Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,214 --> 00:00:08,967
♪ ♪
2
00:00:35,660 --> 00:00:36,995
If it's a secret,
3
00:00:37,078 --> 00:00:38,705
then how do you know?
4
00:00:43,084 --> 00:00:44,669
Neat trick.
5
00:00:46,129 --> 00:00:47,088
Works every time.
6
00:00:51,634 --> 00:00:53,595
Kaprey:
Do you know somebody
on the inside?
7
00:00:59,726 --> 00:01:00,810
Hmm?
8
00:01:02,979 --> 00:01:04,606
Kaprey:
So all we have to do,
9
00:01:04,689 --> 00:01:06,232
is evade a small army,
10
00:01:06,316 --> 00:01:08,026
locate a secret entrance,
11
00:01:08,109 --> 00:01:09,944
which leads out
into the dungeon,
12
00:01:10,028 --> 00:01:11,905
that's used to torture
the Peesaj.
13
00:01:25,543 --> 00:01:27,754
♪ ♪
14
00:01:43,937 --> 00:01:45,647
You could leave now.
15
00:01:45,730 --> 00:01:47,106
You don't have to do this.
16
00:01:53,363 --> 00:01:54,823
I know.
17
00:02:00,787 --> 00:02:02,747
Which way now?
18
00:02:06,376 --> 00:02:08,002
Or I could help you.
19
00:02:14,050 --> 00:02:16,094
I need to ask you something.
20
00:02:17,345 --> 00:02:18,596
What?
21
00:02:19,639 --> 00:02:21,057
Let's go.
22
00:02:22,225 --> 00:02:23,685
Kaprey:
The Gift.
23
00:02:23,768 --> 00:02:25,270
What the fuck was that about?
24
00:02:30,900 --> 00:02:32,360
I fell in love.
25
00:02:33,570 --> 00:02:35,113
It was foolish.
26
00:02:37,115 --> 00:02:38,366
But don't worry.
27
00:02:38,449 --> 00:02:39,993
It's never going
to happen again.
28
00:02:40,076 --> 00:02:42,203
You can't say that.
29
00:02:42,287 --> 00:02:44,247
We live forever now.
30
00:02:47,041 --> 00:02:50,753
What's the point if there's
no one beside you?
31
00:02:52,964 --> 00:02:54,716
After all this,
32
00:02:54,799 --> 00:02:57,510
my love and I
are going to Haven.
33
00:02:57,594 --> 00:02:59,596
The Haven.
34
00:02:59,679 --> 00:03:01,180
That's just pure fantasy.
35
00:03:01,264 --> 00:03:04,475
It's as real as the half-breed.
36
00:03:04,559 --> 00:03:07,687
The only real
thing in life...
37
00:03:07,770 --> 00:03:09,355
is that we're all fucked.
38
00:04:03,952 --> 00:04:06,037
♪ ♪
39
00:05:45,470 --> 00:05:46,429
How do we get through?
40
00:05:48,139 --> 00:05:50,016
There has to be
a lever somewhere.
41
00:05:53,019 --> 00:05:54,270
He's got the Kris.
42
00:06:14,832 --> 00:06:16,125
Thip: Warin!
43
00:06:16,209 --> 00:06:17,460
Warin!
44
00:06:18,836 --> 00:06:20,171
Nakarin:
You're trespassing.
45
00:06:21,214 --> 00:06:22,924
Kaprey:
We came for the Kris of Amorana.
46
00:06:26,135 --> 00:06:27,470
Give it to us.
47
00:06:27,553 --> 00:06:29,138
Peesaj scum!
48
00:06:54,956 --> 00:06:56,624
Fuck! Don't touch it!
49
00:06:57,875 --> 00:06:59,252
Barata:
It's evil.
50
00:07:46,132 --> 00:07:48,426
♪ ♪
51
00:08:09,572 --> 00:08:11,199
There can be no witnesses.
52
00:08:18,456 --> 00:08:20,541
Why are you here?!
53
00:08:20,625 --> 00:08:21,751
Mick:
Stop it!
54
00:08:27,381 --> 00:08:28,966
So are you gonna tell me?
55
00:08:31,385 --> 00:08:34,263
Or do I have to do it again?
56
00:08:34,347 --> 00:08:36,265
Fyter:
What the fuck did she just do?
57
00:08:36,349 --> 00:08:37,808
Barata:
Calm down.
58
00:08:37,892 --> 00:08:39,769
Don't jump to conclusions.
59
00:08:41,354 --> 00:08:44,398
Fyter:
Why are you
doing this anyway?
60
00:08:44,482 --> 00:08:47,068
You're doing this
to save someone.
61
00:08:47,151 --> 00:08:48,152
So am I.
62
00:08:49,445 --> 00:08:53,282
Kaprey:
So, no one wants to share?
63
00:08:53,366 --> 00:08:54,408
No?
64
00:08:54,492 --> 00:08:56,202
That son of a bitch
has my blade.
65
00:08:57,370 --> 00:08:58,621
Which one?
66
00:09:00,289 --> 00:09:01,624
The Kerambit.
67
00:09:03,084 --> 00:09:05,336
Kaprey:
Why are you here?!
68
00:09:09,799 --> 00:09:12,134
Kaprey:
This upsetting you?
69
00:09:16,138 --> 00:09:17,932
No!
70
00:09:24,855 --> 00:09:26,315
Juliet:
The Kris!
71
00:09:28,859 --> 00:09:31,904
We came here for the Kris.
72
00:09:33,489 --> 00:09:34,740
Mick:
Juliet!
73
00:09:36,826 --> 00:09:37,868
What are you--?
74
00:09:38,869 --> 00:09:41,080
Well, I came here for the Kris.
75
00:09:42,248 --> 00:09:45,251
I just used these other guys
to get me in here.
76
00:09:54,010 --> 00:09:55,970
You should know...
77
00:09:56,053 --> 00:09:59,473
that there are two others
hiding in your Citadel.
78
00:10:08,858 --> 00:10:10,985
Kaprey:
Never mind them two.
79
00:10:11,068 --> 00:10:12,695
But you...
80
00:10:17,533 --> 00:10:22,371
What does a mortal want
with the Kris of Amorana?
81
00:10:24,373 --> 00:10:25,750
Juliet:
I know the power it holds.
82
00:10:25,833 --> 00:10:28,127
And I want it for myself.
83
00:10:28,210 --> 00:10:31,172
How will you take it
away from me?
84
00:10:31,255 --> 00:10:33,299
This is my most
prized possession.
85
00:10:34,550 --> 00:10:36,677
I was thinking we could come
to an agreement.
86
00:10:36,761 --> 00:10:39,263
Kaprey:
An agreement?
87
00:10:39,347 --> 00:10:41,599
What makes you think
that I won't kill you?
88
00:10:41,682 --> 00:10:42,808
All of you!
89
00:10:42,892 --> 00:10:45,394
Juliet:
I can't stop you
from doing that.
90
00:10:45,478 --> 00:10:46,562
You bitch!
91
00:10:46,645 --> 00:10:48,773
Mick:
We trusted you.
92
00:10:48,856 --> 00:10:50,691
We all trusted you!
93
00:10:54,653 --> 00:10:56,030
Trust.
94
00:10:56,113 --> 00:10:59,075
Trust is an illusion.
95
00:11:03,287 --> 00:11:05,289
I wouldn't put
much faith in it.
96
00:11:31,399 --> 00:11:33,484
Mick!
97
00:11:38,406 --> 00:11:40,324
♪ ♪
98
00:11:56,549 --> 00:11:57,967
No!
99
00:12:01,804 --> 00:12:02,972
Kaprey!
100
00:12:05,516 --> 00:12:07,309
♪ ♪
101
00:12:31,542 --> 00:12:32,960
Mick:
He'll never make it out.
102
00:12:34,253 --> 00:12:36,172
Kaprey wouldn't let him.
103
00:12:38,257 --> 00:12:39,925
Sometimes...
104
00:12:40,009 --> 00:12:42,136
we can't run away
from destiny.
105
00:12:43,929 --> 00:12:45,639
Mick:
We should just embrace it.
106
00:12:50,352 --> 00:12:51,896
Please.
107
00:12:51,979 --> 00:12:53,772
Believe me.
108
00:12:53,856 --> 00:12:56,650
I'll never let
anything hurt you.
109
00:12:59,653 --> 00:13:00,779
Wish?
110
00:13:00,863 --> 00:13:02,156
Mick?
111
00:13:04,909 --> 00:13:06,494
Are you safe?
112
00:13:10,623 --> 00:13:11,916
That's good.
113
00:13:11,999 --> 00:13:14,585
♪ ♪
114
00:13:21,258 --> 00:13:24,053
♪ ♪
115
00:13:37,691 --> 00:13:39,568
♪ ♪
116
00:13:44,281 --> 00:13:46,367
Kaprey:
To those who are different...
117
00:13:50,746 --> 00:13:52,706
the world can be cruel.
118
00:14:00,256 --> 00:14:02,424
Breeding darkness and hate.
119
00:14:08,681 --> 00:14:11,850
It gives birth to a plague...
120
00:14:14,353 --> 00:14:17,940
that threatens even those
who walk in the shadows.
121
00:14:21,110 --> 00:14:23,445
And their only option is...
122
00:14:24,697 --> 00:14:27,825
to find sanctuary in anonymity.
123
00:14:31,870 --> 00:14:35,624
Where an outsider
can seek shelter,
124
00:14:35,708 --> 00:14:38,627
and find their heart's desire.
125
00:14:43,090 --> 00:14:46,927
Only to realize
that in such a place...
126
00:14:48,387 --> 00:14:50,055
there is no light.
127
00:14:51,265 --> 00:14:52,391
No air.
128
00:14:55,019 --> 00:14:56,020
No hope.
129
00:15:00,190 --> 00:15:03,569
Where dreams turn to nightmares.
130
00:15:03,652 --> 00:15:06,989
And you risk
losing yourself...
131
00:15:07,072 --> 00:15:08,073
forever.
132
00:15:38,354 --> 00:15:39,688
Took you long enough.
133
00:15:50,574 --> 00:15:52,826
Barata:
What makes you think
we can trust her?
134
00:15:54,995 --> 00:15:57,373
Kaprey:
Does it look like
we have a choice?
135
00:16:21,271 --> 00:16:23,148
Barata:
She's vicious.
136
00:16:23,232 --> 00:16:24,983
A real killer.
137
00:16:25,067 --> 00:16:27,236
Kaprey:
She may be a demon...
138
00:16:27,319 --> 00:16:30,447
but I have a feeling
she'll keep to her end
of the arrangement.
139
00:16:54,805 --> 00:16:55,973
We're back.
140
00:17:10,738 --> 00:17:11,989
Kaprey:
You all right?
141
00:17:14,742 --> 00:17:15,743
Yes.
142
00:18:10,214 --> 00:18:11,423
Thip.
143
00:18:11,507 --> 00:18:14,927
The most powerful
Peesaj warrior.
144
00:18:32,694 --> 00:18:34,112
Thank you.
145
00:18:34,196 --> 00:18:36,365
There's one other thing.
146
00:18:39,159 --> 00:18:40,536
You.
147
00:19:19,324 --> 00:19:20,909
She's dead!
148
00:19:23,203 --> 00:19:24,788
Time to move on.
149
00:19:29,501 --> 00:19:30,752
What about our arrangement?
150
00:19:31,753 --> 00:19:33,172
We are in your debt.
151
00:19:37,718 --> 00:19:40,345
By order of Lady Warin,
152
00:19:40,429 --> 00:19:45,142
the Citadel is free
from the Nakarin dynasty.
153
00:19:48,645 --> 00:19:49,897
The Kris...
154
00:19:52,691 --> 00:19:54,610
of Amorana...
155
00:19:56,445 --> 00:20:01,742
is the symbol of this agreement.
156
00:20:29,519 --> 00:20:30,687
Fyter:
Kaprey!
157
00:20:37,444 --> 00:20:38,862
Fyter!
158
00:20:42,866 --> 00:20:44,201
Son of a bitch!
159
00:20:47,913 --> 00:20:49,790
Kaprey:
Leave the boy to me!
160
00:20:49,873 --> 00:20:53,085
Keep an eye out
for the other one.
He won't be far behind.
161
00:20:54,169 --> 00:20:56,171
I sacrificed
everything for this.
162
00:20:56,254 --> 00:20:57,839
What do you know about loss?
163
00:20:57,923 --> 00:20:59,257
Barata:
Leave him alone.
164
00:21:03,929 --> 00:21:05,305
I showed you mercy.
165
00:21:05,389 --> 00:21:06,723
I won't do it again.
166
00:21:06,807 --> 00:21:08,517
Stop.
167
00:21:08,600 --> 00:21:09,768
This isn't you.
168
00:21:09,851 --> 00:21:11,687
Are you here
to take this too?
169
00:21:11,770 --> 00:21:13,397
It's the Kris.
170
00:21:13,480 --> 00:21:15,148
You're under its influence.
171
00:21:16,400 --> 00:21:18,151
You're just like her.
172
00:21:20,320 --> 00:21:22,698
You know what I do to people
who betray me?
173
00:21:22,781 --> 00:21:24,116
Fyter:
Your Kerambit!
174
00:21:28,120 --> 00:21:30,372
Juliet: Fyter!
175
00:21:30,455 --> 00:21:32,666
You don't want
to do this, old friend.
176
00:21:34,710 --> 00:21:36,003
It doesn't have
to be like this.
177
00:21:36,086 --> 00:21:38,046
Doesn't it?
What were you expecting?
178
00:21:38,130 --> 00:21:40,716
Just let the boy go.
Let them all go!
179
00:21:40,799 --> 00:21:43,802
You're better than this.
I know you are!
180
00:22:04,990 --> 00:22:07,200
Kaprey:
What's your name, stranger?
181
00:22:11,663 --> 00:22:13,248
No one.
182
00:22:29,097 --> 00:22:30,849
Kaprey:
After all this...
183
00:22:30,932 --> 00:22:33,310
my love and I
are going to Haven.
184
00:22:37,898 --> 00:22:41,818
Kaprey:
We live forever now.
185
00:22:41,902 --> 00:22:45,405
What's the point if there's
no one beside you?
186
00:22:53,747 --> 00:22:55,916
Please, free me...
187
00:22:59,002 --> 00:23:00,754
old friend.
188
00:23:09,554 --> 00:23:11,056
Do it!
189
00:23:49,636 --> 00:23:51,179
Charlie:
Tear the place apart
if you have to!
190
00:23:51,263 --> 00:23:53,306
Nothing gets in or out!
You got that?
191
00:23:58,436 --> 00:23:59,437
Get out!
192
00:24:01,815 --> 00:24:03,358
I come in peace.
193
00:24:03,442 --> 00:24:05,902
I don't have time
for your shit. Not now!
194
00:24:10,323 --> 00:24:11,741
Trouble with the client?
195
00:24:11,825 --> 00:24:13,743
What did you say?
196
00:24:13,827 --> 00:24:15,036
Tony:
I can understand.
197
00:24:15,120 --> 00:24:18,039
As you know, I've been having
some troubles of my own.
198
00:24:18,123 --> 00:24:19,457
Don't fuck with me, Tony.
199
00:24:19,541 --> 00:24:21,626
You have no idea
of the shitstorm
that's been happening.
200
00:24:21,710 --> 00:24:22,878
I do have an idea.
201
00:24:26,798 --> 00:24:28,717
Well...
202
00:24:28,800 --> 00:24:30,177
there's always
an element of risk
203
00:24:30,260 --> 00:24:32,387
when it comes
to finding the right partner.
204
00:24:34,222 --> 00:24:39,561
It's all about agreeing
to the right terms.
205
00:24:44,274 --> 00:24:46,234
I don't believe
you've met my sister.
206
00:24:47,360 --> 00:24:48,612
Would you like to?
207
00:24:52,449 --> 00:24:54,326
I thought you'd never ask.
208
00:24:57,329 --> 00:24:59,956
After you.
209
00:25:01,666 --> 00:25:03,585
He's well.
210
00:25:03,668 --> 00:25:05,170
A bit lonely, perhaps.
211
00:25:06,463 --> 00:25:09,174
You'll catch up
after I see Wish.
212
00:25:22,771 --> 00:25:24,189
Let's get this over with.
213
00:25:24,272 --> 00:25:25,690
Mm-hmm.
214
00:27:14,591 --> 00:27:16,009
Wish:
Juliet!
215
00:27:23,933 --> 00:27:25,852
We need the Kris!
216
00:27:25,935 --> 00:27:28,063
I'll catch up! Go!
217
00:27:47,040 --> 00:27:48,375
Charlie:
Wish?
218
00:27:48,458 --> 00:27:50,585
Wish!
219
00:27:50,668 --> 00:27:52,170
Are you in there?
Open the door!
220
00:27:52,253 --> 00:27:54,089
Wish!
221
00:28:01,930 --> 00:28:04,766
♪ ♪
222
00:28:28,164 --> 00:28:29,624
You know, I've had
enough of these tricks.
223
00:28:29,707 --> 00:28:31,793
Does it look like
I'm playing tricks?
224
00:28:34,504 --> 00:28:36,506
Now what?
225
00:28:36,589 --> 00:28:39,259
It's simple enough for me
to pay Warin a visit.
226
00:28:39,342 --> 00:28:40,635
Then what?
227
00:28:40,718 --> 00:28:42,971
She's gonna
help you find Ros?
228
00:28:44,431 --> 00:28:46,391
She will destroy you.
229
00:28:46,474 --> 00:28:48,893
This place, your bar,
230
00:28:48,977 --> 00:28:50,562
the fight club.
231
00:28:51,729 --> 00:28:53,815
This whole fucking Soi.
232
00:28:53,898 --> 00:28:55,775
Gone.
233
00:28:57,110 --> 00:28:59,237
But she still won't
be able to help you.
234
00:28:59,320 --> 00:29:01,656
Even Thip needs Wish
at some point.
235
00:29:03,658 --> 00:29:05,285
Which reminds me...
236
00:29:07,454 --> 00:29:09,247
isn't that why
she humiliated you?
237
00:29:10,540 --> 00:29:12,292
In front of everyone?
238
00:29:12,375 --> 00:29:14,085
Just think about it.
239
00:29:14,169 --> 00:29:15,795
It was all yours for the taking.
240
00:29:18,423 --> 00:29:20,300
Until Thip beat you.
241
00:29:24,095 --> 00:29:25,305
What use are you?
242
00:29:26,764 --> 00:29:28,349
You don't even know
where your sister is.
243
00:29:28,433 --> 00:29:30,852
Oh, just relax.
I will find her.
244
00:29:30,935 --> 00:29:33,271
But before you meet,
245
00:29:33,354 --> 00:29:35,523
I want you to do
something for me.
246
00:29:37,650 --> 00:29:39,986
This is getting better
all the time.
247
00:29:48,495 --> 00:29:51,206
You might even get some
payback on the side.
248
00:29:52,540 --> 00:29:53,750
Hmm?
249
00:31:33,933 --> 00:31:37,270
♪ ♪
250
00:32:11,387 --> 00:32:13,514
Juliet!
251
00:32:18,561 --> 00:32:19,896
It's not what you think.
252
00:32:19,979 --> 00:32:21,147
Wish:
Mick is dead now.
253
00:32:21,230 --> 00:32:22,940
And you're--
254
00:32:26,361 --> 00:32:28,029
What's wrong with you?
255
00:32:29,989 --> 00:32:31,991
♪ ♪
256
00:32:37,789 --> 00:32:39,791
You're dying.
257
00:32:43,544 --> 00:32:45,296
That's why you want the Kris.
258
00:32:55,348 --> 00:32:57,266
You need to get this to...
259
00:32:58,559 --> 00:32:59,894
Fyter.
260
00:33:14,033 --> 00:33:15,618
But what about you?
261
00:33:16,869 --> 00:33:18,454
I'll be fine.
262
00:33:34,053 --> 00:33:35,304
Fyter.
263
00:33:36,347 --> 00:33:37,724
Is that it?
264
00:33:49,277 --> 00:33:50,486
Come on.
265
00:33:51,446 --> 00:33:53,865
We're leaving, Wish. Just us.
266
00:33:53,948 --> 00:33:56,951
Fyter, Juliet needs--
267
00:33:57,034 --> 00:33:58,661
Fyter!
268
00:34:02,707 --> 00:34:04,417
Let's go, Wish!
269
00:34:04,500 --> 00:34:05,960
Pym needs us.
270
00:34:11,716 --> 00:34:13,134
Wish!
271
00:34:18,389 --> 00:34:19,807
Barata:
I'll take her home.
272
00:34:23,770 --> 00:34:26,147
♪ ♪
273
00:34:30,318 --> 00:34:31,527
Thank you.
274
00:35:34,632 --> 00:35:36,676
♪ ♪
275
00:35:59,031 --> 00:36:01,325
♪ ♪
276
00:36:39,655 --> 00:36:40,823
Who sent you?
277
00:36:42,825 --> 00:36:43,993
You know who.
278
00:36:54,253 --> 00:36:55,504
Charlie.
279
00:36:56,839 --> 00:36:58,174
Makes sense now.
280
00:36:58,257 --> 00:37:00,927
He needs the Client
to keep things in order
281
00:37:01,010 --> 00:37:03,012
with the mortal world
once I'm gone.
282
00:37:03,095 --> 00:37:04,263
No, no, no. Shh, shh, shh.
283
00:37:04,347 --> 00:37:05,556
No.
284
00:37:06,599 --> 00:37:07,975
I don't care about all that.
285
00:37:18,361 --> 00:37:19,445
Warin!
286
00:37:24,075 --> 00:37:26,369
Thip: Warin!
287
00:37:48,891 --> 00:37:50,476
Warin.
288
00:38:09,912 --> 00:38:11,580
Thip:
Warin.
289
00:38:26,303 --> 00:38:28,597
No, no, no, no, no!
290
00:38:28,681 --> 00:38:31,058
Wish: Pym!
291
00:38:31,142 --> 00:38:32,643
Pym!
292
00:38:34,186 --> 00:38:35,604
Pym!
Pym!
293
00:39:02,423 --> 00:39:04,050
What's wrong?
294
00:39:04,133 --> 00:39:06,177
What did you see?
295
00:39:07,970 --> 00:39:10,389
Warin's office.
296
00:39:10,473 --> 00:39:11,807
We need to go!
297
00:39:11,891 --> 00:39:13,225
Now!
298
00:39:16,729 --> 00:39:19,607
♪ ♪
299
00:39:56,852 --> 00:39:58,979
♪ ♪
300
00:40:28,759 --> 00:40:30,177
Let her go!
301
00:40:30,261 --> 00:40:31,971
I have what you need.
302
00:40:43,357 --> 00:40:44,567
Pym:
Fyter?
303
00:41:07,798 --> 00:41:09,758
Wish:
Pym! Get up, Pym.
304
00:41:21,520 --> 00:41:24,273
♪ ♪
305
00:42:01,936 --> 00:42:03,354
Warin.
306
00:42:08,275 --> 00:42:09,985
Warin.
307
00:43:28,772 --> 00:43:31,483
♪ ♪
18808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.