All language subtitles for Halfworlds.S02E04.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,065 --> 00:00:25,900 Hello, stranger. 2 00:00:27,402 --> 00:00:29,821 ♪ ♪ 3 00:00:32,490 --> 00:00:34,534 It's been a while. 4 00:00:34,617 --> 00:00:35,994 It has. 5 00:01:01,102 --> 00:01:02,771 I need a favor. 6 00:01:03,772 --> 00:01:05,440 What? 7 00:01:06,649 --> 00:01:08,276 The Haven. 8 00:01:08,359 --> 00:01:10,737 I need to get there. 9 00:01:10,820 --> 00:01:13,782 I thought you didn't believe in fairy-tales. 10 00:01:17,744 --> 00:01:19,788 I have to believe in this one. 11 00:01:24,876 --> 00:01:26,377 Kaprey: I told you, 12 00:01:26,461 --> 00:01:28,296 Yao was crazy for the Kris. 13 00:01:30,089 --> 00:01:32,467 That was just another fable, you know? 14 00:01:32,550 --> 00:01:34,511 Don't fall in love with a mortal or... 15 00:01:34,594 --> 00:01:36,012 Or you'll be killed. 16 00:01:36,095 --> 00:01:40,099 Classic tragedy of the Peesaj who killed his mortal lover. 17 00:01:40,183 --> 00:01:42,393 Only to find out that she was innocent. 18 00:01:47,732 --> 00:01:50,235 Just another crazy story like "The Haven." 19 00:01:52,779 --> 00:01:55,156 I know somebody who's been there. 20 00:01:57,575 --> 00:01:59,118 The Haven is real. 21 00:02:00,245 --> 00:02:02,121 And so is the Kris. 22 00:02:05,750 --> 00:02:07,710 Assuming it is real... 23 00:02:10,755 --> 00:02:12,382 why does she need you to get it? 24 00:02:12,465 --> 00:02:14,217 She wants it badly 25 00:02:14,300 --> 00:02:16,219 and she knows I can do it. 26 00:02:17,262 --> 00:02:19,222 And why is that? 27 00:02:19,305 --> 00:02:21,182 I have ways. 28 00:02:24,978 --> 00:02:26,980 So, you're a thief. 29 00:02:27,063 --> 00:02:28,940 I don't like labels. 30 00:02:30,108 --> 00:02:31,651 So, why not go get it? 31 00:02:33,278 --> 00:02:35,280 Wouldn't want to touch it. 32 00:02:37,240 --> 00:02:39,158 It's cursed. 33 00:02:40,159 --> 00:02:41,286 Well... 34 00:02:41,369 --> 00:02:43,288 if she wants it this badly, 35 00:02:43,371 --> 00:02:45,582 you can be sure she'll ask again. 36 00:02:46,791 --> 00:02:49,377 ♪ ♪ 37 00:03:32,086 --> 00:03:34,756 ♪ ♪ 38 00:03:55,193 --> 00:03:57,111 You're the half-breed. 39 00:03:58,863 --> 00:04:01,199 A lot of people would be interested to know that. 40 00:04:17,131 --> 00:04:19,550 ♪ ♪ 41 00:04:27,725 --> 00:04:29,102 Anna! Oh! 42 00:04:58,548 --> 00:04:59,590 No one. 43 00:05:43,634 --> 00:05:46,763 ♪ ♪ 44 00:05:50,058 --> 00:05:51,726 Kaprey: No! 45 00:05:58,649 --> 00:06:01,486 I'll do it! I'll do it. I'll do it. 46 00:06:14,832 --> 00:06:16,417 I may need some help... 47 00:06:18,211 --> 00:06:19,921 but I'll make it happen. 48 00:06:26,761 --> 00:06:30,181 ♪ ♪ 49 00:06:35,394 --> 00:06:37,313 Resurrection Lady: The Kris was a weapon 50 00:06:37,396 --> 00:06:39,524 forged in the name of love. 51 00:06:41,692 --> 00:06:43,444 And like all weapons, 52 00:06:43,528 --> 00:06:45,404 it brought death. 53 00:06:47,532 --> 00:06:49,992 But the Kris held a secret. 54 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 It was a weapon 55 00:06:53,996 --> 00:06:56,290 which could also bring life. 56 00:06:58,417 --> 00:07:01,504 The ultimate gift the Peesaj gave his lover... 57 00:07:02,797 --> 00:07:06,134 was to turn her into a Peesaj like him. 58 00:07:07,468 --> 00:07:10,972 ♪ ♪ 59 00:07:11,055 --> 00:07:14,350 And she would wander the Earth alone... 60 00:07:17,979 --> 00:07:19,397 forever. 61 00:07:20,731 --> 00:07:23,401 ♪ ♪ 62 00:07:27,822 --> 00:07:30,324 ♪ ♪ 63 00:07:42,503 --> 00:07:45,089 ♪ ♪ 64 00:07:50,261 --> 00:07:52,096 ♪ ♪ 65 00:07:56,726 --> 00:07:59,562 We managed to salvage your data. 66 00:08:04,692 --> 00:08:07,361 ♪ ♪ 67 00:08:17,205 --> 00:08:19,832 ♪ ♪ 68 00:08:44,774 --> 00:08:46,317 What are you doing? 69 00:08:46,400 --> 00:08:48,027 Where is it? 70 00:08:48,110 --> 00:08:49,362 Where is what? 71 00:08:51,113 --> 00:08:53,574 My necklace! It was there! 72 00:08:53,658 --> 00:08:55,451 Why would I take your necklace? 73 00:08:55,534 --> 00:08:57,370 Well, you've been here the whole time. 74 00:08:57,453 --> 00:08:58,829 Hey! 75 00:09:01,832 --> 00:09:03,042 Hey! 76 00:09:14,220 --> 00:09:16,305 What about that girl? 77 00:09:17,974 --> 00:09:19,267 The mortal? 78 00:09:20,268 --> 00:09:21,852 She's been here. 79 00:09:24,772 --> 00:09:26,941 Seems pretty obvious to me. 80 00:09:30,987 --> 00:09:33,281 You need to grow up. 81 00:09:42,540 --> 00:09:44,542 ♪ ♪ 82 00:10:01,559 --> 00:10:03,769 What happened to your old laptop? 83 00:10:05,062 --> 00:10:06,772 Hardware issues. 84 00:10:08,566 --> 00:10:09,775 Thank you. 85 00:10:16,615 --> 00:10:18,617 Got you. 86 00:10:25,124 --> 00:10:26,792 ♪ ♪ 87 00:10:36,469 --> 00:10:38,721 ♪ ♪ 88 00:10:56,197 --> 00:10:58,324 ♪ ♪ 89 00:11:12,088 --> 00:11:14,882 ♪ ♪ 90 00:11:28,938 --> 00:11:30,106 Huh? 91 00:11:35,152 --> 00:11:36,821 Oh. 92 00:11:45,079 --> 00:11:47,331 ♪ ♪ 93 00:12:06,016 --> 00:12:07,226 Excuse me, 94 00:12:07,309 --> 00:12:08,978 did you see my friend earlier? 95 00:12:09,061 --> 00:12:10,896 I did. 96 00:12:10,980 --> 00:12:12,398 Do you know where she went? 97 00:12:12,481 --> 00:12:14,316 No, I don't. 98 00:12:14,400 --> 00:12:15,443 Thank you. 99 00:12:16,944 --> 00:12:18,112 Wait! 100 00:12:19,113 --> 00:12:21,031 She left this. Here. 101 00:12:26,328 --> 00:12:28,831 ♪ ♪ 102 00:12:36,839 --> 00:12:38,299 What? 103 00:12:45,473 --> 00:12:48,058 ♪ ♪ 104 00:13:22,885 --> 00:13:24,011 Huh? 105 00:13:27,515 --> 00:13:30,601 ♪ ♪ 106 00:13:44,406 --> 00:13:46,575 ♪ ♪ 107 00:14:20,442 --> 00:14:23,028 Your men are warming up to me. 108 00:14:23,112 --> 00:14:25,281 Well, they're fast learners. 109 00:14:29,868 --> 00:14:31,120 Have a drink. 110 00:14:32,621 --> 00:14:34,081 What do you want? 111 00:14:34,164 --> 00:14:35,583 I have some good news. 112 00:14:36,792 --> 00:14:37,835 Go on. 113 00:14:38,836 --> 00:14:40,129 You have an extra challenger. 114 00:14:40,212 --> 00:14:42,214 She'll fight you and your opponent. 115 00:14:43,591 --> 00:14:44,842 Why? 116 00:14:44,925 --> 00:14:46,677 Without weapons. 117 00:14:49,388 --> 00:14:51,140 How is this good news? 118 00:14:51,223 --> 00:14:53,142 While she's busy with the other guy, 119 00:14:53,225 --> 00:14:55,352 you can take her out. 120 00:14:55,436 --> 00:14:57,062 I'm serious. 121 00:14:59,273 --> 00:15:01,567 What is this about? Why help me? 122 00:15:02,568 --> 00:15:04,528 I'm a romantic. 123 00:15:08,198 --> 00:15:09,617 Come on, not this. 124 00:15:09,700 --> 00:15:10,868 How many times do I have to tell you? 125 00:15:10,951 --> 00:15:12,995 Whatever he wants, we provide. 126 00:15:17,708 --> 00:15:19,335 I didn't know you liked pizza. 127 00:15:23,672 --> 00:15:25,466 Excuse me. 128 00:15:43,067 --> 00:15:45,277 Charlie: I gotta do everything around here. 129 00:15:45,361 --> 00:15:47,154 What am I? A delivery boy? 130 00:16:24,274 --> 00:16:25,693 Let's go, Miss. 131 00:16:25,776 --> 00:16:27,194 It's not good here. 132 00:16:27,277 --> 00:16:29,071 I will drive you anywhere. 133 00:16:29,154 --> 00:16:30,447 For free. 134 00:16:32,408 --> 00:16:33,909 It's okay. 135 00:16:33,992 --> 00:16:35,327 I'll be fine. 136 00:16:35,411 --> 00:16:36,620 Thank you. 137 00:16:47,464 --> 00:16:49,925 ♪ ♪ 138 00:17:08,694 --> 00:17:11,113 ♪ ♪ 139 00:17:50,694 --> 00:17:53,363 Kaprey: Does this bring back memories? 140 00:17:55,866 --> 00:17:58,285 Barata: Not the most pleasant ones. 141 00:18:00,871 --> 00:18:03,165 ♪ ♪ 142 00:18:40,869 --> 00:18:42,663 ♪ ♪ 143 00:18:47,125 --> 00:18:49,086 So, where do you keep it? 144 00:18:50,212 --> 00:18:52,089 Somewhere safe. 145 00:18:53,465 --> 00:18:55,509 Why the sudden interest? 146 00:18:55,592 --> 00:18:57,261 Changed your mind? 147 00:18:57,344 --> 00:18:59,388 I don't want it. 148 00:18:59,471 --> 00:19:00,848 Never did. 149 00:19:02,307 --> 00:19:04,184 I saw what it did to her. 150 00:19:04,268 --> 00:19:05,894 She was cruel. 151 00:19:05,978 --> 00:19:07,813 Deadly, even. 152 00:19:07,896 --> 00:19:09,439 But weak. 153 00:19:11,692 --> 00:19:14,278 What happened? 154 00:19:14,361 --> 00:19:16,363 I thought you were going to change things. 155 00:19:16,446 --> 00:19:18,824 Things have changed. 156 00:19:20,242 --> 00:19:22,452 Why have you come back here, 157 00:19:22,536 --> 00:19:23,829 really? 158 00:19:23,912 --> 00:19:25,372 The Haven! 159 00:19:25,455 --> 00:19:26,748 I told you already. 160 00:19:26,832 --> 00:19:29,042 And you expect me to believe that? 161 00:19:29,126 --> 00:19:31,962 You said you knew someone who'd been there before. 162 00:19:32,045 --> 00:19:34,548 I said a lot of things back then. 163 00:19:34,631 --> 00:19:37,009 What happened to you? 164 00:19:41,847 --> 00:19:43,640 I met someone. 165 00:20:46,954 --> 00:20:49,998 ♪ ♪ 166 00:21:05,013 --> 00:21:07,474 ♪ ♪ 167 00:21:45,887 --> 00:21:47,305 Fyter? 168 00:21:51,560 --> 00:21:52,561 Go! 169 00:22:15,333 --> 00:22:16,376 Ah! 170 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Go! 171 00:22:41,276 --> 00:22:42,736 Fyter! 172 00:22:57,918 --> 00:23:00,253 ♪ ♪ 173 00:23:43,755 --> 00:23:46,258 ♪ ♪ 174 00:23:51,513 --> 00:23:53,598 Thanks for walking me back. 175 00:23:53,682 --> 00:23:54,933 No problem. 176 00:23:55,016 --> 00:23:57,561 You really didn't have to. 177 00:23:57,644 --> 00:23:59,229 I wanted to. 178 00:24:10,365 --> 00:24:11,825 Uh, Mick? 179 00:24:13,201 --> 00:24:14,786 Yeah? 180 00:24:14,870 --> 00:24:17,831 Can I have my guitar, please? 181 00:24:17,914 --> 00:24:19,833 Oh, sure. 182 00:24:19,916 --> 00:24:21,751 Sorry, I-I was just-- 183 00:24:21,835 --> 00:24:23,336 Thank you. 184 00:24:25,463 --> 00:24:27,299 You were great-- 185 00:24:27,382 --> 00:24:28,550 tonight. 186 00:24:28,633 --> 00:24:30,635 I mean, you're great... 187 00:24:30,719 --> 00:24:32,846 every night. 188 00:24:32,929 --> 00:24:34,431 Goodnight, Mick. 189 00:24:34,514 --> 00:24:35,974 Night, Wish. 190 00:24:38,351 --> 00:24:39,978 What are you doing here? 191 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 Mick could have seen you! 192 00:24:41,688 --> 00:24:43,565 Never mind that. 193 00:24:43,648 --> 00:24:45,150 We need to talk. 194 00:24:48,069 --> 00:24:49,696 What is it? 195 00:24:49,779 --> 00:24:51,406 It's about Fyter. 196 00:24:53,116 --> 00:24:55,035 What do you mean? 197 00:24:55,118 --> 00:24:56,328 I'm not... 198 00:24:56,411 --> 00:24:58,538 entirely sure, 199 00:24:58,622 --> 00:25:00,040 but something's wrong. 200 00:25:01,249 --> 00:25:03,084 Do you know anything? 201 00:25:03,168 --> 00:25:04,502 No. 202 00:25:04,586 --> 00:25:06,171 Are you sure? 203 00:25:06,254 --> 00:25:07,714 Of course. 204 00:25:12,219 --> 00:25:13,511 You know... 205 00:25:15,222 --> 00:25:18,225 I tried leaving Soi P once. 206 00:25:18,308 --> 00:25:19,643 What? 207 00:25:19,726 --> 00:25:20,936 When? 208 00:25:22,270 --> 00:25:23,730 A while back. 209 00:25:23,813 --> 00:25:25,398 What happened? 210 00:25:26,358 --> 00:25:28,526 Charlie was not happy. 211 00:25:28,610 --> 00:25:30,403 I bet. 212 00:25:32,822 --> 00:25:35,075 You didn't... try and find me? 213 00:25:37,369 --> 00:25:39,287 I couldn't. 214 00:25:39,371 --> 00:25:41,081 I wasn't out for long, 215 00:25:41,164 --> 00:25:42,832 I couldn't handle it. 216 00:25:42,916 --> 00:25:45,293 It got too much for me out there. 217 00:25:46,878 --> 00:25:48,838 Charlie found me in time. 218 00:25:51,633 --> 00:25:53,677 Shame. 219 00:25:53,760 --> 00:25:56,721 It's surprisingly easy, getting used to freedom. 220 00:25:58,056 --> 00:26:00,934 That's the difference between you and me. 221 00:26:02,519 --> 00:26:04,312 I'm not... 222 00:26:04,396 --> 00:26:05,939 brave enough... 223 00:26:07,440 --> 00:26:09,192 to be free. 224 00:26:16,700 --> 00:26:19,452 I'm sorry I wasn't there for you, Wish. 225 00:26:20,453 --> 00:26:22,706 Don't be. 226 00:26:22,789 --> 00:26:26,376 I saw enough of it to remember why I'd want to live out there. 227 00:26:29,963 --> 00:26:31,715 I still think about it. 228 00:26:38,013 --> 00:26:39,889 You know... 229 00:26:39,973 --> 00:26:41,182 you can. 230 00:26:43,101 --> 00:26:46,313 The world isn't going anywhere. 231 00:26:50,066 --> 00:26:52,110 Neither are we. 232 00:27:21,598 --> 00:27:22,974 Stay here. 233 00:27:53,588 --> 00:27:55,090 Let's take a look. 234 00:28:03,306 --> 00:28:05,141 You know I'll heal, right? 235 00:28:10,563 --> 00:28:12,649 Obviously not fast enough. 236 00:28:24,702 --> 00:28:26,496 Thanks. 237 00:28:26,579 --> 00:28:28,206 You're welcome. 238 00:28:30,083 --> 00:28:31,334 Hey. 239 00:28:33,044 --> 00:28:35,672 It's going to be okay. 240 00:28:35,755 --> 00:28:37,132 Is it? 241 00:28:37,215 --> 00:28:39,926 You were pretty brave back there, I was impressed. 242 00:28:41,636 --> 00:28:43,096 Was I? 243 00:28:44,139 --> 00:28:45,807 For a mortal. 244 00:28:47,892 --> 00:28:50,019 I was pretty badass, wasn't I? 245 00:29:01,322 --> 00:29:03,158 You're hurt, too. 246 00:29:03,241 --> 00:29:04,659 Am I? 247 00:29:05,952 --> 00:29:07,495 Right here. 248 00:29:07,579 --> 00:29:09,497 I'll heal. 249 00:29:10,957 --> 00:29:12,208 You will. 250 00:29:15,587 --> 00:29:18,965 ♪ ♪ 251 00:30:10,308 --> 00:30:13,394 ♪ ♪ 252 00:30:19,901 --> 00:30:23,696 Tony: It will be amazing. Trust me. 253 00:30:26,241 --> 00:30:28,618 No, I don't care. 254 00:30:31,204 --> 00:30:33,581 Then what do you really care about? 255 00:30:33,665 --> 00:30:35,083 Us! 256 00:30:39,420 --> 00:30:42,048 My life... 257 00:30:42,131 --> 00:30:44,092 is in your hand. 258 00:30:46,553 --> 00:30:49,472 That's how much I love you. 259 00:30:52,684 --> 00:30:54,936 Nothing but you. 260 00:32:05,173 --> 00:32:08,176 ♪ ♪ 261 00:32:53,054 --> 00:32:55,181 Warin. 262 00:34:21,726 --> 00:34:23,728 Warin... 263 00:36:05,663 --> 00:36:08,749 ♪ ♪ 264 00:36:39,530 --> 00:36:43,034 ♪ ♪ 265 00:36:56,756 --> 00:36:59,050 ♪ ♪ 266 00:37:39,966 --> 00:37:42,969 ♪ ♪ 267 00:37:47,974 --> 00:37:49,058 Wah! 268 00:38:12,039 --> 00:38:13,290 Ah! 269 00:38:28,139 --> 00:38:30,391 Ahh! 270 00:38:43,779 --> 00:38:45,448 You're a feisty one, aren't you? 271 00:38:48,117 --> 00:38:50,536 ♪ ♪ 272 00:38:53,831 --> 00:38:56,167 ♪ ♪ 273 00:38:56,250 --> 00:38:57,835 Your friend's back up. 274 00:39:15,936 --> 00:39:20,274 ♪ ♪ 275 00:39:27,740 --> 00:39:31,786 ♪ ♪ 276 00:39:50,137 --> 00:39:51,680 Ahh! 277 00:39:55,810 --> 00:39:58,145 ♪ ♪ 278 00:40:09,990 --> 00:40:13,035 ♪ ♪ 279 00:40:25,881 --> 00:40:27,466 My, my, my. 280 00:40:27,550 --> 00:40:29,802 You're full of surprises, aren't you? 281 00:40:32,888 --> 00:40:35,516 I'm going to rip your heart out. 282 00:40:35,599 --> 00:40:36,892 Mm-mm. 283 00:40:36,976 --> 00:40:38,477 Won't be the first time. 284 00:40:38,561 --> 00:40:41,438 ♪ ♪ 285 00:40:46,152 --> 00:40:50,698 ♪ ♪ 286 00:41:08,465 --> 00:41:12,595 ♪ ♪ 287 00:41:19,894 --> 00:41:23,189 ♪ ♪ 288 00:41:35,326 --> 00:41:36,452 Ugh! 289 00:41:42,041 --> 00:41:44,168 Ros... 290 00:41:46,837 --> 00:41:48,839 Ay! 291 00:41:53,052 --> 00:41:56,347 ♪ ♪ 292 00:42:26,502 --> 00:42:30,214 Forever is a long time to live alone. 293 00:42:30,297 --> 00:42:32,341 Do you ever shut up? 294 00:42:36,679 --> 00:42:38,347 Do it! 295 00:42:39,932 --> 00:42:43,686 ♪ ♪ 296 00:42:56,407 --> 00:42:57,866 Tony: Ah! 297 00:43:00,327 --> 00:43:01,495 Ah! 298 00:43:15,092 --> 00:43:18,762 ♪ ♪ 299 00:44:01,847 --> 00:44:04,767 ♪ ♪ 300 00:44:37,174 --> 00:44:40,469 ♪ ♪ 301 00:45:18,590 --> 00:45:20,884 ♪ ♪ 17106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.