Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,065 --> 00:00:25,900
Hello, stranger.
2
00:00:27,402 --> 00:00:29,821
♪ ♪
3
00:00:32,490 --> 00:00:34,534
It's been a while.
4
00:00:34,617 --> 00:00:35,994
It has.
5
00:01:01,102 --> 00:01:02,771
I need a favor.
6
00:01:03,772 --> 00:01:05,440
What?
7
00:01:06,649 --> 00:01:08,276
The Haven.
8
00:01:08,359 --> 00:01:10,737
I need to get there.
9
00:01:10,820 --> 00:01:13,782
I thought you didn't
believe in fairy-tales.
10
00:01:17,744 --> 00:01:19,788
I have to believe
in this one.
11
00:01:24,876 --> 00:01:26,377
Kaprey:
I told you,
12
00:01:26,461 --> 00:01:28,296
Yao was crazy
for the Kris.
13
00:01:30,089 --> 00:01:32,467
That was just another
fable, you know?
14
00:01:32,550 --> 00:01:34,511
Don't fall in love
with a mortal or...
15
00:01:34,594 --> 00:01:36,012
Or you'll be killed.
16
00:01:36,095 --> 00:01:40,099
Classic tragedy of the Peesaj
who killed his mortal lover.
17
00:01:40,183 --> 00:01:42,393
Only to find out
that she was innocent.
18
00:01:47,732 --> 00:01:50,235
Just another crazy story
like "The Haven."
19
00:01:52,779 --> 00:01:55,156
I know somebody
who's been there.
20
00:01:57,575 --> 00:01:59,118
The Haven is real.
21
00:02:00,245 --> 00:02:02,121
And so is the Kris.
22
00:02:05,750 --> 00:02:07,710
Assuming it is real...
23
00:02:10,755 --> 00:02:12,382
why does she need
you to get it?
24
00:02:12,465 --> 00:02:14,217
She wants it badly
25
00:02:14,300 --> 00:02:16,219
and she knows
I can do it.
26
00:02:17,262 --> 00:02:19,222
And why is that?
27
00:02:19,305 --> 00:02:21,182
I have ways.
28
00:02:24,978 --> 00:02:26,980
So, you're a thief.
29
00:02:27,063 --> 00:02:28,940
I don't like labels.
30
00:02:30,108 --> 00:02:31,651
So, why not go get it?
31
00:02:33,278 --> 00:02:35,280
Wouldn't want to touch it.
32
00:02:37,240 --> 00:02:39,158
It's cursed.
33
00:02:40,159 --> 00:02:41,286
Well...
34
00:02:41,369 --> 00:02:43,288
if she wants it
this badly,
35
00:02:43,371 --> 00:02:45,582
you can be sure
she'll ask again.
36
00:02:46,791 --> 00:02:49,377
♪ ♪
37
00:03:32,086 --> 00:03:34,756
♪ ♪
38
00:03:55,193 --> 00:03:57,111
You're the half-breed.
39
00:03:58,863 --> 00:04:01,199
A lot of people
would be interested
to know that.
40
00:04:17,131 --> 00:04:19,550
♪ ♪
41
00:04:27,725 --> 00:04:29,102
Anna! Oh!
42
00:04:58,548 --> 00:04:59,590
No one.
43
00:05:43,634 --> 00:05:46,763
♪ ♪
44
00:05:50,058 --> 00:05:51,726
Kaprey:
No!
45
00:05:58,649 --> 00:06:01,486
I'll do it! I'll do it.
I'll do it.
46
00:06:14,832 --> 00:06:16,417
I may need some help...
47
00:06:18,211 --> 00:06:19,921
but I'll make it happen.
48
00:06:26,761 --> 00:06:30,181
♪ ♪
49
00:06:35,394 --> 00:06:37,313
Resurrection Lady:
The Kris was a weapon
50
00:06:37,396 --> 00:06:39,524
forged in the name of love.
51
00:06:41,692 --> 00:06:43,444
And like all weapons,
52
00:06:43,528 --> 00:06:45,404
it brought death.
53
00:06:47,532 --> 00:06:49,992
But the Kris held a secret.
54
00:06:52,370 --> 00:06:53,913
It was a weapon
55
00:06:53,996 --> 00:06:56,290
which could also bring life.
56
00:06:58,417 --> 00:07:01,504
The ultimate gift
the Peesaj gave his lover...
57
00:07:02,797 --> 00:07:06,134
was to turn her into
a Peesaj like him.
58
00:07:07,468 --> 00:07:10,972
♪ ♪
59
00:07:11,055 --> 00:07:14,350
And she would
wander the Earth alone...
60
00:07:17,979 --> 00:07:19,397
forever.
61
00:07:20,731 --> 00:07:23,401
♪ ♪
62
00:07:27,822 --> 00:07:30,324
♪ ♪
63
00:07:42,503 --> 00:07:45,089
♪ ♪
64
00:07:50,261 --> 00:07:52,096
♪ ♪
65
00:07:56,726 --> 00:07:59,562
We managed to
salvage your data.
66
00:08:04,692 --> 00:08:07,361
♪ ♪
67
00:08:17,205 --> 00:08:19,832
♪ ♪
68
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
What are you doing?
69
00:08:46,400 --> 00:08:48,027
Where is it?
70
00:08:48,110 --> 00:08:49,362
Where is what?
71
00:08:51,113 --> 00:08:53,574
My necklace! It was there!
72
00:08:53,658 --> 00:08:55,451
Why would I take
your necklace?
73
00:08:55,534 --> 00:08:57,370
Well, you've been here
the whole time.
74
00:08:57,453 --> 00:08:58,829
Hey!
75
00:09:01,832 --> 00:09:03,042
Hey!
76
00:09:14,220 --> 00:09:16,305
What about that girl?
77
00:09:17,974 --> 00:09:19,267
The mortal?
78
00:09:20,268 --> 00:09:21,852
She's been here.
79
00:09:24,772 --> 00:09:26,941
Seems pretty obvious to me.
80
00:09:30,987 --> 00:09:33,281
You need to grow up.
81
00:09:42,540 --> 00:09:44,542
♪ ♪
82
00:10:01,559 --> 00:10:03,769
What happened
to your old laptop?
83
00:10:05,062 --> 00:10:06,772
Hardware issues.
84
00:10:08,566 --> 00:10:09,775
Thank you.
85
00:10:16,615 --> 00:10:18,617
Got you.
86
00:10:25,124 --> 00:10:26,792
♪ ♪
87
00:10:36,469 --> 00:10:38,721
♪ ♪
88
00:10:56,197 --> 00:10:58,324
♪ ♪
89
00:11:12,088 --> 00:11:14,882
♪ ♪
90
00:11:28,938 --> 00:11:30,106
Huh?
91
00:11:35,152 --> 00:11:36,821
Oh.
92
00:11:45,079 --> 00:11:47,331
♪ ♪
93
00:12:06,016 --> 00:12:07,226
Excuse me,
94
00:12:07,309 --> 00:12:08,978
did you see
my friend earlier?
95
00:12:09,061 --> 00:12:10,896
I did.
96
00:12:10,980 --> 00:12:12,398
Do you know
where she went?
97
00:12:12,481 --> 00:12:14,316
No, I don't.
98
00:12:14,400 --> 00:12:15,443
Thank you.
99
00:12:16,944 --> 00:12:18,112
Wait!
100
00:12:19,113 --> 00:12:21,031
She left this. Here.
101
00:12:26,328 --> 00:12:28,831
♪ ♪
102
00:12:36,839 --> 00:12:38,299
What?
103
00:12:45,473 --> 00:12:48,058
♪ ♪
104
00:13:22,885 --> 00:13:24,011
Huh?
105
00:13:27,515 --> 00:13:30,601
♪ ♪
106
00:13:44,406 --> 00:13:46,575
♪ ♪
107
00:14:20,442 --> 00:14:23,028
Your men are
warming up to me.
108
00:14:23,112 --> 00:14:25,281
Well, they're fast learners.
109
00:14:29,868 --> 00:14:31,120
Have a drink.
110
00:14:32,621 --> 00:14:34,081
What do you want?
111
00:14:34,164 --> 00:14:35,583
I have some good news.
112
00:14:36,792 --> 00:14:37,835
Go on.
113
00:14:38,836 --> 00:14:40,129
You have
an extra challenger.
114
00:14:40,212 --> 00:14:42,214
She'll fight you
and your opponent.
115
00:14:43,591 --> 00:14:44,842
Why?
116
00:14:44,925 --> 00:14:46,677
Without weapons.
117
00:14:49,388 --> 00:14:51,140
How is this good news?
118
00:14:51,223 --> 00:14:53,142
While she's busy
with the other guy,
119
00:14:53,225 --> 00:14:55,352
you can take her out.
120
00:14:55,436 --> 00:14:57,062
I'm serious.
121
00:14:59,273 --> 00:15:01,567
What is this about?
Why help me?
122
00:15:02,568 --> 00:15:04,528
I'm a romantic.
123
00:15:08,198 --> 00:15:09,617
Come on, not this.
124
00:15:09,700 --> 00:15:10,868
How many times
do I have to tell you?
125
00:15:10,951 --> 00:15:12,995
Whatever he wants,
we provide.
126
00:15:17,708 --> 00:15:19,335
I didn't know
you liked pizza.
127
00:15:23,672 --> 00:15:25,466
Excuse me.
128
00:15:43,067 --> 00:15:45,277
Charlie:
I gotta do everything
around here.
129
00:15:45,361 --> 00:15:47,154
What am I?
A delivery boy?
130
00:16:24,274 --> 00:16:25,693
Let's go, Miss.
131
00:16:25,776 --> 00:16:27,194
It's not good here.
132
00:16:27,277 --> 00:16:29,071
I will drive you anywhere.
133
00:16:29,154 --> 00:16:30,447
For free.
134
00:16:32,408 --> 00:16:33,909
It's okay.
135
00:16:33,992 --> 00:16:35,327
I'll be fine.
136
00:16:35,411 --> 00:16:36,620
Thank you.
137
00:16:47,464 --> 00:16:49,925
♪ ♪
138
00:17:08,694 --> 00:17:11,113
♪ ♪
139
00:17:50,694 --> 00:17:53,363
Kaprey:
Does this bring
back memories?
140
00:17:55,866 --> 00:17:58,285
Barata:
Not the most pleasant ones.
141
00:18:00,871 --> 00:18:03,165
♪ ♪
142
00:18:40,869 --> 00:18:42,663
♪ ♪
143
00:18:47,125 --> 00:18:49,086
So, where
do you keep it?
144
00:18:50,212 --> 00:18:52,089
Somewhere safe.
145
00:18:53,465 --> 00:18:55,509
Why the sudden interest?
146
00:18:55,592 --> 00:18:57,261
Changed your mind?
147
00:18:57,344 --> 00:18:59,388
I don't want it.
148
00:18:59,471 --> 00:19:00,848
Never did.
149
00:19:02,307 --> 00:19:04,184
I saw what it did to her.
150
00:19:04,268 --> 00:19:05,894
She was cruel.
151
00:19:05,978 --> 00:19:07,813
Deadly, even.
152
00:19:07,896 --> 00:19:09,439
But weak.
153
00:19:11,692 --> 00:19:14,278
What happened?
154
00:19:14,361 --> 00:19:16,363
I thought you were
going to change things.
155
00:19:16,446 --> 00:19:18,824
Things have changed.
156
00:19:20,242 --> 00:19:22,452
Why have you
come back here,
157
00:19:22,536 --> 00:19:23,829
really?
158
00:19:23,912 --> 00:19:25,372
The Haven!
159
00:19:25,455 --> 00:19:26,748
I told you already.
160
00:19:26,832 --> 00:19:29,042
And you expect me
to believe that?
161
00:19:29,126 --> 00:19:31,962
You said you knew someone
who'd been there before.
162
00:19:32,045 --> 00:19:34,548
I said a lot of things
back then.
163
00:19:34,631 --> 00:19:37,009
What happened to you?
164
00:19:41,847 --> 00:19:43,640
I met someone.
165
00:20:46,954 --> 00:20:49,998
♪ ♪
166
00:21:05,013 --> 00:21:07,474
♪ ♪
167
00:21:45,887 --> 00:21:47,305
Fyter?
168
00:21:51,560 --> 00:21:52,561
Go!
169
00:22:15,333 --> 00:22:16,376
Ah!
170
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Go!
171
00:22:41,276 --> 00:22:42,736
Fyter!
172
00:22:57,918 --> 00:23:00,253
♪ ♪
173
00:23:43,755 --> 00:23:46,258
♪ ♪
174
00:23:51,513 --> 00:23:53,598
Thanks for
walking me back.
175
00:23:53,682 --> 00:23:54,933
No problem.
176
00:23:55,016 --> 00:23:57,561
You really
didn't have to.
177
00:23:57,644 --> 00:23:59,229
I wanted to.
178
00:24:10,365 --> 00:24:11,825
Uh, Mick?
179
00:24:13,201 --> 00:24:14,786
Yeah?
180
00:24:14,870 --> 00:24:17,831
Can I have my guitar, please?
181
00:24:17,914 --> 00:24:19,833
Oh, sure.
182
00:24:19,916 --> 00:24:21,751
Sorry, I-I was just--
183
00:24:21,835 --> 00:24:23,336
Thank you.
184
00:24:25,463 --> 00:24:27,299
You were great--
185
00:24:27,382 --> 00:24:28,550
tonight.
186
00:24:28,633 --> 00:24:30,635
I mean, you're great...
187
00:24:30,719 --> 00:24:32,846
every night.
188
00:24:32,929 --> 00:24:34,431
Goodnight, Mick.
189
00:24:34,514 --> 00:24:35,974
Night, Wish.
190
00:24:38,351 --> 00:24:39,978
What are you
doing here?
191
00:24:40,061 --> 00:24:41,605
Mick could have
seen you!
192
00:24:41,688 --> 00:24:43,565
Never mind that.
193
00:24:43,648 --> 00:24:45,150
We need to talk.
194
00:24:48,069 --> 00:24:49,696
What is it?
195
00:24:49,779 --> 00:24:51,406
It's about Fyter.
196
00:24:53,116 --> 00:24:55,035
What do you mean?
197
00:24:55,118 --> 00:24:56,328
I'm not...
198
00:24:56,411 --> 00:24:58,538
entirely sure,
199
00:24:58,622 --> 00:25:00,040
but something's wrong.
200
00:25:01,249 --> 00:25:03,084
Do you know anything?
201
00:25:03,168 --> 00:25:04,502
No.
202
00:25:04,586 --> 00:25:06,171
Are you sure?
203
00:25:06,254 --> 00:25:07,714
Of course.
204
00:25:12,219 --> 00:25:13,511
You know...
205
00:25:15,222 --> 00:25:18,225
I tried leaving
Soi P once.
206
00:25:18,308 --> 00:25:19,643
What?
207
00:25:19,726 --> 00:25:20,936
When?
208
00:25:22,270 --> 00:25:23,730
A while back.
209
00:25:23,813 --> 00:25:25,398
What happened?
210
00:25:26,358 --> 00:25:28,526
Charlie was not happy.
211
00:25:28,610 --> 00:25:30,403
I bet.
212
00:25:32,822 --> 00:25:35,075
You didn't...
try and find me?
213
00:25:37,369 --> 00:25:39,287
I couldn't.
214
00:25:39,371 --> 00:25:41,081
I wasn't out for long,
215
00:25:41,164 --> 00:25:42,832
I couldn't handle it.
216
00:25:42,916 --> 00:25:45,293
It got too much for me
out there.
217
00:25:46,878 --> 00:25:48,838
Charlie found me in time.
218
00:25:51,633 --> 00:25:53,677
Shame.
219
00:25:53,760 --> 00:25:56,721
It's surprisingly easy,
getting used to freedom.
220
00:25:58,056 --> 00:26:00,934
That's the difference
between you and me.
221
00:26:02,519 --> 00:26:04,312
I'm not...
222
00:26:04,396 --> 00:26:05,939
brave enough...
223
00:26:07,440 --> 00:26:09,192
to be free.
224
00:26:16,700 --> 00:26:19,452
I'm sorry I wasn't
there for you, Wish.
225
00:26:20,453 --> 00:26:22,706
Don't be.
226
00:26:22,789 --> 00:26:26,376
I saw enough of it
to remember why I'd want
to live out there.
227
00:26:29,963 --> 00:26:31,715
I still think about it.
228
00:26:38,013 --> 00:26:39,889
You know...
229
00:26:39,973 --> 00:26:41,182
you can.
230
00:26:43,101 --> 00:26:46,313
The world isn't going anywhere.
231
00:26:50,066 --> 00:26:52,110
Neither are we.
232
00:27:21,598 --> 00:27:22,974
Stay here.
233
00:27:53,588 --> 00:27:55,090
Let's take a look.
234
00:28:03,306 --> 00:28:05,141
You know I'll heal, right?
235
00:28:10,563 --> 00:28:12,649
Obviously not fast enough.
236
00:28:24,702 --> 00:28:26,496
Thanks.
237
00:28:26,579 --> 00:28:28,206
You're welcome.
238
00:28:30,083 --> 00:28:31,334
Hey.
239
00:28:33,044 --> 00:28:35,672
It's going to be okay.
240
00:28:35,755 --> 00:28:37,132
Is it?
241
00:28:37,215 --> 00:28:39,926
You were pretty brave
back there, I was impressed.
242
00:28:41,636 --> 00:28:43,096
Was I?
243
00:28:44,139 --> 00:28:45,807
For a mortal.
244
00:28:47,892 --> 00:28:50,019
I was pretty badass,
wasn't I?
245
00:29:01,322 --> 00:29:03,158
You're hurt, too.
246
00:29:03,241 --> 00:29:04,659
Am I?
247
00:29:05,952 --> 00:29:07,495
Right here.
248
00:29:07,579 --> 00:29:09,497
I'll heal.
249
00:29:10,957 --> 00:29:12,208
You will.
250
00:29:15,587 --> 00:29:18,965
♪ ♪
251
00:30:10,308 --> 00:30:13,394
♪ ♪
252
00:30:19,901 --> 00:30:23,696
Tony:
It will be amazing.
Trust me.
253
00:30:26,241 --> 00:30:28,618
No, I don't care.
254
00:30:31,204 --> 00:30:33,581
Then what do you
really care about?
255
00:30:33,665 --> 00:30:35,083
Us!
256
00:30:39,420 --> 00:30:42,048
My life...
257
00:30:42,131 --> 00:30:44,092
is in your hand.
258
00:30:46,553 --> 00:30:49,472
That's how much I love you.
259
00:30:52,684 --> 00:30:54,936
Nothing but you.
260
00:32:05,173 --> 00:32:08,176
♪ ♪
261
00:32:53,054 --> 00:32:55,181
Warin.
262
00:34:21,726 --> 00:34:23,728
Warin...
263
00:36:05,663 --> 00:36:08,749
♪ ♪
264
00:36:39,530 --> 00:36:43,034
♪ ♪
265
00:36:56,756 --> 00:36:59,050
♪ ♪
266
00:37:39,966 --> 00:37:42,969
♪ ♪
267
00:37:47,974 --> 00:37:49,058
Wah!
268
00:38:12,039 --> 00:38:13,290
Ah!
269
00:38:28,139 --> 00:38:30,391
Ahh!
270
00:38:43,779 --> 00:38:45,448
You're a feisty one,
aren't you?
271
00:38:48,117 --> 00:38:50,536
♪ ♪
272
00:38:53,831 --> 00:38:56,167
♪ ♪
273
00:38:56,250 --> 00:38:57,835
Your friend's back up.
274
00:39:15,936 --> 00:39:20,274
♪ ♪
275
00:39:27,740 --> 00:39:31,786
♪ ♪
276
00:39:50,137 --> 00:39:51,680
Ahh!
277
00:39:55,810 --> 00:39:58,145
♪ ♪
278
00:40:09,990 --> 00:40:13,035
♪ ♪
279
00:40:25,881 --> 00:40:27,466
My, my, my.
280
00:40:27,550 --> 00:40:29,802
You're full of surprises,
aren't you?
281
00:40:32,888 --> 00:40:35,516
I'm going to rip
your heart out.
282
00:40:35,599 --> 00:40:36,892
Mm-mm.
283
00:40:36,976 --> 00:40:38,477
Won't be the first time.
284
00:40:38,561 --> 00:40:41,438
♪ ♪
285
00:40:46,152 --> 00:40:50,698
♪ ♪
286
00:41:08,465 --> 00:41:12,595
♪ ♪
287
00:41:19,894 --> 00:41:23,189
♪ ♪
288
00:41:35,326 --> 00:41:36,452
Ugh!
289
00:41:42,041 --> 00:41:44,168
Ros...
290
00:41:46,837 --> 00:41:48,839
Ay!
291
00:41:53,052 --> 00:41:56,347
♪ ♪
292
00:42:26,502 --> 00:42:30,214
Forever is a long time
to live alone.
293
00:42:30,297 --> 00:42:32,341
Do you ever shut up?
294
00:42:36,679 --> 00:42:38,347
Do it!
295
00:42:39,932 --> 00:42:43,686
♪ ♪
296
00:42:56,407 --> 00:42:57,866
Tony:
Ah!
297
00:43:00,327 --> 00:43:01,495
Ah!
298
00:43:15,092 --> 00:43:18,762
♪ ♪
299
00:44:01,847 --> 00:44:04,767
♪ ♪
300
00:44:37,174 --> 00:44:40,469
♪ ♪
301
00:45:18,590 --> 00:45:20,884
♪ ♪
17106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.