue�o que los alemanes te capturarony te pusieron en un campo. 3 00:01:12,583 --> 00:01:13,917 A veces es peor. 4 00:01:18,667 --> 00:01:21,667 A veces en los sue�os, te estoy gritando. 5 00:01:25,375 --> 00:01:28,708 Te digo que hagas lo que sea necesariopara unirte a ellos. 6 00:01:30,583 --> 00:01:33,125 Hacer lo que tengas que hacerpara permanecer vivo. 7 00:01:39,708 --> 00:01:40,708 �Vienen! 8 00:01:40,792 --> 00:01:41,792 Algo... 9 00:01:41,917 --> 00:01:43,875 -Volviendo...-Nos dieron... 10 00:01:44,042 --> 00:01:45,042 Est�n entrando... 11 00:01:46,083 --> 00:01:47,125 �Joey, no! 12 00:01:47,250 --> 00:01:48,333 �Paracaidistas! 13 00:01:50,292 --> 00:01:51,417 �Ayuda! 14 00:01:53,542 --> 00:01:54,583 �Salten! 15 00:02:04,708 --> 00:02:10,958 LA NIEBLA DE LA GUERRA 16 00:02:19,958 --> 00:02:22,833 R�VILLE, FRANCIA - MARZO DE 1944 17 00:02:34,500 --> 00:02:35,500 Gene. 18 00:02:36,042 --> 00:02:37,042 Gene. 19 00:02:37,708 --> 00:02:39,375 Gene, aqu�. 20 00:02:43,000 --> 00:02:45,958 -�Est�s bien?-Parece que est�s mejor que yo, hermano. 21 00:02:46,875 --> 00:02:47,875 D�jame ver. 22 00:02:48,833 --> 00:02:49,833 Bien. 23 00:02:50,667 --> 00:02:51,667 �Puedes moverte? 24 00:02:51,792 --> 00:02:53,708 No alcanz� �rganos vitales,pero necesito un doctor. 25 00:02:53,792 --> 00:02:55,542 Todo estar� bien. 26 00:02:55,750 --> 00:02:57,625 La costa est� a unos cientosde metros de aqu�. 27 00:02:57,708 --> 00:02:59,750 Intentemos encontrar aliadosy salgamos de aqu�. 28 00:02:59,917 --> 00:03:00,917 �D�nde est� Joey? �D�nde est� Joey? 29 00:03:01,333 --> 00:03:02,458 Est� ah�. 30 00:03:03,667 --> 00:03:05,000 Qu�date aqu�, ya vuelvo. 31 00:03:05,375 --> 00:03:06,833 No ir� a ning�n lado. 32 00:03:12,417 --> 00:03:16,458 Joey. Estoy aqu�, amigo.Estoy aqu�. �Est�s bien? 33 00:03:17,833 --> 00:03:18,833 �Joey? 34 00:03:24,875 --> 00:03:26,083 Lo siento, amigo. 35 00:03:34,417 --> 00:03:36,583 Lo siento, amigo. Disc�lpame. 36 00:03:44,042 --> 00:03:46,375 -Al�jate.-Por favor... 37 00:03:46,458 --> 00:03:47,667 Por favor, tengo una esposa. 38 00:03:47,750 --> 00:03:50,500 Tengo esposa. 39 00:03:51,208 --> 00:03:52,250 Tengo esposa. 40 00:03:52,750 --> 00:03:53,750 Tengo hijos. 41 00:04:23,542 --> 00:04:25,708 OPERACI�N OVERLORD 42 00:04:28,250 --> 00:04:29,958 TENDR� DOS FASES 43 00:04:30,083 --> 00:04:31,750 PLAYA DE NORMAND�A 44 00:04:40,000 --> 00:04:42,250 ZONA DE ATAQUE 45 00:04:47,375 --> 00:04:50,792 INSTALACIONES DE LA OSS - WASHINGTON, D.C. 46 00:05:00,375 --> 00:05:02,250 Adelante, lo est� esperando. 47 00:05:02,958 --> 00:05:04,000 Est� abierto. 48 00:05:04,583 --> 00:05:07,417 -Se�or, �quer�a verme?-McVean. 49 00:05:07,917 --> 00:05:09,208 Entra, cierra la puerta. 50 00:05:12,708 --> 00:05:14,292 �C�mo va el entrenamiento en el campo? 51 00:05:16,292 --> 00:05:19,583 Creo que tenemos algunos de los reclutasm�s prometedores hasta ahora. 52 00:05:20,625 --> 00:05:22,542 Excelente. Los necesitaremos. 53 00:05:23,333 --> 00:05:24,333 �A qu� se refiere? 54 00:05:26,167 --> 00:05:27,375 Los planes ultasecretos 55 00:05:27,458 --> 00:05:31,667 de una invasi�n operativase vieron comprometidos. 56 00:05:32,917 --> 00:05:35,750 Planes de sitios de aterrizaje,posiciones navales, 57 00:05:35,833 --> 00:05:38,208 tiempos de lanzamiento, todo fue robado. 58 00:05:38,833 --> 00:05:42,458 Estamos suspendiendo todas las operacionesde la OSS en Europa hasta un nuevo aviso. 59 00:05:42,542 --> 00:05:44,542 El SOE brit�nico y la OSSest�n de acuerdo. 60 00:05:44,625 --> 00:05:47,458 Si los alemanes obtienen estos planos, 61 00:05:47,708 --> 00:05:49,333 podemos perder terreno en Francia. 62 00:05:49,792 --> 00:05:51,250 Y posiblemente, la guerra. 63 00:05:53,167 --> 00:05:54,958 Jes�s Cristo. 64 00:06:00,875 --> 00:06:01,875 Adelante. 65 00:06:05,083 --> 00:06:08,125 Uno de los mejores reclutasde los que est�bamos hablando. 66 00:06:08,208 --> 00:06:09,208 Se�or. 67 00:06:09,917 --> 00:06:11,250 Agente Duncolm. 68 00:06:11,792 --> 00:06:13,708 Su nombre ha sido mencionado a menudo. 69 00:06:14,375 --> 00:06:17,750 Escuch� que tu prometidofue derribado sobre Francia. 70 00:06:18,292 --> 00:06:20,125 S�, se�or, la resistencia lo encontr�, 71 00:06:20,208 --> 00:06:22,125 lo ayud� a abandonarel pa�s hace unas semanas. 72 00:06:22,208 --> 00:06:25,792 No lo he visto desde que est�recuper�ndose en Pensilvania. 73 00:06:25,958 --> 00:06:28,375 Deben extra�arse mucho. 74 00:06:29,292 --> 00:06:30,292 S�, se�or. 75 00:06:33,583 --> 00:06:35,375 Documentos del alta del hospital. 76 00:06:35,875 --> 00:06:37,625 Trabajas m�s duro que nadie aqu�. 77 00:06:38,250 --> 00:06:39,542 Tu prometido te necesita. 78 00:06:40,042 --> 00:06:41,792 Y honestamente, necesitas un descanso. 79 00:06:42,208 --> 00:06:43,333 No s� qu� decir. 80 00:06:44,375 --> 00:06:45,542 Gracias, se�or. 81 00:06:45,958 --> 00:06:48,000 �Y mi misi�n en el extranjero? 82 00:06:49,625 --> 00:06:54,125 Bueno, ese d�a puede llegar.Pero por ahora, consid�ralo 83 00:06:54,500 --> 00:06:55,958 una bendici�n temporal 84 00:06:56,667 --> 00:06:58,750 en un momento en el que no hay muchas. 85 00:07:00,833 --> 00:07:01,958 Gracias, se�or. 86 00:07:09,917 --> 00:07:12,875 �Debemos darle permisoa la agente Duncolm ahora? 87 00:07:14,333 --> 00:07:17,083 McVean, �qu� sabessobre el prometido de Penny? 88 00:07:20,417 --> 00:07:23,875 PENSILVANIA 89 00:07:23,958 --> 00:07:25,125 Buenos d�as, se�or. 90 00:07:28,292 --> 00:07:29,583 �C�mo sigue el dolor? 91 00:07:30,583 --> 00:07:32,917 �Soportable en una escala del uno a diez? 92 00:07:33,000 --> 00:07:34,250 -Cuatro.-Est� bien. 93 00:07:35,667 --> 00:07:37,000 -Me siento fuerte.-�Teniente Lewis? 94 00:07:38,750 --> 00:07:40,000 Soy el Capit�n McVean. 95 00:07:40,792 --> 00:07:42,208 Este es mi colega. 96 00:07:42,750 --> 00:07:44,708 Agente Alexander, de la OSS. 97 00:07:46,292 --> 00:07:48,333 �Te importa si hablamosen privado un momento? 98 00:07:49,375 --> 00:07:50,375 S�, claro. 99 00:07:59,792 --> 00:08:00,875 �C�mo sigues? �C�mo sigues? 100 00:08:02,000 --> 00:08:03,958 Estar� mucho mejor cuando salga de aqu�. 101 00:08:05,000 --> 00:08:06,708 Yo dir�a que eres un hombre con suerte. 102 00:08:07,708 --> 00:08:08,708 �Por qu�? 103 00:08:09,042 --> 00:08:11,625 Tuviste la suerte de sobrevivir.Podr�a haber sido mucho peor. 104 00:08:11,875 --> 00:08:13,750 Tu novia, Penny Duncolm... 105 00:08:13,958 --> 00:08:14,958 �Ella est� bien? 106 00:08:15,208 --> 00:08:16,458 Perfectamente bien. 107 00:08:16,875 --> 00:08:19,167 �Sabes que su t�otiene una propiedad al norte? 108 00:08:19,292 --> 00:08:20,417 S�, ella creci� ah�. 109 00:08:21,375 --> 00:08:24,917 Hace unos d�as, una operaci�naltamente sensible fue... 110 00:08:25,625 --> 00:08:26,917 Comprometida. 111 00:08:27,958 --> 00:08:30,667 Desde entonces, la inteligencia intercept� 112 00:08:30,917 --> 00:08:32,582 algunas transmisiones inusuales, 113 00:08:32,667 --> 00:08:35,125 provenientes, por casualidad,de un �rea cerca de la granja. 114 00:08:36,500 --> 00:08:38,957 Necesitamos a alguien all�para investigar. 115 00:08:41,082 --> 00:08:43,000 �Investigar qu�, exactamente? 116 00:08:43,292 --> 00:08:47,125 Echar un vistazo e informarcualquier movimiento sospechoso. 117 00:08:50,083 --> 00:08:51,167 �Penny lo sabe? 118 00:08:51,917 --> 00:08:54,708 Se le permitir� visitar a sus t�os. 119 00:08:54,875 --> 00:08:56,417 E ir� para all�. 120 00:08:57,375 --> 00:09:02,167 Colocarla como l�der de la operaci�ngenerar�a preocupaciones innecesarias. Colocarla como l�der de la operaci�ngenerar�a preocupaciones innecesarias. 121 00:09:02,792 --> 00:09:04,292 Ella es una agente incre�ble. 122 00:09:04,833 --> 00:09:08,958 Pronto sospechar�an algo.Lo entiendes, �verdad? 123 00:09:11,708 --> 00:09:13,125 Escucha, chico. 124 00:09:18,125 --> 00:09:19,333 S� lo que es 125 00:09:20,917 --> 00:09:23,208 perder a tus seres queridos en la guerra. 126 00:09:25,042 --> 00:09:26,083 La ira. 127 00:09:27,292 --> 00:09:28,292 La verg�enza. 128 00:09:30,708 --> 00:09:32,333 As� es como puedes luchar. 129 00:09:33,792 --> 00:09:35,333 As� es como puedes hacer tu parte 130 00:09:36,083 --> 00:09:38,167 y continuar al servicio de este pa�s. 131 00:09:40,667 --> 00:09:44,875 Me piden que le mientaa mi novia y a su familia. 132 00:09:46,375 --> 00:09:47,375 No est�s mintiendo. 133 00:09:48,833 --> 00:09:50,125 Los est�s protegiendo. 134 00:09:50,917 --> 00:09:52,375 No los est�s espiando. 135 00:09:53,917 --> 00:09:55,958 Puede haber un enemigo peligroso cerca. 136 00:09:57,042 --> 00:09:58,417 Y ni siquiera lo saben. 137 00:10:03,625 --> 00:10:04,875 �Tengo opci�n? 138 00:10:27,333 --> 00:10:28,375 Gracias, teniente. 139 00:10:32,167 --> 00:10:35,167 ESTACI�N UNI�N - VIAJES DE TREN 140 00:10:38,625 --> 00:10:40,250 Atenci�n. 141 00:10:48,125 --> 00:10:50,250 Disculpe, se�or. �Este lugar est� ocupado? 142 00:10:50,583 --> 00:10:51,917 S�, lo est�. 143 00:10:53,875 --> 00:10:54,875 Penny. 144 00:10:55,750 --> 00:10:56,750 Gene. 145 00:11:03,875 --> 00:11:04,875 Yo... 146 00:11:08,083 --> 00:11:09,292 No puedo creerlo. 147 00:11:10,958 --> 00:11:12,208 Pens� que tal vez nunca... 148 00:11:14,250 --> 00:11:15,250 Yo tambi�n. 149 00:11:26,708 --> 00:11:28,833 Lo que escuch� es que te convertiste 150 00:11:28,917 --> 00:11:31,500 en una agente de campode la OSS, �es verdad? 151 00:11:32,583 --> 00:11:35,375 Bueno, todos tenemosnuestro papel en esta guerra. 152 00:11:35,542 --> 00:11:38,208 Creo que este es el m�o. 153 00:11:41,125 --> 00:11:42,500 Siempre tan modesta. 154 00:11:43,375 --> 00:11:44,917 Pero siempre te superas. 155 00:11:46,000 --> 00:11:47,042 Estoy orgulloso de ti. 156 00:11:48,000 --> 00:11:49,000 Gracias. 157 00:11:51,625 --> 00:11:54,833 No puedo esperar para presentarteal t�o Bob y a la t�a Maude. 158 00:11:55,625 --> 00:11:56,958 Como mi prometido. 159 00:11:58,042 --> 00:11:59,083 El h�roe de guerra. 160 00:12:00,500 --> 00:12:01,833 Atenci�n, pasajeros, 161 00:12:01,958 --> 00:12:04,500 el expreso de las 2:45 p. m.hacia Boston... 162 00:12:04,583 --> 00:12:05,583 Es el nuestro. 163 00:12:06,583 --> 00:12:11,125 -Llegar� a la plataforma tres.-Y luego dije: "Sabes, s� que sabes..." 164 00:12:25,125 --> 00:12:26,500 Y en los veranos, 165 00:12:26,833 --> 00:12:29,750 hac�a largos paseosjunto al mar al atardecer. 166 00:12:31,625 --> 00:12:33,833 Es una vista tan hermosa. Asombrosa. 167 00:12:35,875 --> 00:12:37,375 No puedo esperar a verla. 168 00:12:40,417 --> 00:12:41,417 �Qu� pasa? 169 00:12:42,333 --> 00:12:44,500 Es solo que s� cu�nto amas ese lugar. 170 00:12:45,708 --> 00:12:48,333 Quisiera que fueraen otras circunstancias. 171 00:12:53,333 --> 00:12:55,083 Si piensas bien, 172 00:12:55,292 --> 00:12:57,958 estamos teniendo la oportunidadde dejar atr�s el mundo. 173 00:13:00,125 --> 00:13:01,375 Todo el miedo, 174 00:13:02,375 --> 00:13:03,833 y la incertidumbre. 175 00:13:05,875 --> 00:13:07,292 Estoy muy agradecida por eso. 176 00:13:10,500 --> 00:13:11,542 Tienes raz�n. 177 00:13:12,625 --> 00:13:13,625 Yo tambi�n. 178 00:13:20,125 --> 00:13:23,583 Por la ma�ana, la niebla es tandensa que apenas puedes ver. 179 00:13:27,167 --> 00:13:30,500 Pero luego te levantas y es tan hermoso. 180 00:13:30,917 --> 00:13:32,250 Te encantar� quedarte ah�. 181 00:13:47,625 --> 00:13:49,125 Ir� por tus maletas. 182 00:13:49,792 --> 00:13:50,792 Gracias. 183 00:13:52,125 --> 00:13:54,292 -�Ah� est�!-�T�o Bob! 184 00:13:54,708 --> 00:13:55,792 Ah� est�. 185 00:13:57,250 --> 00:13:58,292 D�jame mirarte. 186 00:13:58,542 --> 00:14:00,458 -Te extra��.-Luces genial. -Te extra��.-Luces genial. 187 00:14:01,167 --> 00:14:03,167 Debes estar feliz de regresar a casa. 188 00:14:03,750 --> 00:14:05,500 -�Lo est�s?-S�, mucho. 189 00:14:05,917 --> 00:14:07,583 Este debe Gene. 190 00:14:07,833 --> 00:14:10,458 S�, t�o Bob. �l es Gene Lewis. 191 00:14:10,542 --> 00:14:11,583 Encantado de conocerlo, se�or. 192 00:14:11,667 --> 00:14:13,792 -Gracias por recibirnos.-Son muy bienvenidos. 193 00:14:14,792 --> 00:14:17,250 Tiene una propiedad muy hermosa. 194 00:14:17,750 --> 00:14:20,083 -Gracias.-Y en el fondo, 195 00:14:20,167 --> 00:14:21,667 a unos cien metros, est� el oc�ano. 196 00:14:21,750 --> 00:14:22,917 -Incre�ble.-As� es. 197 00:14:23,000 --> 00:14:24,625 Te pone los pelos de punta. 198 00:14:24,708 --> 00:14:28,667 Solo de pensar que al otro lado del oc�anohay miles de alemanes 199 00:14:29,250 --> 00:14:30,917 ansiosos por colocarsus manos sobre nosotros. 200 00:14:30,958 --> 00:14:32,333 Puede llover en cualquier momento. 201 00:14:32,417 --> 00:14:35,458 Jock y Jocelyn, tienen sus propiashabitaciones en la propiedad. 202 00:14:35,542 --> 00:14:36,708 -No ayudan con la casa.-Entiendo. 203 00:14:36,792 --> 00:14:38,667 Ya tienen mucho que hacer en Europa. 204 00:14:39,125 --> 00:14:41,417 No tiene sentido traer guerra para ac�. 205 00:14:42,708 --> 00:14:44,125 Saludar� a la t�a Maude. 206 00:14:44,583 --> 00:14:46,583 �Por qu� no le muestras la granja a Gene? 207 00:14:47,042 --> 00:14:48,208 Es una buena idea. 208 00:14:48,292 --> 00:14:49,292 Por supuesto. 209 00:14:49,917 --> 00:14:51,667 Por aqu�. Te mostrar� todo. 210 00:14:52,625 --> 00:14:54,708 Penny, �Maude te cont�que tenemos un nuevo empleado? 211 00:14:54,792 --> 00:14:57,667 -S�. Viktor, �verdad?-S�, un refugiado de Europa. 212 00:14:57,958 --> 00:14:59,667 �Uno de los proyectoshumanitarios de Maude? 213 00:15:00,125 --> 00:15:01,667 -Ya la conoces.-S�. 214 00:15:02,083 --> 00:15:04,125 Ha ayudado mucho a Maude en casa. 215 00:15:04,667 --> 00:15:06,417 -Sal�dalo.-Lo har�. 216 00:15:06,500 --> 00:15:07,500 Por aqu�, Gene. 217 00:15:09,167 --> 00:15:11,292 Tenemos alrededor de 100 acres. 218 00:15:11,958 --> 00:15:14,125 Como puedes ver, tenemos ovejas. 219 00:15:14,208 --> 00:15:15,458 Algunos animales de granja. 220 00:15:22,583 --> 00:15:26,042 �ltima parada. Solo tengoque ir a buscar algo del granero. 221 00:15:26,417 --> 00:15:27,708 -Cuidado donde pisas.-Gracias. 222 00:15:27,792 --> 00:15:29,750 -Mira d�nde pisas.-S�. 223 00:15:31,917 --> 00:15:33,208 �Qui�n es el pintor? 224 00:15:33,292 --> 00:15:34,792 Bueno, doy algunas pinceladas aqu� y all�. 225 00:15:35,042 --> 00:15:38,042 Antes negociaba con importacionespoco comunes, pero desde la guerra, 226 00:15:38,125 --> 00:15:40,750 hago lo que puedopara mantener a todos alimentados 227 00:15:40,833 --> 00:15:42,042 hasta que todo esto termine. 228 00:15:43,750 --> 00:15:45,875 �Y t�? �C�mo est� lidiandotu familia con todo esto? 229 00:15:46,917 --> 00:15:49,125 Bueno, en realidad solo soy yo. 230 00:15:49,417 --> 00:15:51,333 Mis padres murieroncuando estaba en la secundaria. 231 00:15:53,750 --> 00:15:54,917 �Maldici�n! Lo siento. 232 00:15:55,042 --> 00:15:56,583 -Penny me lo cont�.-No se preocupe. 233 00:15:56,667 --> 00:15:57,917 Lo lamento mucho. 234 00:15:58,042 --> 00:15:59,083 Deb� recordarlo. 235 00:16:00,583 --> 00:16:01,583 Fue un accidente automovil�stico. 236 00:16:02,625 --> 00:16:04,083 -�Verdad?-S�. 237 00:16:04,417 --> 00:16:05,583 �Eras de Ohio? 238 00:16:08,542 --> 00:16:10,958 Bueno, esta noche no moriremos de hambre. 239 00:16:15,417 --> 00:16:16,417 �Cari�o? 240 00:16:16,958 --> 00:16:18,042 �Cari�o? 241 00:16:18,125 --> 00:16:20,542 Traje un conejo y un teniente. 242 00:16:22,833 --> 00:16:23,833 M�rate. 243 00:16:24,167 --> 00:16:26,500 Penny ten�a raz�n.Es un hombre muy apuesto. 244 00:16:26,583 --> 00:16:28,292 -Gene Lewis.-Maude. 245 00:16:28,375 --> 00:16:30,958 -Es un placer recibirte.-Encantado de conocerla. Gracias. 246 00:16:31,083 --> 00:16:32,292 �D�nde estabas? 247 00:16:33,292 --> 00:16:35,250 En el granero. �D�nde est� Penny? 248 00:16:35,333 --> 00:16:37,375 Est� en la habitaci�ndeshaciendo las maletas. 249 00:16:37,583 --> 00:16:39,000 Es parte de un grupo restringido. 250 00:16:39,083 --> 00:16:41,583 Nunca me deja ver las pinturasantes de que est�n listas. 251 00:16:41,667 --> 00:16:43,167 Debe haberte impresionado. 252 00:16:44,167 --> 00:16:46,417 Acabo de preparar caf�. �Aceptas una taza? 253 00:16:46,542 --> 00:16:48,167 No, se�ora. Estoy bien, gracias. 254 00:16:48,250 --> 00:16:49,667 Est� bien. 255 00:16:50,083 --> 00:16:51,833 Entonces, una para mi querido. 256 00:16:54,500 --> 00:16:55,542 Gracias, mi amor. 257 00:16:57,208 --> 00:16:59,583 D�jame mostrarte tu habitaci�n arriba. 258 00:17:00,250 --> 00:17:02,625 Espero que Pennyte haya advertido sobre el tiempo. 259 00:17:02,708 --> 00:17:06,958 Cuando la espesa niebla se instala,solo queda encender la chimenea 260 00:17:07,083 --> 00:17:09,833 -y calentar la tetera.-Suena encantador. 261 00:17:09,916 --> 00:17:13,833 No te imaginas las veces que nos quedamospresos al volver de la ciudad. 262 00:17:14,083 --> 00:17:16,666 Todas las posadasdel camino ya nos conocen. 263 00:17:17,500 --> 00:17:19,625 Tiene un gusto muy ecl�cticopara ser una casa de campo. 264 00:17:19,833 --> 00:17:21,958 Cuando nos mudamos aqu�, 265 00:17:22,041 --> 00:17:24,875 quer�a traer partede nuestra vida en la ciudad. 266 00:17:24,958 --> 00:17:26,500 Por supuesto que no pod�adejar mis libros. 267 00:17:26,583 --> 00:17:28,625 Penny dijo que le gusta a Carl Jung. 268 00:17:28,708 --> 00:17:29,917 -�Es verdad?-S�. 269 00:17:30,000 --> 00:17:32,083 En realidad, soy partede un peque�o grupo informal 270 00:17:32,167 --> 00:17:36,333 de seguidores del Dr. Jung.Marie-Louise von Franz, Joseph Campbell. 271 00:17:36,500 --> 00:17:38,417 Nuestro trabajo tienemuchos puntos en com�n. 272 00:17:38,667 --> 00:17:40,250 Estoy escribiendo mi disertaci�n 273 00:17:40,333 --> 00:17:42,917 sobre el arquetipo del h�roeen los mitos n�rdicos, 274 00:17:42,958 --> 00:17:45,250 en relaci�n con el inconsciente colectivo. 275 00:17:46,958 --> 00:17:49,625 Parece fascinante, pero completamentepor encima de mi nivel. 276 00:17:49,708 --> 00:17:53,208 No, te encantar�a porquete identificar�as como un guerrero. 277 00:17:53,375 --> 00:17:56,125 Hay tanta fuerza en estas historias. 278 00:17:56,917 --> 00:18:01,333 Entonces, esa es la habitaci�n de Viktor,y la tuya est� ah� mismo. Entonces, esa es la habitaci�n de Viktor,y la tuya est� ah� mismo. 279 00:18:02,042 --> 00:18:03,833 -Gracias una vez m�s.-De nada. 280 00:18:03,917 --> 00:18:05,708 Si necesitas algo,solo tienes que pedirlo. 281 00:18:06,583 --> 00:18:08,250 -Te veo a la hora de la comida.-Hasta luego. 282 00:18:35,792 --> 00:18:37,250 �Quieres ayuda para deshacer las maletas? 283 00:18:38,417 --> 00:18:39,833 No, est� bien. 284 00:18:40,333 --> 00:18:42,083 Solo quiero arreglar algunas cosas. 285 00:18:42,333 --> 00:18:44,667 Estaba pensandoen dar un paseo en un rato. 286 00:18:44,750 --> 00:18:45,792 -Estirar las piernas.-S�... 287 00:18:45,875 --> 00:18:46,917 Por si quieres venir conmigo. 288 00:18:47,000 --> 00:18:48,625 �Te importa si lo dejamos para despu�s? 289 00:18:49,375 --> 00:18:51,958 No he visto al t�o Boby a la t�a Maude por un tiempo. 290 00:18:52,125 --> 00:18:54,125 -No quiero dejarlos esperando.-S�, claro. 291 00:18:54,375 --> 00:18:56,625 De todos modos, te �bamos a aburrir.Realmente deber�as ir. 292 00:18:57,792 --> 00:18:59,458 S�. Est� bien. 293 00:19:01,250 --> 00:19:03,667 As� tengo mucho tiempo para hablar de ti. 294 00:19:07,333 --> 00:19:08,417 �Qu� dir�s? 295 00:19:09,625 --> 00:19:11,042 -Probablemente lo peor.-�En serio? 296 00:19:11,292 --> 00:19:12,542 No hay nada malo en m�. 297 00:19:18,083 --> 00:19:19,083 �Qui�n es? 298 00:19:20,375 --> 00:19:22,042 �Tu madre y t�? 299 00:19:24,250 --> 00:19:25,417 Eso no deber�a estar aqu�. 300 00:19:27,833 --> 00:19:29,125 Terminar� de ordenar mis maletas. 301 00:19:29,708 --> 00:19:30,708 Est� bien. 302 00:19:44,625 --> 00:19:47,125 Entonces, �qu� opinas, cari�o? 303 00:19:47,250 --> 00:19:52,708 Bueno, por lo que dijo Penny,parece decepcionado. 304 00:19:53,625 --> 00:19:54,750 Un poco roto. 305 00:19:55,667 --> 00:19:58,875 S�, creo que lo que �l pas�, 306 00:19:59,208 --> 00:20:02,458 hizo algo con �l. hizo algo con �l. 307 00:20:03,458 --> 00:20:05,208 Quiz�s lo abri�. 308 00:20:05,875 --> 00:20:06,875 Tal vez. 309 00:20:07,500 --> 00:20:10,958 -No todo lo malo viene a destruirnos.-No. 310 00:20:15,875 --> 00:20:17,958 Pero estamos hablando de Penny. 311 00:20:19,500 --> 00:20:20,792 Creo que ella es joven. 312 00:20:21,958 --> 00:20:25,542 Y espero que no solo piense con el coraz�nsino tambi�n con la cabeza. 313 00:20:26,458 --> 00:20:27,458 Tal vez. 314 00:20:28,375 --> 00:20:29,542 Quiero decir, eso es... 315 00:20:31,292 --> 00:20:32,792 Esta es una gran decisi�n. 316 00:20:39,583 --> 00:20:42,417 -Ah� est�. Hola.-Hola. 317 00:20:43,792 --> 00:20:44,792 Entonces, 318 00:20:46,667 --> 00:20:47,750 �qu� opinan? 319 00:20:48,250 --> 00:20:50,750 Creo que est� muy bien presentado. 320 00:20:50,833 --> 00:20:53,583 -Puedo ver lo que ves en �l.-S�. 321 00:20:53,958 --> 00:20:55,125 Es muy... 322 00:20:55,708 --> 00:20:57,292 Muy bien educado. 323 00:20:58,958 --> 00:20:59,958 Muy simp�tico. 324 00:21:01,208 --> 00:21:05,375 A�n no he visto m�s all� de la m�scara, 325 00:21:06,875 --> 00:21:08,375 pero supongo que t� ya lo has visto. 326 00:21:08,833 --> 00:21:10,708 S�, lo he visto. 327 00:21:13,125 --> 00:21:14,708 Significa mucho para m� que les agrade. 328 00:21:18,708 --> 00:21:19,708 �Agradarnos? 329 00:21:20,417 --> 00:21:21,833 No dije que me agrada. 330 00:21:22,792 --> 00:21:24,542 No pongas palabras en mi boca, Penny. 331 00:21:30,083 --> 00:21:31,958 Listo, Bob. C�lmate. 332 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 -Tenemos que ser honestos.-Bob. 333 00:21:33,833 --> 00:21:37,667 Sabes lo importante que es esta decisi�n. 334 00:21:39,375 --> 00:21:40,375 �Verdad? 335 00:21:40,583 --> 00:21:41,583 S�. 336 00:21:42,417 --> 00:21:43,417 Excelente. 337 00:22:23,375 --> 00:22:24,375 Gene Lewis. 338 00:22:27,167 --> 00:22:28,167 Viktor. 339 00:22:29,250 --> 00:22:32,208 Debes ser el pilotode quien Bob y Maude han hablado. 340 00:22:34,125 --> 00:22:35,208 Entonces, �de d�nde eres, Vik? 341 00:22:35,958 --> 00:22:37,042 B�lgica. 342 00:22:37,500 --> 00:22:38,958 Y es Viktor, por favor. 343 00:22:41,292 --> 00:22:42,292 Lo siento. 344 00:22:42,875 --> 00:22:45,167 Ten cuidado al caminar por la noche. 345 00:22:45,917 --> 00:22:47,250 Por ese bosque. 346 00:22:49,250 --> 00:22:50,625 Hay acantilados por ah� 347 00:22:52,708 --> 00:22:54,208 en los que puedes subir 348 00:22:55,708 --> 00:22:57,500 sin darte cuenta de que est�n ah�. 349 00:23:01,375 --> 00:23:02,542 Gracias por la advertencia. 350 00:23:05,708 --> 00:23:07,042 No te quedes afuera mucho tiempo. 351 00:23:07,542 --> 00:23:09,292 Como te dije, puede ser traicionero. 352 00:23:23,083 --> 00:23:26,208 "El pueblo ve�a lo divinoen el mundo natural que los rodeaba, 353 00:23:26,333 --> 00:23:29,542 en los ritmos de las estaciones,y en los est�ndares de las estrellas. 354 00:23:29,667 --> 00:23:32,125 Trataban de mantenerun sentido de equilibrio y armon�a 355 00:23:32,208 --> 00:23:33,625 con este mundo sagrado, 356 00:23:33,875 --> 00:23:36,833 a trav�s de rituales y pr�cticasque reflejaban la comprensi�n 357 00:23:36,958 --> 00:23:38,542 del orden c�smico". 358 00:23:39,625 --> 00:23:41,833 Una deliciosa visi�n del mundo. 359 00:23:44,917 --> 00:23:48,125 Entonces Viktor, escuch�que eres un fant�stico marinero. 360 00:23:48,417 --> 00:23:49,542 No. 361 00:23:49,833 --> 00:23:52,292 Navego bien. Pero amo el mar. 362 00:23:53,292 --> 00:23:55,208 Navegar para permaneceren las aguas es dif�cil. 363 00:23:55,292 --> 00:23:56,833 No para un profesional como t�. 364 00:23:56,917 --> 00:23:58,250 Pero un novato como yo, 365 00:23:58,333 --> 00:24:01,417 bueno, sin un faro,no me atrever�a a intentarlo. bueno, sin un faro,no me atrever�a a intentarlo. 366 00:24:01,500 --> 00:24:02,542 Al menos no por aqu�. 367 00:24:04,792 --> 00:24:05,792 Ah� est�s. 368 00:24:06,917 --> 00:24:09,042 Casi no logro volver. 369 00:24:09,417 --> 00:24:12,292 -Todo pasa muy r�pido.-S�rvele un whisky a este hombre. 370 00:24:12,792 --> 00:24:13,792 Gracias. 371 00:24:18,833 --> 00:24:20,333 �Y t�, Gene? 372 00:24:20,500 --> 00:24:24,292 �Tienes tanto talentopara el mar como para el aire? 373 00:24:25,917 --> 00:24:28,667 No. Nada de eso.De hecho, es todo lo contrario. 374 00:24:28,958 --> 00:24:32,208 En esta casa no necesitas ser modesto. 375 00:24:32,375 --> 00:24:34,250 Con tus capacidades de piloto, 376 00:24:34,333 --> 00:24:35,958 estoy segura de que te ir�amuy bien en el mar. 377 00:24:37,417 --> 00:24:38,542 Bueno, gracias. 378 00:24:43,125 --> 00:24:45,167 �As� que estos cuadrosson todos tuyos, Bob? 379 00:24:47,042 --> 00:24:49,125 No. Son cuadros viejos. 380 00:24:49,208 --> 00:24:51,667 Es la antigua propiedad familiar. 381 00:24:51,750 --> 00:24:53,417 Hemos logrado trazar nuestro linaje 382 00:24:53,500 --> 00:24:56,708 hasta los primeros vikingosque invadieron la costa de Escocia. 383 00:24:57,458 --> 00:24:58,917 En ambos lados. 384 00:24:59,583 --> 00:25:00,583 Es verdad. Es verdad. 385 00:25:00,667 --> 00:25:01,917 No estaba bromeando 386 00:25:02,000 --> 00:25:04,708 cuando dije que descendemos de una largaestirpe de terratenientes escoceses. 387 00:25:05,625 --> 00:25:07,208 Mi abuelo era socialista. 388 00:25:07,542 --> 00:25:09,125 Utiliz� casi todo el dinero familiar 389 00:25:09,208 --> 00:25:11,958 y emigr� a los Estados Unidosa fines del siglo 19. 390 00:25:14,000 --> 00:25:15,583 Era un hombre de principios. 391 00:25:18,000 --> 00:25:19,125 -S�.-As� es. 392 00:25:20,417 --> 00:25:21,958 Deja que los muertos descansen. 393 00:25:32,000 --> 00:25:33,125 �Y t�, Viktor? 394 00:25:34,667 --> 00:25:36,833 �C�mo llegaste aqu�? 395 00:25:38,333 --> 00:25:41,500 Sabes, es una historia muy larga. 396 00:25:44,625 --> 00:25:45,958 �Y la versi�n corta? 397 00:25:52,250 --> 00:25:53,375 En casa, 398 00:25:53,667 --> 00:25:56,042 no pod�a mantener a mi familia. 399 00:25:56,917 --> 00:25:59,917 B�lgica es peque�a y hay pocos trabajos. 400 00:26:00,958 --> 00:26:02,042 Por eso viaj�. 401 00:26:03,833 --> 00:26:07,542 Logr� salir de B�lgica cuando el pa�scay� en manos de los nazis. 402 00:26:14,167 --> 00:26:15,958 �Puedes enviarles dinero ahora? 403 00:26:17,333 --> 00:26:19,000 No tengo noticias de ellos desde entonces. 404 00:26:25,458 --> 00:26:26,667 �D�nde est� tu alianza? 405 00:26:32,458 --> 00:26:34,333 -Est� enfri�ndose, cari�o.-Vamos a buscar m�s... 406 00:26:34,417 --> 00:26:36,125 Voy a buscar m�s le�a para la chimenea. 407 00:26:36,208 --> 00:26:38,750 Y algunas papas. 408 00:26:38,875 --> 00:26:40,708 Penny, �me ayudas? 409 00:26:40,792 --> 00:26:41,792 S�, claro. 410 00:27:01,583 --> 00:27:02,583 Hola. 411 00:27:04,458 --> 00:27:05,458 Hola. 412 00:27:06,250 --> 00:27:08,792 Solo quer�a pasar por aqu�para desearte buenas noches. 413 00:27:09,667 --> 00:27:10,667 Ven. 414 00:27:16,208 --> 00:27:17,375 �En qu� estabas trabajando? 415 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Nada. 416 00:27:19,833 --> 00:27:21,250 Solo garabateando. 417 00:27:23,458 --> 00:27:24,708 �Un artista? 418 00:27:25,292 --> 00:27:27,458 -�Bob te inspir�?-S�. 419 00:27:27,542 --> 00:27:33,125 S�, quiero aprender a pintar barcosy antiguas propiedades familiares. 420 00:27:34,417 --> 00:27:36,000 Espero que no haya sido demasiado. 421 00:27:37,750 --> 00:27:38,750 Quiero decir... 422 00:27:39,792 --> 00:27:44,292 S� que tienen personalidadesmuy marcantes. 423 00:27:44,958 --> 00:27:46,250 S�, claro, 424 00:27:47,292 --> 00:27:48,750 Pero son personas muy amables. 425 00:27:49,333 --> 00:27:51,542 Y muy inteligentes, tambi�n.Especialmente Maude. 426 00:27:51,625 --> 00:27:53,042 -S�.-La mitad de las veces, 427 00:27:53,125 --> 00:27:55,625 -no s� de lo que est� hablando.-Yo tampoco. 428 00:27:58,833 --> 00:28:00,625 Tengo mucha suerte de tenerlos. Tengo mucha suerte de tenerlos. 429 00:28:02,375 --> 00:28:04,417 Son la �nica familia verdaderaque todav�a tengo. 430 00:28:05,875 --> 00:28:06,875 Por eso... 431 00:28:08,917 --> 00:28:10,333 Quer�a volver a verlos. 432 00:28:12,333 --> 00:28:13,750 Ya sabes, solo por precauci�n. 433 00:28:16,458 --> 00:28:17,500 �Sobre qu�? 434 00:28:18,417 --> 00:28:19,417 Bueno, si la... 435 00:28:20,250 --> 00:28:24,667 Si la guerra no termina pronto,tendr� que volver al extranjero de nuevo. 436 00:28:25,458 --> 00:28:26,458 Por eso... 437 00:28:29,333 --> 00:28:30,333 Penny, 438 00:28:31,917 --> 00:28:33,958 no te pasar� nada. 439 00:28:37,417 --> 00:28:38,750 S�, probablemente tengas raz�n. 440 00:28:44,083 --> 00:28:46,375 No puedo soportar la ideade no estar contigo. 441 00:29:04,792 --> 00:29:06,667 No creo que debamos... 442 00:29:09,083 --> 00:29:13,083 No quiero faltarlesel respeto a Bob y Maude. 443 00:29:14,292 --> 00:29:15,750 -En su casa.-S�. 444 00:29:18,292 --> 00:29:21,000 -�Est� bien?-S�, tienes raz�n. 445 00:29:23,125 --> 00:29:24,750 Deber�amos salir entonces. 446 00:29:26,083 --> 00:29:29,208 No, creo que realmente tendr� que esperar. 447 00:29:31,833 --> 00:29:34,333 Para siempre y un d�a m�s,por siempre y para siempre. 448 00:29:38,375 --> 00:29:39,583 Buenas noches, mi amor. 449 00:29:41,458 --> 00:29:42,500 Dulces sue�os. 450 00:29:52,000 --> 00:29:54,625 Si se casan en la granja,�crees que nos invitar�n? 451 00:29:54,958 --> 00:29:56,375 No s�. Tal vez. 452 00:29:56,875 --> 00:29:58,667 �Puedo comprarun vestido nuevo si nos invitan? 453 00:30:04,083 --> 00:30:05,208 Ya veremos, cari�o. 454 00:30:12,833 --> 00:30:14,375 Quiero comprobar una cosa. Ven conmigo. 455 00:30:31,750 --> 00:30:33,125 T� no eres de aqu�. 456 00:30:33,375 --> 00:30:36,500 No, se�or.Me estoy quedando con Bob y Maude. 457 00:30:36,625 --> 00:30:39,292 Gene Lewis. Estoy comprometidocon su sobrina, Penny. 458 00:30:39,375 --> 00:30:40,792 �Felicidades! 459 00:30:41,333 --> 00:30:43,208 Una familia encantadora para casarse. 460 00:30:43,958 --> 00:30:45,750 Es un verdadero ejemplocon todo lo que pasaron. 461 00:30:47,667 --> 00:30:49,375 �Disculpa? Creo que no entend�. 462 00:30:50,667 --> 00:30:51,750 �Penny no te lo dijo? 463 00:30:53,958 --> 00:30:55,583 Bueno, eso ya no es asunto m�o. 464 00:30:56,000 --> 00:30:58,125 �l es el Sargento Collins.Yo soy el Capit�n Quinn. 465 00:30:59,042 --> 00:31:00,167 �Est�s aqu� solo? �Est�s aqu� solo? 466 00:31:01,708 --> 00:31:03,292 No, en realidad sal� a ver... 467 00:31:05,333 --> 00:31:06,583 Estaba aqu� hace un minuto. 468 00:31:07,875 --> 00:31:09,833 Es Viktor, �verdad? �El hu�sped? 469 00:31:10,458 --> 00:31:12,667 He tratado de hablar con �l,pero nunca est� cerca. 470 00:31:12,958 --> 00:31:14,125 Es dif�cil encontrarlo. 471 00:31:15,667 --> 00:31:16,750 S�, s� lo que significa. 472 00:31:19,917 --> 00:31:20,958 �Qu� pas� con tu pierna? 473 00:31:22,833 --> 00:31:24,250 Me lesion� en Francia. 474 00:31:27,125 --> 00:31:28,125 �Choque de avi�n? 475 00:31:31,000 --> 00:31:32,958 -�Ya lo sabes?-S�. 476 00:31:33,458 --> 00:31:36,208 Tenemos un contacto en com�n. McVean. 477 00:31:38,792 --> 00:31:40,208 Pidi� un informe. 478 00:31:44,625 --> 00:31:46,500 De hecho, escrib� algunas cosas. 479 00:31:46,833 --> 00:31:48,625 Sobre el invitado, Viktor. 480 00:31:49,333 --> 00:31:51,750 Todav�a nada concreto,pero ya sabes como es... 481 00:31:52,667 --> 00:31:55,542 Tuvimos pocas interacciones,pero todo est� aqu� anotado. 482 00:31:58,917 --> 00:32:00,625 Este es el tel�fono para el campamento. Este es el tel�fono para el campamento. 483 00:32:01,042 --> 00:32:04,375 Si necesitas algo,cualquier cosa, puedes llamar. 484 00:32:04,750 --> 00:32:06,833 -Por supuesto. Gracias.-Mantente alerta. 485 00:32:06,917 --> 00:32:07,917 Sin dudas. 486 00:32:16,542 --> 00:32:17,542 �Qui�n era ese? 487 00:32:19,458 --> 00:32:20,458 �A d�nde fuiste? 488 00:32:21,958 --> 00:32:23,458 A cuidar las ovejas. 489 00:32:23,958 --> 00:32:26,417 El capit�n de la Guardia Estatalestuvo aqu�. 490 00:32:28,042 --> 00:32:29,167 Patrullas de rutina. 491 00:32:29,833 --> 00:32:30,917 �Qu� te trae por aqu�? 492 00:32:32,292 --> 00:32:35,083 Bueno, esperaba que pudierasllevarme a la ciudad. 493 00:32:35,417 --> 00:32:38,500 Quiero comprar algunas cosasque faltan y salir un poco de la casa. 494 00:32:40,208 --> 00:32:41,292 S�, claro. 495 00:32:41,375 --> 00:32:43,667 Ya terminamos aqu�.Puedo ordenar esto m�s tarde. 496 00:32:43,917 --> 00:32:45,583 -Sube.-Gracias. 497 00:32:50,292 --> 00:32:51,375 El Guardia Estatal, 498 00:32:51,917 --> 00:32:54,333 dijo algunas cosassobre todo lo que sucedi� 499 00:32:54,417 --> 00:32:55,708 con la familia de Penny. 500 00:32:56,958 --> 00:32:57,958 �Qu� pasa? 501 00:32:59,333 --> 00:33:00,750 �Sabes a qu� se refer�a? �Sabes a qu� se refer�a? 502 00:33:01,417 --> 00:33:02,792 -Probablemente la muerte de su madre.-Jocelyn. 503 00:33:04,208 --> 00:33:05,208 �Qu�? 504 00:33:05,875 --> 00:33:08,417 -�No lo sabes?-Ella no habla de sus padres. 505 00:33:09,083 --> 00:33:12,167 Maude la ha criadocomo su hija desde que era peque�a. 506 00:33:13,000 --> 00:33:15,583 -�C�mo muri�?-No lo sabemos con certeza. 507 00:33:16,375 --> 00:33:19,375 Dicen que sali� a caminar por la noche 508 00:33:19,458 --> 00:33:22,083 y al d�a siguiente encontraron su cuerpo 509 00:33:22,167 --> 00:33:25,125 en la base de los acantilados,en las rocas junto al mar. 510 00:33:25,417 --> 00:33:27,208 Dicen que ella nunca se recuper� 511 00:33:27,292 --> 00:33:29,667 de la muerte del padre de Pennyen la Gran Guerra. 512 00:33:30,125 --> 00:33:31,417 Es una verdadera tragedia. 513 00:33:31,708 --> 00:33:33,417 Fue ah� que Bob y Maude la acogieron 514 00:33:33,583 --> 00:33:36,750 y la criaron como una hija.No le digas a nadie que te dijimos esto. 515 00:33:38,042 --> 00:33:41,750 Bob ya me advirti� varias vecesque nunca toque el tema frente a Penny. 516 00:33:41,917 --> 00:33:43,167 Espera. 517 00:33:46,125 --> 00:33:47,458 Algo no est� bien. 518 00:33:52,958 --> 00:33:54,500 Hay algo mal con el motor. 519 00:33:55,208 --> 00:33:57,667 Qu�date aqu�, me ocupar�. 520 00:33:59,458 --> 00:34:00,625 �C�mo est� su pierna? �C�mo est� su pierna? 521 00:34:00,958 --> 00:34:02,708 �Sabes si la herida se est� curando? 522 00:34:04,625 --> 00:34:06,542 Est� bien. 523 00:34:07,583 --> 00:34:09,917 Todav�a no se cur�, pero est� bien. 524 00:34:10,542 --> 00:34:12,125 S�, estas cosas llevan tiempo. 525 00:34:14,125 --> 00:34:15,125 Es verdad. 526 00:34:18,042 --> 00:34:19,250 Lo estoy intentando, Penny. 527 00:34:20,292 --> 00:34:21,458 Realmente lo estoy intentando. 528 00:34:25,375 --> 00:34:28,083 Pero no estoy viendo lo que ves en �l. 529 00:34:28,208 --> 00:34:30,250 No lo est�s viendo en su mejor momento. 530 00:34:31,125 --> 00:34:33,792 Creo que la experienciaen Francia lo cambi�. 531 00:34:34,750 --> 00:34:35,750 �l est�... 532 00:34:36,417 --> 00:34:38,583 Creo que ahora lo est� sintiendo todo. 533 00:34:38,833 --> 00:34:41,500 Solo quiero que est�s con un hombre 534 00:34:42,125 --> 00:34:45,917 con contenido, confianza y visi�n. 535 00:34:48,875 --> 00:34:50,750 Tienes que confiaren este hombre con tu vida. 536 00:34:51,083 --> 00:34:52,083 Y conf�o. 537 00:34:52,583 --> 00:34:54,583 Es confiable. 538 00:34:57,292 --> 00:34:58,458 Realmente lo es. 539 00:35:00,250 --> 00:35:01,625 Solo necesita tiempo. 540 00:35:04,125 --> 00:35:05,375 Ver�s lo que veo. 541 00:35:08,958 --> 00:35:09,958 Est� comprometido. 542 00:35:13,292 --> 00:35:14,667 Bueno, se enamor� de ti. 543 00:35:17,125 --> 00:35:18,750 -S�.-Ese es un compromiso. 544 00:35:35,667 --> 00:35:37,417 Gene, eres t�. 545 00:35:38,125 --> 00:35:39,250 �Todo est� bien? 546 00:35:40,625 --> 00:35:43,500 -Lo siento, ya iba a entrar.-No, termina. 547 00:35:44,375 --> 00:35:45,667 No me molesta. 548 00:35:48,333 --> 00:35:50,042 -Hola.-�C�mo est�s? 549 00:35:51,500 --> 00:35:52,583 Entonces, �a d�nde fuiste? 550 00:35:54,000 --> 00:35:55,167 Yo... 551 00:35:55,958 --> 00:35:57,958 Le ped� a Jockque me llevara a la ciudad, pero... 552 00:36:00,375 --> 00:36:02,375 D�jame adivinar. No pudieron llegar. 553 00:36:04,292 --> 00:36:05,292 As� es. 554 00:36:07,958 --> 00:36:10,250 Jock ha tenido algunosproblemas con la polic�a. 555 00:36:10,833 --> 00:36:12,458 Embriaguez y desorden. 556 00:36:13,875 --> 00:36:17,125 Hoy en d�a, evita ir a la ciudad 557 00:36:17,583 --> 00:36:18,833 para no caer en tentaciones. 558 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 Por eso... 559 00:36:21,417 --> 00:36:23,292 No s� por qu�, pero no me sorprende. 560 00:36:25,208 --> 00:36:26,500 S�, s� lo que quieres decir. 561 00:36:27,708 --> 00:36:28,708 El aspecto. 562 00:36:29,375 --> 00:36:30,375 "Mira, Stern". 563 00:36:37,667 --> 00:36:41,083 Jock dijo que te viohablando con la Guardia Estatal. 564 00:36:42,583 --> 00:36:45,208 Pas� por un minuto... 565 00:36:46,375 --> 00:36:48,292 Estaba preguntandopor Viktor, en realidad. 566 00:36:49,708 --> 00:36:51,958 Le pareci� raro tenera alguien viviendo aqu� 567 00:36:52,583 --> 00:36:53,625 que �l no conoc�a. 568 00:37:01,500 --> 00:37:03,417 Debe haber sido un malentendido. 569 00:37:06,458 --> 00:37:08,083 -Vamos.-Est� bien. 570 00:37:22,375 --> 00:37:24,833 Es tan bueno tener a Penny de vuelta. 571 00:37:25,375 --> 00:37:27,750 Bob y Maude se ponenmuy contentos cuando ella est� cerca. 572 00:37:27,833 --> 00:37:29,958 S�, ella habla mucho de este lugar. 573 00:37:30,292 --> 00:37:32,417 Creo que nunca hab�aestado tanto tiempo lejos. 574 00:37:33,833 --> 00:37:36,042 �C�mo se conocieron? 575 00:37:39,875 --> 00:37:42,500 Fue en Inglaterra,despu�s de que ella escap� de Par�s. 576 00:37:44,958 --> 00:37:46,250 �Amor a primera vista? 577 00:37:48,875 --> 00:37:50,708 No exactamente. 578 00:37:52,000 --> 00:37:54,208 Le invit� tantas veces a salir,que pens� que la guerra 579 00:37:54,292 --> 00:37:55,667 terminar�a antes de que aceptara. 580 00:37:56,958 --> 00:37:58,958 Afortunadamente, mi persistenciafue m�s fuerte que la de ella. 581 00:38:02,333 --> 00:38:03,833 �Qu� hac�a ella en Par�s? 582 00:38:06,292 --> 00:38:07,417 �Y t�, Viktor? 583 00:38:08,708 --> 00:38:11,167 Debe ser dif�cil estar tan lejos de casa. 584 00:38:11,792 --> 00:38:12,958 �De d�nde eres? 585 00:38:14,875 --> 00:38:16,208 B�lgica. 586 00:38:17,375 --> 00:38:18,958 �No ser�s de Antu�rpia, por casualidad? 587 00:38:19,708 --> 00:38:20,708 Exactamente. 588 00:38:22,083 --> 00:38:25,167 Mi padre fue para all�despu�s de la �ltima guerra. 589 00:38:27,000 --> 00:38:28,958 Me habl� de un bar nocturno. 590 00:38:29,667 --> 00:38:30,917 El Gato Negro. 591 00:38:31,792 --> 00:38:32,833 Debes conocerlo. 592 00:38:32,917 --> 00:38:33,917 �No? 593 00:38:35,958 --> 00:38:37,958 Dijo que cualquieraque haya estado en Antu�rpia 594 00:38:38,083 --> 00:38:39,750 conocer�a el Bar Gato Negro. 595 00:38:40,792 --> 00:38:41,833 Por supuesto. 596 00:38:42,708 --> 00:38:44,792 Maravilloso lugar. El Gato Negro. 597 00:38:46,292 --> 00:38:47,292 S�. 598 00:38:48,542 --> 00:38:49,875 No, espera. 599 00:38:50,833 --> 00:38:51,833 Era en Gent. 600 00:38:53,458 --> 00:38:55,125 Mi padre fue a Gent. 601 00:38:58,292 --> 00:39:00,792 Gene, �est�s bien? �Qu� pas�? Gene, �est�s bien? �Qu� pas�? 602 00:39:03,583 --> 00:39:04,708 Debe haberse resbalado. 603 00:39:06,792 --> 00:39:07,833 �Est�s bien? 604 00:39:16,125 --> 00:39:18,417 Hola, cari�o.�Tan pronto de vuelta del granero? 605 00:39:18,500 --> 00:39:19,958 Debes haber disfrutadosalir un poco de casa. 606 00:39:20,042 --> 00:39:22,083 -�C�mo te fue?-Bien, sabes, 607 00:39:22,167 --> 00:39:25,583 aparte de casi ser empalado por un baldede herramientas que se cay�... 608 00:39:25,667 --> 00:39:28,542 -Tienes raz�n, fue divertido.-�Est�s bien? 609 00:39:28,625 --> 00:39:30,833 S�, estoy bien. Casi me golpea. 610 00:39:30,917 --> 00:39:33,542 Me golpe� la rodillatratando de salir de mi camino. 611 00:39:34,083 --> 00:39:35,750 Estaba frente a Viktor. 612 00:39:36,292 --> 00:39:37,292 Qu� sorpresa. 613 00:39:39,333 --> 00:39:41,625 Estoy segura de que solo fue un accidente. 614 00:39:43,625 --> 00:39:44,625 S�, tal vez. 615 00:39:45,833 --> 00:39:48,208 No sugieres que lo hayahecho a prop�sito, �verdad? 616 00:39:49,500 --> 00:39:51,708 No. Quiero decir, no exactamente. 617 00:39:52,500 --> 00:39:54,625 Hay algo en este tipoque no me inspira confianza. 618 00:39:54,708 --> 00:39:55,917 Hola. 619 00:39:56,375 --> 00:39:59,083 Lo siento. Demor� mucho en la biblioteca. 620 00:39:59,167 --> 00:40:02,500 No quer�an dejar que me llevesus preciosas ediciones extranjeras, No quer�an dejar que me llevesus preciosas ediciones extranjeras, 621 00:40:02,583 --> 00:40:04,708 pero al final lo consegu�. 622 00:40:05,333 --> 00:40:09,417 De todos modos, iremos a la ciudady debemos volver en dos d�as, 623 00:40:09,500 --> 00:40:12,250 si la niebla se va. Pero nunca se sabe. 624 00:40:12,375 --> 00:40:14,167 No ser�a la primera vezque quedamos presos. 625 00:40:14,250 --> 00:40:16,000 �Hay alguna forma de que ayude? 626 00:40:16,542 --> 00:40:18,875 Creo que tienen todo bajo control. 627 00:40:19,125 --> 00:40:21,750 �Por qu� los dos tortolitosno pasan tiempo juntos? 628 00:40:22,083 --> 00:40:23,750 �Qu� te parece si damos ese paseo? 629 00:40:24,292 --> 00:40:25,458 �Fortalecer tu pierna? 630 00:40:28,667 --> 00:40:29,667 Buena idea. 631 00:40:52,750 --> 00:40:53,750 Es un lugar hermoso. 632 00:40:56,583 --> 00:40:59,250 A veces creo que ser�ael refugio perfecto. 633 00:41:00,458 --> 00:41:02,750 Huir hasta que termine la guerra. 634 00:41:03,542 --> 00:41:04,542 Si tan solo fuera posible. 635 00:41:07,708 --> 00:41:09,667 Quiero decir,�por qu� realmente estamos peleando? 636 00:41:09,958 --> 00:41:11,250 No es nuestra guerra. 637 00:41:12,542 --> 00:41:13,792 Al menos, no en Europa. 638 00:41:19,333 --> 00:41:20,375 �De qu� est�s hablando? 639 00:41:21,708 --> 00:41:22,958 No hablas en serio, �verdad? 640 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 No, yo... 641 00:41:26,708 --> 00:41:28,167 Eso no es lo que quise decir. 642 00:41:30,375 --> 00:41:31,458 Entonces, �a qu� te refieres? 643 00:41:33,250 --> 00:41:35,417 Solo quer�a decir que... 644 00:41:36,958 --> 00:41:40,167 He visto de lo que somos capaces. 645 00:41:43,625 --> 00:41:45,917 No estoy segurade si nuestro lado es tan bueno. 646 00:41:51,125 --> 00:41:52,458 Por supuesto que no, Penny. 647 00:41:55,250 --> 00:41:58,042 Pero eso contra lo que estamosluchando es otra cosa. 648 00:41:59,083 --> 00:42:01,333 -S�.-Es puro mal. -S�.-Es puro mal. 649 00:42:01,417 --> 00:42:03,208 Lo s�. Por supuesto. 650 00:42:03,417 --> 00:42:04,458 Tienes raz�n. 651 00:42:07,292 --> 00:42:09,125 A veces es dif�cil lidiar con esto. 652 00:42:11,833 --> 00:42:13,042 Todas estas muertes. 653 00:42:14,458 --> 00:42:15,917 Todos estos secretos. 654 00:42:19,667 --> 00:42:22,167 Ojal� nos hubi�ramosconocido antes de esto. 655 00:42:24,875 --> 00:42:26,542 Estoy feliz de habernos conocido. 656 00:42:31,833 --> 00:42:32,875 Yo tambi�n. 657 00:42:43,792 --> 00:42:45,833 �Sabes lo que es realmentebueno en este lugar? 658 00:42:48,208 --> 00:42:51,583 No hay nadie alrededorpara sentirse "ofendido". 659 00:42:55,417 --> 00:42:56,417 Bien. 660 00:43:20,625 --> 00:43:21,625 No. 661 00:43:21,708 --> 00:43:22,708 Hay algo. 662 00:43:23,208 --> 00:43:25,417 -�L�piz labial?-S�. 663 00:43:51,500 --> 00:43:52,500 �Tienes hambre? 664 00:43:56,250 --> 00:43:57,750 �De d�nde vino toda esta comida? 665 00:43:59,292 --> 00:44:00,292 �A qu� te refieres? �A qu� te refieres? 666 00:44:01,667 --> 00:44:03,917 Esto da para una semanade raciones, como m�nimo. 667 00:44:04,792 --> 00:44:05,792 �Y? 668 00:44:07,208 --> 00:44:08,375 Es ilegal. 669 00:44:09,333 --> 00:44:11,375 -No, est� bien.-Claro que no, Viktor. 670 00:44:11,458 --> 00:44:13,083 Hay familias que necesitan esta comida. 671 00:44:13,500 --> 00:44:14,667 �De d�nde la sacaste? 672 00:44:17,167 --> 00:44:18,333 �Qu� es todo esto? 673 00:44:21,417 --> 00:44:22,417 �Viktor? 674 00:44:23,333 --> 00:44:25,958 De hecho, era una oferta de paz. 675 00:44:26,042 --> 00:44:27,292 �De d�nde la sacaste? 676 00:44:28,875 --> 00:44:32,958 Un agricultor para el que trabajoa veces me paga con productos. 677 00:44:33,667 --> 00:44:37,208 Salchichas, huevos, tocino,ese tipo de cosas. 678 00:44:38,875 --> 00:44:40,417 Quer�a compartirlas con ustedes. 679 00:44:42,167 --> 00:44:44,500 Bueno, gracias, Viktor. Se ve genial. 680 00:44:51,833 --> 00:44:54,083 -�Qu� fue eso?-�De verdad le crees? 681 00:44:54,458 --> 00:44:55,958 -�Sobre qu�?-�No te parece extra�o? 682 00:44:56,042 --> 00:44:57,042 Habla m�s bajo. 683 00:44:57,125 --> 00:44:59,000 -Esconde comida, Penny.-Est� bien. 684 00:44:59,083 --> 00:45:00,917 Los agricultores no puedensimplemente darlo. Los agricultores no puedensimplemente darlo. 685 00:45:01,000 --> 00:45:02,667 �l est� compartiendo con nosotros. 686 00:45:02,750 --> 00:45:03,958 Est� siendo amable. 687 00:45:04,958 --> 00:45:06,667 Bob conf�a en Viktor, 688 00:45:06,750 --> 00:45:09,292 y eso deber�a ser suficiente, �de acuerdo? 689 00:45:10,125 --> 00:45:11,125 Bien. 690 00:45:12,083 --> 00:45:13,292 Pero no comer� esa comida. 691 00:45:15,875 --> 00:45:16,875 Est� bien. 692 00:45:26,500 --> 00:45:29,208 La comida est� deliciosa, Viktor. Gracias. 693 00:45:37,625 --> 00:45:40,042 S�, gracias, Vik. 694 00:46:11,292 --> 00:46:12,292 �Penny! 695 00:46:14,042 --> 00:46:15,542 �Penny, no! 696 00:50:47,667 --> 00:50:48,833 Lo siento si te despert�. 697 00:50:58,000 --> 00:50:59,667 Puedes enga�ar a los dem�s, 698 00:51:02,167 --> 00:51:03,208 pero no a m�. 699 00:51:06,042 --> 00:51:07,042 �Escuchaste lo que dije? 700 00:51:12,917 --> 00:51:14,583 �Tenemos alg�n problema aqu�? 701 00:51:16,750 --> 00:51:18,167 �Hay algo que no sepa? 702 00:51:21,625 --> 00:51:23,583 �Realmente pensaste que no sab�a, Viktor? 703 00:51:25,708 --> 00:51:26,708 �Saber qu�? 704 00:51:32,417 --> 00:51:33,500 �Qu� est�s haciendo? 705 00:51:33,917 --> 00:51:36,667 �Con qui�n tratabas de comunicartepor esa radio anoche? 706 00:51:38,208 --> 00:51:39,208 Escucha... 707 00:51:40,500 --> 00:51:43,833 -Puedo explicarlo.-S�, realmente creo que deber�as. 708 00:51:45,958 --> 00:51:47,125 No m�s mentiras. 709 00:51:49,083 --> 00:51:51,583 Trataba de comunicarme con mi esposa. 710 00:51:53,042 --> 00:51:55,333 La resistencia en Franciaprometi� encontrarla. 711 00:51:55,417 --> 00:51:57,333 �Dije que nada de mentiras! 712 00:51:58,792 --> 00:51:59,833 No estoy mintiendo. 713 00:52:00,625 --> 00:52:03,250 �Mentira! Esa radio no llega a Francia. 714 00:52:03,333 --> 00:52:06,417 Hay estaciones de relevosreunidas a lo largo de la costa. 715 00:52:07,667 --> 00:52:08,917 Se acab�, Viktor. 716 00:52:11,417 --> 00:52:13,292 Te entregar� a la Guardia Estatal. 717 00:52:14,042 --> 00:52:15,708 Y ellos se encargar�n del resto. 718 00:52:16,917 --> 00:52:18,125 Nazi de mierda... 719 00:52:23,500 --> 00:52:26,958 Deber�as tener cuidado al apuntarcon un arma a personas que no conoces. 720 00:52:27,417 --> 00:52:31,000 O perder�s la cabezam�s r�pido de lo que piensas. 721 00:52:31,083 --> 00:52:32,083 �Gene? 722 00:52:36,083 --> 00:52:39,000 No todo es lo que parece. 723 00:52:40,417 --> 00:52:41,417 �Gene? 724 00:52:46,625 --> 00:52:47,875 �Pero qu� est� pasando aqu�? 725 00:52:49,167 --> 00:52:50,458 Se tropez�. 726 00:52:51,458 --> 00:52:53,708 Perdi� el equilibrio.Solo lo estaba ayudando a levantarse. 727 00:52:59,042 --> 00:53:00,125 �No es cierto? �No es cierto? 728 00:53:20,375 --> 00:53:21,375 �Gene! 729 00:53:21,917 --> 00:53:25,083 -�Qu� fue eso?-Le di el beneficio de la duda, Penny. 730 00:53:25,208 --> 00:53:26,625 Juro que se lo di, pero... 731 00:53:27,167 --> 00:53:28,958 -�Pero qu�?-�Es un esp�a nazi! 732 00:53:29,083 --> 00:53:30,708 -�Qui�n, Viktor?-�S�! 733 00:53:30,792 --> 00:53:32,458 Lo atrap� usando una radioen su habitaci�n anoche. 734 00:53:32,542 --> 00:53:35,833 -�Una Radio?-S�. Una radio del tama�o de una maleta. 735 00:53:35,917 --> 00:53:37,792 Estaba en su habitaci�n. 736 00:53:37,875 --> 00:53:38,958 Y ahora ha desaparecido. 737 00:53:39,792 --> 00:53:41,042 �Y c�mo lo viste? 738 00:53:42,333 --> 00:53:44,708 -�Lo estabas espiando?-�Qu�? �No! 739 00:53:45,042 --> 00:53:46,583 Me despert� en medio de la noche. 740 00:53:46,875 --> 00:53:47,875 �Y? 741 00:53:51,208 --> 00:53:52,542 Y entr� a su habitaci�n. 742 00:53:54,417 --> 00:53:56,250 -�Lo sab�a!-�Qu� quer�as que hiciera, Penny? 743 00:53:56,333 --> 00:53:57,417 -�Ignorarlo?-Lo sab�a. 744 00:53:57,583 --> 00:53:59,208 �Fue a mi habitaci�n con un arma! 745 00:53:59,292 --> 00:54:01,083 �Estaba justo ah�, con un arma! �Estaba justo ah�, con un arma! 746 00:54:02,042 --> 00:54:03,542 -No me crees.-Por el amor de Dios, Gene. 747 00:54:03,667 --> 00:54:04,667 �Me crees o no? 748 00:54:04,750 --> 00:54:06,458 -Gene, c�lmate.-�Me crees o no? 749 00:54:06,542 --> 00:54:09,125 -Sabes a qu� suena todo esto.-�No invent� nada! 750 00:54:09,208 --> 00:54:10,667 �S� lo que vi! 751 00:54:14,583 --> 00:54:16,208 Lo siento, pero s� lo que vi. 752 00:54:16,500 --> 00:54:18,625 -Gene, es suficiente.-No estoy inventando nada. Lo juro... 753 00:54:19,500 --> 00:54:21,042 Est� bien. Te creo. 754 00:54:21,417 --> 00:54:22,625 �De acuerdo? Creo en ti. 755 00:54:25,208 --> 00:54:27,750 Lo revisar� con la OSS.Ver� si hay algo sobre �l. 756 00:54:27,833 --> 00:54:29,583 -Por ti. �Est� bien?-S�. 757 00:54:30,250 --> 00:54:31,250 Gracias. 758 00:54:36,083 --> 00:54:38,083 -Creo que debo ver c�mo est� Viktor.-�Por qu�? 759 00:54:39,375 --> 00:54:40,833 Mantener a los enemigos cerca, �verdad? 760 00:54:42,250 --> 00:54:43,917 E hiciste el papel de tonto. 761 00:54:56,125 --> 00:54:58,625 Te pido disculpas por todo esto. 762 00:54:59,125 --> 00:55:01,167 �l est� obsesionado contigo. �l est� obsesionado contigo. 763 00:55:02,083 --> 00:55:04,833 -Paranoico.-�l no est� bien. 764 00:55:06,458 --> 00:55:07,542 No lo est�. 765 00:55:08,917 --> 00:55:12,458 Tengo miedo de que haga algo irracional. 766 00:55:13,958 --> 00:55:15,375 No puedo entenderlo. 767 00:55:16,708 --> 00:55:18,458 �Por qu� dir�a esas cosas sobre ti? 768 00:55:18,708 --> 00:55:21,542 Es dif�cil ser nosotros mismosen tiempos de guerra. 769 00:55:23,625 --> 00:55:24,917 Lo es, �verdad? 770 00:55:33,208 --> 00:55:34,250 S�, exactamente. 771 00:55:35,250 --> 00:55:37,667 �l tambi�n estuvo espiando. 772 00:55:38,583 --> 00:55:42,750 Creo que hay razones para creerque �l sabe m�s de lo que est� revelando. 773 00:55:47,583 --> 00:55:48,583 Entendido. 774 00:56:03,417 --> 00:56:04,708 Penny, lo siento. 775 00:56:06,708 --> 00:56:07,708 Est� bien. 776 00:56:11,208 --> 00:56:12,708 Gene, era la OSS. 777 00:56:13,667 --> 00:56:14,875 Habl� de Viktor. 778 00:56:15,417 --> 00:56:17,083 -�Todo est� bien?-S�. 779 00:56:17,167 --> 00:56:18,250 Yo solo... 780 00:56:19,208 --> 00:56:20,833 Hay un prisionero en el puesto avanzado. 781 00:56:20,917 --> 00:56:22,458 Puede tener informaci�n sobre Viktor. 782 00:56:23,042 --> 00:56:24,875 -Por lo tanto...-�Debo ir a hablar con �l? 783 00:56:24,958 --> 00:56:26,792 No, est� bien. Yo me encargo. 784 00:56:27,708 --> 00:56:29,292 Solo tengo que ir a buscar los guantes. 785 00:56:48,833 --> 00:56:50,833 CAPIT�N JOSEPH QUINN 786 00:56:50,917 --> 00:56:53,333 OFICINA DE LA GUARDIA ESTATALDE MASSACHUSSETTS 787 00:58:23,167 --> 00:58:26,208 �Con qui�n te vas a encontrar? 788 00:58:28,958 --> 00:58:30,208 �D�nde est�n los archivos? 789 00:58:30,375 --> 00:58:31,958 -�D�nde est�n, pedazo de mierda?-�Sargento! 790 00:58:32,208 --> 00:58:33,500 �No ves que ya tuvo lo suficiente? 791 00:58:33,750 --> 00:58:35,083 -Pero, se�ora, me dijeron...-�Afuera! 792 00:58:35,167 --> 00:58:36,333 -Me dijeron...-�Ahora! 793 00:58:38,792 --> 00:58:40,833 �Nazi de mierda! Traidor. 794 00:58:46,750 --> 00:58:50,042 Tengo que disculparmeen nombre del sargento. 795 00:58:50,167 --> 00:58:51,167 �l... 796 00:58:52,708 --> 00:58:55,083 Pas� por mucho en la �ltima guerra. 797 00:58:55,708 --> 00:58:59,958 Y creo que lo hizo un poco s�dico. 798 00:59:02,167 --> 00:59:05,375 Pero ahora que se ha ido, y estamos solos, 799 00:59:07,667 --> 00:59:09,417 podemos hablar. 800 00:59:53,208 --> 00:59:54,625 �Qu� est�s haciendo? 801 00:59:57,000 --> 00:59:58,000 Nada. 802 01:00:00,958 --> 01:00:02,208 No parece nada. 803 01:00:03,875 --> 01:00:05,333 Porque, como dije: 804 01:00:06,708 --> 01:00:08,333 "No todo es lo que parece". 805 01:00:20,458 --> 01:00:22,167 Lamento hacerte esperar todo el d�a. 806 01:00:22,917 --> 01:00:25,375 Todo est� bien. Me mantuve ocupado. 807 01:00:27,250 --> 01:00:28,250 A�n as�. 808 01:00:28,708 --> 01:00:31,000 Pude pasar un tiempo junto al mar. 809 01:00:33,333 --> 01:00:34,875 Menos mal que tomastealgo positivo de esto. 810 01:00:36,417 --> 01:00:37,792 Fue hasta gracioso... 811 01:00:38,625 --> 01:00:42,250 Vi un velero trepando por la costa,al lado de los acantilados. 812 01:00:42,333 --> 01:00:43,792 Cerca de la pared rocosa. 813 01:00:48,250 --> 01:00:50,458 �No hay muchos marineros por aqu�? 814 01:00:50,708 --> 01:00:51,708 S�. 815 01:00:51,958 --> 01:00:53,875 Pero no deber�an navegaren esta �poca del a�o. 816 01:00:54,875 --> 01:00:56,292 Mucho menos en esa �rea. 817 01:00:56,708 --> 01:00:58,292 No estoy diciendo nadasobre nuestro hu�sped, 818 01:00:58,375 --> 01:01:00,667 pero el auto de Viktor no estaba hoy, pero el auto de Viktor no estaba hoy, 819 01:01:00,750 --> 01:01:02,917 as� que tal vez sepa algo. 820 01:01:02,958 --> 01:01:04,958 Preguntar� por ah�. 821 01:01:05,375 --> 01:01:07,125 Ver si descubro qui�n era. 822 01:02:16,542 --> 01:02:17,583 �Mierda! 823 01:02:45,833 --> 01:02:46,833 �Hola? 824 01:02:57,167 --> 01:02:58,167 �Maldici�n! 825 01:03:02,708 --> 01:03:03,708 �Gene? 826 01:03:05,417 --> 01:03:06,417 Hola. 827 01:03:07,667 --> 01:03:08,667 Regresaste. 828 01:03:09,583 --> 01:03:10,750 S�, lo siento. 829 01:03:10,958 --> 01:03:12,250 Pens� que estabas durmiendo. 830 01:03:13,667 --> 01:03:14,833 No quer�a despertarte. 831 01:03:21,500 --> 01:03:22,583 �Alg�n problema? 832 01:03:29,333 --> 01:03:30,583 Vi luces. 833 01:03:30,958 --> 01:03:33,167 Vi una luz parpadeando a la distancia. 834 01:03:34,417 --> 01:03:38,167 Parec�a que alguien estaba se�alando.No tiene mucho sentido. 835 01:03:39,208 --> 01:03:41,333 Pero creo que es alem�n. 836 01:03:44,292 --> 01:03:45,750 Parece una marca para un encuentro. 837 01:03:50,250 --> 01:03:51,750 �Jock habla alem�n? 838 01:03:54,458 --> 01:03:55,458 No. 839 01:03:58,125 --> 01:03:59,708 Pero sabes qui�n probablemente habla. 840 01:04:05,083 --> 01:04:06,083 S�. 841 01:04:10,333 --> 01:04:11,333 Bien. 842 01:04:19,333 --> 01:04:20,333 �Qu� pasa? 843 01:04:25,083 --> 01:04:28,542 Lo que te dir� ahora es altamenteconfidencial y no se puede repetir. 844 01:04:38,750 --> 01:04:40,292 Habl� con el cuartel general. 845 01:04:40,667 --> 01:04:44,083 Hace unos d�as, los documentossobre la invasi�n aliada de Europa 846 01:04:44,500 --> 01:04:45,708 se vieron comprometidos. 847 01:04:47,375 --> 01:04:50,708 La OSS intercept� un mensaje codificado 848 01:04:51,125 --> 01:04:53,708 de un esp�a tratando de escaparcon informaci�n a otro pa�s. 849 01:04:54,458 --> 01:04:56,125 Se rastrearon hastauno kil�metros cerca de aqu�. 850 01:04:56,208 --> 01:04:57,208 Lo s�. 851 01:04:59,583 --> 01:05:00,625 �Qu� quieres decir con "lo s�"? �Qu� quieres decir con "lo s�"? 852 01:05:04,083 --> 01:05:05,542 Quiero decir... 853 01:05:06,542 --> 01:05:08,083 Es lo que he estadotratando de decirte, Penny, 854 01:05:08,167 --> 01:05:09,583 sobre que Viktor no sea confiable. 855 01:05:11,792 --> 01:05:12,792 Pero... 856 01:05:16,375 --> 01:05:17,583 Ni siquiera puedo creerlo. 857 01:05:22,292 --> 01:05:26,833 Al menos sabemosque lo encontrar�n pronto. 858 01:05:28,875 --> 01:05:29,875 Entonces... 859 01:05:31,125 --> 01:05:32,417 �Lo buscamos? 860 01:05:32,792 --> 01:05:35,958 No, espera. Creo que... 861 01:05:36,833 --> 01:05:38,958 -Ser� mejor que esperemos.-�Por qu�? 862 01:05:39,083 --> 01:05:41,917 Me ordenaron que averig�equi�n m�s est� involucrado. 863 01:05:42,625 --> 01:05:45,750 Podemos estar lidiandocon algo mucho m�s grande. 864 01:05:50,042 --> 01:05:52,250 �Y Bob y Maude? 865 01:05:53,292 --> 01:05:54,500 �Tratamos de advertirles? 866 01:05:56,583 --> 01:05:58,208 Esto podr�a ponerlos en peligro. 867 01:05:59,708 --> 01:06:03,042 Por ahora, tieneque quedar entre nosotros. Por ahora, tieneque quedar entre nosotros. 868 01:06:04,708 --> 01:06:06,083 Los tel�fonos no funcionan de todos modos. 869 01:06:06,167 --> 01:06:07,958 -�Qu�?-Los cables est�n cortados. 870 01:06:10,375 --> 01:06:11,958 -�Y tu arma?-Se la llev�. 871 01:06:12,542 --> 01:06:14,542 No s� cu�ndo, pero desapareci�. 872 01:06:16,625 --> 01:06:18,667 -�Y la escopeta de Bob?-Tambi�n se la llev�. 873 01:06:22,542 --> 01:06:26,042 Entonces tenemos que mantener la calmahasta que sepamos qu� hacer. 874 01:06:28,250 --> 01:06:29,375 �Actuamos con normalidad? 875 01:06:32,583 --> 01:06:33,708 Como si nada estuviera mal. 876 01:06:52,500 --> 01:06:54,000 �Bob y Maude? �Volvieron? 877 01:06:54,750 --> 01:06:56,375 La niebla debe haberlosretenido en la ciudad. 878 01:06:56,750 --> 01:06:58,208 Deben estar por llegar. 879 01:06:58,583 --> 01:06:59,917 Todav�a no hay raz�n para alarmarse. 880 01:07:02,000 --> 01:07:03,083 �Has visto a Viktor? 881 01:07:05,083 --> 01:07:07,125 Est� afuera, cortando madera. 882 01:07:11,875 --> 01:07:13,333 �Hace cu�nto fue eso? 883 01:07:15,042 --> 01:07:16,458 Tal vez hace unos diez minutos. 884 01:07:20,250 --> 01:07:21,708 Est� muy tranquilo ah� afuera. 885 01:07:24,875 --> 01:07:26,500 Quiz�s deber�as ir a ver c�mo est�. 886 01:07:35,333 --> 01:07:36,333 Aqu� est�s. 887 01:07:38,042 --> 01:07:39,833 �Alguien me estaba buscando? 888 01:07:40,333 --> 01:07:41,917 Penny dijo que estaba cortando madera. 889 01:07:42,250 --> 01:07:43,250 S�. 890 01:07:43,333 --> 01:07:44,875 Estaba buscando el hacha. 891 01:07:50,625 --> 01:07:51,792 �Te refieres a �sta? 892 01:07:53,667 --> 01:07:54,667 S�. 893 01:07:55,292 --> 01:07:56,708 Escondida en las sombras. 894 01:08:08,417 --> 01:08:09,417 Sabes c�mo hacerlo. 895 01:08:16,875 --> 01:08:19,917 �Viniste solo a mirar o vas a ayudarme? 896 01:08:31,332 --> 01:08:32,542 Sobre ayer. 897 01:08:33,750 --> 01:08:35,292 Disc�lpame por todo eso. 898 01:08:35,707 --> 01:08:37,292 No s� lo que me pas�. 899 01:08:38,500 --> 01:08:40,000 Debe ser el aire fresco. 900 01:08:43,875 --> 01:08:46,750 Quiz�s sea fatiga de combate. 901 01:08:47,957 --> 01:08:49,832 O qui�n sabe, 902 01:08:51,207 --> 01:08:54,375 un resentimiento generalcontra los inmigrantes. 903 01:08:56,707 --> 01:08:58,292 �Puedo hacerte una pregunta personal? 904 01:09:00,207 --> 01:09:01,667 �Qu� opinas sobre el fascismo? 905 01:09:04,417 --> 01:09:05,417 �Disculpa? 906 01:09:06,832 --> 01:09:07,875 �Te gusta? 907 01:09:10,917 --> 01:09:11,917 No. 908 01:09:12,750 --> 01:09:13,832 No me gusta mucho. 909 01:09:14,707 --> 01:09:15,957 �Nada con qu� identificarse? 910 01:09:17,125 --> 01:09:19,792 Es dif�cil encontrar puntos comunescon aquellos que intentaron matarte. 911 01:09:21,750 --> 01:09:22,875 Con quien mat� a tus amigos. 912 01:09:25,917 --> 01:09:27,292 Quiz�s incluso a tu familia. 913 01:09:31,582 --> 01:09:32,582 �No te parece? 914 01:09:36,667 --> 01:09:38,832 Creo que mi opini�n es muy clara. 915 01:09:43,375 --> 01:09:44,707 No me gusta nada de eso. 916 01:09:54,542 --> 01:09:55,667 Ah� est�n. 917 01:09:55,792 --> 01:09:57,958 Estaba pensandocu�nto tiempo estar�an ah� fuera. 918 01:10:01,500 --> 01:10:03,125 Estoy haciendo perdiz para cenar. 919 01:10:03,500 --> 01:10:05,500 Maude dijo que estu plato favorito, Viktor. 920 01:10:05,792 --> 01:10:08,417 Qu� amable de tu parte. S�. 921 01:10:08,875 --> 01:10:10,500 Disculpen un momento. 922 01:10:13,292 --> 01:10:16,792 -�C�mo estuvo? �Todo est� bien?-S�. No s�. 923 01:10:17,792 --> 01:10:19,083 Parec�a que estaba... 924 01:10:20,542 --> 01:10:22,333 Espera. Yo voy. 925 01:10:24,292 --> 01:10:25,375 Buenos d�as, se�ora. 926 01:10:25,458 --> 01:10:26,583 Soy el Sargento Milne. 927 01:10:26,667 --> 01:10:27,708 �Est� Bob? 928 01:10:29,000 --> 01:10:32,042 No, en este momento. �Puedo ayudarlo? 929 01:10:32,333 --> 01:10:34,833 Me temo que no traigo buenas noticias. 930 01:10:35,458 --> 01:10:37,125 Se trata de Jock y Jocelyn. 931 01:10:37,417 --> 01:10:40,458 Fueron encontrados muertosesta ma�ana junto a los acantilados. 932 01:10:40,542 --> 01:10:42,500 Pero hay algo que no cuadra. 933 01:10:42,583 --> 01:10:44,500 Simplemente no tiene sentido. 934 01:10:44,750 --> 01:10:48,292 Y vi unas luces parpadeando aqu� anoche. 935 01:10:51,292 --> 01:10:53,792 Si quiere saberlo,esto no me parece nada bien. 936 01:10:55,958 --> 01:10:57,125 Dios m�o... 937 01:11:04,208 --> 01:11:06,917 Hay un polic�a en la puerta.Est� buscando al t�o Bob. 938 01:11:07,000 --> 01:11:08,958 Encontraron los cuerpos de Jock y Jocelyn. 939 01:11:10,167 --> 01:11:12,583 -Dios m�o.-Todo estar� bien. 940 01:11:13,625 --> 01:11:14,917 Todo estar� bien. 941 01:11:15,667 --> 01:11:16,667 Est� bien. 942 01:11:17,875 --> 01:11:20,792 -No debe demorar.-�Vas a contarle sobre Viktor? 943 01:11:21,083 --> 01:11:25,208 S�, esto lo cambia todo.Tenemos que decir lo que sabemos. 944 01:11:26,208 --> 01:11:27,458 Me siento horrible. 945 01:11:27,667 --> 01:11:29,750 Tal vez podr�amos haberlossalvado de este monstruo. 946 01:11:29,958 --> 01:11:31,833 Penny, no. Esta no es tu culpa. 947 01:11:32,208 --> 01:11:34,125 No hab�a forma de saberque har�a algo as�. 948 01:11:34,625 --> 01:11:36,625 Mejor me voy. El oficial est� esperando. 949 01:12:12,958 --> 01:12:13,958 �Penny se fue? 950 01:12:14,958 --> 01:12:17,125 S�, fue a ayudar a un amigo de Bob. 951 01:12:18,917 --> 01:12:21,167 �Todav�a nada Bob y Maude? 952 01:12:22,167 --> 01:12:23,167 No. 953 01:12:26,208 --> 01:12:27,458 As� que ahora solo somos los dos. 954 01:14:28,750 --> 01:14:29,750 �Gene? 955 01:14:30,750 --> 01:14:31,750 Penny. 956 01:14:32,125 --> 01:14:33,417 Pens� que estabas... 957 01:14:33,958 --> 01:14:35,042 Dios m�o. 958 01:14:35,625 --> 01:14:36,750 Es el oficial Milne. 959 01:14:40,250 --> 01:14:41,250 Viktor. 960 01:15:02,125 --> 01:15:03,542 Lo siento, Gene. 961 01:15:05,625 --> 01:15:06,958 Deb� haber confiado en ti. 962 01:15:29,292 --> 01:15:30,917 Lo ten�a escondido en el granero. 963 01:15:34,875 --> 01:15:35,875 Y ahora, �qu� hacemos? 964 01:15:39,333 --> 01:15:40,375 Ten�as raz�n. 965 01:15:42,500 --> 01:15:43,792 Necesitamos a la Guardia Estatal. 966 01:15:44,958 --> 01:15:46,083 Mantenlo a salvo. 967 01:15:46,625 --> 01:15:47,958 Ir� a la ciudad. 968 01:15:59,958 --> 01:16:01,208 �Gene! �Gene! 969 01:16:02,000 --> 01:16:03,125 �Ayuda! 970 01:16:09,917 --> 01:16:11,500 �Gene! 971 01:16:12,917 --> 01:16:14,792 �Ayuda! 972 01:16:17,792 --> 01:16:19,417 �Ayuda! 973 01:16:20,333 --> 01:16:21,625 �Gene! 974 01:16:30,042 --> 01:16:31,083 �Qui�n eres? 975 01:16:32,625 --> 01:16:33,625 Es serio. 976 01:16:35,208 --> 01:16:36,958 Al menos dime por qu� lo est�s haciendo. 977 01:16:39,292 --> 01:16:40,292 �Haciendo qu�? 978 01:16:42,542 --> 01:16:44,250 Destruyendo la vida de las personas. 979 01:16:45,500 --> 01:16:47,292 �Por qu� le har�as esto a esta familia? 980 01:16:48,125 --> 01:16:49,125 �A Penny? 981 01:16:50,000 --> 01:16:51,083 �Cu�l es el objetivo? 982 01:16:54,333 --> 01:16:56,083 Parece que ya sabes qui�n soy. 983 01:16:58,000 --> 01:16:59,125 Un esp�a. 984 01:17:03,125 --> 01:17:05,208 Del SOE brit�nico. 985 01:17:08,875 --> 01:17:10,625 �De verdad quieres que crea eso? 986 01:17:14,125 --> 01:17:15,125 No. 987 01:17:18,417 --> 01:17:19,542 Incluso si lo creyeras, 988 01:17:20,917 --> 01:17:21,917 ya es demasiado tarde. 989 01:17:23,292 --> 01:17:24,292 �Por qu�? 990 01:17:24,917 --> 01:17:26,083 �Qu� es lo que no me est�s contando? 991 01:17:33,083 --> 01:17:34,292 Qu�date en silencio. 992 01:17:40,458 --> 01:17:41,458 Penny. 993 01:17:44,208 --> 01:17:46,542 Lamentamos no volver antes. 994 01:17:46,708 --> 01:17:48,875 Tuvimos que pasar la nocheen la ciudad despu�s de la subasta 995 01:17:48,958 --> 01:17:50,667 por la niebla. 996 01:17:51,875 --> 01:17:53,250 Todo est� bien... 997 01:17:56,125 --> 01:17:58,583 -Lo siento. No s� c�mo decirlo.-Escucha, Gene. 998 01:18:00,333 --> 01:18:02,333 -Si�ntate.-Pas� algo y... 999 01:18:02,417 --> 01:18:03,917 Gene, dije que te sentaras. 1000 01:18:07,625 --> 01:18:10,458 Hablamos con Penny.Es hora de tener una conversaci�n. 1001 01:18:15,125 --> 01:18:16,125 Gene. 1002 01:18:17,500 --> 01:18:19,917 Bob y yo necesitamoshablar contigo sobre Penny. 1003 01:18:20,750 --> 01:18:22,333 Y sobre sus sentimientos por ella. 1004 01:18:23,458 --> 01:18:26,625 �Realmente amas a Pennycon todo tu coraz�n y alma? 1005 01:18:27,042 --> 01:18:28,292 �Incondicionalmente? 1006 01:18:28,917 --> 01:18:30,292 Es lo que necesitamos saber. 1007 01:18:30,958 --> 01:18:32,292 S�, se�ora, por supuesto. 1008 01:18:33,833 --> 01:18:36,125 �Y har�as lo que sea por ella? 1009 01:18:40,667 --> 01:18:41,667 �Y por su familia? 1010 01:18:42,625 --> 01:18:44,208 Lo siento. �Qu� est�n diciendo? 1011 01:18:45,417 --> 01:18:46,417 �Maude? 1012 01:18:47,417 --> 01:18:51,250 Gene, �conoces el t�rmino "Pietas"? 1013 01:18:51,667 --> 01:18:53,333 Significa compromiso, 1014 01:18:53,417 --> 01:18:56,250 un deber para la familiay los antepasados. 1015 01:18:56,333 --> 01:18:59,083 Y en algunas culturas,especialmente la nuestra, 1016 01:18:59,500 --> 01:19:02,458 se ve como una responsabilidadmuy importante. se ve como una responsabilidadmuy importante. 1017 01:19:02,667 --> 01:19:04,667 Y si vas a ser parte de nuestra familia, 1018 01:19:05,000 --> 01:19:07,083 tambi�n tiene que significar algo para ti. 1019 01:19:09,333 --> 01:19:12,958 Gen, �qu� sabes sobreel "German-American Bund"? 1020 01:19:16,917 --> 01:19:19,042 Solo s� que cerraron antes de la guerra. 1021 01:19:27,250 --> 01:19:29,667 Bueno, oficialmente. 1022 01:19:31,208 --> 01:19:34,042 Pero hay quienes contin�anluchando por la causa. 1023 01:19:37,375 --> 01:19:38,542 �Se refiere al fascismo? 1024 01:19:41,250 --> 01:19:44,250 Admitimos que hoy suena mal. 1025 01:19:45,792 --> 01:19:50,167 -Porque lo es.-Pero, Gene, es mucho m�s que eso. 1026 01:19:50,375 --> 01:19:53,542 Es un sistema que prometerestaurar lo que perdimos, 1027 01:19:53,667 --> 01:19:55,417 construir algo m�s grande. 1028 01:19:55,583 --> 01:19:58,583 Se trata de preservaruna alta forma de vida. 1029 01:20:03,917 --> 01:20:07,583 Estamos perdiendo el tiempo.Dije que no tiene madera para esto. 1030 01:20:09,167 --> 01:20:14,333 Gene, �sab�as que luch�contra Fritz Kuhn en Francia? 1031 01:20:14,542 --> 01:20:15,667 Luch� contra �l. 1032 01:20:17,042 --> 01:20:18,292 Y es un buen hombre. 1033 01:20:19,333 --> 01:20:20,375 Es un gran hombre. 1034 01:20:21,500 --> 01:20:23,250 �l es un hombre con el futuro en sus ojos. 1035 01:20:23,875 --> 01:20:25,417 �Est�s interesado en el futuro? 1036 01:20:27,125 --> 01:20:30,958 Estados Unidos se fue al oeste.El eje va al este. 1037 01:20:31,083 --> 01:20:32,875 El eje ganar� la guerra. 1038 01:20:34,083 --> 01:20:35,208 �Te das cuenta de eso? 1039 01:20:35,833 --> 01:20:38,583 Es la ley de la naturaleza. 1040 01:20:43,250 --> 01:20:44,458 Eres parte de esto. 1041 01:20:47,250 --> 01:20:48,833 Y t� tambi�n puedes serlo. 1042 01:20:49,750 --> 01:20:52,125 Puedes ser parte de la historia. 1043 01:20:52,458 --> 01:20:53,875 Bund est� abierto a todos, 1044 01:20:53,958 --> 01:20:56,542 siempre que sean sincerosy de buen car�cter. 1045 01:20:56,625 --> 01:20:59,292 S� que eres todo eso, Gene. 1046 01:20:59,625 --> 01:21:04,083 No me digas que sobrestim�tu compromiso con Penny No me digas que sobrestim�tu compromiso con Penny 1047 01:21:04,167 --> 01:21:05,833 y con todo lo que ella cree. 1048 01:21:14,625 --> 01:21:15,625 �Penny? 1049 01:21:19,042 --> 01:21:20,417 Nuestro hermosa Penny. 1050 01:21:21,625 --> 01:21:25,167 Desde que era peque�a,cuando su madre se revel� indigna, 1051 01:21:25,250 --> 01:21:27,958 asumimos su educaci�n moral, 1052 01:21:28,042 --> 01:21:30,542 espiritual, f�sica e intelectual. 1053 01:21:34,667 --> 01:21:36,833 Algunas personas simplementeno tienen lo que se necesita. 1054 01:21:41,792 --> 01:21:42,792 Gene, 1055 01:21:44,208 --> 01:21:45,750 veo tu dolor. 1056 01:21:46,750 --> 01:21:50,125 Veo tu conflictocon la culpa y la indecisi�n. 1057 01:21:50,792 --> 01:21:53,208 Y luchaste en esta guerrasacrificado tanto en... 1058 01:21:53,292 --> 01:21:56,958 -Maude, ya basta de rodeos.-No, es hora de encontrar coraje. 1059 01:21:57,042 --> 01:21:58,875 Hay un lugar para ti aqu�. 1060 01:21:58,958 --> 01:22:02,000 Lev�ntate y convi�rteteen el h�roe de tu propio viaje. Lev�ntate y convi�rteteen el h�roe de tu propio viaje. 1061 01:22:02,083 --> 01:22:04,208 �No m�s rodeos! 1062 01:22:04,375 --> 01:22:05,792 �Ya elegiste! 1063 01:22:05,958 --> 01:22:08,750 No es lo suficientemente hombre.S�, huye, cobarde. 1064 01:22:10,042 --> 01:22:11,250 �Qu� te dije? 1065 01:22:12,083 --> 01:22:13,375 �Qu� te dije? 1066 01:22:15,833 --> 01:22:17,500 Quinn, gracias a Dios que est� aqu�. 1067 01:22:17,583 --> 01:22:18,958 Penny, regresaste. 1068 01:22:19,042 --> 01:22:21,583 No estoy seguro de lo que est� pasando,pero son Bob y Maude, 1069 01:22:21,667 --> 01:22:24,083 -y ellos...-Es �l. 1070 01:22:24,625 --> 01:22:27,042 Collins, Quinn, �l es Gene. 1071 01:22:27,875 --> 01:22:29,208 -Es el esp�a.-No. 1072 01:22:29,292 --> 01:22:30,542 Capit�n, ella ten�a raz�n. 1073 01:22:30,833 --> 01:22:32,583 Encontr� el cuerpo del agente Milne. 1074 01:22:32,667 --> 01:22:34,792 �Alto, Gene! Es mejor que te quedes ah�. 1075 01:22:35,292 --> 01:22:38,208 Escucha, chico, mant�n la calma.No hagas ninguna estupidez. 1076 01:22:38,292 --> 01:22:40,333 -Es hora de entregarse.-Me hicieron una trampa. 1077 01:22:40,542 --> 01:22:43,583 Quinn, me conoces. Sabes que laOSS me envi� aqu� para investigar. 1078 01:22:43,875 --> 01:22:46,083 No s� lo que te dijo, pero escucha. 1079 01:22:46,292 --> 01:22:48,875 -Sabes quien soy.-Conocemos tu historia de fachada. 1080 01:22:49,375 --> 01:22:51,417 El FBI estaba en contacto con la OSS. 1081 01:22:51,500 --> 01:22:55,542 Ellos no saben qui�n eres,ni quien es el tal McVean. 1082 01:22:57,458 --> 01:22:59,917 -�Es tu contacto nazi?-Penny, no. 1083 01:23:00,083 --> 01:23:03,542 -�Alguna vez fue cierto lo que dijiste?-�Su�ltenme! 1084 01:23:03,625 --> 01:23:07,625 -�Penny!-�Collins! 1085 01:23:11,333 --> 01:23:12,708 S�banlo a la camioneta, chicos. 1086 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 Vamos, r�pido. 1087 01:23:24,583 --> 01:23:26,208 Necesito llevarlo al cuartel. 1088 01:23:26,542 --> 01:23:28,583 En realidad, la OSSquiere los documentos de vuelta. 1089 01:23:28,958 --> 01:23:31,375 Tengo �rdenes de entregarlosa Washington de inmediato. 1090 01:23:31,667 --> 01:23:34,208 Arr�stenlo. Contin�en la investigaci�n. 1091 01:23:35,667 --> 01:23:36,667 Claro. 1092 01:23:37,625 --> 01:23:38,625 Gracias, Quinn. 1093 01:23:39,333 --> 01:23:41,167 Quiero poner esto en buenas manos. 1094 01:23:42,208 --> 01:23:43,250 Buena suerte. 1095 01:24:29,125 --> 01:24:30,583 No se ejecut� seg�n lo planeado. 1096 01:24:32,042 --> 01:24:33,375 Cari�o, �est�s bien? 1097 01:24:36,417 --> 01:24:38,208 Estaba segura de que era el elegido. 1098 01:24:39,292 --> 01:24:40,708 �l hizo su elecci�n. 1099 01:24:43,625 --> 01:24:46,458 Lamento que su coraz�nno fuera lo suficientemente puro. 1100 01:24:53,042 --> 01:24:54,042 Lo amaba. 1101 01:24:54,667 --> 01:24:56,167 Todo est� bien. 1102 01:24:56,542 --> 01:24:58,167 La causa es lo primero. 1103 01:24:59,542 --> 01:25:00,583 Por supuesto. Por supuesto. 1104 01:25:04,167 --> 01:25:05,542 No estaba destinado a ser. 1105 01:25:11,125 --> 01:25:13,250 Estaba en contacto connuestros amigos alemanes. 1106 01:25:13,833 --> 01:25:15,833 Est�n en caminopara completar la transacci�n. 1107 01:25:21,500 --> 01:25:22,500 Yo me encargo. 1108 01:25:23,917 --> 01:25:26,667 Haz las maletas y ve al refugio.All� estar�n a salvo. 1109 01:25:27,208 --> 01:25:29,125 Viktor puede llevarme al punto de reuni�n. 1110 01:25:29,708 --> 01:25:31,792 Si nos damos prisa,a�n podemos hacer la entrega. 1111 01:25:41,458 --> 01:25:42,750 No importa. 1112 01:25:43,458 --> 01:25:45,333 Estoy muy orgullosa de ti. 1113 01:26:02,417 --> 01:26:03,750 �C�mo te sientes? 1114 01:26:05,083 --> 01:26:06,083 �Est�s bien? 1115 01:26:10,958 --> 01:26:12,208 Perd�n por todo eso. 1116 01:26:12,667 --> 01:26:15,417 Hicimos lo que era necesariopara asegurarnos de que salgas vivo. 1117 01:26:18,000 --> 01:26:21,042 Afortunadamente, los contactos de Viktornos advirtieron a tiempo por la radio. 1118 01:26:22,042 --> 01:26:24,167 Despu�s de todo,estaba trabajando infiltrado. 1119 01:26:25,667 --> 01:26:27,625 S�, ni siquiera lo cre� al principio. 1120 01:26:27,875 --> 01:26:29,625 Pero la Oss lo confirm� esta ma�ana. 1121 01:26:29,708 --> 01:26:30,875 Te salv� la vida. 1122 01:26:35,667 --> 01:26:36,833 �A d�nde me llevan? 1123 01:26:37,083 --> 01:26:40,750 De vuelta al cuartel general.McVean quiere un informe completo. 1124 01:26:40,875 --> 01:26:42,542 �Y los documentos? Toda la misi�n? 1125 01:26:42,792 --> 01:26:44,125 Viktor se encarg�. 1126 01:26:44,958 --> 01:26:47,875 Encontr� los verdaderosdocumentos ocultos en el granero. 1127 01:26:48,375 --> 01:26:49,875 Los cambio por unos falsos. 1128 01:26:49,958 --> 01:26:53,958 Bob us� las pinturaspara comunicarse con sus c�mplices nazis. 1129 01:26:54,083 --> 01:26:55,875 Rutas de evasi�n, todo esto. 1130 01:26:55,958 --> 01:26:59,250 -�Van a dejar que Bob y Maude se escapen?-Por supuesto que no. 1131 01:26:59,333 --> 01:27:01,500 Mis hombres est�n trabajandocon la OSS en este momento. Mis hombres est�n trabajandocon la OSS en este momento. 1132 01:27:02,250 --> 01:27:06,333 Deben atraparlos pronto,antes de venir al refugio para la reuni�n. 1133 01:27:06,792 --> 01:27:09,542 Recibimos informesde un velero frente a la costa. 1134 01:27:09,958 --> 01:27:11,708 Viktor est� atado en la casa. 1135 01:27:12,333 --> 01:27:14,708 Es un objetivo f�cil. Tenemos que volver. 1136 01:27:15,833 --> 01:27:17,042 Gene, hiciste un buen trabajo. 1137 01:27:17,500 --> 01:27:20,708 Pero ahora, tu misi�n ha terminado.Mantente en silencio. 1138 01:27:22,042 --> 01:27:23,167 Y no te preocupes. 1139 01:27:24,125 --> 01:27:26,375 Tu prometida responder� por lo que hizo. 1140 01:27:28,125 --> 01:27:29,292 Nos aseguraremos de eso. 1141 01:27:36,083 --> 01:27:37,458 �Tienes un cigarrillo? 1142 01:27:50,625 --> 01:27:51,625 �F�sforo? 1143 01:27:56,292 --> 01:27:57,292 �Gene! 1144 01:27:58,375 --> 01:27:59,542 �Det�n el cami�n! 1145 01:28:01,417 --> 01:28:02,417 �Atr�s! 1146 01:28:03,042 --> 01:28:04,417 C�lmate, chico. 1147 01:28:05,292 --> 01:28:06,500 No podemos terminar as�. 1148 01:28:06,625 --> 01:28:08,375 Ya dije que nos estamosencargando de todo. 1149 01:28:08,458 --> 01:28:10,125 �No podemos dejar que termine as�! 1150 01:28:12,167 --> 01:28:13,333 D�jame volver. 1151 01:28:15,208 --> 01:28:16,583 Por favor, d�jame volver. 1152 01:28:20,042 --> 01:28:21,042 Camina. 1153 01:28:23,083 --> 01:28:25,000 Crees que eres muy inteligente, �verdad? 1154 01:28:28,333 --> 01:28:33,125 �Pensaste que no sab�a que usabas la radioa escondidas por la noche? 1155 01:28:34,333 --> 01:28:36,708 Solo trataba de comunicarmecon mi familia. 1156 01:28:38,875 --> 01:28:40,958 Me llevar�s al punto de reuni�n, 1157 01:28:41,042 --> 01:28:45,042 o te garantizo que la Gestapo llegar�a tu familia antes que t�. 1158 01:29:12,375 --> 01:29:13,417 Sigue caminando. 1159 01:29:17,625 --> 01:29:19,875 Penny, d�jalo ir. 1160 01:29:20,500 --> 01:29:22,375 Si muere, su coartada tambi�n muere. 1161 01:29:23,208 --> 01:29:25,083 Es el �nico que puededar testimonio por ti. 1162 01:29:25,625 --> 01:29:28,708 -Penny, esc�chame.-�Deja el arma! 1163 01:29:29,792 --> 01:29:31,625 Esta no eres t�. Esc�chame. 1164 01:29:33,625 --> 01:29:35,958 No tienes idea de qui�n soy. 1165 01:29:37,833 --> 01:29:39,375 -�Suelta el arma!-Est� bien. 1166 01:29:40,208 --> 01:29:41,208 Est� bien. 1167 01:29:48,042 --> 01:29:50,708 �C�mo puedes hacer esto? No entiendo. 1168 01:29:51,042 --> 01:29:52,625 �Porque creo en esto! 1169 01:29:54,333 --> 01:29:57,708 �Quiero lo mejorpara la gente de este pa�s! 1170 01:29:58,417 --> 01:30:00,167 �Qu� nos ha dado el gobierno? �Qu� nos ha dado el gobierno? 1171 01:30:01,458 --> 01:30:04,208 �Tantas vidas j�venesperdidas en la guerra? 1172 01:30:06,875 --> 01:30:08,542 �Qui�n realmente es el enemigo? 1173 01:30:11,958 --> 01:30:13,125 Bob y Maude. 1174 01:30:17,958 --> 01:30:18,958 �Qu�? 1175 01:30:19,958 --> 01:30:21,458 Mataron a tu madre, Penny. 1176 01:30:23,750 --> 01:30:24,750 Lo siento mucho. 1177 01:30:30,250 --> 01:30:33,458 No tienes idea de lo que est�s hablando. 1178 01:30:33,542 --> 01:30:35,250 Penny, espera.Solo un momento, �de acuerdo? 1179 01:30:35,333 --> 01:30:38,333 Esc�chame, Penny. Suelta el arma. Hazlo. 1180 01:30:38,458 --> 01:30:40,000 Todav�a hay tiempo. Por favor. 1181 01:30:41,292 --> 01:30:42,458 Penny, puedo ayudarte. 1182 01:30:42,792 --> 01:30:44,292 Realmente te amo. 1183 01:30:47,208 --> 01:30:48,333 Te amaba. 1184 01:31:12,875 --> 01:31:13,875 Lo siento. 1185 01:31:15,083 --> 01:31:17,458 Buscar� ayuda. Aguanta. 1186 01:31:18,792 --> 01:31:19,792 Vete. 1187 01:31:36,042 --> 01:31:37,042 �Penny? 1188 01:31:37,333 --> 01:31:39,750 No puedo creer que tengamosque escapar de casa como refugiados. 1189 01:31:41,042 --> 01:31:42,292 -C�lmate.-Bob. 1190 01:31:42,583 --> 01:31:44,167 Estaremos a salvo en la caba�aantes de que te des cuenta. 1191 01:31:50,667 --> 01:31:51,917 �Bob, r�pido! 1192 01:31:52,500 --> 01:31:53,500 �Se�or! 1193 01:31:55,375 --> 01:31:56,375 �Alto! 1194 01:32:22,917 --> 01:32:23,917 Penny... 1195 01:33:06,208 --> 01:33:08,125 A veces tengo pesadillas. 1196 01:33:13,500 --> 01:33:16,750 Sue�o que los alemanes te capturany te internan en un campo. 1197 01:33:19,125 --> 01:33:20,417 A veces es peor. 1198 01:33:22,708 --> 01:33:24,250 A veces en los sue�os, 1199 01:33:25,458 --> 01:33:26,917 te estoy gritando. 1200 01:33:28,000 --> 01:33:30,125 Te digo que hagaslo que se tiene que hacer 1201 01:33:31,417 --> 01:33:32,542 para unirse a ellos. 1202 01:33:34,708 --> 01:33:36,750 Hacer lo que se tiene que hacerpara permanecer vivo. 1203 01:34:16,333 --> 01:34:18,625 Ten�amos sospechas sobre los Duncolms, 1204 01:34:18,708 --> 01:34:22,250 pero dado el lugar de Penny en la OSS, 1205 01:34:23,750 --> 01:34:25,333 fue una acusaci�n peligrosa. 1206 01:34:26,250 --> 01:34:28,833 Y desafortunadamente, 1207 01:34:29,792 --> 01:34:33,750 t� fuiste nuestra �nica formade descubrir la verdad. 1208 01:34:38,792 --> 01:34:41,208 Hay que ser un tipo especialde persona para eso. 1209 01:34:42,958 --> 01:34:44,292 Para vivir una mentira, 1210 01:34:45,208 --> 01:34:47,708 d�a tras d�a. 1211 01:34:48,917 --> 01:34:50,708 Solo puedo imaginar 1212 01:34:50,792 --> 01:34:53,208 la sensaci�n de traici�n que debes sentir. 1213 01:34:54,958 --> 01:34:56,250 Obviamente, 1214 01:34:56,917 --> 01:34:59,375 cubriremos toda esta situaci�n. 1215 01:34:59,667 --> 01:35:02,458 Tendr�s que cumplircon la versi�n oficial, por supuesto. Tendr�s que cumplircon la versi�n oficial, por supuesto. 1216 01:35:05,917 --> 01:35:07,875 Serviste bien a tu pa�s. 1217 01:35:10,792 --> 01:35:12,042 Debes estar orgulloso. 1218 01:35:17,833 --> 01:35:19,417 Por lo que pudimos descubrir, 1219 01:35:19,667 --> 01:35:23,583 Bob estaba mapeando el �rea circundantepara posibles sitios de invasi�n. 1220 01:35:24,042 --> 01:35:27,708 Supongo que encontr� las pinturasmenos sospechosas que las fotograf�as. 1221 01:35:30,417 --> 01:35:31,833 Y aparentemente, ten�a raz�n. 1222 01:35:40,500 --> 01:35:42,792 Si hay algo que podamos hacer... 1223 01:35:45,292 --> 01:35:46,333 Hay algo, s�. 1224 01:35:49,333 --> 01:35:53,250 Un caballero muy valiente que conozco,su familia est� presa en el extranjero. 1225 01:35:54,833 --> 01:35:56,333 Me salv� la vida. 1226 01:35:59,167 --> 01:36:00,500 Haremos lo que podamos. Haremos lo que podamos. 88946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.