All language subtitles for Kuldi.2023.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:39,050 --> 00:01:41,500 The time of the midnight sun is fast approaching. 4 00:01:41,670 --> 00:01:44,300 Now is the moment to invest in blackout curtains. 5 00:01:44,460 --> 00:01:47,300 They can save lives, or at least your sleep. 6 00:01:47,460 --> 00:01:51,050 So, if you don't have those already, hurry to the nearest store... 7 00:01:58,670 --> 00:01:59,880 We are out of milk. 8 00:02:00,050 --> 00:02:03,420 I'll go to the shop later. Ready? 9 00:02:04,590 --> 00:02:07,550 Put something under the paper, so you don't scratch the table. 10 00:02:07,710 --> 00:02:09,250 Come on now. 11 00:02:12,670 --> 00:02:14,250 I'll pick you up later. 12 00:02:14,420 --> 00:02:17,590 You're always late. - I won't be late, I promise. 13 00:02:17,750 --> 00:02:19,380 Fuck. I should be there now. 14 00:02:19,550 --> 00:02:21,170 Me too, and you said fuck. 15 00:02:21,340 --> 00:02:24,090 Okay, sorry. Hurry up. 16 00:02:24,250 --> 00:02:25,340 Bye. 17 00:02:35,840 --> 00:02:37,340 Social Welfare Department 18 00:02:37,500 --> 00:02:40,340 What do you know about the juvenile home KrĂłkur? 19 00:02:41,300 --> 00:02:44,210 KrĂłkur, home for boys. 20 00:02:44,380 --> 00:02:47,630 Underage petty criminals were sent there. What about it? 21 00:02:47,880 --> 00:02:51,250 I received an interesting call from the RÚV news desk. 22 00:02:51,420 --> 00:02:52,960 They investigated all these homes. 23 00:02:53,130 --> 00:02:55,340 Just a matter of time before they got to KrĂłkur. 24 00:02:55,500 --> 00:02:59,380 We have to have all the facts before those know-it-alls start digging. 25 00:02:59,550 --> 00:03:03,170 They made us look really bad last time. - Nobody remembers that. 26 00:03:04,250 --> 00:03:05,750 I do. 27 00:03:08,420 --> 00:03:11,000 KrĂłkur is a tricky case. 28 00:03:11,170 --> 00:03:13,380 Two boys died. 29 00:03:13,550 --> 00:03:15,380 It was ruled an accident. 30 00:03:17,210 --> 00:03:19,710 Child Protective Services 31 00:03:19,880 --> 00:03:23,880 Wasn't there something suspicious about that? - After the deaths in '84, 32 00:03:24,050 --> 00:03:25,840 they closed everything. 33 00:03:26,000 --> 00:03:28,840 The house has stood empty ever since. 34 00:03:29,000 --> 00:03:31,670 Are you sure about taking on this case? 35 00:03:31,840 --> 00:03:34,300 I have seen cases like this before. 36 00:03:34,460 --> 00:03:37,920 I know. That's why I'm asking. 37 00:03:41,000 --> 00:03:44,170 DiljĂĄ, don't worry about me. 38 00:03:48,750 --> 00:03:50,800 But I do worry about you... 39 00:03:50,960 --> 00:03:52,000 ...and RĂșn. 40 00:03:52,170 --> 00:03:54,460 After all you've been through these last months. 41 00:03:54,630 --> 00:03:57,130 I won't bring this home with me. I promise. 42 00:04:06,420 --> 00:04:10,380 We kept the office just like you left it last time you were here. 43 00:04:12,250 --> 00:04:13,380 Cosy. 44 00:04:24,840 --> 00:04:27,500 Bruised. Scratched. Malnourished. 45 00:04:39,840 --> 00:04:41,050 Hi, RĂșn. 46 00:04:41,210 --> 00:04:45,000 Nice headphones. Is that your lifejacket? 47 00:04:59,000 --> 00:05:03,960 I got an email from your school. Regarding a school dance. 48 00:05:04,130 --> 00:05:07,670 Are you going to go? - No. 49 00:05:07,840 --> 00:05:12,050 I know it's hard to start in a new school. 50 00:05:12,500 --> 00:05:14,920 I didn't have many friends when I was your age. 51 00:05:15,090 --> 00:05:16,670 I was picked on, as well. 52 00:05:16,840 --> 00:05:20,420 The only thing that works on these kids is to stand up to them. 53 00:05:20,590 --> 00:05:22,420 Just show up to the dance. 54 00:05:23,500 --> 00:05:24,920 Deal? 55 00:06:04,800 --> 00:06:06,590 It scratched me! 56 00:06:08,340 --> 00:06:10,130 Did you close the door this morning? 57 00:06:10,920 --> 00:06:11,960 Yes. 58 00:06:18,550 --> 00:06:20,250 I smell cigarettes. 59 00:06:24,710 --> 00:06:26,210 Wait here. 60 00:07:00,710 --> 00:07:02,130 Is everything okay? 61 00:07:03,000 --> 00:07:05,460 Yes. The window was open. 62 00:07:05,630 --> 00:07:08,210 The draught must have pulled the door open. 63 00:07:08,380 --> 00:07:09,550 The smell is gone. 64 00:07:10,960 --> 00:07:14,130 Someone must have been smoking outside. - It was Camel. 65 00:07:15,250 --> 00:07:17,340 Like Mum used to smoke. 66 00:07:19,170 --> 00:07:21,250 Shouldn't we eat? 67 00:07:21,420 --> 00:07:22,630 I'm not hungry. 68 00:07:25,210 --> 00:07:28,840 In remembrance of Einar EyjĂłlfsson 69 00:07:59,210 --> 00:08:00,710 Óðinn. 70 00:08:22,420 --> 00:08:23,960 Óðinn. 71 00:08:30,710 --> 00:08:32,630 You didn't come upstairs for lunch. 72 00:08:33,590 --> 00:08:35,670 It's easy to lose track of time down here. 73 00:08:35,840 --> 00:08:38,420 The addresses for the boys I've found. 74 00:08:39,710 --> 00:08:41,800 Look at this one, too. 75 00:08:43,840 --> 00:08:46,050 Fell off the roof of KrĂłkur. 76 00:08:46,960 --> 00:08:52,340 Veigar Guðfinnsson. 1994. - Ten years after they closed. 77 00:08:52,500 --> 00:08:54,500 Think he killed himself? 78 00:08:54,960 --> 00:08:57,750 One of the boys who died, Einar... 79 00:08:57,920 --> 00:09:01,210 The autopsy says that he was bruised and had scratches on his face. 80 00:09:01,340 --> 00:09:05,460 Somebody beat him up. - Veigar? 81 00:09:05,630 --> 00:09:08,250 These boys were sent there 82 00:09:08,420 --> 00:09:11,300 for breaking a window, stealing sweets from the shop 83 00:09:11,460 --> 00:09:14,500 or having a fist fight or two. And what did they get? 84 00:09:14,670 --> 00:09:16,210 A death sentence. 85 00:09:19,300 --> 00:09:20,750 Sorry. 86 00:09:37,920 --> 00:09:39,670 What the hell did you say? 87 00:10:20,340 --> 00:10:21,960 Heavenly Father, 88 00:10:22,210 --> 00:10:26,170 we ask You to bless this meal on our table 89 00:10:26,340 --> 00:10:31,800 and the gifts You have bestowed upon us through Your son, Jesus Christ. 90 00:10:33,630 --> 00:10:39,050 We hope You take pity on us, who try to teach these young boys to change their ways. 91 00:10:39,460 --> 00:10:42,130 We thank You for the rain and the sunshine, 92 00:10:42,300 --> 00:10:46,050 the hardships that make us stronger and the good times that warm our hearts. 93 00:10:46,500 --> 00:10:50,630 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 94 00:10:51,170 --> 00:10:52,340 Amen. 95 00:10:52,550 --> 00:10:54,420 Amen. 96 00:12:42,460 --> 00:12:43,960 What are you doing here? 97 00:12:44,130 --> 00:12:48,050 Aren't you supposed to be working? - Not right now. 98 00:12:48,170 --> 00:12:50,670 I'll leave. - No, it's okay. 99 00:12:51,000 --> 00:12:53,000 I'm just gonna get dressed. 100 00:13:04,000 --> 00:13:05,670 I'm dressed. 101 00:13:11,050 --> 00:13:13,050 Don't you get bored working here? 102 00:13:14,090 --> 00:13:17,710 I can't imagine being here unless you're forced to be. 103 00:13:17,880 --> 00:13:20,380 Once I've saved enough money, I'm going to quit. 104 00:13:20,550 --> 00:13:22,250 What will you do then? 105 00:13:25,550 --> 00:13:26,710 I don't know. 106 00:13:28,000 --> 00:13:29,340 What does your mother do? 107 00:13:30,210 --> 00:13:33,800 I'm done in here. It's dinnertime soon. 108 00:14:24,050 --> 00:14:25,420 Hello? 109 00:14:34,420 --> 00:14:35,920 Boys? 110 00:14:37,090 --> 00:14:39,300 You're supposed to be asleep. 111 00:15:06,050 --> 00:15:09,920 He watches, but I barely see. My dark Shadow friend. 112 00:15:10,090 --> 00:15:13,130 He's hungry to devour me. It will be my end. 113 00:16:07,880 --> 00:16:09,840 I came to see RĂșn. 114 00:16:10,000 --> 00:16:13,130 You should have called first. I don't know where she is. 115 00:16:13,300 --> 00:16:17,300 You don't know where the child is? - She's not a baby. She's 13. 116 00:16:21,630 --> 00:16:25,250 How did you get here? - I took the bus, Óðinn. 117 00:16:27,090 --> 00:16:29,500 Come on, I'll drive you home. 118 00:16:37,710 --> 00:16:40,550 When are you bringing RĂșn to get the rest of her stuff? 119 00:16:40,710 --> 00:16:43,800 She's not ready to go up there yet. 120 00:16:43,960 --> 00:16:47,210 Maybe she can go with me. 121 00:16:48,460 --> 00:16:51,550 It's strange that I never see her anymore. 122 00:16:53,500 --> 00:16:54,670 I'll talk to her about it. 123 00:16:54,840 --> 00:16:57,050 Óðinn, you can't keep her away from me. 124 00:16:57,210 --> 00:16:59,550 She is the only thing I've got left. 125 00:17:02,090 --> 00:17:04,800 She needs her grandmother. 126 00:17:05,550 --> 00:17:07,170 Sorry, one more thing. 127 00:17:08,130 --> 00:17:11,000 Did you come by yesterday around this time to see RĂșn? 128 00:17:11,170 --> 00:17:13,500 No, why do you think that? 129 00:20:09,710 --> 00:20:11,250 Interpretation of Dreams 130 00:20:18,170 --> 00:20:24,460 Mother: to dream of your own mother stands for joy and fortune if she is alive, 131 00:20:24,630 --> 00:20:27,550 but death and mishap if she is dead. 132 00:20:29,920 --> 00:20:32,000 Why are you so weird? 133 00:20:37,210 --> 00:20:39,800 Do you have bad dreams about your mum? 134 00:20:39,920 --> 00:20:42,630 What happened to her mum? - She died. 135 00:20:42,800 --> 00:20:45,130 No, she killed herself. Right? 136 00:20:45,340 --> 00:20:48,590 What have you got in here? - Don't. 137 00:20:54,050 --> 00:20:55,500 What is this? 138 00:20:55,630 --> 00:20:57,340 I said don't. 139 00:21:11,210 --> 00:21:12,960 What happened? 140 00:21:14,380 --> 00:21:16,840 You told me to stand up to them. 141 00:21:18,340 --> 00:21:21,630 Not like this, not with violence. 142 00:21:30,090 --> 00:21:31,960 Mum is angry at me. 143 00:21:35,170 --> 00:21:39,880 Your mum is not angry with you. 144 00:21:40,050 --> 00:21:41,960 She loved you. - No. 145 00:21:42,960 --> 00:21:45,210 She never wanted me around her. 146 00:21:49,460 --> 00:21:54,340 Your mum had a hard time expressing her feelings. 147 00:21:55,670 --> 00:21:57,500 She wasn't well. 148 00:21:58,670 --> 00:22:02,300 She is in a better place now and... RĂșn, look at me. 149 00:22:04,590 --> 00:22:07,420 No one is angry in Heaven. 150 00:22:08,340 --> 00:22:09,800 Okay? 151 00:22:13,960 --> 00:22:16,050 Do you hate Grandma? 152 00:22:16,210 --> 00:22:20,960 No, I don't hate Grandma. We just don't always agree. 153 00:22:22,420 --> 00:22:24,210 I think she hates you. 154 00:22:27,300 --> 00:22:31,170 She says that Mum would be alive if she hadn't met you. 155 00:22:38,420 --> 00:22:40,670 She has never behaved like that before. 156 00:22:41,590 --> 00:22:43,750 And when she lived with her mum? 157 00:22:43,920 --> 00:22:46,130 LĂĄra never mentioned that. 158 00:22:47,800 --> 00:22:51,420 Did LĂĄra ever hit RĂșn, as far as you know? 159 00:22:51,590 --> 00:22:53,630 LĂĄra? No... 160 00:22:53,800 --> 00:22:55,840 Do you think she did? 161 00:22:56,000 --> 00:22:58,500 Kids who employ this kind of violence 162 00:22:58,670 --> 00:23:01,880 are often copying a behaviour they have witnessed 163 00:23:02,050 --> 00:23:04,000 or have been involved in themselves. 164 00:23:04,170 --> 00:23:06,880 But this can also be a reaction to grief. 165 00:23:08,630 --> 00:23:12,840 I'm pretty sure LĂĄra never hit our daughter. 166 00:23:13,000 --> 00:23:15,630 And before you even ask, 167 00:23:15,800 --> 00:23:17,750 neither did I. 168 00:23:17,920 --> 00:23:19,840 I'm just collecting information. 169 00:23:21,210 --> 00:23:24,420 It is a huge shock for kids to lose their mother. 170 00:23:24,590 --> 00:23:29,630 She is holding back emotions, because she doesn't feel safe in her surroundings. 171 00:23:29,800 --> 00:23:33,590 Doesn't feel safe? What do you mean? - With you, Óðinn. 172 00:23:33,750 --> 00:23:39,300 I think RĂșn struggles to talk to you about what happened to her mum. 173 00:24:55,710 --> 00:24:57,090 Óðinn... 174 00:25:18,250 --> 00:25:19,800 LĂĄra? 175 00:25:36,630 --> 00:25:38,630 Help her. 176 00:25:53,420 --> 00:25:54,960 So, you think it was a ghost? 177 00:25:56,840 --> 00:25:58,380 Yes. 178 00:25:58,550 --> 00:26:01,000 Seeing things that aren't real... 179 00:26:02,670 --> 00:26:05,590 Isn't that why your mother is in hospital? 180 00:26:06,840 --> 00:26:10,210 Answer me. Have you started to see things, like your mum? 181 00:26:10,380 --> 00:26:11,710 No. 182 00:26:14,250 --> 00:26:15,300 No. 183 00:26:15,460 --> 00:26:17,300 Dear, oh dear, AldĂ­s. 184 00:26:18,340 --> 00:26:20,380 AldĂ­s Anna AgötudĂłttir. 185 00:26:21,500 --> 00:26:23,130 A. A. A. 186 00:26:25,420 --> 00:26:28,420 What were you doing up so late? 187 00:26:32,630 --> 00:26:38,090 You snuck out to see someone, didn't you? - No, I was finishing up the laundry. 188 00:26:38,250 --> 00:26:40,500 I know what it's like to be a woman here. 189 00:26:40,670 --> 00:26:43,550 I know how the boys are, how they stare. 190 00:26:43,710 --> 00:26:46,630 You don't seem to mind much. 191 00:26:47,840 --> 00:26:52,000 What do you mean? - I see how you look back at them. 192 00:26:53,300 --> 00:26:54,800 I see everything. 193 00:26:58,250 --> 00:27:00,460 All the others quit early. 194 00:27:05,170 --> 00:27:08,340 The last two, at least, since I got here. 195 00:27:09,800 --> 00:27:11,800 Why did they quit early? 196 00:27:13,130 --> 00:27:14,500 They saw something. 197 00:27:15,670 --> 00:27:17,670 What? Veigar spying on them? 198 00:27:21,420 --> 00:27:23,130 What? 199 00:27:27,710 --> 00:27:29,090 Hey! - Give it to me. 200 00:27:32,630 --> 00:27:34,130 Relax. 201 00:27:35,500 --> 00:27:36,590 Ragna? 202 00:27:37,710 --> 00:27:39,460 She said she saw a ghost. 203 00:27:41,750 --> 00:27:43,250 Just like you. 204 00:27:45,300 --> 00:27:47,170 I never said it was a ghost. 205 00:27:48,710 --> 00:27:50,840 Does everyone know now? 206 00:27:52,880 --> 00:27:56,210 She was terrified. She left a few days later. 207 00:27:56,380 --> 00:27:58,630 Not everyone can handle being here. 208 00:27:59,630 --> 00:28:02,000 You were screaming from nightmares your first week here. 209 00:28:02,170 --> 00:28:05,460 I'll fucking kill you. - Stop it, boys. 210 00:28:11,590 --> 00:28:14,920 This place is haunted. We all know it. 211 00:28:15,090 --> 00:28:16,960 It's Lilja's baby. 212 00:28:17,340 --> 00:28:20,050 Lilja's baby? - Yes. 213 00:28:20,210 --> 00:28:22,380 It died when it was born. 214 00:28:24,380 --> 00:28:26,090 It's buried under that tree. 215 00:28:26,250 --> 00:28:28,170 Stop it, Keli. 216 00:28:28,880 --> 00:28:34,000 It watches, but I barely see. 217 00:28:34,170 --> 00:28:37,710 My dark Shadow. 218 00:28:38,710 --> 00:28:43,630 He's hungry to devour me. 219 00:28:44,550 --> 00:28:49,550 It will be my end. 220 00:29:07,380 --> 00:29:09,130 Eighteen years old. 221 00:29:09,920 --> 00:29:14,550 It watches, but I barely see. 222 00:29:14,710 --> 00:29:18,840 My dark Shadow friend. 223 00:29:19,000 --> 00:29:23,920 He's hungry to devour me. 224 00:29:24,130 --> 00:29:26,800 It will be my end. 225 00:29:51,210 --> 00:29:52,960 Kleppur. - Yes, good morning. 226 00:29:53,130 --> 00:29:56,670 I'm trying to reach Agata FriðbjörnsdĂłttir. 227 00:29:56,840 --> 00:29:59,210 This is her daughter, AldĂ­s. 228 00:29:59,380 --> 00:30:00,750 Her daughter? - Yes. 229 00:30:02,210 --> 00:30:04,590 One moment. - Thank you. 230 00:30:09,050 --> 00:30:11,090 500,000 ISK. EyjĂłlfur Guðbrandsson. 231 00:30:11,250 --> 00:30:14,090 Hello. - Hi. 232 00:30:15,420 --> 00:30:16,550 Mum? 233 00:30:17,460 --> 00:30:20,500 It's me, AldĂ­s. 234 00:30:23,090 --> 00:30:25,550 I'm sorry I haven't called or written sooner. 235 00:30:25,710 --> 00:30:28,840 I've been so busy. 236 00:30:30,710 --> 00:30:32,250 I can't talk very long. 237 00:30:33,250 --> 00:30:38,170 I wanted to ask you about the song you taught me. 238 00:30:38,340 --> 00:30:40,300 About The Shadow. 239 00:30:41,550 --> 00:30:43,420 Where did you learn it? 240 00:30:45,920 --> 00:30:47,050 Mum? 241 00:30:48,300 --> 00:30:50,630 You're not my daughter. 242 00:30:52,130 --> 00:30:55,300 It's me, AldĂ­s. 243 00:30:59,050 --> 00:31:02,880 That song... Does anyone else know it? 244 00:31:04,670 --> 00:31:07,000 How did it get here, to KrĂłkur? 245 00:31:07,170 --> 00:31:09,670 My daughter is dead. 246 00:31:09,840 --> 00:31:11,460 She was eaten. 247 00:31:11,630 --> 00:31:13,170 The Shadow ate her. 248 00:31:13,340 --> 00:31:16,050 Ate her and changed into her. 249 00:31:16,210 --> 00:31:20,710 I tried to warn AldĂ­s in the letter. I tried to tell her... 250 00:31:20,880 --> 00:31:23,550 Letter? What letter? 251 00:31:23,710 --> 00:31:26,500 The Shadow will follow her wherever she goes. 252 00:31:26,670 --> 00:31:28,380 But she won't believe me. 253 00:31:28,550 --> 00:31:30,090 You're not my daughter. 254 00:31:30,250 --> 00:31:32,340 My daughter is dead. 255 00:31:32,500 --> 00:31:36,050 She is dead! 256 00:31:37,960 --> 00:31:40,340 What do you have there? - Nothing! 257 00:31:42,050 --> 00:31:44,840 Give me that! - No, no. They'll lock me up if they see... 258 00:31:47,420 --> 00:31:49,000 Have I received letters before? 259 00:31:49,170 --> 00:31:50,960 That Lilja and Veigar have taken? 260 00:31:52,550 --> 00:31:55,000 What do they do with them? - I don't know. 261 00:31:55,170 --> 00:31:58,130 Tobbi, I swear... - I promise, I promise I don't know. 262 00:31:58,300 --> 00:32:01,000 I just give them to Lilja, and she sends me away. 263 00:32:01,170 --> 00:32:02,380 Listen to me. 264 00:32:02,550 --> 00:32:05,380 Give the letters to Lilja. Find out what she does with them. 265 00:32:05,550 --> 00:32:08,550 Then find me, understand? 266 00:32:24,550 --> 00:32:27,050 What? - I have the post. 267 00:32:27,250 --> 00:32:28,960 Leave the bag on the floor. 268 00:33:34,800 --> 00:33:36,300 Hey. - Hi. 269 00:33:36,460 --> 00:33:38,170 I saw you go out... 270 00:33:41,710 --> 00:33:43,050 Want some? 271 00:33:56,130 --> 00:34:00,420 This is a really interesting place to sneak into. 272 00:34:02,800 --> 00:34:08,460 It's the only place where I don't feel like someone is watching me. 273 00:34:12,840 --> 00:34:13,960 Hey. 274 00:34:15,380 --> 00:34:18,000 Why do you hide them? 275 00:34:18,300 --> 00:34:20,340 Because they are ugly. 276 00:34:22,960 --> 00:34:26,050 And they remind me of things I want to forget. 277 00:34:26,210 --> 00:34:27,920 What happened? 278 00:34:32,050 --> 00:34:33,550 My mum... 279 00:34:33,710 --> 00:34:35,300 ...scratched me. 280 00:34:37,250 --> 00:34:38,960 When I was young. 281 00:34:39,170 --> 00:34:41,800 Sometimes she had these episodes. 282 00:34:41,960 --> 00:34:45,130 I was the only person around when it happened. 283 00:34:46,710 --> 00:34:53,670 When I grew older, I learnt to defend myself. 284 00:34:57,710 --> 00:35:00,050 And now she is in hospital. 285 00:35:01,050 --> 00:35:03,380 My grandmother is like this, as well. 286 00:35:05,920 --> 00:35:11,380 Do you believe that some things can follow you from the past? 287 00:35:12,960 --> 00:35:16,960 Things you can't control. 288 00:35:18,500 --> 00:35:20,840 Because they're a part of you. - AldĂ­s... 289 00:35:22,500 --> 00:35:24,500 You're not like them. 290 00:35:32,340 --> 00:35:35,550 I'm not the only person hiding something. 291 00:35:37,420 --> 00:35:40,050 I know that you are older than the other boys. 292 00:35:40,210 --> 00:35:42,750 I found your ID when I was cleaning. 293 00:35:46,130 --> 00:35:48,090 Are you spying on me? 294 00:35:50,250 --> 00:35:51,460 No, but I know... 295 00:35:52,460 --> 00:35:57,170 If you are eighteen, you go to jail if you do something bad. 296 00:35:58,050 --> 00:36:00,460 It's always just been me and my dad. 297 00:36:01,340 --> 00:36:03,250 My mum died when I was born. 298 00:36:04,170 --> 00:36:06,380 And he has always blamed me for that. 299 00:36:07,880 --> 00:36:12,170 So, he hits me sometimes. 300 00:36:13,550 --> 00:36:16,840 I stole some money from him and ran away. 301 00:36:17,590 --> 00:36:20,090 But he found me and... 302 00:36:21,800 --> 00:36:23,750 ...beat the crap out of me. 303 00:36:24,380 --> 00:36:25,840 So, he sent me here. 304 00:36:29,340 --> 00:36:32,050 Do you think less of me now? 305 00:36:34,250 --> 00:36:35,630 No. 306 00:36:53,210 --> 00:36:55,380 Who is the girl in the photo? 307 00:36:55,550 --> 00:36:57,750 The one you keep in your book. 308 00:36:59,590 --> 00:37:03,090 So, you did go through all my stuff? - No. 309 00:37:04,960 --> 00:37:06,420 Is she your girlfriend? 310 00:37:07,340 --> 00:37:09,500 She is really beautiful. 311 00:37:09,670 --> 00:37:11,710 You are really beautiful. 312 00:37:11,880 --> 00:37:13,050 No. 313 00:37:16,050 --> 00:37:18,300 I think you are very beautiful. 314 00:38:24,340 --> 00:38:26,300 You know you can talk to me. 315 00:38:27,210 --> 00:38:29,590 About anything, RĂșn. 316 00:38:33,210 --> 00:38:35,590 I won't tell anyone. 317 00:38:35,750 --> 00:38:37,340 You are good at drawing. 318 00:38:37,500 --> 00:38:40,840 Maybe you like that better than talking... 319 00:38:41,000 --> 00:38:42,590 ...about your mum. 320 00:38:44,880 --> 00:38:47,050 About that morning. 321 00:38:49,800 --> 00:38:51,630 Hi, love. 322 00:38:51,800 --> 00:38:54,300 Thanks for picking her up. - Receipt for the taxi. 323 00:38:54,460 --> 00:38:58,840 RĂșn, dear, aren't you going to say goodbye? You forgot your tea. 324 00:39:00,920 --> 00:39:02,880 I know you mean well, 325 00:39:03,050 --> 00:39:07,670 but the last thing she needs is help from teabags and vitamins. 326 00:39:07,840 --> 00:39:10,300 You know all about that, father of the year. 327 00:39:10,420 --> 00:39:12,590 I'll transfer the money for the taxi. 328 00:39:13,210 --> 00:39:14,800 Óðinn. 329 00:39:17,460 --> 00:39:19,880 Look at her drawings. 330 00:40:08,590 --> 00:40:12,550 My dreams scare me. 331 00:40:12,710 --> 00:40:16,550 Always 332 00:40:19,340 --> 00:40:21,750 I want to be alone. 333 00:40:21,920 --> 00:40:24,500 Always 334 00:40:24,670 --> 00:40:30,960 This will calm her before sleeping and should stop the nightmares. 335 00:40:32,340 --> 00:40:34,590 Just half a tablet, that's enough. 336 00:40:35,500 --> 00:40:39,170 Are there mental illnesses in her mother's family that you're aware of? 337 00:40:40,050 --> 00:40:41,210 No. 338 00:40:41,500 --> 00:40:43,880 Alcoholism can coincide with mental illness. 339 00:40:46,130 --> 00:40:47,380 Are you sober today? 340 00:40:48,800 --> 00:40:52,090 LĂĄra and I both had a problem. 341 00:40:52,250 --> 00:40:54,460 I quit when she died. 342 00:40:56,920 --> 00:40:59,880 This is you, Óðinn. 343 00:41:00,050 --> 00:41:01,840 Did RĂșn say that? 344 00:41:02,000 --> 00:41:07,130 RĂșn is processing feelings she has not been able to talk about. 345 00:41:07,300 --> 00:41:10,590 I think she blames you, in part, for LĂĄra's death. 346 00:41:11,960 --> 00:41:13,050 Me? 347 00:41:13,500 --> 00:41:17,090 There are options, if it's difficult for you to take care of her at home. 348 00:41:17,250 --> 00:41:20,590 Juvenile treatment homes... - Absolutely not. 349 00:41:47,880 --> 00:41:50,460 Shall we? - Nobody was supposed to see the drawing. 350 00:41:50,630 --> 00:41:53,750 It was just for me. - Sorry that I showed Nanna the drawing. 351 00:41:53,920 --> 00:41:56,170 I just didn't understand it. 352 00:41:56,340 --> 00:41:57,630 She thinks I'm crazy. 353 00:41:57,800 --> 00:42:01,460 She wants to send me away, right? - No one is going to send you away. 354 00:42:01,880 --> 00:42:04,960 Nanna told me you don't feel so good. 355 00:42:05,130 --> 00:42:08,000 I've been under a lot of pressure. I didn't notice. 356 00:42:08,170 --> 00:42:11,710 You never notice anything, because you are always working. 357 00:42:13,170 --> 00:42:15,460 I wish that you had died. 358 00:42:15,630 --> 00:42:17,460 Then nothing would've changed. 359 00:42:23,960 --> 00:42:25,550 All right. 360 00:42:28,090 --> 00:42:29,800 Did I miss something? 361 00:42:31,630 --> 00:42:36,500 That wasn't so bad, was it? - DiljĂĄ, thank you. 362 00:42:40,750 --> 00:42:42,210 Is something wrong? 363 00:42:46,210 --> 00:42:50,670 Do you remember the morning when LĂĄra died? - Yes. 364 00:42:52,630 --> 00:42:57,300 When I woke up, I was alone in bed. You must have left early in the morning. 365 00:42:57,460 --> 00:43:01,880 But I did come home to you that night, right? - No. 366 00:43:03,750 --> 00:43:05,590 I have no idea when you arrived. 367 00:43:07,170 --> 00:43:10,250 I waited for you until late, and then I went to bed at my place. 368 00:43:10,420 --> 00:43:13,420 I couldn't stay up too long. I had to wake up early. 369 00:43:14,340 --> 00:43:16,750 I just assumed you came home eventually. 370 00:43:23,960 --> 00:43:26,630 Is this because of that picture she drew? 371 00:43:26,800 --> 00:43:28,920 I don't remember anything from that night. 372 00:43:29,090 --> 00:43:31,710 No, you don't remember anything when you drink. 373 00:43:44,750 --> 00:43:46,630 You've been here for a few weeks now. 374 00:43:47,170 --> 00:43:49,300 You say your prayers, don't you? 375 00:43:52,340 --> 00:43:55,590 And you've been sneaking out of your room at night. 376 00:43:57,750 --> 00:43:59,840 What? - Yes. 377 00:44:00,000 --> 00:44:01,840 No, I have never... 378 00:44:02,000 --> 00:44:03,880 All right. 379 00:44:04,050 --> 00:44:05,500 Not last night? 380 00:44:07,380 --> 00:44:09,050 I was just... - Don't lie to me. 381 00:44:10,000 --> 00:44:11,460 Don't do that. 382 00:44:13,170 --> 00:44:14,460 It's a sin. 383 00:44:16,210 --> 00:44:18,210 I just wanted some fresh air. 384 00:44:23,090 --> 00:44:26,590 You have three months left of your stay. That was the deal. 385 00:44:26,750 --> 00:44:30,960 It's up to me to recommend if you need to stay longer. 386 00:44:31,130 --> 00:44:32,960 Do you hear me? 387 00:44:33,130 --> 00:44:35,050 Do you understand? - Let go of me! 388 00:44:42,000 --> 00:44:44,500 I haven't done anything wrong. 389 00:44:44,670 --> 00:44:47,590 Right. Just like you did nothing wrong back in the city. 390 00:44:47,920 --> 00:44:49,300 You can't keep me here. 391 00:44:52,920 --> 00:44:56,550 I don't want to see you going out at night anymore. 392 00:44:56,710 --> 00:44:59,380 And I want you to leave AldĂ­s alone. 393 00:45:00,380 --> 00:45:01,800 Do you hear me? 394 00:45:26,550 --> 00:45:28,460 Where in the storage room? 395 00:45:28,630 --> 00:45:30,090 I don't know. 396 00:45:30,250 --> 00:45:31,460 Can I go now? 397 00:45:31,630 --> 00:45:33,670 You don't have to be so scared. 398 00:45:33,840 --> 00:45:37,300 No one has spotted you. - Are you sure? 399 00:45:37,460 --> 00:45:40,130 If they could kill their own child... 400 00:45:40,300 --> 00:45:42,880 What do you think they'll do to me? 401 00:45:43,050 --> 00:45:44,630 Why do you say that? 402 00:45:44,800 --> 00:45:46,670 That they killed their own child? 403 00:45:46,840 --> 00:45:47,920 Because they did. 404 00:45:48,090 --> 00:45:50,050 The child was stillborn. 405 00:45:50,210 --> 00:45:53,130 No one killed anyone. - They did. 406 00:45:53,300 --> 00:45:55,170 I saw it. 407 00:45:55,960 --> 00:45:59,000 I was working with Veigar in the barn. 408 00:45:59,170 --> 00:46:02,380 They came for him, because Lilja was giving birth. 409 00:46:22,460 --> 00:46:25,000 It cried after he put it in the grave. 410 00:46:25,170 --> 00:46:28,130 It kept crying until it was covered with dirt. 411 00:47:07,960 --> 00:47:12,210 Do you remember this boy who was there? Einar EyjĂłlfsson. 412 00:47:12,380 --> 00:47:13,920 I didn't know him well. 413 00:47:15,130 --> 00:47:17,000 Of course you didn't. 414 00:47:23,300 --> 00:47:24,670 I was at Arnarholt. 415 00:47:24,840 --> 00:47:27,050 Thirteen years old, one summer. 416 00:47:28,300 --> 00:47:32,750 I'd never tasted anything stronger than root beer before that, but afterwards... 417 00:47:32,920 --> 00:47:35,250 Sober today? - Yes. 418 00:47:37,170 --> 00:47:39,340 Of course I remember Einar. 419 00:47:40,840 --> 00:47:43,340 He didn't talk to me much. 420 00:47:44,250 --> 00:47:46,300 A weird kid. 421 00:47:46,460 --> 00:47:49,170 He was always hanging out with that girl. 422 00:47:49,340 --> 00:47:54,380 All of us fancied her, but she would only talk to him. 423 00:47:55,250 --> 00:47:56,500 Do you remember her name? 424 00:47:56,840 --> 00:47:58,710 Anna. 425 00:47:58,880 --> 00:48:01,340 Or Alda, or something like that. 426 00:48:01,500 --> 00:48:03,840 There were so many of them. 427 00:48:04,000 --> 00:48:05,550 They didn't stay for long. 428 00:48:05,710 --> 00:48:08,000 That couple wasn't really radiating love. 429 00:48:09,500 --> 00:48:11,960 The lady could be really cruel. 430 00:48:12,130 --> 00:48:14,880 I wasn't surprised she ended up in a mental hospital. 431 00:48:21,250 --> 00:48:23,380 Terrible events occurred at KrĂłkur. 432 00:48:23,550 --> 00:48:28,090 Does Lilja SaevarsdĂłttir have any comments? - No, not at all. 433 00:48:28,250 --> 00:48:31,380 Does Lilja have nothing to say? - She has no comments. 434 00:48:38,800 --> 00:48:43,380 The maid who worked there in 1984... The police never questioned her. 435 00:48:43,550 --> 00:48:45,630 She disappeared after the boys died. 436 00:48:45,800 --> 00:48:48,210 I just need one name. The name of the girl who worked there. 437 00:48:48,380 --> 00:48:54,090 What do you think you're going to find? The place has been abandoned for 40 years. 438 00:48:54,250 --> 00:48:57,340 Turn around, Óðinn. Let's talk. 439 00:49:43,710 --> 00:49:47,500 Restricted Access 440 00:50:59,000 --> 00:51:03,090 Dear Einar, the worst is over. 441 00:51:03,250 --> 00:51:08,750 I've made sure no questions are asked, and I trust you'll keep your mouth shut. 442 00:51:10,210 --> 00:51:12,750 It's a shame what happened with EyrĂșn, 443 00:51:12,920 --> 00:51:16,250 but there is no need to destroy two young lives. 444 00:51:19,000 --> 00:51:20,420 EyrĂșn... 445 00:51:32,130 --> 00:51:33,880 ALDÍS ANNA AGÖTUDÓTTIR 446 00:52:15,960 --> 00:52:18,500 AldĂ­s? Can you hear me? 447 00:52:18,670 --> 00:52:21,130 I can't really write anymore. 448 00:52:21,300 --> 00:52:24,800 It's the medication... But I am feeling better. 449 00:52:24,960 --> 00:52:28,920 I can sleep at night now. No more nightmares. 450 00:52:29,090 --> 00:52:30,590 And, AldĂ­s... 451 00:52:32,000 --> 00:52:35,340 He's not following me anymore. 452 00:52:35,500 --> 00:52:37,170 I don't see him. 453 00:52:37,340 --> 00:52:38,590 The Shadow... 454 00:52:45,300 --> 00:52:48,670 Maybe it's because I'm safe at the hospital. 455 00:52:48,840 --> 00:52:50,630 Maybe it's the medication. 456 00:52:50,800 --> 00:52:53,710 Medicine is poison to The Shadow, you know that. 457 00:52:55,050 --> 00:52:56,550 But, AldĂ­s... 458 00:52:56,710 --> 00:53:00,460 I am telling you this because you need to be careful. 459 00:53:01,630 --> 00:53:02,960 You are in danger. 460 00:53:03,250 --> 00:53:07,750 The Shadow isn't after me anymore. I'm healthy now. 461 00:53:07,920 --> 00:53:11,210 He's after you, AldĂ­s. 462 00:53:11,380 --> 00:53:14,420 He wants to eat you. 463 00:53:50,210 --> 00:53:51,500 AldĂ­s? 464 00:53:53,420 --> 00:53:55,800 What are you doing here? - I'm just having a smoke. 465 00:53:56,000 --> 00:54:00,170 Were you down here? - No, I was just coming down. 466 00:54:10,340 --> 00:54:11,960 What's wrong? 467 00:55:15,000 --> 00:55:16,960 Now you are in a better place. 468 00:55:24,960 --> 00:55:28,300 Did you take her? - She'd been waiting for you for a long time. 469 00:55:28,460 --> 00:55:29,880 RĂșn, come here. 470 00:55:30,050 --> 00:55:31,550 Get inside. 471 00:55:34,420 --> 00:55:37,960 What do you want from her? - I want her to open up, talk to someone. 472 00:55:38,130 --> 00:55:41,710 She doesn't want to be around you. You make her uncomfortable. 473 00:55:42,670 --> 00:55:43,710 Uncomfortable? 474 00:55:43,880 --> 00:55:46,050 I don't know what you have been telling her about me, 475 00:55:46,210 --> 00:55:50,380 but you can't feed her that poison forever. 476 00:55:50,550 --> 00:55:52,000 Watch out. 477 00:55:58,250 --> 00:56:00,090 Whose letters are these? 478 00:56:01,210 --> 00:56:04,130 Can't sleep? Want to try a sleeping pill? 479 00:56:04,300 --> 00:56:06,550 You shouldn't read other people's letters. 480 00:56:06,710 --> 00:56:10,250 That's what Grandma says. - Yeah, your grandmother... 481 00:56:10,420 --> 00:56:12,670 Yes, that is true. 482 00:56:12,840 --> 00:56:15,920 The people whose letters these are have all passed away. 483 00:56:16,090 --> 00:56:18,710 Can dead people not read letters? 484 00:56:18,880 --> 00:56:20,460 I don't know. 485 00:56:22,090 --> 00:56:26,840 If I write a letter to Mum, will she stop being angry at me? 486 00:56:28,960 --> 00:56:31,130 Come here. Sit with me. 487 00:56:33,050 --> 00:56:36,050 My love, your mum is not angry with you. 488 00:56:36,590 --> 00:56:38,380 I just want to say goodbye. 489 00:56:38,550 --> 00:56:43,210 If there is something you want to say to Mum, you can try to write her a letter. 490 00:56:43,380 --> 00:56:44,880 Can she read it? 491 00:56:56,630 --> 00:56:58,340 I'm sorry. 492 00:56:58,500 --> 00:57:01,050 I didn't mean what I said in the car. 493 00:57:06,590 --> 00:57:09,250 I hope Mum stops being angry now. 494 00:57:09,420 --> 00:57:10,800 At us both. 495 00:57:16,960 --> 00:57:19,420 RĂșn? - Yes? 496 00:57:19,590 --> 00:57:22,300 The morning your mum died... 497 00:57:22,460 --> 00:57:26,500 Did you hear anyone in the flat, that you know of? 498 00:57:26,670 --> 00:57:30,340 Why does everyone keep asking me that? - Who is asking you that? 499 00:57:30,500 --> 00:57:33,460 You... and Grandma. 500 00:57:33,630 --> 00:57:36,590 I was asleep the whole time. I didn't see anything. 501 00:57:40,380 --> 00:57:41,960 I think... 502 00:57:42,460 --> 00:57:47,050 I went to LĂĄra's place the morning she died. 503 00:57:47,840 --> 00:57:50,090 I just don't remember it. 504 00:57:51,050 --> 00:57:53,050 I was so drunk. 505 00:57:53,880 --> 00:57:56,300 Did you do something? - No... 506 00:57:57,420 --> 00:57:59,300 I couldn't have... 507 00:58:23,840 --> 00:58:26,920 You've been snooping around. - No... 508 00:58:27,090 --> 00:58:28,590 Don't you lie to me! 509 00:58:30,460 --> 00:58:33,380 No, Lilja. I didn't do it. I didn't do it! 510 00:58:33,550 --> 00:58:36,170 Let go of me. No. No, no, no, no! 511 00:58:36,340 --> 00:58:38,500 Don't! No, Lilja, please don't. 512 00:58:38,560 --> 00:58:42,420 Please, Lilja, no. No, don't. 513 00:58:42,590 --> 00:58:43,920 Let me out! 514 00:58:44,090 --> 00:58:48,050 Let me out, Lilja, please. I didn't do it. 515 00:58:48,210 --> 00:58:50,090 I didn't do it Lilja. I didn't do it. 516 00:58:50,250 --> 00:58:51,880 Let me out. 517 00:58:53,090 --> 00:58:55,300 Don't lock him in there. 518 00:58:55,460 --> 00:58:57,380 He's claustrophobic. 519 00:58:59,880 --> 00:59:01,210 Boys need discipline. 520 00:59:01,380 --> 00:59:03,800 I took those letters. 521 00:59:03,960 --> 00:59:06,000 Our letters, that you stole. 522 00:59:06,170 --> 00:59:08,500 Don't use that tone with me. 523 00:59:08,960 --> 00:59:11,840 I cannot steal from my own home. 524 00:59:13,590 --> 00:59:14,840 You, on the other hand... 525 00:59:15,000 --> 00:59:16,800 You own nothing here. 526 00:59:18,300 --> 00:59:21,130 You are despicable. 527 00:59:24,460 --> 00:59:27,670 Let's not quarrel here, in front of our Saviour. 528 00:59:34,050 --> 00:59:36,340 There is a chance to let him out. 529 00:59:38,420 --> 00:59:39,880 Veigar? 530 00:59:42,380 --> 00:59:43,550 Lilja. - Whore. 531 00:59:43,710 --> 00:59:46,420 Lilja, dear... - Don't you say a word. 532 00:59:46,590 --> 00:59:50,000 Wherever you go, mischief follows. 533 00:59:50,170 --> 00:59:53,500 If she is as guilty as Tobbi, shouldn't we lock her up, too? 534 00:59:53,670 --> 00:59:56,250 You can't lock me up. 535 00:59:56,420 --> 00:59:58,840 I quit. - Quit? 536 00:59:59,840 --> 01:00:01,500 You can't quit just like that. 537 01:00:01,670 --> 01:00:03,750 I can't work here anymore. 538 01:00:04,420 --> 01:00:05,840 What's wrong? 539 01:00:06,170 --> 01:00:07,630 Are you ill? 540 01:00:07,750 --> 01:00:09,460 You're pregnant. 541 01:00:13,710 --> 01:00:15,420 Are you keeping the baby? 542 01:00:18,000 --> 01:00:19,050 Yes. 543 01:00:19,210 --> 01:00:21,670 Are you going to raise a bastard? 544 01:00:21,840 --> 01:00:23,880 That is a sin against God. 545 01:00:24,050 --> 01:00:26,420 You can't raise a child in your situation. 546 01:00:26,590 --> 01:00:27,670 You have nothing. 547 01:00:27,800 --> 01:00:31,340 You'll stay here. You're not going anywhere. - Here? 548 01:00:31,500 --> 01:00:34,250 What this child needs is a good home. 549 01:00:35,500 --> 01:00:39,670 At least my child won't be buried in the middle of nowhere. 550 01:00:40,090 --> 01:00:41,550 Alive. 551 01:00:51,500 --> 01:00:53,050 Alive? 552 01:01:22,590 --> 01:01:24,880 Nanna Psychologist 553 01:01:35,840 --> 01:01:37,170 Lilja? 554 01:01:38,920 --> 01:01:40,800 My name is Óðinn Hafsteinsson. 555 01:01:40,960 --> 01:01:44,550 I'm working on a report about KrĂłkur Juvenile Home. 556 01:01:44,710 --> 01:01:47,380 Get out. I have nothing to say. 557 01:01:48,250 --> 01:01:51,840 I just want to show you a photo. 558 01:01:53,380 --> 01:01:54,590 Who is she? 559 01:01:55,250 --> 01:01:59,050 That one. She was an awful girl. 560 01:02:00,800 --> 01:02:02,170 Do you remember her name? 561 01:02:08,090 --> 01:02:11,920 You closed the home shortly after the two boys died. 562 01:02:12,090 --> 01:02:14,920 It was her. The wench. 563 01:02:15,090 --> 01:02:17,090 They went out in the night to see her. 564 01:02:17,250 --> 01:02:20,590 You're talking about this girl? But you don't remember her name? 565 01:02:20,750 --> 01:02:22,340 Lilja. 566 01:02:31,130 --> 01:02:35,590 Why was Einar at KrĂłkur? What did he do? He wasn't supposed to be there, was he? 567 01:02:35,750 --> 01:02:38,250 Einar deserved what he got. 568 01:02:38,500 --> 01:02:39,880 He was a sociopath. 569 01:02:40,170 --> 01:02:43,670 He didn't have human emotions. He was cold. 570 01:02:50,380 --> 01:02:54,500 I don't want to talk about that place anymore. It's caused me nothing but pain. 571 01:02:55,920 --> 01:02:58,250 What are you doing? - Don't touch me! 572 01:02:58,420 --> 01:03:01,170 Stop it! I need some help here! 573 01:03:01,420 --> 01:03:05,090 What are you doing here? - I need some assistance. 574 01:03:05,250 --> 01:03:06,630 Calm down, relax. Lilja! 575 01:03:06,800 --> 01:03:11,000 A... A... A... 576 01:03:11,170 --> 01:03:15,880 AldĂ­s Anna AgötudĂłttir was her name. 577 01:03:17,500 --> 01:03:20,130 Three A's in a row. 578 01:03:51,840 --> 01:03:53,210 What do you want? 579 01:03:54,340 --> 01:03:55,630 What is going on? 580 01:03:57,090 --> 01:03:59,380 Are you leaving? - Yes. 581 01:04:01,000 --> 01:04:03,300 You weren't going to tell me? 582 01:04:07,090 --> 01:04:09,000 Did the boys say anything? 583 01:04:10,090 --> 01:04:12,670 Is it you who's been knocking on my window at night? 584 01:04:12,840 --> 01:04:15,130 AldĂ­s... - Are you trying to scare me? 585 01:04:15,300 --> 01:04:17,170 What are you... - Tell me the truth. 586 01:04:17,840 --> 01:04:20,090 Why are you really here? 587 01:04:25,250 --> 01:04:26,710 Who is EyrĂșn? 588 01:04:29,000 --> 01:04:31,090 What did you do to her? 589 01:04:41,090 --> 01:04:42,420 AldĂ­s? 590 01:04:45,840 --> 01:04:50,590 ALDÍS ANNA AGÖTUDÓTTIR 591 01:05:01,130 --> 01:05:04,210 What are you doing here, AldĂ­s? 592 01:05:10,500 --> 01:05:14,670 Sometimes, I just come up here to look at her stuff. 593 01:05:16,170 --> 01:05:18,340 It makes me feel like she's closer to me. 594 01:05:18,500 --> 01:05:22,500 You were the maid at KrĂłkur. 595 01:05:24,960 --> 01:05:26,090 Yes. 596 01:05:27,300 --> 01:05:29,960 I used to work at KrĂłkur. 597 01:05:30,170 --> 01:05:32,710 Two boys died there at the same time. 598 01:05:32,880 --> 01:05:34,840 Do you remember that? 599 01:05:35,000 --> 01:05:36,880 Of course I remember. 600 01:05:37,050 --> 01:05:38,920 Lilja, who ran the home... 601 01:05:39,090 --> 01:05:44,090 She says you should remember better than anyone what happened. 602 01:05:45,500 --> 01:05:50,210 She says you murdered them. - Me? 603 01:05:50,380 --> 01:05:52,840 Didn't you and Einar have a thing? 604 01:06:04,920 --> 01:06:06,130 Einar... 605 01:06:07,550 --> 01:06:09,710 ...was LĂĄra's father. 606 01:06:12,090 --> 01:06:13,840 LĂĄra found out. 607 01:06:16,710 --> 01:06:18,590 Found out he died. 608 01:06:19,420 --> 01:06:20,750 Was murdered. 609 01:06:21,380 --> 01:06:23,090 Lilja was right. 610 01:06:23,340 --> 01:06:25,920 When LĂĄra asked you about him... 611 01:06:27,000 --> 01:06:29,710 Was that when you pushed her off the balcony? 612 01:06:29,880 --> 01:06:31,750 RĂșn was awake that morning. 613 01:06:32,210 --> 01:06:33,250 She saw you. 614 01:06:33,420 --> 01:06:35,420 Óðinn, you don't understand anything. 615 01:06:35,590 --> 01:06:36,920 You don't understand. 616 01:06:37,130 --> 01:06:40,090 Of course Lilja says it's my fault. 617 01:06:40,250 --> 01:06:42,090 Nobody ever asked me. 618 01:06:43,750 --> 01:06:45,170 AldĂ­s? 619 01:06:49,420 --> 01:06:50,880 AldĂ­s. 620 01:06:53,250 --> 01:06:55,170 AldĂ­s, can you hear me? 621 01:06:55,340 --> 01:06:57,300 You used a hanger? 622 01:07:00,880 --> 01:07:02,250 The wire... 623 01:07:05,210 --> 01:07:09,090 I know it's terrible, but I didn't know what else to do. 624 01:07:09,250 --> 01:07:11,670 We were way too young to have a child. 625 01:07:11,840 --> 01:07:15,130 And I had read about the hanger somewhere, so... 626 01:07:15,300 --> 01:07:18,170 EyrĂșn wanted me to do it. 627 01:07:18,340 --> 01:07:20,250 What happened to her? 628 01:07:23,550 --> 01:07:25,170 She bled so much... 629 01:07:25,340 --> 01:07:27,300 She was sent to hospital. 630 01:07:28,170 --> 01:07:30,380 But there was an infection... - She died. 631 01:07:32,340 --> 01:07:33,590 She died. 632 01:07:34,340 --> 01:07:35,960 You killed her. 633 01:07:37,750 --> 01:07:39,670 It was an accident. 634 01:07:39,840 --> 01:07:41,500 Get out! - Listen to me. 635 01:07:41,670 --> 01:07:44,920 You should be in prison! Get out! - Listen... 636 01:07:45,090 --> 01:07:46,250 Get out! 637 01:07:46,500 --> 01:07:48,670 I should never have let you touch me! 638 01:07:48,840 --> 01:07:51,300 You listen to me, get out! 639 01:07:51,400 --> 01:07:53,800 Relax! - Get out! 640 01:08:07,550 --> 01:08:10,210 You are insane, just like your mother. 641 01:08:17,840 --> 01:08:20,920 Sorry. Sorry. 642 01:08:21,090 --> 01:08:22,630 I didn't mean it. 643 01:08:22,800 --> 01:08:24,880 Sorry that I lied to you. 644 01:08:25,090 --> 01:08:29,420 What happened with EyrĂșn was a mistake, and I have learnt from that. 645 01:08:30,340 --> 01:08:33,800 If you are leaving, let me come with you. 646 01:08:34,050 --> 01:08:35,670 I love you. 647 01:09:00,960 --> 01:09:03,420 We can hide at my mother's place. 648 01:09:04,960 --> 01:09:07,750 She has a big house, and she is never there. 649 01:09:09,050 --> 01:09:11,460 We can be there, just the two of us. 650 01:09:12,710 --> 01:09:14,000 AldĂ­s. 651 01:09:15,000 --> 01:09:17,500 You told me your mother had passed away. 652 01:09:23,880 --> 01:09:26,090 Is anything that you tell me true? 653 01:09:27,710 --> 01:09:29,050 Liar. 654 01:09:32,460 --> 01:09:34,090 AldĂ­s? - Out! 655 01:09:34,250 --> 01:09:35,840 Are you in there? 656 01:09:50,710 --> 01:09:52,710 What is he doing here? - What do you want? 657 01:09:54,340 --> 01:09:56,800 I think it's best if we don't delay your departure. 658 01:09:58,500 --> 01:10:00,000 Lilja is upset. 659 01:10:01,670 --> 01:10:03,960 I'll drive you to the city. 660 01:10:04,130 --> 01:10:06,800 I'll get the jeep ready. - I'll be ready in 30 minutes. 661 01:10:06,960 --> 01:10:08,250 AldĂ­s. 662 01:10:09,380 --> 01:10:11,420 The child that Lilja gave birth to... 663 01:10:11,590 --> 01:10:12,960 It had defects. 664 01:10:13,920 --> 01:10:16,590 It wouldn't have survived the night. 665 01:10:16,750 --> 01:10:19,710 You buried your child alive. 666 01:10:21,710 --> 01:10:24,550 I thought you were better than this. 667 01:10:24,710 --> 01:10:27,590 I thought you were a decent girl. - I'm not. 668 01:10:28,300 --> 01:10:29,670 And I never have been. 669 01:11:23,300 --> 01:11:24,420 AldĂ­s? 670 01:11:33,840 --> 01:11:35,550 Hurry. 671 01:11:43,250 --> 01:11:46,050 You be quiet until we get to the city. - Then what? 672 01:11:47,210 --> 01:11:49,460 I'll figure something out on the way. 673 01:11:50,630 --> 01:11:52,380 Thank you, AldĂ­s. 674 01:11:53,960 --> 01:11:56,250 I'll go and get my stuff, and then we'll leave. 675 01:11:56,420 --> 01:11:57,670 Got it. 676 01:12:27,630 --> 01:12:29,840 I have to do one thing first. 677 01:12:30,000 --> 01:12:31,250 Wait here. 678 01:12:46,920 --> 01:12:48,500 Lilja? 679 01:12:51,300 --> 01:12:52,920 May I come in? 680 01:12:58,670 --> 01:13:00,670 I want to apologise. 681 01:13:29,500 --> 01:13:34,550 Not a word, okay? 682 01:14:06,500 --> 01:14:10,750 The Shadow is hungry. 683 01:14:17,710 --> 01:14:21,170 He watches, but I barely see... 684 01:14:21,340 --> 01:14:23,250 My dark Shadow friend. 685 01:14:23,420 --> 01:14:25,960 He's hungry to devour me... 686 01:14:26,130 --> 01:14:28,880 It will be my end. 687 01:14:41,800 --> 01:14:44,170 I have to go to the city with AldĂ­s. 688 01:14:45,210 --> 01:14:47,090 She needs me. 689 01:14:47,250 --> 01:14:49,090 But AldĂ­s was going to... 690 01:14:55,170 --> 01:14:56,750 AldĂ­s? 691 01:15:00,710 --> 01:15:03,050 What, are you going to tell someone? 692 01:15:05,840 --> 01:15:09,590 You know AldĂ­s is unwell. She needs help. 693 01:15:10,800 --> 01:15:13,670 Are you going to take her away from me? Huh? 694 01:15:16,750 --> 01:15:18,460 Cat got your tongue? 695 01:15:20,960 --> 01:15:22,840 Cat got your tongue? 696 01:15:23,000 --> 01:15:25,130 I think I'm... 697 01:15:25,300 --> 01:15:27,210 I think I'm going to go now. 698 01:16:00,300 --> 01:16:01,920 Lilja? 699 01:16:14,920 --> 01:16:16,500 Why such a rush? 700 01:16:16,670 --> 01:16:18,210 Let me out. 701 01:16:20,840 --> 01:16:23,210 Where are you going to go? 702 01:16:23,380 --> 01:16:26,670 The nuthouse where your mum is? 703 01:16:26,840 --> 01:16:32,340 You think you're the first wench that I'm forced to make behave. 704 01:16:32,500 --> 01:16:38,340 When the boys use foul language, I wash their mouths out with soap. 705 01:16:38,500 --> 01:16:40,550 But what you said today... 706 01:16:43,800 --> 01:16:46,210 I don't think I can wash that out. 707 01:16:47,340 --> 01:16:51,840 Maybe I should cut out your tongue. 708 01:16:54,590 --> 01:16:58,380 You're not fit to be a mother. 709 01:17:00,500 --> 01:17:04,500 I can't let you leave with Veigar's child. 710 01:17:05,630 --> 01:17:08,380 Not after what he did to my baby boy. 711 01:17:09,380 --> 01:17:12,750 You will stay here. 712 01:17:14,210 --> 01:17:18,630 And you will have your baby here, and then you'll give it to me. 713 01:17:18,800 --> 01:17:21,380 This isn't Veigar's child. - Liar! 714 01:17:22,210 --> 01:17:24,840 You think I believe a word you say? 715 01:17:25,000 --> 01:17:26,500 I've never been with Veigar! 716 01:17:26,670 --> 01:17:30,000 Don't you think I see the way you look at him and seduce him, you wench? 717 01:17:30,170 --> 01:17:31,800 It's Einar! 718 01:17:31,960 --> 01:17:33,420 Einar is the father. 719 01:17:33,590 --> 01:17:35,630 That's why I have to leave. 720 01:17:35,800 --> 01:17:37,550 Einar? No... 721 01:17:37,710 --> 01:17:39,090 Einar? 722 01:17:41,880 --> 01:17:43,130 It was you. 723 01:17:44,550 --> 01:17:46,340 You were at my window. 724 01:17:47,170 --> 01:17:49,130 And in the dining hall... 725 01:17:51,170 --> 01:17:53,170 What were you trying to do? 726 01:17:53,340 --> 01:17:56,920 Were you trying to scare me away? - It worked on the other girls. 727 01:18:02,130 --> 01:18:04,050 You can leave, too. 728 01:18:05,050 --> 01:18:08,800 You can leave Veigar. - I'm not going anywhere! 729 01:18:08,960 --> 01:18:10,590 I built this place up. 730 01:18:10,750 --> 01:18:12,710 I built KrĂłkur, and it is my place. 731 01:18:12,880 --> 01:18:14,800 Here, I've upheld discipline. 732 01:18:14,920 --> 01:18:18,300 All my life! All my life, I've taken care of others. 733 01:18:18,460 --> 01:18:22,340 I've never asked for anything in return. 734 01:18:24,250 --> 01:18:26,050 Except for one thing... 735 01:18:34,630 --> 01:18:38,050 But God doesn't give us what we want. 736 01:18:38,210 --> 01:18:40,590 He gives us what we need. 737 01:18:40,800 --> 01:18:43,710 That's why you can't go anywhere tonight. 738 01:18:44,210 --> 01:18:45,630 I'm leaving. 739 01:18:45,800 --> 01:18:46,840 No. 740 01:18:48,340 --> 01:18:51,090 I have made sure the car is not going anywhere. 741 01:18:51,250 --> 01:18:52,550 What do you mean? 742 01:18:52,670 --> 01:18:55,550 Believe me, you would not want to sit in it now, 743 01:18:55,710 --> 01:18:58,210 because the fumes are extremely dangerous. 744 01:18:59,380 --> 01:19:00,880 For my... For my baby. 745 01:19:01,840 --> 01:19:03,300 Fumes... 746 01:19:04,420 --> 01:19:05,960 Tobbi! 747 01:20:28,670 --> 01:20:33,420 If anyone should have died, it should have been me. 748 01:20:35,670 --> 01:20:37,670 Not Einar and Tobbi. 749 01:20:40,250 --> 01:20:43,500 You can accuse me of anything, Óðinn, but I'm not a murderer. 750 01:20:46,130 --> 01:20:47,130 And LĂĄra? 751 01:20:48,300 --> 01:20:52,500 I would never murder my daughter. 752 01:20:52,670 --> 01:20:58,460 The only thing I wanted was a better life for her and RĂșn. 753 01:20:58,710 --> 01:21:00,750 So, it was a suicide. 754 01:21:02,500 --> 01:21:04,750 You are not listening. 755 01:21:04,920 --> 01:21:06,500 You don't see. 756 01:21:12,000 --> 01:21:16,920 When I came over that morning, I immediately knew what had happened. 757 01:21:20,960 --> 01:21:24,340 If only I had been there a few minutes earlier. 758 01:21:26,710 --> 01:21:28,840 I can't stop thinking about it. 759 01:22:31,340 --> 01:22:32,960 What? 760 01:22:33,130 --> 01:22:34,340 Dad is outside. 761 01:22:35,250 --> 01:22:38,000 Right. Were you dreaming? - I saw him. 762 01:22:38,750 --> 01:22:41,750 Your dad, on a Sunday morning. Don't think so. 763 01:22:41,960 --> 01:22:43,170 He is outside! 764 01:22:43,380 --> 01:22:44,840 RĂșn, relax. 765 01:22:45,090 --> 01:22:46,460 You never listen to me. 766 01:22:46,920 --> 01:22:49,380 What the hell are you doing? 767 01:22:52,710 --> 01:22:53,750 RĂșn! 768 01:22:53,920 --> 01:22:55,710 What is wrong with you? 769 01:22:57,250 --> 01:22:58,750 You are a drunk. 770 01:23:00,500 --> 01:23:02,960 Don't use that tone with me. 771 01:23:03,130 --> 01:23:05,800 There, sweep up your mess. 772 01:23:10,380 --> 01:23:12,670 I don't want to live here anymore. 773 01:23:13,880 --> 01:23:15,550 I want to move to Dad's. 774 01:23:15,710 --> 01:23:17,710 Oh, please ask him how he feels about that. 775 01:23:17,880 --> 01:23:20,550 It will be fun to hear him get out of that. 776 01:24:02,000 --> 01:24:03,420 RĂșn! 777 01:24:07,050 --> 01:24:08,460 Dear Mum. 778 01:24:08,630 --> 01:24:11,590 Sorry that I pushed you. 779 01:24:11,750 --> 01:24:14,090 I didn't know you would get so angry. 780 01:24:14,250 --> 01:24:15,800 But this is over and done with. 781 01:24:15,960 --> 01:24:17,550 And I feel better. 782 01:24:17,710 --> 01:24:20,630 Now I'm with Dad, and you are in Heaven. 783 01:24:20,800 --> 01:24:23,130 Now I have said sorry, Mum. 784 01:24:23,300 --> 01:24:25,500 So, stop coming into my dreams. 785 01:24:25,670 --> 01:24:27,340 Yours, RĂșn. 786 01:24:32,670 --> 01:24:37,500 I was able to escape The Shadow who followed me all my life. 787 01:24:37,670 --> 01:24:41,090 But The Shadow found RĂșn. 788 01:24:41,960 --> 01:24:44,300 She could have been helped. 789 01:24:45,130 --> 01:24:48,960 But RĂșn's cold soul is your fault. 790 01:24:49,460 --> 01:24:52,050 What you two gave her was coldness, 791 01:24:52,210 --> 01:24:55,880 when what she needed was warmth... 792 01:24:56,050 --> 01:24:57,920 ...and care. 793 01:25:07,000 --> 01:25:08,880 Hello, Óðinn. 794 01:25:09,050 --> 01:25:12,380 I have been trying to reach you. 795 01:25:12,590 --> 01:25:15,050 The matter is rather urgent. 796 01:25:16,130 --> 01:25:20,090 The results from RĂșn's diagnostics... 797 01:25:20,250 --> 01:25:22,920 They cause me concern. 798 01:25:23,090 --> 01:25:28,210 They point strongly to RĂșn having a personality disorder. 799 01:25:28,920 --> 01:25:34,090 I believe she may pose a danger to herself or others. 800 01:25:34,960 --> 01:25:38,920 She left another drawing here that... 801 01:25:40,670 --> 01:25:43,630 Call me back as soon as you get this. 802 01:25:59,300 --> 01:26:01,340 Why didn't you pick me up? 803 01:26:03,800 --> 01:26:06,250 I just forgot. 804 01:26:06,420 --> 01:26:08,090 Should we eat? 805 01:26:14,090 --> 01:26:17,590 And then we can go for a little drive later. 806 01:26:18,550 --> 01:26:20,210 Where? 807 01:26:23,170 --> 01:26:25,670 Eat... Eat your dinner. 808 01:26:29,380 --> 01:26:32,590 Mother-in-law 809 01:27:16,670 --> 01:27:17,750 Are you done? 810 01:27:19,750 --> 01:27:21,550 Let's go. 811 01:27:21,710 --> 01:27:23,710 Don't you want to finish yours first? 812 01:27:55,000 --> 01:27:57,300 RĂșn? Aren't you coming? 813 01:27:59,750 --> 01:28:01,550 Are you taking me to Grandma? 814 01:28:02,590 --> 01:28:05,880 No, we are just going for a little drive. 815 01:28:07,210 --> 01:28:09,670 Wait... I forgot something inside. 816 01:28:10,670 --> 01:28:11,960 Okay... 817 01:28:12,880 --> 01:28:14,670 What did you forget? 818 01:28:53,460 --> 01:28:55,170 Sorry, Dad. 819 01:28:56,380 --> 01:28:58,300 Don't be angry with me. 820 01:29:00,170 --> 01:29:02,420 Now you will go to a better place. 821 01:30:29,130 --> 01:30:30,710 RĂșn... 822 01:31:30,380 --> 01:31:31,630 RĂșn? 823 01:31:31,800 --> 01:31:35,050 ...has re-opened an investigation into a death that had been ruled an accident. 824 01:31:35,210 --> 01:31:39,170 LĂĄra AldĂ­sardĂłttir was believed to have accidentally died after falling 825 01:31:39,340 --> 01:31:40,550 from her balcony last September. 826 01:31:40,750 --> 01:31:45,880 But new information has emerged after her ex-husband committed suicide 827 01:31:46,050 --> 01:31:48,000 earlier this week. 828 01:32:44,300 --> 01:32:45,880 Grandma... 829 01:32:49,750 --> 01:32:51,800 Don't be angry. 830 01:32:58,500 --> 01:32:59,880 RĂșn. 831 01:33:01,590 --> 01:33:05,210 It's all right, RĂșn, dear. I'll look after you. 832 01:33:05,380 --> 01:33:08,380 We will get through this together. 55719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.