All language subtitles for Hoppers.2026.1080p.DCP.x264.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,060 --> 00:01:22,060 Hola, tortuga. 2 00:01:40,660 --> 00:01:41,660 Soy Mabel. 3 00:01:41,783 --> 00:01:43,420 y te voy a sacar de aquí. 4 00:02:10,810 --> 00:02:11,810 ¡Eh, tú! 5 00:02:12,970 --> 00:02:13,970 ¿Qué hay en esa mochila? 6 00:02:15,150 --> 00:02:15,810 ¿Cómo? 7 00:02:15,811 --> 00:02:17,290 ¡Hey! ¡Hey! ¡Vuelve aquí! 8 00:02:17,330 --> 00:02:18,330 ¡Estoy hablando contigo! 9 00:02:20,590 --> 00:02:21,590 ¿Mabel? 10 00:02:21,830 --> 00:02:22,830 ¿Qué haces? 11 00:02:22,890 --> 00:02:23,930 ¿Es "La Mabel"? 12 00:02:24,150 --> 00:02:25,150 Lo es. 13 00:02:25,550 --> 00:02:26,410 Su bolso 14 00:02:26,550 --> 00:02:27,550 ¡Se mueve! 15 00:02:27,710 --> 00:02:28,910 ¡Oh, lo está haciendo otra vez! 16 00:02:29,210 --> 00:02:30,570 Mabel, dámelo. 17 00:02:30,750 --> 00:02:31,790 Mabel, cariño. 18 00:02:32,210 --> 00:02:33,210 Ven aquí, jovencita. 19 00:02:33,650 --> 00:02:34,409 Quédate quieta, Mabel. 20 00:02:34,433 --> 00:02:35,433 Tranquila, tranquila. 21 00:02:35,590 --> 00:02:36,690 Danos la bolsa. 22 00:02:36,930 --> 00:02:37,930 Quédate quieta. 23 00:02:38,190 --> 00:02:38,590 ¡Detenerle! 24 00:02:38,670 --> 00:02:39,670 ¡A por ella! 25 00:02:40,090 --> 00:02:40,930 ¡Oh, Dios! 26 00:02:40,950 --> 00:02:41,950 ¡Es tan ágil! 27 00:02:42,970 --> 00:02:44,010 ¡Alto, jovencita! 28 00:02:44,650 --> 00:02:45,650 ¡Vaya! 29 00:02:46,490 --> 00:02:47,490 ¡Vaya! 30 00:02:55,960 --> 00:02:56,058 ¡Vaya! 31 00:02:56,059 --> 00:02:57,059 ¡Vaya! 32 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 ¡Vaya! 33 00:02:58,820 --> 00:02:59,120 ¡Mabel! 34 00:02:59,121 --> 00:03:00,401 Tenemos normas por una razón. 35 00:03:00,425 --> 00:03:02,540 Se aplican a todo el mundo, incluso a ti. 36 00:03:02,560 --> 00:03:04,500 Eres parte de una clase grande. Y eso significa. 37 00:03:09,020 --> 00:03:11,480 Sé que amas a los animales, Mabel, pero mordiste a alguien. 38 00:03:11,600 --> 00:03:12,720 No puedes morder a la gente. 39 00:03:12,980 --> 00:03:14,760 Eso no es algo que yo deba decir. 40 00:03:18,580 --> 00:03:20,000 Mamá, tengo que volver al trabajo. 41 00:03:20,160 --> 00:03:21,500 ¿Puedes llevártela unas horas? 42 00:03:21,630 --> 00:03:22,630 Gracias. 43 00:03:37,960 --> 00:03:40,120 ¿Por qué te han fichado esta vez? 44 00:03:43,240 --> 00:03:45,640 La vida del forajido es bastante solitaria, ¿eh? 45 00:03:53,720 --> 00:03:55,960 De acuerdo, no me dejas otra opción. 46 00:03:56,950 --> 00:03:57,950 Vamos 47 00:04:20,360 --> 00:04:22,467 Cuando tenía 12 años. 48 00:04:22,491 --> 00:04:29,259 Le di un puñetazo en la cara a Susie Perkins 49 00:04:29,283 --> 00:04:31,317 Solía enfadarme mucho 50 00:04:31,441 --> 00:04:33,909 pero ya no 51 00:04:33,933 --> 00:04:34,933 ¿Quieres saber mi secreto? 52 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 Hmm 53 00:04:44,291 --> 00:04:46,450 Sólo tienes que estar muy quieto. 54 00:04:46,850 --> 00:04:50,850 y mirar y escuchar 55 00:04:51,012 --> 00:04:52,512 shh 56 00:05:53,710 --> 00:05:55,210 ¿Se siente mejor? 57 00:05:59,241 --> 00:06:01,241 Eso es lo que hace la naturaleza. 58 00:06:01,625 --> 00:06:02,926 Es difícil estar enfadado 59 00:06:02,950 --> 00:06:05,634 Cuando sientes que eres parte de algo grande. 60 00:06:12,580 --> 00:06:14,634 Abuela, ¿puedo venir todos los días? 61 00:06:14,758 --> 00:06:16,842 Cuando quieras. 62 00:06:17,166 --> 00:06:21,634 Podría ser nuestro lugar especial. 63 00:06:21,758 --> 00:06:23,758 Tú y yo. 64 00:06:34,450 --> 00:06:35,450 Ey! 65 00:06:58,280 --> 00:07:00,467 Pase lo que pase. 66 00:07:00,491 --> 00:07:02,891 Siempre tienes este claro. 67 00:07:16,600 --> 00:07:17,900 Tengo que irme, abuela. 68 00:07:21,660 --> 00:07:23,526 ♪ Esa chica se cree la reina ♪ 69 00:07:23,550 --> 00:07:24,880 ♪ del barrio. ♪ 70 00:07:25,260 --> 00:07:27,100 ♪ Ella tiene el más caliente ... ♪ 71 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Comprobación de seguridad. 72 00:07:41,740 --> 00:07:43,176 Despejado para proceder al encendido 73 00:07:43,200 --> 00:07:44,759 Seguridad desactivada. Orejeras. 74 00:07:45,383 --> 00:07:47,079 -Comprobación PP -Listo. 75 00:07:47,080 --> 00:07:53,467 Ok, encendido en 5, 4, 3, 2 76 00:07:53,970 --> 00:07:55,270 - Uno. - No. 77 00:07:56,533 --> 00:07:58,884 Que todo el mundo deje de hacer lo que está haciendo. 78 00:07:58,908 --> 00:08:00,059 Se cancela. 79 00:08:00,083 --> 00:08:01,130 Oye, baja eso. 80 00:08:01,160 --> 00:08:02,634 Oye, sal de la presa del castor. 81 00:08:02,658 --> 00:08:04,092 Está lleno de dinamita. 82 00:08:04,116 --> 00:08:06,051 Entonces ven a sacarlo. 83 00:08:06,075 --> 00:08:08,075 - ¡No podemos! - Bien, lo sacaré. 84 00:08:08,133 --> 00:08:09,833 No.no.no... ¡No hagas eso! 85 00:08:09,860 --> 00:08:11,140 Relájense todos. 86 00:08:11,500 --> 00:08:13,200 Me ocuparé de esto. 87 00:08:18,216 --> 00:08:20,067 -Mabel -Alcalde Jerry. 88 00:08:20,291 --> 00:08:21,900 - ¿Cómo está el brazo? - ¿Vienes a averiguarlo? 89 00:08:23,470 --> 00:08:24,676 - ¿Cuándo vas a despertar Jerry? - ¿Por qué sigues haciendo esto? 90 00:08:24,700 --> 00:08:26,226 ¿Por qué estás aquí, Mabel? Tenemos cosas que hacer. 91 00:08:26,250 --> 00:08:28,092 Una autopista que construir. Tenemos coches que necesitan moverse. 92 00:08:28,116 --> 00:08:29,296 Gente que tiene que ir a trabajar 93 00:08:29,320 --> 00:08:32,260 Mabel no puedo seguir teniendo esta discusión contigo todo el tiempo. 94 00:08:32,299 --> 00:08:34,178 No tenemos este argumento todo el tiempo 95 00:08:34,179 --> 00:08:35,179 A la gente le encantan las autopistas. 96 00:08:35,200 --> 00:08:36,576 Les encanta llegar rápido a los sitios. 97 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Hoy es mi día. 98 00:08:37,674 --> 00:08:38,741 No es tu día. 99 00:08:38,765 --> 00:08:41,567 Mabel, mi madre vive aquí. Necesito que... 100 00:08:41,691 --> 00:08:43,390 En serio Jerry, esto es ilegal. 101 00:08:43,460 --> 00:08:45,634 ¿Cómo vas a volar un estanque lleno de animales? 102 00:08:45,658 --> 00:08:47,509 Porque no hay animales. 103 00:08:47,533 --> 00:08:50,676 Oh, sólo tienes que estar muy quieto 104 00:08:50,700 --> 00:08:52,967 y mira y escucha 105 00:08:57,691 --> 00:08:59,267 - No, no entiendes... - Shh, shh, shh. 106 00:08:59,291 --> 00:09:00,740 Tienes que darle un segundo, Jerry. 107 00:09:08,430 --> 00:09:10,184 Oye, nena, puede que llegue tarde a casa. 108 00:09:10,408 --> 00:09:11,510 -Ugh -Espera. 109 00:09:11,590 --> 00:09:12,590 ¿Dónde están los animales? 110 00:09:12,850 --> 00:09:14,330 Estuve aquí hace unos días. 111 00:09:14,390 --> 00:09:15,790 No tenemos tiempo para esto niña 112 00:09:15,833 --> 00:09:17,351 - Tengo 19 años. - Lo que sea. 113 00:09:17,375 --> 00:09:18,375 ¡Fuera de la presa! 114 00:09:18,790 --> 00:09:20,270 No voy a ninguna parte. 115 00:09:20,390 --> 00:09:22,017 Y no hay nada que puedas hacer. 116 00:09:22,041 --> 00:09:23,342 -Espera, -Lo siento, niña. 117 00:09:24,166 --> 00:09:25,592 ¡Para, suéltame! 118 00:09:25,616 --> 00:09:27,592 Nadie quiere tu estúpida autopista. 119 00:09:27,616 --> 00:09:30,749 Todos quieren mi estúpida autopista, por eso voy a ser reelegido. 120 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Jerry no puedes quitarles sus casas. 121 00:09:32,770 --> 00:09:33,770 Mira, te diré algo. 122 00:09:33,866 --> 00:09:35,592 Inicia una petición, consigue algunas firmas. 123 00:09:35,616 --> 00:09:36,717 Entonces te escucharé. 124 00:09:37,041 --> 00:09:39,226 Tienes 48 horas hasta que vertamos el hormigón 125 00:09:39,450 --> 00:09:40,450 A partir de. 126 00:09:42,283 --> 00:09:43,283 Huh. 127 00:09:49,780 --> 00:09:50,801 Hola, soy Mabel Tanaka. 128 00:09:50,825 --> 00:09:53,001 Sólo necesito dos minutos de su tiempo. 129 00:09:53,125 --> 00:09:54,967 Sólo necesito un minuto de su tiempo. 130 00:09:54,991 --> 00:09:56,176 Podemos hacerlo en 12 segundos. 131 00:10:11,792 --> 00:10:14,009 Firma aquí para salvar un lugar raro y hermoso. 132 00:10:14,033 --> 00:10:15,617 Que al parecer sólo me importa a mí. 133 00:10:15,641 --> 00:10:17,401 Por eso ya ha cerrado la puerta. 134 00:10:17,425 --> 00:10:18,425 y yo... 135 00:10:18,933 --> 00:10:24,460 Oh, ¿eres del servicio de canguros para mayores? 136 00:10:24,610 --> 00:10:27,209 El claro es especial, ¿sabes? 137 00:10:27,210 --> 00:10:31,009 ranas, peces, linda familia de patos, bebés patos. 138 00:10:31,033 --> 00:10:32,292 más patos bebés. 139 00:10:32,516 --> 00:10:34,910 Básicamente viví en ese claro mientras crecía. 140 00:10:35,210 --> 00:10:36,534 Estos pantalones parecen cómodos. 141 00:10:36,658 --> 00:10:39,009 Es el lugar perfecto para calmarse 142 00:10:39,033 --> 00:10:41,426 y relajarte y lidiar con tus problemas de rabia. Ya sabes. 143 00:10:41,450 --> 00:10:43,190 todo el mundo tiene problemas de ira. 144 00:10:43,270 --> 00:10:44,270 ¿Estoy en lo cierto? 145 00:10:44,808 --> 00:10:46,759 Para algunos es un terreno vacío. 146 00:10:46,983 --> 00:10:48,717 pero para esos animales. 147 00:10:49,041 --> 00:10:51,467 Es su casa. 148 00:10:51,491 --> 00:10:53,330 ¿Qué me dice? 149 00:10:59,410 --> 00:11:00,651 Repite 150 00:11:02,875 --> 00:11:04,875 Sólo decía... 151 00:11:05,366 --> 00:11:06,366 Gracias por hoy 152 00:11:07,541 --> 00:11:09,384 Me gustas. 153 00:11:09,408 --> 00:11:12,317 Tienes mucha energía 154 00:11:12,741 --> 00:11:13,741 Aquí. 155 00:11:20,050 --> 00:11:22,250 Muchas gracias. Sí. 156 00:11:22,850 --> 00:11:23,850 ¿Eh? 157 00:11:29,233 --> 00:11:32,509 El Beaverton Beltway será mi logro que más me enorgullece como alcalde. 158 00:11:33,233 --> 00:11:36,733 Por fin conectando Beaverton consigo mismo. 159 00:11:38,325 --> 00:11:41,090 Amo a los animales casi tanto como a Beaverton. 160 00:11:41,790 --> 00:11:43,869 Tuvimos mucho cuidado de localizar el Beltway. 161 00:11:43,870 --> 00:11:46,592 Sólo a través de la tierra que no albergaba vida salvaje. 162 00:11:46,616 --> 00:11:48,717 Es por eso que el Estado nos dio permiso para construir. 163 00:11:48,741 --> 00:11:50,467 Hicimos varias rondas. 164 00:11:51,191 --> 00:11:54,030 Sólo a través de la tierra que no albergaba vida salvaje alguna. 165 00:11:54,130 --> 00:11:56,250 Por eso el Estado nos dio permiso para construir 166 00:12:01,566 --> 00:12:02,566 Doc! Necesito su ayuda. 167 00:12:02,570 --> 00:12:04,150 No me llaman Doc. 168 00:12:04,330 --> 00:12:05,551 Muy bien, Dr. Sam. 169 00:12:05,575 --> 00:12:07,592 Sé que Jerry tiene permiso para destruir el claro. 170 00:12:07,616 --> 00:12:09,030 Pero algo no cuadra. 171 00:12:09,070 --> 00:12:12,134 Mabel, estoy en medio de clase 172 00:12:12,158 --> 00:12:13,158 ¿Qué pasa, Mabel? 173 00:12:13,291 --> 00:12:15,092 Clase en la que estás anotada. 174 00:12:15,116 --> 00:12:18,751 a pesar de sus repetidas ausencias. 175 00:12:18,875 --> 00:12:21,030 Mira entiendo tu pasión, de verdad. 176 00:12:21,230 --> 00:12:24,467 Pero estás suspendiendo mi clase. Te estás rompiendo los huesos. 177 00:12:24,491 --> 00:12:27,310 Esta obsesión con el claro está arruinando tu vida. 178 00:12:27,370 --> 00:12:29,259 Pero Dr. Sam, nos estamos quedando sin tiempo 179 00:12:29,283 --> 00:12:31,270 Querida, no estarás en la universidad para siempre. 180 00:12:31,410 --> 00:12:33,359 Necesitas un plan para el futuro. 181 00:12:33,360 --> 00:12:34,676 ¿Y el futuro del Claro? 182 00:12:34,700 --> 00:12:35,976 El alcalde está actuando como los animales se hubieran ido. 183 00:12:36,000 --> 00:12:38,467 -Mabel, el alcalde tiene razón -Pero no me lo creo. 184 00:12:38,491 --> 00:12:39,491 ¿Cómo? 185 00:12:39,610 --> 00:12:41,190 Esos animales han desaparecido. 186 00:12:41,390 --> 00:12:44,030 Se fueron después de que el castor residente se marchó. 187 00:12:44,330 --> 00:12:45,970 Pero, ¿qué significa eso? 188 00:12:47,890 --> 00:12:50,009 Sé lo duro que ha sido para ti. 189 00:12:50,010 --> 00:12:51,301 Desde que murió tu abuela. 190 00:12:52,225 --> 00:12:55,592 Pero Mabel no puedes salvar ese lugar. 191 00:12:57,316 --> 00:12:59,316 Sólo un castor puede. 192 00:13:00,258 --> 00:13:03,429 Espera, ¿qué? ¿Un castor puede salvar el claro? 193 00:13:03,430 --> 00:13:06,369 Oh, bueno, por supuesto, es una especie clave. 194 00:13:06,370 --> 00:13:08,849 Sólo hace falta uno para represar un arroyo. 195 00:13:08,850 --> 00:13:10,950 Mantener la presa y muy pronto. 196 00:13:11,070 --> 00:13:12,729 -Tienes un estanque lleno de animales, -Estanque lleno de animales 197 00:13:12,730 --> 00:13:13,730 Por supuesto. 198 00:13:13,800 --> 00:13:16,634 Entonces, si traigo un castor de vuelta al claro. 199 00:13:16,758 --> 00:13:19,384 Todos los demás animales volverán 200 00:13:19,408 --> 00:13:21,259 Y Jerry no podrá construir allí. 201 00:13:21,283 --> 00:13:23,269 ¡Un castor puede salvar el claro! 202 00:13:23,270 --> 00:13:24,270 En teoría, sí. 203 00:13:24,290 --> 00:13:25,734 Quiero decir que estás... 204 00:13:25,758 --> 00:13:26,884 Tengo que encontrar un castor 205 00:13:26,908 --> 00:13:28,259 Vivimos en Beaverton 206 00:13:28,283 --> 00:13:29,283 ¿Qué tan difícil puede ser? 207 00:13:37,910 --> 00:13:40,710 Un castor, sólo hay que conseguir un castor. 208 00:14:18,935 --> 00:14:21,780 Mabel, ¿estás segura de que quieres hacer esto? 209 00:14:22,660 --> 00:14:24,579 Tendrás más oportunidades, cariño. 210 00:14:24,580 --> 00:14:26,001 Si vienes con nosotros. 211 00:14:26,725 --> 00:14:28,725 Mamá, no me voy a mudar al otro lado del país. 212 00:14:30,149 --> 00:14:32,149 La abuela me necesita. 213 00:14:51,930 --> 00:14:52,930 ¡No! 214 00:15:20,380 --> 00:15:23,551 Cuida de este sitio, ¿vale? 215 00:15:33,650 --> 00:15:34,690 Esto es imposible. 216 00:15:51,250 --> 00:15:53,160 Funcionó. Funcionó. 217 00:16:09,476 --> 00:16:11,476 No, no, no. Espera, espera, espera. 218 00:16:13,650 --> 00:16:15,050 No, no, no, vuelve 219 00:16:24,475 --> 00:16:25,475 Ahhh 220 00:16:30,566 --> 00:16:31,566 Qué 221 00:16:32,833 --> 00:16:36,426 ¡Eh, eh, para! 222 00:16:36,450 --> 00:16:37,450 Secuestrador. 223 00:16:44,200 --> 00:16:47,276 ¡Ey, devuelve el castor! 224 00:16:51,700 --> 00:16:56,200 {\an8}Universidad de Beaverton. 225 00:18:15,480 --> 00:18:16,680 Dr. Sam 226 00:18:16,900 --> 00:18:18,459 Hola jefe ¿cómo va el nuevo prototipo? 227 00:18:18,460 --> 00:18:19,460 Bien, bien. 228 00:18:19,491 --> 00:18:20,717 Soluciona el problema de latencia. 229 00:18:20,741 --> 00:18:22,259 Firme enlace sináptico. 230 00:18:22,283 --> 00:18:23,559 No sé, me siento como si 231 00:18:23,560 --> 00:18:24,926 alguien me vio entrar. 232 00:18:24,950 --> 00:18:27,092 Siempre dices lo mismo. 233 00:18:27,116 --> 00:18:30,092 Bueno, un día de estos tendré razón. 234 00:18:30,116 --> 00:18:31,759 Conner, ¿cómo está Hopper 3? 235 00:18:31,783 --> 00:18:33,717 Todo bien jefa. 236 00:18:34,241 --> 00:18:35,842 Sólo hay que tener cuidado. 237 00:18:35,866 --> 00:18:39,500 Esta tecnología nunca debe caer en las manos equivocadas. 238 00:18:39,655 --> 00:18:40,655 ¿Qué es esto? 239 00:18:41,479 --> 00:18:43,342 - Mabel. - Dr. Sam. 240 00:18:43,366 --> 00:18:45,926 ¿Qué? ¿Estás experimentando con animales? 241 00:18:45,950 --> 00:18:47,566 -Yo me encargo de ella -¡Nisha no! 242 00:18:47,567 --> 00:18:49,260 No sé lo que crees que viste 243 00:18:49,283 --> 00:18:50,283 pero creo que estás... 244 00:18:51,825 --> 00:18:53,325 Estáis enfermos. 245 00:18:53,358 --> 00:18:55,076 No, no, no, hay una explicación sencilla. 246 00:18:55,300 --> 00:18:56,300 ¿Qué le has hecho? 247 00:18:56,391 --> 00:18:58,051 Mabel, estás sujetando un robot. 248 00:18:58,075 --> 00:18:59,075 ¿Cómo? 249 00:19:09,960 --> 00:19:11,526 Ves, no es un animal. 250 00:19:11,650 --> 00:19:12,650 Ahora, devuélvemelo. 251 00:19:13,020 --> 00:19:14,351 Primero, dime qué es esto. 252 00:19:14,375 --> 00:19:15,375 Vale, vale. 253 00:19:15,420 --> 00:19:17,884 Lo llamamos Hoppers. 254 00:19:17,908 --> 00:19:19,092 ¿Saltos? (Hoppers) 255 00:19:19,116 --> 00:19:21,176 Mm. Utilizamos un aparato de fundición mental propio. 256 00:19:21,200 --> 00:19:23,367 para "saltar" o habitar una réplica realista. 257 00:19:23,391 --> 00:19:24,926 No sé qué significa eso. 258 00:19:24,950 --> 00:19:27,239 -Ponemos esto en esto -Sí sí 259 00:19:27,240 --> 00:19:28,592 Esto en esto. 260 00:19:28,616 --> 00:19:30,217 Esto en esto. 261 00:19:30,241 --> 00:19:31,759 Esto en esto 262 00:19:31,783 --> 00:19:33,551 Esto en esto 263 00:19:34,375 --> 00:19:37,284 Entonces no es un castor de verdad. 264 00:19:37,308 --> 00:19:38,308 ¿Por qué hiciste esto? 265 00:19:38,504 --> 00:19:39,504 ¿Por qué íbamos a decírselo? 266 00:19:39,533 --> 00:19:41,301 Nisha, está bien, ves a Mabel. 267 00:19:41,325 --> 00:19:44,551 para ayudar a los animales debemos comprenderlos. 268 00:19:44,575 --> 00:19:47,480 Y los métodos no funcionaban. 269 00:19:48,980 --> 00:19:51,801 Hasta que un día tuve una idea. 270 00:19:55,125 --> 00:19:58,576 He refinado esa idea. 271 00:19:58,700 --> 00:20:00,359 contrató a dos almas afines 272 00:20:00,360 --> 00:20:01,842 con las competencias pertinentes. 273 00:20:01,866 --> 00:20:03,259 Y tras años de 274 00:20:03,260 --> 00:20:04,926 trabajo, lo hemos hecho Mabel. 275 00:20:04,950 --> 00:20:07,301 creen que somos ellos. 276 00:20:08,325 --> 00:20:09,384 A ver si lo entiendo 277 00:20:09,408 --> 00:20:11,217 Has creado un animal falso. 278 00:20:11,241 --> 00:20:13,176 - Sí. - Lo que hace que los otros animales 279 00:20:13,200 --> 00:20:14,796 - ¿Crees que eres un animal? - Sí. 280 00:20:14,820 --> 00:20:17,801 Guau. Chicos, esto es como Avatar. 281 00:20:17,825 --> 00:20:19,417 Esto no se parece en nada a Avatar. 282 00:20:19,441 --> 00:20:20,441 Devuélvelo. 283 00:20:20,500 --> 00:20:21,592 Oh, baja eso 284 00:20:21,616 --> 00:20:23,509 Es el trabajo de mi vida, en tus manos. 285 00:20:23,533 --> 00:20:24,842 Espera. 286 00:20:25,266 --> 00:20:27,442 Dr. Sam, podría salvar el claro. 287 00:20:27,666 --> 00:20:29,051 ¿Qué quieres decir? 288 00:20:29,075 --> 00:20:32,009 Si puedes hablar con los animales como un animal. 289 00:20:32,033 --> 00:20:33,967 podrías encontrar un castor 290 00:20:33,991 --> 00:20:35,884 y conseguir que vuelva al claro. 291 00:20:35,908 --> 00:20:37,339 - ¡Ni hablar! - ¿Por qué no? 292 00:20:37,340 --> 00:20:39,676 No interferimos en el funcionamiento de la naturaleza. 293 00:20:39,700 --> 00:20:40,926 Mira, estamos de tu parte. 294 00:20:40,950 --> 00:20:42,259 Los animales pierden su hogar 295 00:20:42,283 --> 00:20:43,359 y no haces nada. 296 00:20:43,360 --> 00:20:44,634 Por favor, devuélvemelo 297 00:20:48,758 --> 00:20:50,801 Si tú no lo haces, lo haré yo. 298 00:20:50,825 --> 00:20:52,551 En absoluto. 299 00:20:52,975 --> 00:20:54,884 -Mabel, -Lo siento doc 300 00:20:54,908 --> 00:20:56,009 Lo traeré de vuelta 301 00:20:59,233 --> 00:21:00,233 Mabel. 302 00:21:11,250 --> 00:21:12,150 Esto es malo. 303 00:21:12,175 --> 00:21:14,210 Esto es malo. Esto es tan malo. Está dentro. 304 00:21:16,690 --> 00:21:18,370 ¿Puedes oírme? ¿Estás ahí? 305 00:21:20,033 --> 00:21:21,592 Qué locura. 306 00:21:21,816 --> 00:21:24,092 Mabel, tenemos que sacarte de ahí, ahora. 307 00:21:24,116 --> 00:21:26,392 Espera, espera. Oh, bien. 308 00:21:26,616 --> 00:21:28,467 Mira doc, sólo voy a tomarlo prestado. 309 00:21:30,091 --> 00:21:31,091 Agárrala. 310 00:21:31,266 --> 00:21:32,466 Vuelve aquí. 311 00:21:34,300 --> 00:21:35,842 ¿Cómo es tan ágil? 312 00:21:35,866 --> 00:21:38,301 Vuelve aquí. 313 00:21:39,025 --> 00:21:40,025 No. Está cerrado. 314 00:21:40,033 --> 00:21:41,092 Lo sé. 315 00:21:41,116 --> 00:21:43,842 Por eso tenemos que atracarlo. 316 00:21:46,666 --> 00:21:48,166 Cierra la salida. 317 00:21:52,866 --> 00:21:54,801 Mabel, pasa, pasa. 318 00:21:54,825 --> 00:21:55,951 ¿Dr. Sam? 319 00:21:55,975 --> 00:21:57,426 Mabel, no te vas a escapar. 320 00:21:57,550 --> 00:21:59,551 Nisha, se dirige a la salida sur. 321 00:22:00,275 --> 00:22:01,275 La tengo. 322 00:22:06,900 --> 00:22:07,900 muévete muévete 323 00:22:11,066 --> 00:22:13,001 Mabel, vuelve aquí. 324 00:22:13,025 --> 00:22:14,517 Sé que quieres salvar ese claro. 325 00:22:14,741 --> 00:22:16,426 pero este no es el camino. 326 00:22:17,550 --> 00:22:18,967 ¡Basta, basta! 327 00:22:22,691 --> 00:22:26,634 Encontró el botón. 328 00:22:26,658 --> 00:22:29,259 Nisha por aquí 329 00:22:33,183 --> 00:22:34,683 ¿Adónde fue? 330 00:22:34,733 --> 00:22:36,517 No sabía que podía moverse tan rápido. 331 00:22:36,541 --> 00:22:38,676 Encuéntrala. 332 00:22:39,500 --> 00:22:43,259 - ¡Mabel! - ¡Mabel! 333 00:22:51,158 --> 00:22:51,717 Sí. 334 00:22:51,741 --> 00:22:52,741 ahh 335 00:22:56,500 --> 00:22:58,801 Silencio comida, mis hijos necesitan comer. 336 00:22:58,825 --> 00:22:59,825 Guau. 337 00:23:19,445 --> 00:23:20,445 Wow 338 00:23:25,970 --> 00:23:26,970 Hola. 339 00:23:30,191 --> 00:23:33,191 - Y estaban en la misma guarida. - Oh, no 340 00:23:33,690 --> 00:23:34,759 Hola, ¿cómo estás, chica? 341 00:23:34,783 --> 00:23:35,801 - ¿Qué pasa? ¿Qué pasa? - Estoy aquí para encontrar a mi pájaro 342 00:23:35,825 --> 00:23:36,825 - Señoritas... - Bonitas plumas. 343 00:23:37,158 --> 00:23:38,226 - ¿Estamos vibrando? - ¿Está cogida esta sucursal? 344 00:23:38,250 --> 00:23:39,710 Te entiendo. 345 00:23:40,410 --> 00:23:43,176 Señoras, ¿qué van a hacer después? 346 00:23:43,700 --> 00:23:45,792 Esto es increíble. 347 00:23:46,816 --> 00:23:48,670 Hola, Hola, Ciervo, ¿Qué pasa? 348 00:23:48,770 --> 00:23:50,967 Hey conejo, ¿Qué pasa hombre? ¿Qué pasa hermano? 349 00:23:51,091 --> 00:23:53,091 ¿Qué os pasa a todos? 350 00:23:55,116 --> 00:23:57,551 Oh, hola ardilla. 351 00:23:58,075 --> 00:23:59,134 ¿Sí? 352 00:23:59,158 --> 00:24:01,592 ¿Sabes dónde puedo encontrar un castor? 353 00:24:01,616 --> 00:24:03,269 Pero, eres un castor 354 00:24:03,270 --> 00:24:05,801 Oh, sí, supongo que es verdad. 355 00:24:05,825 --> 00:24:06,825 Pero... 356 00:24:09,141 --> 00:24:10,551 Allá vamos. 357 00:24:11,975 --> 00:24:14,594 - Hola, sólo necesito 2 minutos de su tiempo. - ¡Vete! 358 00:24:14,670 --> 00:24:16,434 -Sólo estoy buscando 1 castor -Lo siento 359 00:24:16,458 --> 00:24:17,092 - ¿Puedes? - Me tengo que ir 360 00:24:17,116 --> 00:24:18,092 -No, -No. 361 00:24:18,116 --> 00:24:19,130 -uh-uh -lo siento 362 00:24:19,531 --> 00:24:22,217 - ¡No! - Patos bebés. Por favor. 363 00:24:22,241 --> 00:24:24,509 Dime dónde encontrar un castor. 364 00:24:25,433 --> 00:24:26,717 ¿Has comprobado el flujo? 365 00:24:28,841 --> 00:24:31,380 Oh, uh, no. 366 00:24:31,620 --> 00:24:33,217 ¿Dónde está el oh. 367 00:24:34,341 --> 00:24:36,426 Oh, lo tengo, gracias. 368 00:24:36,450 --> 00:24:38,092 Estoy recuperando el Claro. 369 00:24:38,116 --> 00:24:39,467 Aguanta un poco más. 370 00:24:39,491 --> 00:24:40,491 Te tengo. 371 00:24:40,541 --> 00:24:41,541 Buena suerte. 372 00:24:41,566 --> 00:24:44,509 - Oye, ¿qué es eso? - Es una flecha, Ted 373 00:24:51,033 --> 00:24:52,033 Castor. 374 00:24:52,057 --> 00:24:53,884 Hey, por aquí. 375 00:24:54,808 --> 00:24:57,020 Me alegro de haberte encontrado. 376 00:24:57,640 --> 00:24:58,959 ¿Yo? ¿Yo? 377 00:24:58,983 --> 00:25:00,551 Sí, vas a salvar el claro 378 00:25:00,575 --> 00:25:02,301 Tenemos como 1 día para ponerle una presa 379 00:25:02,325 --> 00:25:04,551 y hacer un estanque. Así que vamos. 380 00:25:08,575 --> 00:25:11,509 Oye, ¿vienes? 381 00:25:11,533 --> 00:25:15,301 - ¿Qué? - Por favor 382 00:25:15,325 --> 00:25:16,869 Se nos acaba el tiempo. El claro. 383 00:25:16,870 --> 00:25:19,230 están construyendo una circunvalación encima 384 00:25:20,230 --> 00:25:23,342 Uh huh. La circunvalación, es para los coches. 385 00:25:23,366 --> 00:25:24,384 Los coches lo son. 386 00:25:24,408 --> 00:25:25,676 ¿Sabes de coches? 387 00:25:26,500 --> 00:25:28,342 No, no importa. La cuestión es que es malo. 388 00:25:28,366 --> 00:25:30,009 Podemos pararlo. Tú y yo. 389 00:25:30,033 --> 00:25:31,170 ¿Qué me dice? 390 00:25:32,630 --> 00:25:34,917 Debería ponerme en marcha. 391 00:25:34,941 --> 00:25:36,842 Oh, espera. No, no, no, vuelve. 392 00:25:37,166 --> 00:25:38,759 - Lo siento mucho, por favor. - ¿Qué? 393 00:25:44,683 --> 00:25:46,176 - Hora de comer. - Oh, no. 394 00:25:46,200 --> 00:25:47,717 -Sí -No 395 00:25:47,741 --> 00:25:49,017 No, bájalo. 396 00:25:49,041 --> 00:25:51,876 Aww, aww, hey. 397 00:25:51,900 --> 00:25:52,951 Suéltalo 398 00:25:53,075 --> 00:25:55,326 Para, para, aww. 399 00:25:55,350 --> 00:25:56,509 Suéltalo. 400 00:25:56,533 --> 00:25:58,533 Necesito esto más que tú. 401 00:25:58,566 --> 00:26:00,634 Vale, vale. De acuerdo. 402 00:26:02,558 --> 00:26:04,967 - ¿Por qué? - ¿Por qué qué? 403 00:26:04,991 --> 00:26:06,759 ¿Por qué iba a salvarle la vida? 404 00:26:06,783 --> 00:26:09,092 -Si -Sí, ¿por qué harías eso? 405 00:26:09,416 --> 00:26:12,426 Espera, ¿qué? ¡Pero si te iba a comer! 406 00:26:12,450 --> 00:26:14,676 Oh sí, me atrapó. Son las reglas del estanque. 407 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Mm. ¡El estanque manda! 408 00:26:16,591 --> 00:26:17,967 Espera, estoy confundido 409 00:26:17,991 --> 00:26:19,259 ¿Cómo puedes estar de acuerdo con eso? 410 00:26:19,283 --> 00:26:21,217 Tiene que comerse a alguien. 411 00:26:21,241 --> 00:26:25,876 ¿Todavía quieres? 412 00:26:25,900 --> 00:26:27,301 Eso ya es raro. 413 00:26:27,325 --> 00:26:31,009 No lo sé. Supongo. Lo siento, ¿vale? 414 00:26:31,033 --> 00:26:32,469 No, no está bien. 415 00:26:32,470 --> 00:26:34,051 Has roto las reglas del estanque. 416 00:26:34,075 --> 00:26:35,651 Ahora tenemos que ver al rey. 417 00:26:35,675 --> 00:26:36,675 ¿Hay un rey? 418 00:26:40,570 --> 00:26:42,051 Mira, no puede haber ido demasiado lejos. 419 00:26:43,775 --> 00:26:45,217 Conner, sal del pájaro. 420 00:26:45,841 --> 00:26:47,467 Dr. Sam ¿estás ahí? 421 00:26:47,491 --> 00:26:49,051 - ¿Mabel? - Mantenle en línea 422 00:26:49,075 --> 00:26:50,884 ¿Mabel? Mabel, ¿dónde estás? 423 00:26:50,908 --> 00:26:53,717 Sí, así que estoy como en la boca de un oso 424 00:26:53,741 --> 00:26:56,509 porque rompí algo llamado las reglas del estanque. 425 00:26:56,533 --> 00:26:59,717 Y ahora unos animales me llevan a ver al rey. 426 00:26:59,741 --> 00:27:00,741 - ¿Rey? - ¿Hola? 427 00:27:00,766 --> 00:27:02,801 - ¿Dijo rey? - Los animales no tienen reyes. 428 00:27:02,825 --> 00:27:04,884 Oye, necesito una ubicación, ¡ahora! 429 00:27:04,908 --> 00:27:07,842 Entendido, no es ningún lugar donde hayamos estado. 430 00:27:07,866 --> 00:27:10,509 Mabel estás muy metida y necesitas 431 00:27:10,510 --> 00:27:12,329 traer tu pequeña y peluda parte trasera de regreso. 432 00:27:12,330 --> 00:27:13,926 Lo sé, lo haré, vale. 433 00:27:13,950 --> 00:27:15,351 Una vez que consiga llevar un castor al claro. 434 00:27:15,375 --> 00:27:17,976 Escúchame, nosotros no usamos tecnología de salto. 435 00:27:18,000 --> 00:27:19,100 Para alterar el orden natural. 436 00:27:19,108 --> 00:27:20,750 El mundo animal es peligroso. 437 00:27:21,050 --> 00:27:24,326 Chicos, deberíais ver esto. 438 00:27:24,750 --> 00:27:25,750 ¿Cómo? 439 00:27:50,100 --> 00:27:52,842 Vaya. Mira todas esas especies. 440 00:27:52,866 --> 00:27:55,301 ¿Son estos los animales animales del claro? 441 00:27:55,325 --> 00:27:56,717 Y algo más. 442 00:27:56,741 --> 00:27:58,176 Seguro. 443 00:27:58,200 --> 00:28:00,734 hay una explicación explicación para todo esto. 444 00:28:00,758 --> 00:28:01,800 ¿Por qué están todos aquí? 445 00:28:02,200 --> 00:28:05,051 Silencio, ha comenzado. 446 00:28:13,575 --> 00:28:14,575 Vaya. 447 00:28:16,500 --> 00:28:20,634 Y arriba y abajo 448 00:28:20,658 --> 00:28:23,176 Y arriba, ahí está, con buena pinta. 449 00:28:23,200 --> 00:28:25,842 Ahora subamos un escalón. 450 00:28:25,866 --> 00:28:26,866 ¿Cómo? 451 00:28:30,700 --> 00:28:32,192 Sí. 452 00:28:32,216 --> 00:28:33,216 Vamos, sí. 453 00:28:33,291 --> 00:28:34,451 Mueve esas piernecitas. 454 00:28:34,658 --> 00:28:36,199 Entendido. Mantenga 455 00:28:36,200 --> 00:28:37,259 no pares. 456 00:28:37,283 --> 00:28:39,801 Y uno y dos, oh sí. 457 00:28:39,825 --> 00:28:41,801 Sigue así. Y alcanza. 458 00:28:42,125 --> 00:28:44,426 Coge un trocito de esa nube esponjosa. 459 00:28:44,450 --> 00:28:46,342 Os veo tortugas. 460 00:28:46,366 --> 00:28:48,034 Sí. Trabaja ese caparazón. 461 00:28:48,058 --> 00:28:49,058 Allá vamos. Sí. 462 00:28:49,116 --> 00:28:50,176 Nadie nos atrapa. 463 00:28:50,200 --> 00:28:51,467 Lo tienes. 464 00:28:51,491 --> 00:28:53,342 Todo el mundo está arrasando hoy. 465 00:28:53,366 --> 00:28:54,584 Sí que puedes. 466 00:28:54,608 --> 00:28:56,119 Y sí puedes Y sí puedes... 467 00:28:56,120 --> 00:28:57,801 Whoa. Whoa, whoa, para. 468 00:28:57,825 --> 00:28:59,301 Paren. Paren todos. Tiempo de espera. 469 00:29:02,425 --> 00:29:05,134 Hey, parece que tenemos un recién llegado a la super logia. 470 00:29:05,958 --> 00:29:07,680 ¿Cómo te llamas castor? 471 00:29:08,080 --> 00:29:10,379 Mabel, recuerda que él no puede saber que eres humana. 472 00:29:10,380 --> 00:29:11,980 No lo está. Mantén la calma. Por favor, no mires. 473 00:29:17,266 --> 00:29:18,842 ¿Cómo consiguió una coronita? 474 00:29:18,866 --> 00:29:20,309 ¿Esa es tu pregunta? 475 00:29:20,333 --> 00:29:22,801 Hola, castor. ¿Tienes nombre? 476 00:29:22,825 --> 00:29:23,825 Uh Mabel. 477 00:29:24,666 --> 00:29:26,366 - ¿Otra vez? - Mabel 478 00:29:26,741 --> 00:29:30,100 Y necesito preguntarte algo. Majestad. 479 00:29:30,600 --> 00:29:32,919 Whoa, whoa, whoa. Su majestad era mi padre. 480 00:29:32,920 --> 00:29:34,176 Soy George 481 00:29:34,200 --> 00:29:35,200 Señor. 482 00:29:35,208 --> 00:29:36,467 Ah, sí. Pan. 483 00:29:36,491 --> 00:29:38,176 Ellen estaba tratando de comerme 484 00:29:38,200 --> 00:29:40,676 pero entonces este extraño nuevo castor se interpuso 485 00:29:41,300 --> 00:29:43,551 -Hmm. Pero eso va contra las reglas del estanque -Exactamente 486 00:29:45,475 --> 00:29:47,634 ¿Qué son las reglas del estanque? 487 00:29:48,458 --> 00:29:51,134 Oh wow estoy despejando el resto del día 488 00:29:51,158 --> 00:29:53,039 Demos todos la bienvenida a Mabel. 489 00:29:53,040 --> 00:29:56,967 Siempre hay sitio para uno más 490 00:29:56,991 --> 00:29:58,867 Bien, hagamos el recorrido. 491 00:30:01,691 --> 00:30:03,884 Con todos estos animales viviendo en un pequeño estanque. 492 00:30:03,908 --> 00:30:05,430 Necesitábamos algunas reglas para que funcionara. 493 00:30:05,930 --> 00:30:07,417 Si quieres vivir aquí, será mejor que las aprendas también. 494 00:30:07,441 --> 00:30:09,234 Pero no quiero vivir aquí. Sólo quiero amigo 495 00:30:09,258 --> 00:30:11,258 regla número uno. No seas un extraño. 496 00:30:11,430 --> 00:30:13,630 Es más difícil enfadarse alguien si sabes su nombre. 497 00:30:13,658 --> 00:30:14,634 Se ve bien, Ron. 498 00:30:14,658 --> 00:30:15,926 Gracias, señor. 499 00:30:15,950 --> 00:30:18,884 Tú también, Fran. Tom, Laquan, Rosie. Tamara. 500 00:30:18,908 --> 00:30:22,030 Prudence, Maddie, Pete, Peter. Petey, Sasha, Cat, Matt, Tombo. 501 00:30:22,430 --> 00:30:23,430 Hola, George. 502 00:30:23,475 --> 00:30:24,650 Y hola a ti, Steve. 503 00:30:26,990 --> 00:30:28,301 Esa es la regla del estanque número dos. 504 00:30:28,325 --> 00:30:29,710 Cuando hay que comer, se come. 505 00:30:30,830 --> 00:30:32,176 Regla número tres del estanque. 506 00:30:32,200 --> 00:30:33,926 Estamos todos juntos en esto. 507 00:30:33,950 --> 00:30:35,342 ¿Cómo puede ser eso una norma? 508 00:30:35,366 --> 00:30:37,301 Significa 509 00:30:39,025 --> 00:30:40,884 no importa quién seas. 510 00:30:40,908 --> 00:30:43,551 te preocupas por los demás 511 00:30:43,575 --> 00:30:45,967 a los que hay que cuidar 512 00:30:47,691 --> 00:30:49,801 allí estanque reglas. 513 00:30:50,125 --> 00:30:51,926 Uh oh, amigo. 514 00:30:51,950 --> 00:30:53,479 ¿Por qué ha venido todo el mundo aquí? 515 00:30:53,480 --> 00:30:55,251 Oye, te lo diré. 516 00:30:55,275 --> 00:30:56,426 Hola. 517 00:30:56,450 --> 00:30:57,634 Así que, vale, esto es lo que hay. 518 00:30:57,658 --> 00:30:59,259 Cuando los animales pierden su hogar. 519 00:30:59,283 --> 00:31:01,301 El rey les invita a venir a vivir aquí. 520 00:31:01,325 --> 00:31:03,284 Por eso construyó este loco lugar. 521 00:31:03,308 --> 00:31:04,410 Sí, está abarrotado. 522 00:31:05,390 --> 00:31:10,309 insostenible, y nosotros echamos mucho de menos nuestros hogares. 523 00:31:10,333 --> 00:31:11,850 Pero seguimos vivos. 524 00:31:13,790 --> 00:31:16,009 Bueno, cuando hay que comer, se come. 525 00:31:16,033 --> 00:31:18,842 Uh, creo que tus reglas del estanque son inconsistentes. 526 00:31:18,866 --> 00:31:19,967 Vale, lo sé, lo sé, lo sé. 527 00:31:19,991 --> 00:31:21,426 Pero tienen que funcionar para todos. 528 00:31:21,450 --> 00:31:23,651 Peces, osos, castores. 529 00:31:23,675 --> 00:31:24,967 - Humanos. - ¿Humanos? 530 00:31:24,991 --> 00:31:27,649 Oh, George. Los humanos no son parte de tu estanque. 531 00:31:27,650 --> 00:31:28,676 Por supuesto que sí. 532 00:31:28,700 --> 00:31:30,270 Estamos todos juntos en esto, ¿recuerdas? 533 00:31:31,090 --> 00:31:33,417 Hogares para animales, hogares para humanos. 534 00:31:33,541 --> 00:31:35,630 Todos son un gran lugar. 535 00:31:35,810 --> 00:31:38,342 George. No. Los humanos no lo ven así. 536 00:31:38,366 --> 00:31:39,801 Lo quieren todo para ellos 537 00:31:39,825 --> 00:31:42,501 y no se preocupan por ti ni nadie. 538 00:31:42,525 --> 00:31:44,176 Creo que en el fondo sí. 539 00:31:44,200 --> 00:31:46,092 - No lo hacen. Te lo estoy diciendo. - Hazlo también. 540 00:31:46,116 --> 00:31:47,426 - No lo hagas. - Hazlo también, Mabel. 541 00:31:48,150 --> 00:31:49,150 Es la norma. 542 00:31:49,875 --> 00:31:52,017 De acuerdo. Por favor, Realmente necesito un momento contigo. 543 00:31:52,241 --> 00:31:54,130 ¿Podemos hablar uno a uno? 544 00:31:54,770 --> 00:31:57,810 Ya veo. Vaya. Sí. 545 00:31:57,890 --> 00:31:59,051 Sé de qué se trata. 546 00:31:59,075 --> 00:32:01,090 Ellen, ¿podrías darnos un momento, por favor? 547 00:32:02,450 --> 00:32:04,009 Mira, no te avergüences. 548 00:32:04,033 --> 00:32:05,170 Me pasa todo el tiempo. 549 00:32:06,530 --> 00:32:08,826 - ¿De acuerdo? - Y me siento muy halagado. 550 00:32:08,850 --> 00:32:10,670 Pero estoy casado con el trabajo 551 00:32:11,270 --> 00:32:12,426 y no estoy buscando pareja. 552 00:32:12,450 --> 00:32:14,650 Y sin mencionar, soy demasiado viejo para ti. 553 00:32:15,150 --> 00:32:16,426 Oh, no, no, no. 554 00:32:16,450 --> 00:32:18,046 No eres el primero y no serás el último. 555 00:32:18,070 --> 00:32:21,810 No sé si es ser rey o este culo redondo y aceitoso. 556 00:32:22,050 --> 00:32:23,551 ¿Ves ese claro? 557 00:32:23,575 --> 00:32:25,310 Muévete hacia allí para que podamos recuperarlo. 558 00:32:25,810 --> 00:32:27,910 - Eso es todo. Es todo lo que quiero. - ¿Ese lugar? 559 00:32:28,950 --> 00:32:30,334 Nadie volverá a mudarse allí. 560 00:32:30,458 --> 00:32:32,092 - ¿Por qué no? - Es demasiado ruidoso. 561 00:32:32,116 --> 00:32:33,801 ¿Cómo que demasiado alto? 562 00:32:33,825 --> 00:32:35,592 Ugh. Sólo hay este ruido. 563 00:32:35,616 --> 00:32:38,809 Suena como. 564 00:32:38,833 --> 00:32:40,342 No, no es eso. Es más como un 565 00:32:40,366 --> 00:32:41,976 Ring, ring, ring, ring. 566 00:32:42,200 --> 00:32:44,426 Es como. Whoa, whoa, whoa, whoa. 567 00:32:44,450 --> 00:32:47,030 Lo es. Ah. 568 00:32:47,530 --> 00:32:49,843 El ruido del lugar. CUAK! CUAK!. 569 00:32:50,267 --> 00:32:53,676 Para mí, el ruido es más como un AAHHG! AAHHG!. Ya sabes, como un AAHHG!. 570 00:32:53,700 --> 00:32:54,842 Es más alto. Es más alto así. 571 00:32:54,866 --> 00:32:56,892 Hay una especie de...GRRRR 572 00:32:56,916 --> 00:32:59,270 Oh, no, no, no, no. Es. Es más de un IAIAIAIA. 573 00:33:05,110 --> 00:33:06,550 Vamos, te lo mostraré. 574 00:33:25,600 --> 00:33:27,634 Esto es bonito. Nunca salgo del estanque. 575 00:33:27,958 --> 00:33:29,809 Excepto cuando tengo que ir a reunirme con el consejo. 576 00:33:30,533 --> 00:33:32,176 - ¿Quiénes? - El Consejo. 577 00:33:32,200 --> 00:33:33,600 Todo lo ve y todo lo puede. 578 00:33:33,680 --> 00:33:35,134 Mabel, ¿no sabes acerca de la. 579 00:33:35,158 --> 00:33:36,158 Ahí está. 580 00:33:45,210 --> 00:33:46,301 Oh. ¿Escuchaste eso? 581 00:33:46,325 --> 00:33:48,051 Uh, no. 582 00:33:48,075 --> 00:33:49,842 Vaya. ¿De verdad? 583 00:33:49,866 --> 00:33:51,370 Intenta acercarte un poco más. 584 00:33:55,450 --> 00:33:56,967 Sí. Todavía nada. 585 00:33:56,991 --> 00:33:58,490 Sí, lo sé. Es malo, ¿verdad? 586 00:33:58,990 --> 00:34:01,559 No, no hay ningún ruido. 587 00:34:01,583 --> 00:34:03,217 Realmente no te oigo. 588 00:34:03,241 --> 00:34:05,530 En fin. Puedes ver por qué todos se fueron. 589 00:34:09,420 --> 00:34:10,420 No. 590 00:34:11,591 --> 00:34:15,092 Debido a un ruido que sólo pueden oír los animales. 591 00:34:15,116 --> 00:34:17,219 Oh, tío. Aquí es aún peor. 592 00:34:17,940 --> 00:34:19,051 Me duelen los dientes. 593 00:34:19,875 --> 00:34:21,100 Dime dónde hace más ruido. 594 00:34:27,699 --> 00:34:28,699 ¿Qué? 595 00:34:32,820 --> 00:34:36,020 Jerry!. Oh, no, no, no. 596 00:34:36,520 --> 00:34:37,520 - No, no. - Mabel, espera. 597 00:34:37,533 --> 00:34:39,759 Te harás daño en las orejitas. 598 00:34:39,783 --> 00:34:41,380 La pérdida de audición es para siempre. 599 00:34:47,460 --> 00:34:50,260 Es el árbol. El árbol es ruidoso. 600 00:34:51,380 --> 00:34:54,367 ¿Dijo que la abeja está orgullosa? 601 00:34:54,391 --> 00:34:56,592 Ve una nube. 602 00:34:56,616 --> 00:34:57,620 ¿Qué? No lo entiendo. 603 00:35:01,300 --> 00:35:03,634 Mabel, no creo que los castores puedan trepar. 604 00:35:03,658 --> 00:35:04,660 Este puede. 605 00:35:06,730 --> 00:35:07,730 Guau. 606 00:35:14,570 --> 00:35:16,509 ¿Eh? 607 00:35:16,533 --> 00:35:17,967 Lo siento mucho. 608 00:35:17,991 --> 00:35:20,051 Soy Conner, del laboratorio. 609 00:35:20,075 --> 00:35:21,676 Voy a necesitar que vengas conmigo. 610 00:35:21,700 --> 00:35:22,900 Ahora mismo. Ahora mismo, preferiblemente. 611 00:35:23,030 --> 00:35:25,967 Lo siento, tengo que destruir este árbol falso. 612 00:35:25,991 --> 00:35:26,991 ¿Árbol falso? 613 00:35:27,450 --> 00:35:29,092 ¿Qué? Es un árbol falso. 614 00:35:29,116 --> 00:35:30,690 Espera, ¿por eso se fueron los animales? 615 00:35:30,990 --> 00:35:31,990 No lo sé. 616 00:35:32,075 --> 00:35:33,717 Conner, por favor. Recupera el activo. 617 00:35:33,741 --> 00:35:36,634 10-4, jefe. Oye, podemos lidiar con esto más tarde. 618 00:35:36,658 --> 00:35:38,217 Tengo que llevarte al laboratorio. 619 00:35:38,241 --> 00:35:41,084 - Basta. - Santo cielo. 620 00:35:41,208 --> 00:35:42,609 ¿Qué hace ese pájaro? 621 00:35:42,610 --> 00:35:43,610 Creo que está ayudando. 622 00:35:48,870 --> 00:35:49,870 Te tengo. 623 00:35:52,710 --> 00:35:53,926 Mabel, ten cuidado. 624 00:35:53,950 --> 00:35:55,809 Eso es demasiado alto para un castor. 625 00:35:55,810 --> 00:35:57,520 No. Jerry no se saldrá con la suya. 626 00:36:16,040 --> 00:36:17,801 El ruido ha desaparecido. 627 00:36:18,425 --> 00:36:20,240 El ruido ha desaparecido. 628 00:36:21,160 --> 00:36:22,676 Aah...El árbol es ruidoso. 629 00:36:23,000 --> 00:36:26,820 Mabel, que era el más heroico cosa que he visto hacer a un castor. 630 00:36:31,220 --> 00:36:35,426 Compañeros animales, los humanos nos han robado su último palmo de tierra. 631 00:36:35,450 --> 00:36:38,020 Yo digo que recuperemos el claro. 632 00:36:42,420 --> 00:36:45,220 Jefe de equipo, no fui capaz de recuperar el activo. 633 00:36:45,720 --> 00:36:50,217 y en cambio parece haberse convertido una amada líder rebelde tipo Juana de Arco. 634 00:36:51,041 --> 00:36:53,029 ¿Cuánto tiempo lleva ahí? 635 00:36:53,030 --> 00:36:54,342 ¿Su cerebro estará bien? 636 00:36:54,366 --> 00:36:57,570 Oh. 637 00:36:57,571 --> 00:36:59,301 Estupendo. La tierra es nuestra. 638 00:36:59,325 --> 00:37:01,801 ¿Y ahora qué hacemos? 639 00:37:01,825 --> 00:37:04,030 Ahora estamos de fiesta. 640 00:37:05,550 --> 00:37:07,550 ¿Fiesta? ¿No hay trabajo que hacer? 641 00:37:08,110 --> 00:37:08,759 Ooh. 642 00:37:08,783 --> 00:37:11,150 somos castores. Mabel, el trabajo es la fiesta. 643 00:37:16,360 --> 00:37:18,259 ♪ Todo el mundo está mirando ♪ 644 00:37:18,283 --> 00:37:21,926 ♪ a ver qué haces. ♪ 645 00:37:21,950 --> 00:37:26,700 ♪ Todo el mundo te está mirando. 646 00:37:26,801 --> 00:37:31,276 ♪ Oh, todo el mundo se pregunta ♪ 647 00:37:31,400 --> 00:37:34,400 ♪ ¿saldrás esta noche? 648 00:37:35,500 --> 00:37:39,200 ♪ Todo el mundo está tratando de hacerlo bien, ♪ 649 00:37:39,325 --> 00:37:40,360 ♪ hazlo bien. 650 00:37:42,370 --> 00:37:45,650 ♪ Todo el mundo está trabajando para el fin de semana. 651 00:37:48,690 --> 00:37:51,810 ♪ Todo el mundo quiere un nuevo romance. ♪ 652 00:37:55,250 --> 00:37:58,690 ♪ Todo el mundo se está volviendo loco. 653 00:37:59,890 --> 00:38:03,092 ♪ ¿Quieres un trozo de mi corazón? 654 00:38:03,116 --> 00:38:06,426 ♪ Será mejor que empieces por el principio. 655 00:38:06,450 --> 00:38:08,140 ♪ Quieres estar en el show. ♪ 656 00:38:09,660 --> 00:38:11,420 ♪ Vamos, nena, vámonos. 657 00:38:18,860 --> 00:38:19,860 ♪ Hey, ♪ 658 00:38:47,990 --> 00:38:49,759 - ¿Contento de estar en casa? - Sí. 659 00:38:51,283 --> 00:38:52,310 es como si nunca nos hubiéramos ido. 660 00:38:55,750 --> 00:38:57,430 - Hola, Dave. - Hola, Bill. 661 00:39:06,640 --> 00:39:08,217 Eso es lo que hace la naturaleza. 662 00:39:09,041 --> 00:39:13,680 Es difícil enfadarse cuando sientes que formas parte de algo grande. 663 00:39:15,920 --> 00:39:18,342 Woohoo. 664 00:39:18,366 --> 00:39:20,409 Hey Mabel, vamos de vuelta a la super logia. 665 00:39:20,533 --> 00:39:22,333 Tenemos algunas cosas que discutir. 666 00:39:22,375 --> 00:39:25,684 Oh, George, me tengo que ir. 667 00:39:25,908 --> 00:39:29,201 Quiero decir, sólo vine aquí para traer de vuelta a estos animales. 668 00:39:29,225 --> 00:39:31,134 Sí, y te quieren por ello. 669 00:39:31,158 --> 00:39:33,759 Mira qué contento está Loaf. 670 00:39:35,883 --> 00:39:37,259 No puedes irte ahora. 671 00:39:37,283 --> 00:39:38,426 Vamos, Mabel. 672 00:39:38,450 --> 00:39:40,050 -Mabel, únete a nosotros -Sólo un rato. Ven. 673 00:39:40,350 --> 00:39:42,134 Vamos, Mabel. 674 00:39:42,158 --> 00:39:43,550 No hagas esto, Mabel. 675 00:39:43,950 --> 00:39:46,301 - Por favor. - De acuerdo. 676 00:39:46,325 --> 00:39:48,670 pero no puedo quedarme mucho tiempo. Woohoo. 677 00:39:51,750 --> 00:39:54,134 Tada. El Beaverton Beltway. 678 00:39:54,158 --> 00:39:57,167 Para llegar a su destino. Hasta cuatro minutos más rápido. 679 00:39:57,191 --> 00:39:59,250 Hey, gran mitin mañana. Ven por los fuegos artificiales. 680 00:39:59,550 --> 00:40:00,967 Quédate a ver cómo vertemos hormigón. 681 00:40:00,991 --> 00:40:02,991 - Sí. ¿Qué pasa? - El Árbol está caído. 682 00:40:03,830 --> 00:40:06,342 ¿Cómo? Llama al equipo. 683 00:40:06,366 --> 00:40:08,310 Tenemos un poco más de trabajo por hacer. 684 00:40:17,040 --> 00:40:18,967 - Vaya día. - Sí. 685 00:40:18,991 --> 00:40:20,509 Nada como un buen baño 686 00:40:20,533 --> 00:40:22,301 después de un largo día de fiesta. 687 00:40:22,325 --> 00:40:24,067 - Hola, Mabel. - ¿Qué? 688 00:40:24,091 --> 00:40:25,091 Mabel. 689 00:40:25,160 --> 00:40:26,709 Espere. ¿No sabes nadar? 690 00:40:26,933 --> 00:40:28,160 Claro que lo sé. 691 00:40:28,240 --> 00:40:31,520 Estoy... Estoy nadando ahora mismo. 692 00:40:33,440 --> 00:40:35,840 Toma. Relaja las patas. 693 00:40:38,000 --> 00:40:40,176 Deja que tus piernas traseras hagan el trabajo. 694 00:40:40,220 --> 00:40:41,801 Estamos pateando en reversa. 695 00:40:41,825 --> 00:40:43,170 Es decir. Estamos pateando hacia atrás. 696 00:40:47,790 --> 00:40:48,790 Ya está. 697 00:40:50,670 --> 00:40:53,230 Oh, eso está mucho mejor. Gracias. 698 00:40:55,150 --> 00:40:56,551 Tus padres nunca te enseñaron, ¿eh? 699 00:40:56,575 --> 00:40:58,510 Sí, junto con todo lo demás. 700 00:40:58,830 --> 00:41:00,467 Padres, ¿tengo razón? 701 00:41:00,491 --> 00:41:01,630 Podrías repetirlo. 702 00:41:02,270 --> 00:41:05,150 - Padres, ¿tengo razón? - Totalmente. 703 00:41:05,470 --> 00:41:08,426 Sí. Mi padre pensaba que yo era incapaz de sucederle como rey. 704 00:41:08,550 --> 00:41:09,750 así que me desterró. 705 00:41:10,283 --> 00:41:11,634 - Guau. - Lo sé. 706 00:41:11,658 --> 00:41:12,920 No hay nada peor que eso. 707 00:41:13,020 --> 00:41:15,700 Un día en y yo estaba como, que alguien me coma ya. 708 00:41:16,260 --> 00:41:18,009 Pero, pero entonces ¿qué pasó? 709 00:41:18,033 --> 00:41:20,376 Mi padre intentó formar una nueva familia. 710 00:41:20,400 --> 00:41:21,626 y tío trató de usurparlo. 711 00:41:21,950 --> 00:41:23,384 Comenzó las guerras de las ramitas. 712 00:41:23,408 --> 00:41:25,967 Lo siguiente que sabes, son como -"Ey, vuelve del exilio". 713 00:41:25,991 --> 00:41:26,991 -"Eres el rey". 714 00:41:27,016 --> 00:41:29,409 Y yo estaba como "vale". 715 00:41:29,533 --> 00:41:31,926 Ugh. ¿Cómo pudo hacerte eso tu padre? 716 00:41:31,950 --> 00:41:33,176 Menudo imbécil. 717 00:41:33,200 --> 00:41:35,720 Sí, fue hace mucho tiempo. 718 00:41:37,980 --> 00:41:39,509 Simplemente vimos las cosas de forma muy diferente. 719 00:41:39,533 --> 00:41:43,092 Siempre pensó que todo el mundo intentaba aprovecharse de él. 720 00:41:43,116 --> 00:41:44,840 Yo sólo intento ver lo bueno de la gente. 721 00:41:45,040 --> 00:41:47,467 Porque todo el mundo es bueno en el fondo, ¿sabes? 722 00:41:47,491 --> 00:41:48,540 Sí. 723 00:41:48,940 --> 00:41:51,009 Pero no todo el mundo, ¿verdad? 724 00:41:51,033 --> 00:41:52,460 ¿Y tu padre? 725 00:41:52,939 --> 00:41:54,967 Ah, sólo hacía lo que podía. 726 00:41:54,991 --> 00:41:56,851 ¿Y los humanos? 727 00:41:56,875 --> 00:41:59,017 No lo sé. Hacen cosas muy geniales. 728 00:41:59,241 --> 00:42:01,801 ¿Qué pasa con el tipo que puso ese árbol falso? 729 00:42:01,825 --> 00:42:05,342 Creo que si le das una oportunidad, podría sorprenderte. 730 00:42:05,366 --> 00:42:07,589 No. Es horrible. Vamos, George. 731 00:42:07,590 --> 00:42:09,310 No se puede ir por ahí confiando en todo el mundo. 732 00:42:09,941 --> 00:42:11,990 ¿Te refieres a la forma en que confío en ti? 733 00:42:12,510 --> 00:42:14,717 Bueno, yo soy diferente. Él es humano. 734 00:42:14,741 --> 00:42:18,510 Y yo soy un... Un castor. 735 00:42:20,350 --> 00:42:23,790 - El castor más guay que conozco. - No. 736 00:42:24,270 --> 00:42:26,259 Hay algo diferente en ti. 737 00:42:26,283 --> 00:42:27,550 Luchas por lo que es justo. 738 00:42:27,630 --> 00:42:28,751 dices lo que piensas. 739 00:42:28,775 --> 00:42:30,135 y no tienes miedo de nada. 740 00:42:31,630 --> 00:42:37,230 Por eso quería preguntarte algo. 741 00:42:40,030 --> 00:42:41,030 Mabel del Claro. 742 00:42:41,033 --> 00:42:44,109 ¿serás Pata del Rey? 743 00:42:45,533 --> 00:42:47,950 ¿Qué ha dicho? ¿Has dicho pata? 744 00:42:48,110 --> 00:42:51,830 Sí. Mi consejero real, confidente y amigo eterno. 745 00:42:52,330 --> 00:42:54,134 Oh. Y ya que no tengo hijos. 746 00:42:54,158 --> 00:42:55,630 El heredero de mi trono. 747 00:42:56,680 --> 00:42:57,759 ¿Qué me dices? 748 00:42:57,783 --> 00:43:00,480 ¿George? No puedo ser tu heredero. 749 00:43:00,980 --> 00:43:03,960 - Acabamos de conocernos. - Ya veo. 750 00:43:04,520 --> 00:43:08,717 Y no sabes quién soy en realidad. 751 00:43:08,741 --> 00:43:13,160 George. Yo... Yo no soy un castor de verdad. 752 00:43:16,040 --> 00:43:17,560 Oh. ¿Qué fue eso? 753 00:43:21,890 --> 00:43:22,890 ¿Qué? 754 00:43:29,490 --> 00:43:33,410 - Loaf. ¿Qué ha pasado? - El Claro. 755 00:43:35,970 --> 00:43:36,970 Ya no queda nada. 756 00:43:37,008 --> 00:43:38,176 No lo entiendo. 757 00:43:38,200 --> 00:43:39,200 Acabamos de retomarlo. 758 00:43:39,201 --> 00:43:41,342 ¿Los humanos lo re-retomaron? 759 00:43:41,366 --> 00:43:47,200 Se puso peor. 760 00:43:53,510 --> 00:43:54,510 Así que, sí. 761 00:43:54,525 --> 00:43:56,090 Creo que ahora hay más árboles ruidosos. 762 00:43:57,830 --> 00:43:58,870 Fue intenso. 763 00:44:03,269 --> 00:44:06,390 Jerry. No puedo creerlo. 764 00:44:06,950 --> 00:44:07,950 Cielos. 765 00:44:10,630 --> 00:44:13,420 Bienvenidos a todos. Dorothy, Jose. 766 00:44:13,740 --> 00:44:16,592 Scotty, Me temo que vamos a necesitar hacer un poco más de espacio. 767 00:44:16,616 --> 00:44:18,100 Para. No podemos rendirnos ahora. 768 00:44:18,433 --> 00:44:19,433 Tenemos que contraatacar. 769 00:44:19,508 --> 00:44:20,508 Está bien, Mabel. 770 00:44:20,550 --> 00:44:22,176 De todas formas estamos mejor en el estanque. 771 00:44:22,200 --> 00:44:23,217 Reglas del estanque. 772 00:44:23,241 --> 00:44:24,459 Estamos todos juntos en esto. 773 00:44:24,483 --> 00:44:25,483 Basta. No. 774 00:44:25,550 --> 00:44:27,676 Tiene que haber alguien que pueda ayudarnos. 775 00:44:27,700 --> 00:44:30,926 Oh, ¿no estabas hablando de algún gran comité poderoso? 776 00:44:30,950 --> 00:44:33,551 ¿El consejo? Uf. No sé. 777 00:44:33,575 --> 00:44:34,926 Son un grupo duro. 778 00:44:34,950 --> 00:44:36,801 Bueno, tenemos que intentar algo. 779 00:44:36,825 --> 00:44:37,825 Convoca al consejo. 780 00:44:40,260 --> 00:44:43,140 - Espera, ¿me estás aconsejando? - Sí. 781 00:44:43,740 --> 00:44:44,740 Por supuesto. 782 00:44:44,816 --> 00:44:47,160 ¿Significa esto que serás La Pata del Rey? 783 00:44:47,520 --> 00:44:49,280 Sí, yo seré La Pata. 784 00:44:55,280 --> 00:44:58,560 Todos saluden a Mabel. Pata del Rey. 785 00:45:03,520 --> 00:45:04,842 George, el consejo. 786 00:45:04,866 --> 00:45:08,434 Ah, claro. Alguien llame al consejo, por favor. 787 00:45:08,458 --> 00:45:12,842 - De acuerdo. - Oh, vaya. 788 00:45:12,866 --> 00:45:14,810 Llegarán en cualquier momento. 789 00:45:15,450 --> 00:45:18,410 George, ¿por qué estás tan nervioso? Eres el rey. 790 00:45:18,730 --> 00:45:21,530 Oh, Mabel, sólo soy un rey mamífero. 791 00:45:21,929 --> 00:45:22,970 Espera, ¿qué? 792 00:45:58,170 --> 00:45:59,170 De ninguna manera. 793 00:46:08,090 --> 00:46:09,770 Sí. George. George. 794 00:46:24,100 --> 00:46:27,620 El Gran Consejo Animal ha sido convocado. 795 00:46:27,940 --> 00:46:29,140 Entremos. 796 00:46:31,220 --> 00:46:33,634 Oye, déjame hablar a mí, ¿vale? 797 00:46:33,658 --> 00:46:35,060 Sí, lo tienes. 798 00:46:37,460 --> 00:46:39,092 Esto es increíble. 799 00:46:39,116 --> 00:46:40,820 Todos tienen coronas. 800 00:46:40,900 --> 00:46:42,340 Ah. Voy a entrar. 801 00:46:53,320 --> 00:46:55,960 Escuchamos tu petición, rey mamífero. 802 00:46:56,600 --> 00:46:58,634 Los humanos han invadido tu claro 803 00:46:58,658 --> 00:47:03,134 y expulsado a sus residentes hacia sus costas superpobladas. 804 00:47:03,158 --> 00:47:06,559 Ahora busca nuestra ayuda para recuperarlo. 805 00:47:06,583 --> 00:47:07,840 ¿Estoy en lo cierto? 806 00:47:08,440 --> 00:47:10,601 - Sí. ¿Nos ayudarás? - No. 807 00:47:10,725 --> 00:47:10,960 Oh. 808 00:47:11,480 --> 00:47:12,259 ¿Eso es todo? 809 00:47:12,283 --> 00:47:14,509 - ¿Podemos irnos? - Buena reunión. Corta. 810 00:47:14,533 --> 00:47:16,477 - Pero, pero, pero. Realmente necesitamos tu ayuda. - Mabel. 811 00:47:16,500 --> 00:47:19,200 Estos asuntos de tierra firme no conciernen al reino de los peces. 812 00:47:19,900 --> 00:47:21,651 Los humanos son tus súbditos. Rey mamífero. 813 00:47:21,675 --> 00:47:23,020 Pon tu casa en orden. 814 00:47:23,400 --> 00:47:24,676 George, tienes que presionar. 815 00:47:24,700 --> 00:47:26,301 Déjame encargarme de esto. 816 00:47:26,325 --> 00:47:28,967 Todos estos son buenos puntos. Pero... 817 00:47:29,791 --> 00:47:31,680 Madre, deseo ir a casa ahora. 818 00:47:31,780 --> 00:47:32,780 Qué pérdida de tiempo. 819 00:47:32,866 --> 00:47:35,442 -Bajé del cielo por esto -Mala reunión. 820 00:47:35,466 --> 00:47:36,526 Se supone que estaría en una fiesta. 821 00:47:36,550 --> 00:47:37,630 ¿Sabes lo difícil que es? 822 00:47:38,520 --> 00:47:39,640 Creo que hemos terminado aquí. 823 00:47:43,050 --> 00:47:44,592 -Déjame explicarte algo, -Mabel. 824 00:47:44,616 --> 00:47:46,330 Este problema no es sólo nuestro. 825 00:47:46,490 --> 00:47:48,842 También es tuyo. Es de todos. 826 00:47:48,866 --> 00:47:50,092 Oh, no. 827 00:47:50,116 --> 00:47:51,759 ¿Qué es eso? 828 00:47:51,783 --> 00:47:53,930 Es un árbol falso. Mira. 829 00:47:54,410 --> 00:47:57,770 Son ustedes y sus súbditos, viviendo felices en vuestras casas. 830 00:47:58,270 --> 00:48:01,551 Pero luego Jerry pone esto 831 00:48:01,575 --> 00:48:04,009 y es tan ruidoso que tienes que irte. 832 00:48:04,033 --> 00:48:07,009 Así que no estás ahí para detenerlo. 833 00:48:07,033 --> 00:48:11,259 De tomar su tierra y construir su gran estúpida autopista. 834 00:48:13,083 --> 00:48:15,884 Hacer esto a los lugares que llamabas hogar. 835 00:48:15,908 --> 00:48:18,870 Espera, ¿quién es Jerry? 836 00:48:18,950 --> 00:48:20,150 El alcalde de Beaverton. 837 00:48:24,390 --> 00:48:26,009 El rey humano. 838 00:48:26,733 --> 00:48:27,733 Increíble. 839 00:48:29,590 --> 00:48:32,230 Están desafiando nuestra autoridad. ¿Pero cómo? 840 00:48:32,720 --> 00:48:33,967 Porque tú se lo permites. 841 00:48:33,991 --> 00:48:36,400 No ves lo que está pasando justo delante de tu cara. 842 00:48:36,480 --> 00:48:38,217 ¿Cómo te atreves a hablarnos así? 843 00:48:38,241 --> 00:48:39,459 plebeyo con pies de telaraña. 844 00:48:39,460 --> 00:48:41,803 Paciencia, Titus. Déjala continuar. 845 00:48:42,627 --> 00:48:43,627 Despierta. 846 00:48:43,680 --> 00:48:46,184 Cada año la ciudad humana es más grande 847 00:48:46,208 --> 00:48:48,517 y sus reinos se hacen más pequeños. 848 00:48:48,741 --> 00:48:49,759 Pero, ¿dónde anidaremos todos? 849 00:48:49,783 --> 00:48:51,040 Nos vamos a quedar sin sitio. 850 00:48:51,200 --> 00:48:55,967 Exacto. Jerry va a tomar y tomar hasta que terminan con nada en absoluto. 851 00:48:55,991 --> 00:48:58,867 No más tierra, no más agua. No más tú. 852 00:48:58,991 --> 00:49:00,942 - Siento frío. - Me siento seco. 853 00:49:00,966 --> 00:49:02,700 Todo por culpa de Jerry. 854 00:49:03,100 --> 00:49:06,040 Y si no lo detenemos ahora, estamos condenados. 855 00:49:09,960 --> 00:49:12,717 El castor chillón y antipático tiene razón. 856 00:49:12,741 --> 00:49:16,801 Nos guste o no, todos tenemos nuestro lugar en la cadena alimentaria. 857 00:49:16,825 --> 00:49:20,840 Pero un animal se está llevando más de lo que le corresponde. 858 00:49:21,480 --> 00:49:25,450 Un animal rompiendo nuestro mundo con su avaricia. 859 00:49:26,010 --> 00:49:29,450 Ya no. Los humanos no tomarán el Claro. 860 00:49:29,770 --> 00:49:31,759 Su traición termina aquí. 861 00:49:31,783 --> 00:49:36,176 Ahora vamos a aplastar al rey humano. 862 00:49:36,200 --> 00:49:39,130 Espera. ¿Aplastar? 863 00:49:44,570 --> 00:49:48,089 Oh. O... O... O.. nosotros. Nosotros. Sólo lo asustamos. 864 00:49:48,090 --> 00:49:49,134 Apuesto a que funcionaría. 865 00:49:49,158 --> 00:49:50,759 No. Debemos aplastarlo. 866 00:49:50,783 --> 00:49:52,126 Tu Claro depende de ello. 867 00:49:52,150 --> 00:49:53,342 Nos aplastan. 868 00:49:53,366 --> 00:49:54,776 ¿Por qué no aplastamos a uno de ellos? 869 00:49:55,100 --> 00:49:57,134 Realmente no creo que necesitemos ir hasta el final y aplastarlo. 870 00:49:57,158 --> 00:49:59,967 Me gusta. Por fin nos tendrán un poco de respeto. 871 00:49:59,991 --> 00:50:02,699 Es como decimos en el cielo, Aletea y averígualo. 872 00:50:02,700 --> 00:50:04,176 Fiesta de aplastamiento. 873 00:50:04,200 --> 00:50:05,560 Aplastar. Aplastar. Aplastar. 874 00:50:06,480 --> 00:50:09,680 Aplastar. Aplastar. Aplastar. Aplastar. 875 00:50:09,920 --> 00:50:13,040 Aplastar. Aplastar. Aplastar. Aplastar. 876 00:50:13,280 --> 00:50:15,128 Aplastar. Aplastar. Aplastar. 877 00:50:15,152 --> 00:50:17,342 Jefe, ¿está viendo esto? 878 00:50:17,766 --> 00:50:18,766 Ajá. 879 00:50:19,158 --> 00:50:20,759 Entonces está decidido. 880 00:50:20,783 --> 00:50:23,342 Por el delito de robar el claro. 881 00:50:23,366 --> 00:50:26,759 El rey humano, conocido como Jerry, será aplastado. 882 00:50:27,483 --> 00:50:30,370 Invoca a un depredador ápice. 883 00:50:41,480 --> 00:50:43,976 - ¿Qué has hecho? - Sí, lo siento. 884 00:50:44,200 --> 00:50:45,393 No quería que pasara eso. 885 00:50:45,417 --> 00:50:47,592 Espera. No estoy de acuerdo con esto. 886 00:50:48,316 --> 00:50:49,909 Este es tu desastre que estamos limpiando. 887 00:50:50,033 --> 00:50:52,720 Ni siquiera creo que aplastar a Jerry salvaría el claro. 888 00:50:53,040 --> 00:50:55,017 Cobardes. Querías que nos defendiéramos. 889 00:50:55,041 --> 00:50:56,280 así que estamos contraatacando. 890 00:50:56,980 --> 00:50:58,509 Los mamíferos me dais asco. 891 00:50:58,533 --> 00:50:59,819 ¿Os llamáis inteligentes? 892 00:50:59,820 --> 00:51:01,259 Sois tan estúpidos. 893 00:51:01,283 --> 00:51:02,517 ¿Cuándo lo aprenderán? 894 00:51:02,541 --> 00:51:05,467 ¿Aplastar o ser aplastado? 895 00:51:05,491 --> 00:51:09,210 -Whoa -Mamá. 896 00:51:19,130 --> 00:51:21,930 Tenemos que irnos. Lo siento mucho. 897 00:51:23,690 --> 00:51:24,690 Aplástalos. 898 00:51:28,570 --> 00:51:29,930 Vamos. Vamos. Corre. 899 00:51:33,140 --> 00:51:34,140 Mabel. 900 00:51:35,881 --> 00:51:37,426 Mabel. Mantén la calma. 901 00:51:37,450 --> 00:51:38,750 Vamos a sacarte de aquí. 902 00:51:42,900 --> 00:51:44,260 Nisha. ¿Qué ha pasado? 903 00:51:51,700 --> 00:51:53,176 Oye, bájame. 904 00:51:53,200 --> 00:51:55,060 - Espera. Soy yo. - Oh, tú otra vez. 905 00:51:55,220 --> 00:51:57,259 - Tenemos que atrapar a George. - No puedo hacerlo, Mabel. 906 00:51:57,283 --> 00:51:59,342 Ya has interferido demasiado en el mundo animal. 907 00:51:59,366 --> 00:52:02,927 - De hecho... - No. 908 00:52:02,950 --> 00:52:03,950 -Mabel -Ve con George. 909 00:52:06,333 --> 00:52:07,333 Tenemos que recuperarte. 910 00:52:09,870 --> 00:52:10,870 Te tengo!. 911 00:52:13,000 --> 00:52:14,350 Esta es mi pesadilla. 912 00:52:19,070 --> 00:52:21,470 Aviador. Traidor. Enfréntate a La V. 913 00:52:23,630 --> 00:52:24,630 Ve. 914 00:52:30,350 --> 00:52:33,230 Me dieron con La V. Ellos me dieron con La V muy bien. 915 00:52:36,590 --> 00:52:40,030 George. Oh. 916 00:52:55,160 --> 00:52:56,280 Mabel, ¿qué estás haciendo? 917 00:53:02,360 --> 00:53:03,551 ¿Mabel? Mabel. 918 00:53:03,575 --> 00:53:05,201 ¿Puedes oírme? Adelante. 919 00:53:05,225 --> 00:53:06,509 No puedo anular el teleenlace. 920 00:53:06,533 --> 00:53:07,809 No hay forma de contactar con ella. 921 00:53:07,833 --> 00:53:08,967 Sus signos vitales son elevados 922 00:53:08,991 --> 00:53:11,126 y echa un poco de espuma por la boca. 923 00:53:11,150 --> 00:53:12,640 Oh, Mabel, ¿qué has hecho? 924 00:53:16,840 --> 00:53:18,592 A ver si lo entiendo. 925 00:53:18,616 --> 00:53:20,092 ¿Ha muerto la reina insecto? 926 00:53:20,116 --> 00:53:21,634 ¿El rey de los mamíferos también ha muerto? 927 00:53:21,658 --> 00:53:23,301 ¿Y ahora hay animales falsos? 928 00:53:23,325 --> 00:53:24,750 ¿Qué hacemos? 929 00:53:25,390 --> 00:53:28,670 Silencio. Muestra un poco de respeto. 930 00:53:31,150 --> 00:53:32,151 - Mis condolencias. - Lo siento. 931 00:53:32,175 --> 00:53:33,650 - Lamento su pérdida. - Lo siento. 932 00:53:36,510 --> 00:53:39,150 Ahórrame tu lástima. Oh, sí. 933 00:53:39,870 --> 00:53:40,884 Sí, sí, sí. 934 00:53:40,908 --> 00:53:43,630 He estado esperando este momento durante tanto tiempo. 935 00:53:46,480 --> 00:53:49,280 Todos aclamen a Titus, el Rey Insecto. 936 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 -Uh, gloria! -Gloria!. 937 00:53:54,560 --> 00:53:57,342 Armamento humano. Inteligente. 938 00:53:57,366 --> 00:54:00,080 Pero no es rival para la la furia y el poder de la naturaleza. 939 00:54:02,080 --> 00:54:03,884 Pronto Jerry será aplastado. 940 00:54:03,908 --> 00:54:05,600 Su corona a nuestros pies. 941 00:54:06,720 --> 00:54:09,520 Y entonces pueda empezar la verdadera diversión. 942 00:54:10,880 --> 00:54:15,592 Pero primero, atiéndeme mientras pupo. 943 00:54:15,616 --> 00:54:16,616 Oh, vaya. 944 00:54:30,640 --> 00:54:33,360 Bueno, eso fue asqueroso. 945 00:54:39,350 --> 00:54:40,350 ¿George? 946 00:54:43,110 --> 00:54:45,759 ¿George? 947 00:54:45,783 --> 00:54:47,590 ¿Dónde...? ¿Dónde estoy? 948 00:54:56,710 --> 00:54:59,590 ¿George? George, ¿estás bien? 949 00:55:00,310 --> 00:55:01,717 Oh, Dios, eso fue malo. 950 00:55:01,741 --> 00:55:02,934 Eso estuvo muy mal. 951 00:55:02,958 --> 00:55:04,158 Pero todo saldrá bien. 952 00:55:04,290 --> 00:55:05,592 Y... y... y en realidad. 953 00:55:05,616 --> 00:55:06,967 Todo el asunto de Jerry. 954 00:55:06,991 --> 00:55:08,191 Podría ayudarnos mucho. 955 00:55:08,420 --> 00:55:10,400 Si sabe que lo van a aplastar, entonces. 956 00:55:13,040 --> 00:55:14,880 George, ¿adónde vas? 957 00:55:17,280 --> 00:55:19,280 Mabel, te hice mi Pata. 958 00:55:20,959 --> 00:55:24,000 Y, quiero decir, pones la vida del rey humano en peligro. 959 00:55:24,160 --> 00:55:25,660 Hiciste que me echaran de mi propia casa. 960 00:55:25,858 --> 00:55:27,560 Has aplastado a mi colega. 961 00:55:28,060 --> 00:55:29,060 Lo sé. 962 00:55:29,150 --> 00:55:31,134 Ahora sólo me queda volver al consejo. 963 00:55:31,158 --> 00:55:35,342 suplicar por la vida del rey humano y aceptar mi destino. 964 00:55:35,366 --> 00:55:36,426 Espera. No. 965 00:55:36,450 --> 00:55:38,009 Sé que te importa ese claro. 966 00:55:38,033 --> 00:55:39,350 Pero esto no está bien. 967 00:55:39,750 --> 00:55:41,717 ¿Por qué no podías dejarme hablar a mí? 968 00:55:41,741 --> 00:55:44,790 Porque estoy harta de sentirme así. 969 00:55:51,670 --> 00:55:55,934 Como si todo estuviera roto 970 00:55:56,958 --> 00:56:02,000 y ni siquiera puedo arreglar esta cosita. 971 00:56:02,720 --> 00:56:08,400 Como si no pudiera marcar la diferencia. 972 00:56:10,080 --> 00:56:12,640 En vez de eso, lo empeoro todo. 973 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 Yo sólo. 974 00:56:45,850 --> 00:56:49,130 Estoy tan cansada de tener que hacer esto sola. 975 00:56:50,850 --> 00:56:54,130 ¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué a nadie más le importa? 976 00:56:57,570 --> 00:57:01,250 Lo haré. Te ayudaré a salvar ese lugar. 977 00:57:02,690 --> 00:57:05,890 Te importa a ti, así que me importa a mí. 978 00:57:08,930 --> 00:57:11,970 ¿Pero cómo puedes volver a confiar en mí? 979 00:57:12,370 --> 00:57:14,176 La confianza es como una presa. 980 00:57:14,200 --> 00:57:16,634 A veces va a gotear. 981 00:57:16,658 --> 00:57:18,000 Sólo tenemos que arreglarlo. 982 00:57:19,120 --> 00:57:21,551 Oh, George, gracias. 983 00:57:21,575 --> 00:57:23,967 Pero también debemos salvar al rey humano. 984 00:57:23,991 --> 00:57:25,760 Porque todos estamos juntos en esto. 985 00:57:26,160 --> 00:57:28,051 - Reglas del estanque. - Reglas del estanque. 986 00:57:28,075 --> 00:57:29,759 Podrías repetirlo. 987 00:57:29,760 --> 00:57:30,760 Reglas del estanque. 988 00:57:34,640 --> 00:57:37,520 Oh, gracias. ¿Ves, Mabel? No estás sola. 989 00:57:37,760 --> 00:57:41,079 Gente del estanque, vamos a salvar el Claro y al rey humano. 990 00:57:41,080 --> 00:57:42,080 ¿Quién está conmigo? 991 00:57:42,100 --> 00:57:43,100 -Yo, -Yo. 992 00:57:43,133 --> 00:57:44,133 ¿Uh...Cómo? 993 00:57:45,030 --> 00:57:46,634 Es una gran pregunta. 994 00:57:46,658 --> 00:57:50,676 Bueno, el consejo está enfadado con Jerry por tomar el claro. ¿Verdad? 995 00:57:50,700 --> 00:57:51,700 Adelante. 996 00:57:51,808 --> 00:57:54,409 Así que si convencemos a Jerry para que lo devuelva. 997 00:57:54,533 --> 00:57:56,550 Oh, que el consejo cancelará el aplastamiento. 998 00:57:56,950 --> 00:57:59,259 Y por eso es La Pata. 999 00:57:59,283 --> 00:58:03,301 Pata. Pata. Pata. Pata. Pata. Pata. Pata. 1000 00:58:03,325 --> 00:58:04,801 Sólo tenemos que llegar a él primero. 1001 00:58:04,825 --> 00:58:07,310 Movámonos. Pobre tipo debe estar muerto de miedo. 1002 00:58:14,220 --> 00:58:15,220 Oh. 1003 00:58:18,940 --> 00:58:20,076 Alcalde Jerry. Aquí. 1004 00:58:20,200 --> 00:58:22,200 Señor, todo está listo para su gran día. 1005 00:58:22,540 --> 00:58:23,717 Voy para allá. 1006 00:58:23,741 --> 00:58:26,700 ♪ Tienes una bonita forma de hablar. 1007 00:58:28,700 --> 00:58:30,688 ♪ Sacaste lo mejor de mí. ♪ 1008 00:58:31,112 --> 00:58:32,140 Ahí está. 1009 00:58:33,910 --> 00:58:35,676 ♪ Me hechizaste. ♪ 1010 00:58:35,700 --> 00:58:38,509 ♪ Justo donde quieres que esté. 1011 00:58:38,533 --> 00:58:41,670 ♪ Me das ganas de bailar. 1012 00:58:43,430 --> 00:58:45,384 Vale, mamá. Aquí tienes. 1013 00:58:46,508 --> 00:58:48,950 Me gusta ese alcalde Jerry. Consigue que se hagan las cosas. 1014 00:58:51,430 --> 00:58:52,801 Nos vemos en el mitin, Sr. Alcalde. 1015 00:58:52,825 --> 00:58:54,609 No puedo esperar, Jim. Te quiero, Jerry. 1016 00:58:54,610 --> 00:58:57,610 Te quiero. Y a ti. Y a ti. 1017 00:58:58,041 --> 00:59:02,880 ♪ Me das ganas de caminar hasta mi coche y entrar. 1018 00:59:08,080 --> 00:59:10,880 Memo a mí mismo, recordar este sentimiento. 1019 00:59:28,490 --> 00:59:31,050 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué quiere? 1020 00:59:32,970 --> 00:59:34,410 Por favor, no me hagas daño. Espere. 1021 00:59:37,690 --> 00:59:39,210 No puedo creer que tenga que hacer esto. 1022 00:59:41,370 --> 00:59:44,490 Somos tus amigos, Corazón Rojo. 1023 00:59:45,930 --> 00:59:47,176 Tu vida está en peligro. 1024 00:59:47,200 --> 00:59:49,290 Debes hacer exactamente lo que te digamos. 1025 00:59:49,390 --> 00:59:51,051 Harry. 1026 00:59:51,075 --> 00:59:52,340 L.O.L. Quiero decir, Jerry. 1027 00:59:53,380 --> 00:59:56,500 Sabes mi nombre. Ah, no. Espera. ¿Qué? 1028 00:59:56,600 --> 00:59:57,600 ¿Se trata de la presa? 1029 00:59:57,916 --> 01:00:00,059 ¿Estás aquí por venganza? ¿Qué es lo que quieres? 1030 01:00:00,060 --> 01:00:01,176 Relájate, hermano. 1031 01:00:01,200 --> 01:00:03,301 Sólo tienes que conducir hasta el Claro. 1032 01:00:03,325 --> 01:00:06,467 Cancela tu tonta autopista y nadie saldrá herido. 1033 01:00:06,491 --> 01:00:08,009 ¿Cancelar la circunvalación? 1034 01:00:08,033 --> 01:00:09,467 No. Estamos a punto de terminarlo. 1035 01:00:09,491 --> 01:00:10,867 Creo que lo estáis perdiendo. 1036 01:00:10,891 --> 01:00:12,400 No te preocupes. Yo me encargo de esto. 1037 01:00:12,740 --> 01:00:14,926 Un rey debe escuchar a un rey. 1038 01:00:14,950 --> 01:00:16,801 ¿Qué está diciendo? 1039 01:00:16,825 --> 01:00:18,134 No lo entiendo. 1040 01:00:18,158 --> 01:00:19,967 Saludos, rey humano. 1041 01:00:19,991 --> 01:00:23,717 Te ofrezco mis fragantes aceites para calmarte. 1042 01:00:23,741 --> 01:00:24,741 Es bueno. 1043 01:00:25,150 --> 01:00:27,634 Ew. ¿Qué es esto? 1044 01:00:27,658 --> 01:00:28,950 Huele a vainilla. 1045 01:00:29,050 --> 01:00:30,050 Aquí no estás a salvo. 1046 01:00:30,133 --> 01:00:31,259 Haz lo que te digo. 1047 01:00:31,283 --> 01:00:32,283 Esto puede ser divertido. 1048 01:00:32,750 --> 01:00:33,750 Como un juego. 1049 01:00:34,158 --> 01:00:35,259 El tiempo se acaba. 1050 01:00:35,283 --> 01:00:36,830 Tenemos que llegar al Claro. 1051 01:00:36,990 --> 01:00:39,676 Conduce. Conduce. 1052 01:00:39,700 --> 01:00:43,051 Tu vida depende de ello. Conduce. Ahora. Cohete. 1053 01:00:43,075 --> 01:00:44,075 Vale, vale, vale. 1054 01:00:57,800 --> 01:00:59,320 Salida a 8 km. 1055 01:01:01,560 --> 01:01:03,800 Lo estás haciendo muy bien. Pulgares arriba. 1056 01:01:05,960 --> 01:01:07,967 Está escuchando. Mabel, lo hiciste. 1057 01:01:07,991 --> 01:01:08,794 Muy bien, muy bien. 1058 01:01:08,818 --> 01:01:10,009 Aún no estamos fuera de peligro. 1059 01:01:10,033 --> 01:01:11,033 ¿Puedo? 1060 01:01:12,790 --> 01:01:16,230 Castor. Castor. George. Castor. Castor. Castor. 1061 01:01:16,630 --> 01:01:18,217 Castor. Probablemente sea suficiente. 1062 01:01:18,241 --> 01:01:19,470 Espera. No he terminado. 1063 01:01:19,970 --> 01:01:20,842 Troncos de madera cortados. 1064 01:01:20,866 --> 01:01:22,306 Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados troncos de madera. 1065 01:01:22,500 --> 01:01:24,117 ¿Quieres troncos? Te conseguiré troncos. 1066 01:01:24,141 --> 01:01:25,142 Pues olvídate de los troncos. 1067 01:01:25,166 --> 01:01:26,192 George. Me estás confundiendo. 1068 01:01:26,216 --> 01:01:27,216 Mira, le gusta. 1069 01:01:27,510 --> 01:01:30,310 Disculpadme. Tengo algunas cosas que me gustaría decir. 1070 01:01:30,710 --> 01:01:33,830 Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados. Lagarto. Lagarto. Jirafa. 1071 01:01:34,330 --> 01:01:37,850 Orangután. Patata. Patata. Pan. Hombres luchando. 1072 01:01:37,950 --> 01:01:40,770 Pan. Coco. Hospital. Patata, patata. 1073 01:01:45,490 --> 01:01:46,490 Oh. 1074 01:01:56,850 --> 01:01:57,850 Chicos, mirad. 1075 01:02:04,910 --> 01:02:05,910 Perdóname. 1076 01:02:14,990 --> 01:02:16,830 Sujétate. Lo retrasaré. 1077 01:02:18,430 --> 01:02:19,430 Suelta. 1078 01:02:29,270 --> 01:02:30,270 Jerry. 1079 01:02:34,070 --> 01:02:35,467 Mabel, detente. 1080 01:02:35,491 --> 01:02:36,884 Tenemos que desenlazarte ahora. 1081 01:02:37,208 --> 01:02:38,208 No puedo. 1082 01:02:38,230 --> 01:02:39,309 Estoy protegiendo a Jerry. 1083 01:02:39,333 --> 01:02:41,173 No parece que estés protegiendo a Jerry. 1084 01:02:41,450 --> 01:02:42,926 Bueno, no está cooperando. 1085 01:02:42,950 --> 01:02:43,950 Se están escapando. 1086 01:03:04,080 --> 01:03:05,080 ¿Cómo? 1087 01:03:08,400 --> 01:03:09,600 Oh, vaya. 1088 01:03:20,330 --> 01:03:22,426 No, no, no, no. Es un depredador ápice. 1089 01:03:22,450 --> 01:03:24,170 Oh, es Diane. 1090 01:03:24,330 --> 01:03:26,650 Chicos. Ella es en realidad, como, super agradable. 1091 01:03:27,770 --> 01:03:29,592 Hola. ¿Cómo estamos hoy? 1092 01:03:29,616 --> 01:03:31,530 ¿Podrías retroceder un poco? 1093 01:03:32,330 --> 01:03:33,592 Sí. Perfecto. 1094 01:03:33,616 --> 01:03:35,410 Sí, es él. 1095 01:03:35,450 --> 01:03:36,634 Muy bien, todo el mundo. 1096 01:03:36,658 --> 01:03:39,050 intentemos tener un buen aplastamiento limpio. 1097 01:03:39,370 --> 01:03:41,134 Castor, te sugiero que dejes el vehículo. 1098 01:03:41,158 --> 01:03:42,570 Espera. No tienes que hacer esto. 1099 01:03:42,770 --> 01:03:43,967 Es un malentendido. 1100 01:03:43,991 --> 01:03:44,991 Vuelvo en un minuto. 1101 01:03:48,660 --> 01:03:50,009 Mabel, ¿qué pasa? 1102 01:03:50,033 --> 01:03:51,176 ¿Qué ha hecho? 1103 01:03:51,200 --> 01:03:52,400 ¿Adónde ha ido? ¿Se fue? 1104 01:03:57,940 --> 01:03:58,980 Nos vas a matar. 1105 01:04:08,020 --> 01:04:09,842 Cálmate y déjame salvarte la vida. 1106 01:04:09,866 --> 01:04:11,315 Mabel, no puede entenderte. 1107 01:04:12,215 --> 01:04:15,215 La comunicación cruzada no funciona en ese cuerpo de castor. 1108 01:04:15,310 --> 01:04:17,634 - Eso es. - Conner, trae la red. 1109 01:04:17,858 --> 01:04:18,858 Aquí estoy. 1110 01:04:21,950 --> 01:04:22,950 Hola. 1111 01:04:25,550 --> 01:04:26,926 ¿Qué estás haciendo? 1112 01:04:26,950 --> 01:04:28,030 Lo traeré de vuelta. 1113 01:04:32,830 --> 01:04:34,510 Mabel. Diane. Atrás. 1114 01:04:46,460 --> 01:04:49,820 Bien. Sentirás una breve sensación de mordedura... seguida de la muerte. 1115 01:04:50,200 --> 01:04:51,634 Es suficiente, Diane. 1116 01:04:51,658 --> 01:04:54,120 Ya vamos. Humanidad. 1117 01:05:07,170 --> 01:05:09,092 No, tú otra vez no. 1118 01:05:09,116 --> 01:05:12,676 -Jerry, -Soy yo, Mabel. 1119 01:05:12,700 --> 01:05:14,926 - Mabel. - Mabel. 1120 01:05:16,950 --> 01:05:18,290 - Hola. Hola. - Hola. 1121 01:05:21,410 --> 01:05:24,690 Lo entiendo. Estoy soñando. 1122 01:05:25,090 --> 01:05:26,576 ¿Que? No, esto es real. 1123 01:05:26,600 --> 01:05:28,701 Esto es sólo un sueño 1124 01:05:29,025 --> 01:05:30,025 Jerry. 1125 01:05:32,920 --> 01:05:37,800 Apuesto a que la alarma sonará en tres, dos, uno. 1126 01:05:53,650 --> 01:05:55,810 Eso fue muy poco profesional, Castor. 1127 01:06:12,690 --> 01:06:14,217 No es un sueño. No es un sueño. 1128 01:06:14,241 --> 01:06:16,090 Las personas son castores. Los castores son... 1129 01:06:16,190 --> 01:06:17,190 - Tiburones aterradores. - Jerry 1130 01:06:17,216 --> 01:06:18,216 Atrás. 1131 01:06:21,740 --> 01:06:23,759 No pasa nada. Estamos de tu lado. 1132 01:06:23,783 --> 01:06:25,100 Nosotros le ayudamos. 1133 01:06:25,340 --> 01:06:27,051 No te haremos daño. 1134 01:06:27,075 --> 01:06:28,459 - ¿No estás con el tiburón? - No. 1135 01:06:28,460 --> 01:06:30,301 Estamos aquí para hacer que el tiburón desaparezca. 1136 01:06:30,625 --> 01:06:32,020 - ¿De verdad? - Todo esto desaparecerá. 1137 01:06:32,720 --> 01:06:35,009 - Te tenemos. - Gracias. Gracias a ti. 1138 01:06:36,433 --> 01:06:37,433 Gracias, gracias. 1139 01:06:37,700 --> 01:06:39,260 ¿Qué hacemos? 1140 01:06:39,500 --> 01:06:41,217 Sólo tienes que dejar el Claro. 1141 01:06:41,241 --> 01:06:42,342 Oh. 1142 01:06:42,366 --> 01:06:45,217 Verás, los animales están enfadados contigo porque les quitaste su hogar. 1143 01:06:45,241 --> 01:06:46,834 - Así que si usted solo lo devu.... - Mabel. 1144 01:06:46,858 --> 01:06:48,160 No voy a cancelar el Beltway. 1145 01:06:49,660 --> 01:06:51,259 Jerry. Has violado la ley. 1146 01:06:51,283 --> 01:06:52,467 Uno, no se puede demostrar nada. 1147 01:06:52,491 --> 01:06:54,717 Dos, ¿qué ley? Tres. La gente quiere esto. 1148 01:06:54,741 --> 01:06:55,817 -Te salvé la vida, -Mabel. 1149 01:06:55,841 --> 01:06:58,017 - Yo... No sé por qué eres un castor ahora. - No pasa nada. 1150 01:06:58,041 --> 01:07:01,884 - Podemos solucionarlo. - Manteniendo esa promesa. 1151 01:07:01,908 --> 01:07:03,180 Tal y como pone en el anuncio. 1152 01:07:04,220 --> 01:07:06,759 Está aquí abajo. 1153 01:07:06,783 --> 01:07:09,426 - Mabel. No. Te oirán. - Vas a devolverlo. 1154 01:07:09,450 --> 01:07:11,892 ¿De acuerdo? Por favor. Tal vez podamos podamos arreglar otra cosa. 1155 01:07:11,916 --> 01:07:14,570 Última oportunidad, Jerry. 3, 2, 1. 1156 01:07:15,170 --> 01:07:17,970 La tengo. Tengo el activo. 1157 01:07:23,250 --> 01:07:24,592 No, no, no, no. 1158 01:07:26,016 --> 01:07:28,292 Por aquí, en el muelle. 1159 01:07:28,616 --> 01:07:29,842 Bájala, rey humano. 1160 01:07:29,866 --> 01:07:30,929 Ella no quería hacerte daño. 1161 01:07:30,930 --> 01:07:31,930 No. George. 1162 01:07:32,616 --> 01:07:35,330 Retrocede George. 1163 01:07:35,410 --> 01:07:36,910 Lo siento. 1164 01:07:44,430 --> 01:07:46,990 No te muevas. Tu cerebro necesita recuperarse. 1165 01:07:48,590 --> 01:07:50,750 Nadie debería saltar tanto tiempo. 1166 01:07:55,550 --> 01:07:59,070 George. George. 1167 01:08:00,510 --> 01:08:02,680 Por favor. Por favor. 1168 01:08:04,280 --> 01:08:06,840 Soy yo. Mabel. 1169 01:08:09,880 --> 01:08:10,940 Espera. 1170 01:08:17,640 --> 01:08:21,000 Está bien. Por favor. 1171 01:09:00,990 --> 01:09:03,870 Jerry, ¿dónde están tus... 1172 01:09:04,590 --> 01:09:05,649 Te escucharán. 1173 01:09:08,350 --> 01:09:10,430 Dr. Sam, ¿qué está pasando? 1174 01:09:53,969 --> 01:09:56,769 Vale, vale, vale, vale. Lo tengo. Lo tengo. 1175 01:10:12,700 --> 01:10:14,940 Dr. Sam, ¿qué habéis hecho? 1176 01:10:15,820 --> 01:10:19,942 Bueno, una vez que el consejo se enteró que habíamos creado los animales falsos. 1177 01:10:20,666 --> 01:10:25,700 Nos hicieron poner la ciencia al uso contrario. 1178 01:10:31,740 --> 01:10:34,176 ¿Has hecho un humano? 1179 01:10:34,200 --> 01:10:36,030 No cualquier humano. 1180 01:10:36,780 --> 01:10:37,780 Espera. 1181 01:10:43,740 --> 01:10:44,740 Saludos. 1182 01:10:49,740 --> 01:10:51,980 Hola, Mabel. ¿Me recuerdas? 1183 01:10:52,380 --> 01:10:53,820 ¿Eres...? 1184 01:10:55,980 --> 01:10:56,980 Lo es. 1185 01:10:59,420 --> 01:11:02,050 Mi voz se puso mas gruesa. 1186 01:11:02,051 --> 01:11:05,659 Todos, me he vuelto un hombre. 1187 01:11:05,683 --> 01:11:08,610 Pusieron esto en esto. 1188 01:11:12,370 --> 01:11:13,490 ¿Dónde está mi cuerpo? 1189 01:11:17,650 --> 01:11:20,392 Tan débil y pequeño. 1190 01:11:20,416 --> 01:11:22,316 Me gusta más este cuerpo. 1191 01:11:22,333 --> 01:11:24,850 ¿No estás de acuerdo? Venga. 1192 01:11:25,850 --> 01:11:26,850 ¿Qué está ocurriendo? 1193 01:11:26,866 --> 01:11:27,866 ¿Por qué tiene mi cara? 1194 01:11:28,025 --> 01:11:29,430 Lo siento. 1195 01:11:29,710 --> 01:11:32,350 ¿No te complace ver a tu rey? 1196 01:11:41,710 --> 01:11:44,342 ¿Qué es esto? ¿Una cola para el cuello? 1197 01:11:44,366 --> 01:11:48,830 Un verdadero rey luciría la exuberancia de su plumaje a la vista de todos. 1198 01:11:50,590 --> 01:11:52,467 Bueno, voy a perder la reelección. 1199 01:11:52,491 --> 01:11:53,551 No lo entiendo. 1200 01:11:53,575 --> 01:11:56,092 ¿Cómo ayuda un falso Jerry al consejo? 1201 01:11:56,816 --> 01:11:58,142 Te lo diré. 1202 01:11:58,166 --> 01:12:00,301 ¿Recuerdas esto? 1203 01:12:00,325 --> 01:12:02,759 Hemos descubierto que con algunos ajustes. 1204 01:12:03,083 --> 01:12:05,710 También puede utilizarse en humanos. 1205 01:12:06,330 --> 01:12:06,759 ¿Qué? 1206 01:12:06,783 --> 01:12:10,842 Resulta que si tienes suficientes árboles falsos en un lugar 1207 01:12:10,866 --> 01:12:13,926 Y ponemos a todos los humanos justo en el medio. 1208 01:12:13,950 --> 01:12:14,950 El mitin. 1209 01:12:17,108 --> 01:12:19,801 El sonido no sólo es extremadamente molesto. 1210 01:12:19,825 --> 01:12:21,880 Te aplasta muchísimo. 1211 01:12:26,100 --> 01:12:27,100 Por favor, no lo hagas. 1212 01:12:27,175 --> 01:12:30,592 Sé que Jerry hizo algunas cosas malas, pero no todos somos como él. 1213 01:12:31,116 --> 01:12:33,800 ¿Estás bromeando? Sois iguales. 1214 01:12:34,100 --> 01:12:37,460 Robaste, mentiste. 1215 01:12:38,740 --> 01:12:39,740 Nos has utilizado. 1216 01:12:40,808 --> 01:12:42,759 No hay vuelta atrás. 1217 01:12:42,783 --> 01:12:45,877 Correcto, rey mamífero 1218 01:12:47,001 --> 01:12:48,001 ¿George? 1219 01:12:48,270 --> 01:12:49,884 No, no, no, no. 1220 01:12:49,908 --> 01:12:51,230 No entiende. Por favor. 1221 01:12:51,370 --> 01:12:52,284 No era mi intención. 1222 01:12:52,308 --> 01:12:53,117 Es demasiado tarde. 1223 01:12:53,141 --> 01:12:54,381 No quiere hablar contigo. 1224 01:12:54,590 --> 01:12:56,259 Y tiene que ir a una fiesta. 1225 01:12:56,283 --> 01:12:58,926 A este tío le encanta la fiesta, ¿sabes? 1226 01:13:00,150 --> 01:13:03,217 Vamos, todos. No quiero llegar tarde. 1227 01:13:03,641 --> 01:13:05,790 George. 1228 01:13:07,790 --> 01:13:09,470 Yo, yo no. 1229 01:13:18,420 --> 01:13:19,420 Ah. Se acabó. 1230 01:13:19,491 --> 01:13:20,634 Estamos condenados. Estamos condenados. 1231 01:13:21,158 --> 01:13:22,676 Espero que seas feliz, Mabel. 1232 01:13:22,700 --> 01:13:25,240 Los animales nos tienen, y todo es culpa tuya. 1233 01:13:27,800 --> 01:13:29,467 Oye, te estoy hablando. 1234 01:13:30,391 --> 01:13:32,217 ¿Por qué? ¿Por qué estás tan callada? 1235 01:13:32,241 --> 01:13:34,140 Me estás asustando. 1236 01:13:36,930 --> 01:13:37,930 Mabel. 1237 01:13:40,370 --> 01:13:42,130 Lo usé. 1238 01:13:43,890 --> 01:13:45,330 Le mentí. 1239 01:13:46,930 --> 01:13:48,690 ¿Quién? ¿El castor y la corona? 1240 01:13:50,370 --> 01:13:51,551 Era mi amigo. 1241 01:13:51,575 --> 01:13:53,890 ¿Amigos? No son más que animales. 1242 01:13:54,050 --> 01:13:55,784 Animales. Y ahora intentan aplastarnos 1243 01:13:55,808 --> 01:13:57,310 o lo que sea, y ni siquiera te importa. 1244 01:13:57,790 --> 01:13:58,790 ¿Qué te pasa? 1245 01:13:58,866 --> 01:14:00,930 Tú hiciste esto. Tú irritaste a esos animales. 1246 01:14:01,010 --> 01:14:02,960 Ahora están todos enfadados. Mabel. 1247 01:14:20,800 --> 01:14:21,801 Increíble. 1248 01:14:21,825 --> 01:14:23,217 ¿Tienes un problema, niña? ¿Lo sabes? 1249 01:14:23,241 --> 01:14:24,719 Eres lo peor. 1250 01:14:24,720 --> 01:14:26,251 No puedo creer que Estoy atrapado aquí contigo. 1251 01:14:26,275 --> 01:14:27,475 - Jerry. - ¿Qué? 1252 01:14:29,130 --> 01:14:31,301 Es. Es difícil estar enojado 1253 01:14:31,325 --> 01:14:35,176 Cuando sientes que eres parte de algo grande. 1254 01:14:36,800 --> 01:14:39,530 Pero, ¿de qué formamos parte? 1255 01:14:47,770 --> 01:14:48,770 Todo. 1256 01:14:48,800 --> 01:14:52,426 Estamos todos juntos en esto. 1257 01:14:54,450 --> 01:14:57,176 Oye, podemos salir de esto, de todo esto. 1258 01:14:57,200 --> 01:14:59,217 Si trabajamos juntos. 1259 01:15:01,141 --> 01:15:02,141 ¿Cómo? 1260 01:15:06,180 --> 01:15:07,217 Mete la cabeza ahí. 1261 01:15:07,241 --> 01:15:08,634 ¿Cómo? No. No, no, no. 1262 01:15:08,658 --> 01:15:10,217 No voy a entrar en esa cosa. 1263 01:15:13,041 --> 01:15:13,892 Ponte el casco, Jerry. 1264 01:15:13,916 --> 01:15:15,676 Son personas a las que hay que salvar. Son sus votantes. 1265 01:15:15,700 --> 01:15:17,060 - Sálvalos, Jerry. - Soy un cobarde. 1266 01:15:17,361 --> 01:15:19,620 "Se atrapa al alcalde metiendo la cabeza en cosas". 1267 01:15:22,470 --> 01:15:24,950 Uh, vale. ¿Que se supone que debo hacer?. 1268 01:15:25,910 --> 01:15:27,750 ¿Cómo fue cuando..? 1269 01:15:31,910 --> 01:15:35,110 Uh. Oh. 1270 01:15:35,350 --> 01:15:37,967 Vale. Cuidado, Jerry. 1271 01:15:37,991 --> 01:15:40,550 Hey, cuidado con el. Uy. 1272 01:15:43,190 --> 01:15:44,470 Jerry, lo lograste. 1273 01:15:47,990 --> 01:15:49,426 Mabel. Mabel. 1274 01:15:49,750 --> 01:15:51,609 ¿Cuál es el plan? 1275 01:15:51,610 --> 01:15:54,251 Vamos a darle al Rey Insecto la oportunidad de hacer lo correcto. 1276 01:15:54,275 --> 01:15:55,426 ¿Por qué? ¿Por qué? 1277 01:15:55,450 --> 01:15:58,801 Porque en el fondo todo el mundo es bueno. 1278 01:15:59,525 --> 01:16:01,890 Mabel, sabes que eso no es verdad. 1279 01:16:03,990 --> 01:16:06,092 ¿No te gustaría que lo fuera? 1280 01:16:07,016 --> 01:16:09,051 Para que quede claro, si esto funciona. 1281 01:16:09,075 --> 01:16:10,634 Seguiré construyendo la circunvalación. 1282 01:16:10,658 --> 01:16:12,301 Y seguiré luchando. 1283 01:16:12,325 --> 01:16:15,060 Pero hoy, tenemos cosas más importantes que hacer. 1284 01:16:15,140 --> 01:16:16,551 Ahora, quédate en ese cuerpo de castor. 1285 01:16:16,575 --> 01:16:17,575 Tengo una idea. 1286 01:16:17,933 --> 01:16:18,933 Yo también. 1287 01:16:26,020 --> 01:16:27,676 Compañeros de Beaverton. 1288 01:16:27,700 --> 01:16:31,860 Por favor, den la bienvenida al escenario a su Alcalde. 1289 01:16:32,900 --> 01:16:36,080 Jerry Generazzo. 1290 01:16:40,630 --> 01:16:44,390 Sí, soy yo, Jerry. 1291 01:16:44,830 --> 01:16:46,226 Su líder. 1292 01:16:46,850 --> 01:16:49,150 ¿Nos lo estamos pasando bien o qué? 1293 01:16:53,950 --> 01:16:54,950 Vaya día. 1294 01:16:55,450 --> 01:16:58,450 Estoy seguro que es agradable ser humano. 1295 01:17:01,310 --> 01:17:02,310 Sí. 1296 01:17:03,741 --> 01:17:05,634 Quiero decir, mira lo que le hicimos a este lugar. 1297 01:17:05,658 --> 01:17:08,580 Antes pertenecía a todo tipo de animales. 1298 01:17:09,140 --> 01:17:10,676 Ya no. 1299 01:17:11,800 --> 01:17:13,160 Te queremos, Jerry. 1300 01:17:26,500 --> 01:17:27,500 Huh. 1301 01:17:29,375 --> 01:17:30,840 Hablando de poderosos. 1302 01:17:30,900 --> 01:17:33,110 ¿quién de aquí ha aplastado un insecto? 1303 01:17:34,470 --> 01:17:36,176 - Yo. - Acabo de hacerlo. 1304 01:17:36,200 --> 01:17:38,692 ¿Quién más? No seáis tímidos. 1305 01:17:38,716 --> 01:17:40,009 Todos lo habéis hecho. 1306 01:17:40,033 --> 01:17:42,717 Vamos. Levantad vuestras manos, pequeños aplastadores. 1307 01:17:44,541 --> 01:17:48,070 Chico, es bueno que un insecto no pueda aplastarte. 1308 01:17:49,510 --> 01:17:52,150 Porque te lo mereces. Correcto 1309 01:17:57,460 --> 01:17:58,460 ¡Espera! 1310 01:18:00,150 --> 01:18:03,092 Es esa chica que odia al alcalde. 1311 01:18:03,116 --> 01:18:05,040 No tienes que hacer esto, Titus. 1312 01:18:06,000 --> 01:18:07,842 Como. ¿Cómo sabías mi nombre? 1313 01:18:08,366 --> 01:18:10,467 Alguien muy sabio me enseñó una vez 1314 01:18:10,791 --> 01:18:14,299 No seas un extraño. Reglas del estanque. 1315 01:18:14,720 --> 01:18:17,440 Mira, siento haber matado a tu madre. 1316 01:18:19,360 --> 01:18:21,342 ¿Crees que eso me importa? 1317 01:18:21,366 --> 01:18:23,040 Era vieja y débil. 1318 01:18:23,360 --> 01:18:25,467 Por supuesto. Claro que te importa. 1319 01:18:25,491 --> 01:18:26,491 Era tu madre. 1320 01:18:27,360 --> 01:18:30,400 Cuando pasó, yo sólo. I. Me sentí tan. 1321 01:18:31,440 --> 01:18:33,384 - Tan... - impotente. 1322 01:18:34,708 --> 01:18:35,708 Sí. 1323 01:18:36,000 --> 01:18:37,384 Yo también me sentí así. 1324 01:18:38,208 --> 01:18:42,684 Y me hizo hacer cosas que desearía no haber hecho. 1325 01:18:42,708 --> 01:18:44,509 Pero no es demasiado tarde, Titus. 1326 01:18:44,533 --> 01:18:46,720 Aún podemos aprender a convivir. 1327 01:18:47,840 --> 01:18:52,810 Hogares para animales, hogares para humanos. Todos son un gran lugar. 1328 01:19:04,730 --> 01:19:07,230 Bonito discurso. Lástima que apestara. 1329 01:19:07,366 --> 01:19:09,801 Entonces, ¿tu plan era sólo hablar? 1330 01:19:09,825 --> 01:19:11,870 ¿De verdad creías que funcionaría? 1331 01:19:16,100 --> 01:19:17,176 Realmente esperaba que así fuera. 1332 01:19:17,200 --> 01:19:19,000 Jerry, Plan B. 1333 01:19:31,460 --> 01:19:32,460 ¿Cómo? 1334 01:19:38,740 --> 01:19:40,020 - ¿Qué ha pasado? - ¿Qué ha pasado? 1335 01:19:40,433 --> 01:19:42,309 Cállate. Y déjame terminar el trabajo. 1336 01:19:42,310 --> 01:19:44,926 Lo siento, Rey Insecto. yo no te dejaré volver a entrar. 1337 01:19:45,350 --> 01:19:47,990 Consejo, apresen a este bebedor de leche traidor. 1338 01:19:50,150 --> 01:19:51,509 Escuchadme todos. 1339 01:19:51,533 --> 01:19:52,726 Vete de aquí mientras puedas. 1340 01:19:52,750 --> 01:19:54,750 Ella está tratando de robar tu teléfono. Jerry, despierta. 1341 01:20:00,630 --> 01:20:01,630 Devuélvemelo. 1342 01:20:09,200 --> 01:20:10,200 Volveré. 1343 01:20:12,160 --> 01:20:14,259 No creo que sea el alcalde. 1344 01:20:14,283 --> 01:20:15,834 Calma, perdedores. 1345 01:20:15,858 --> 01:20:19,076 Solo estoy recuperando mi teléfono. 1346 01:20:19,100 --> 01:20:20,100 Ya basta, amigo. 1347 01:20:20,220 --> 01:20:22,160 Esta ciudad no es lo suficientemente grande para los... Oh. 1348 01:20:23,920 --> 01:20:24,920 Jerry. 1349 01:20:36,730 --> 01:20:37,842 ¿Qué te pasa? 1350 01:20:38,966 --> 01:20:39,966 Mabel, ten cuidado. 1351 01:20:40,410 --> 01:20:41,426 Suéltame. 1352 01:20:41,450 --> 01:20:43,290 ¿Qué estás haciendo? ¿Qué haces? Para. 1353 01:20:43,450 --> 01:20:45,884 No, no, no. 1354 01:20:46,708 --> 01:20:49,351 quitármelo. quitármelo. quitármelo. 1355 01:20:49,375 --> 01:20:50,610 Mabel. 1356 01:20:54,090 --> 01:20:55,967 Mío. 1357 01:20:55,991 --> 01:20:57,450 Hora de morir. Humano. 1358 01:21:00,260 --> 01:21:01,260 ¿Cómo? 1359 01:21:02,141 --> 01:21:03,641 ¿Falta algo? 1360 01:21:04,340 --> 01:21:07,092 Titus. Se acabó. 1361 01:21:07,716 --> 01:21:09,234 Esto solo acaba de empezar. 1362 01:21:09,358 --> 01:21:11,542 Os aplastaré a todos y cada uno de vosotros. 1363 01:21:11,566 --> 01:21:12,566 Los mamíferos. 1364 01:21:12,666 --> 01:21:13,676 -Los pájaros, -¿Qué? 1365 01:21:13,700 --> 01:21:14,901 -Los reptiles, -¿Eh? 1366 01:21:14,925 --> 01:21:16,820 - Los estúpidos anfibios. - ¿Qué? 1367 01:21:16,920 --> 01:21:18,342 Nadie volverá a comernos. 1368 01:21:18,366 --> 01:21:20,340 El mundo será nuestra colmena. 1369 01:21:40,990 --> 01:21:41,990 Rey mamífero. 1370 01:21:42,275 --> 01:21:43,426 ¿Qué vas a hacer? 1371 01:21:43,450 --> 01:21:44,530 Voy a ayudar. 1372 01:21:44,850 --> 01:21:46,130 ¿Qué vas a hacer? 1373 01:21:47,810 --> 01:21:49,051 ¿Cómo te atreves a ignorarme? 1374 01:21:49,075 --> 01:21:50,801 Quemare el mundo entero. 1375 01:21:50,825 --> 01:21:51,905 Sólo los insectos re... 1376 01:22:02,250 --> 01:22:03,717 Todos, por aquí. 1377 01:22:03,741 --> 01:22:05,610 Síganme. Vámonos. Vamos. 1378 01:22:20,340 --> 01:22:22,100 Mabel. Mabel. 1379 01:22:32,420 --> 01:22:33,420 No. 1380 01:22:37,260 --> 01:22:38,260 ¿Qué? George. 1381 01:22:40,820 --> 01:22:42,340 Por favor. No puedo perderlo. 1382 01:22:46,720 --> 01:22:47,720 George. 1383 01:22:52,440 --> 01:22:53,440 No. 1384 01:22:54,533 --> 01:22:56,240 Oh, no. Por favor. Por favor. 1385 01:22:56,540 --> 01:23:00,120 No. Lo siento mucho, George. 1386 01:23:11,290 --> 01:23:13,370 Bien, vamos a sacarte de aquí. 1387 01:23:27,810 --> 01:23:29,250 Tenemos que ponerlo a salvo. 1388 01:23:36,700 --> 01:23:39,342 - Por aquí. - Evacuación de emergencia, todo el mundo. 1389 01:23:39,366 --> 01:23:41,260 Vámonos. Vámonos. Vámonos. Vámonos. 1390 01:24:07,990 --> 01:24:09,430 Oh, no. La ciudad. 1391 01:24:30,560 --> 01:24:32,320 ¿Pero estás seguro, George? 1392 01:25:17,100 --> 01:25:18,100 Date prisa. 1393 01:25:41,460 --> 01:25:43,134 Está demasiado bien construido. 1394 01:25:43,758 --> 01:25:44,950 Necesitamos ayuda. 1395 01:25:45,710 --> 01:25:46,710 ¿Eh? 1396 01:28:22,110 --> 01:28:23,110 Muy bien, amigos. 1397 01:28:23,175 --> 01:28:25,170 limpiemos este lugar. 1398 01:28:26,030 --> 01:28:28,509 Quiero que parezca que nunca estuvimos aquí. 1399 01:28:28,533 --> 01:28:29,790 Ya le has oído. Vámonos. 1400 01:29:11,890 --> 01:29:15,490 Entonces, ¿qué vas a hacer con el Beltway? 1401 01:29:16,210 --> 01:29:19,970 Bueno, tú estás aquí, yo estoy aquí. 1402 01:29:20,850 --> 01:29:22,130 Resolvámoslo juntos. 1403 01:29:25,650 --> 01:29:27,801 Jer, solo muévete un un poco a la. A la izquierda. 1404 01:29:27,825 --> 01:29:29,010 Jerry, podrías. 1405 01:29:30,210 --> 01:29:32,290 - No vayas tan rápido. - Ni siquiera lo llevas. 1406 01:29:40,140 --> 01:29:41,967 Dr. Sam. Dr. Sam. 1407 01:29:43,291 --> 01:29:44,291 ¿Eh? 1408 01:29:51,100 --> 01:29:53,467 Dr. Sam. ¿Esa es..? 1409 01:29:54,491 --> 01:29:55,491 ¿Mabel? 1410 01:29:56,540 --> 01:29:59,980 Dr. Sam, pensé que el ratón era... Ya sabe. 1411 01:30:00,540 --> 01:30:01,717 Ojalá. Mabel. 1412 01:30:01,741 --> 01:30:04,884 Como puede ver, el Decano finalmente cerró "Hopping". 1413 01:30:04,908 --> 01:30:06,726 Pero, ¿y el valor de la investigación? 1414 01:30:06,750 --> 01:30:09,634 No vale la pena el peligro para la humanidad. Sus palabras. 1415 01:30:09,658 --> 01:30:11,820 Pero cuando una puerta se cierra. 1416 01:30:11,980 --> 01:30:14,176 Mil ventanas se abren. 1417 01:30:14,500 --> 01:30:15,500 ¿Cómo? 1418 01:30:15,520 --> 01:30:17,920 Ahora puedo centrarme en mis otras ideas. 1419 01:30:18,620 --> 01:30:20,884 Y tengo muchas. 1420 01:30:20,908 --> 01:30:22,540 Oh, esto es tan emocionante. 1421 01:30:22,620 --> 01:30:23,620 Es un poco chiflado. 1422 01:30:23,650 --> 01:30:24,650 -Pero -Hey, uhm. 1423 01:30:24,651 --> 01:30:26,967 ¿podría ayudar con eso? 1424 01:30:27,491 --> 01:30:29,467 ¿Quieres decir trabajar para mí? 1425 01:30:29,491 --> 01:30:31,967 Mira, sé que destruí el trabajo de tu vida 1426 01:30:31,991 --> 01:30:34,390 Y probablemente no deberías haberme dejado graduarme. 1427 01:30:34,470 --> 01:30:36,092 Pero estoy buscando trabajo. 1428 01:30:36,116 --> 01:30:42,926 Y sólo quiero trabajar con gente a la que le importe. 1429 01:30:42,950 --> 01:30:45,326 Sabes, nos vendría bien alguien... 1430 01:30:45,350 --> 01:30:46,350 Apasionado. 1431 01:30:46,358 --> 01:30:47,358 Molestamente persistente. 1432 01:30:48,225 --> 01:30:49,225 Fuerte. 1433 01:30:52,160 --> 01:30:53,200 Gracias, Dr. Sam. 1434 01:30:56,480 --> 01:30:58,720 Y lo siento por lo del "Hopping". 1435 01:31:00,560 --> 01:31:02,880 Sé que tú y el Rey estabais muy unidos. 1436 01:31:04,720 --> 01:31:07,120 Siento que ya no puedas hablar con él. 1437 01:31:58,400 --> 01:31:59,520 Castor. Castor. 1438 01:32:02,820 --> 01:32:05,051 Troncos de madera cortados. Troncos de madera cortados. 1439 01:32:05,075 --> 01:32:06,180 Coco. Hospital. 1440 01:32:06,340 --> 01:32:08,190 Hombre bailarín. Patata. 1441 01:32:09,310 --> 01:32:11,070 Corazón rojo. Corazón rojo. 1442 01:32:12,830 --> 01:32:14,270 Corazones giratorios. 1443 01:32:16,350 --> 01:32:17,350 Patata. 1444 01:32:33,040 --> 01:32:35,267 ♪ ¿Soy tonto? por pensar 1445 01:32:35,491 --> 01:32:37,009 ♪ Que podría cambiar el mundo ♪ 1446 01:32:37,033 --> 01:32:38,600 ♪ ¿Y no cambiar también? ♪ 1447 01:32:41,080 --> 01:32:42,717 ♪ ¿Es tan malo? 1448 01:32:42,741 --> 01:32:44,509 ♪ Paciencia a usar nuestro futuro ♪ 1449 01:32:44,533 --> 01:32:46,360 ♪ Para apreciar el pasado 1450 01:32:49,080 --> 01:32:50,592 ♪ ¿Podemos seguir adelante? 1451 01:32:50,616 --> 01:32:52,259 ♪ También es pesado ♪ 1452 01:32:52,283 --> 01:32:55,509 ♪ Nueva más fuerza para seguir adelante ♪ 1453 01:32:55,733 --> 01:32:57,600 ♪ Atrapados en la fricción ♪ 1454 01:32:58,050 --> 01:32:59,884 ♪ Fuera de la misión ♪ 1455 01:32:59,908 --> 01:33:01,301 ♪ Aquí tan abierto ♪ 1456 01:33:01,325 --> 01:33:03,751 ♪ Todavía lejos ♪ 1457 01:33:03,775 --> 01:33:05,467 ♪ Estoy en posición ♪ 1458 01:33:05,491 --> 01:33:07,801 ♪ Lleno de convicción ♪ 1459 01:33:07,825 --> 01:33:09,584 ♪ Miss Tunnel-Vision ♪ 1460 01:33:09,608 --> 01:33:11,467 ♪ Para salvar el día ♪ 1461 01:33:11,491 --> 01:33:13,010 ♪ Quítate de mi camino. 1462 01:33:23,500 --> 01:33:26,600 ♪ Hey, ♪ 1463 01:33:26,625 --> 01:33:28,934 ♪ Fuera de mi. ♪ 1464 01:33:29,158 --> 01:33:30,842 ♪ ¿Es un delito? 1465 01:33:30,866 --> 01:33:33,009 ♪ Enamorarse del mundo entero ♪ 1466 01:33:33,033 --> 01:33:34,700 ♪ ¿Como si fuera mío? 1467 01:33:37,100 --> 01:33:38,926 ♪ ¿Soy un tonto? 1468 01:33:38,950 --> 01:33:40,700 ♪ Pensar que estoy exento ♪ 1469 01:33:41,200 --> 01:33:42,380 ♪ ¿De dolor y pérdidas también? ♪ 1470 01:33:45,100 --> 01:33:46,717 ♪ ¿Es tan malo? 1471 01:33:46,741 --> 01:33:48,342 ♪ Para cerrar la puerta ♪ 1472 01:33:48,366 --> 01:33:51,634 ♪ Sólo que no podemos volver atrás 1473 01:33:52,858 --> 01:33:54,542 ♪ ¿Cómo seguir adelante? 1474 01:33:54,866 --> 01:33:56,301 ♪ Recoge los pedazos ♪ 1475 01:33:56,325 --> 01:33:59,426 ♪ Construir una fuerza para seguir adelante ♪ 1476 01:33:59,750 --> 01:34:01,509 ♪ Atrapados en la fricción ♪ 1477 01:34:01,833 --> 01:34:03,426 ♪ En misión 1478 01:34:03,750 --> 01:34:05,342 ♪ Aquí todavía esperando ♪ 1479 01:34:05,366 --> 01:34:07,467 ♪ Todavía lejos ♪ 1480 01:34:07,491 --> 01:34:09,342 ♪ Estoy en posición ♪ 1481 01:34:09,366 --> 01:34:11,259 ♪ Lleno de convicción ♪ 1482 01:34:11,583 --> 01:34:13,426 ♪ Miss Tunnel-Vision ♪ 1483 01:34:13,450 --> 01:34:15,450 ♪ Para salvar el día ♪ 1484 01:34:15,660 --> 01:34:22,634 ♪ Fuera de mi camino-ay-ay. ♪ 1485 01:34:22,658 --> 01:34:23,658 ♪ Fuera de...♪ 1486 01:34:23,732 --> 01:34:30,695 ♪ Fuera de mi camino-ay-ay, ♪ 1487 01:34:30,720 --> 01:34:32,000 ♪ Fuera de mi. ♪ 1488 01:34:32,824 --> 01:34:34,384 ♪ No puedo contenerme, ♪ 1489 01:34:34,408 --> 01:34:36,201 ♪ Demasiado en juego 1490 01:34:36,225 --> 01:34:37,801 ♪ Y no sé cómo, ♪ 1491 01:34:37,825 --> 01:34:40,792 ♪ Pero volveré a por ti 1492 01:34:40,916 --> 01:34:42,592 ♪ No te contengas, ♪ 1493 01:34:42,616 --> 01:34:44,176 ♪ Demasiado en juego 1494 01:34:44,200 --> 01:34:46,217 ♪ Sé que todo se ve mal, ♪ 1495 01:34:46,241 --> 01:34:48,807 ♪ Todavía vuelvo por ti, nena ♪ 1496 01:34:48,808 --> 01:34:50,684 ♪ (Babe, babe, babe) ♪ 1497 01:34:51,408 --> 01:34:53,096 ♪ Sosténgalo hasta la tumba ♪ 1498 01:34:53,097 --> 01:34:54,409 ♪ (Tumba, tumba, tumba) ♪ 1499 01:34:55,533 --> 01:34:57,408 ♪ Volveré contigo. ♪ 1500 01:35:06,420 --> 01:35:08,467 Mírame, soy el rey humano. 1501 01:35:08,491 --> 01:35:09,676 Soy un hombre grande. 1502 01:35:09,700 --> 01:35:11,592 Pago mis impuestos. 1503 01:35:11,616 --> 01:35:13,940 Legislación, Bla, bla, bla. 1504 01:35:14,100 --> 01:35:15,100 Perros calientes. 1505 01:35:15,716 --> 01:35:17,350 Beltway. Automóviles. 1506 01:35:17,416 --> 01:35:19,426 Vroom, vroom. Me encanta el tráfico. 1507 01:35:19,450 --> 01:35:21,051 Coches grandes, tráfico grande. 1508 01:35:21,075 --> 01:35:22,640 Más, más, más tráfico. Sí. 1509 01:35:22,664 --> 01:35:23,664 Huh. 1510 01:35:24,988 --> 01:35:25,988 Aww. 1511 00:11:58,700 --> 00:11:59,500 {\an8}Universidad de Beaverton. 1512 00:11:23,200 --> 00:11:24,800 {\an8}Petición para salvar el claro. -leche -huevos -pan 99312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.