All language subtitles for Halfworlds.S01E04.04.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,822 --> 00:00:32,741 ♪ Bleed this ♪ 2 00:00:32,824 --> 00:00:37,495 ♪ Try help me, then hurt me ♪ 3 00:00:38,747 --> 00:00:41,833 ♪ Heal these wounds ♪ 4 00:00:41,916 --> 00:00:44,878 ♪ Tear me apart ♪ 5 00:00:46,880 --> 00:00:50,049 ♪ I will still ♪ 6 00:00:50,133 --> 00:00:53,011 ♪ Always run to you ♪ 7 00:00:55,054 --> 00:00:57,974 ♪ I will still ♪ 8 00:00:58,057 --> 00:01:01,352 ♪ Give you my heart ♪ 9 00:01:03,980 --> 00:01:05,774 ♪ The love it takes ♪ 10 00:01:05,857 --> 00:01:11,196 ♪ The love you're taking ♪ 11 00:01:13,740 --> 00:01:19,996 ♪ I'd give you anything ♪ 12 00:01:21,706 --> 00:01:26,711 ♪ I'd give you anything ♪ 13 00:01:28,254 --> 00:01:30,215 ♪ Anything ♪ 14 00:01:30,298 --> 00:01:36,471 ♪ I'd give you anything ♪ 15 00:01:38,097 --> 00:01:41,267 ♪ I'd give you anything ♪ 16 00:01:41,351 --> 00:01:44,813 ♪ Anything and everything ♪ 17 00:01:45,980 --> 00:01:49,359 ♪ I'd give you anything ♪ 18 00:01:53,029 --> 00:01:55,740 ♪ I'd give you anything ♪ 19 00:02:06,376 --> 00:02:07,919 Bartender: Hey. 20 00:02:09,295 --> 00:02:12,674 Just want to know if she's with you. 21 00:02:12,757 --> 00:02:14,384 No. 22 00:02:15,343 --> 00:02:17,137 Are you sure? 23 00:02:17,220 --> 00:02:19,055 Bartender: Maybe a fan of yours. 24 00:02:19,138 --> 00:02:20,723 Coki: Haha. Funny. 25 00:02:26,145 --> 00:02:28,439 I'll go check it out. 26 00:02:28,523 --> 00:02:29,774 Thank you, man. 27 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 Hello. 28 00:02:35,238 --> 00:02:36,447 Are you okay? 29 00:02:36,531 --> 00:02:37,949 No. 30 00:02:42,453 --> 00:02:44,998 Look, miss, they're closing soon. 31 00:02:49,502 --> 00:02:50,420 Coki: Uh, look. 32 00:02:50,503 --> 00:02:52,255 These guys have been here since noon. 33 00:02:52,338 --> 00:02:53,756 All right? They gotta go back and rest. 34 00:02:53,840 --> 00:02:55,425 And I need my peace. 35 00:02:59,846 --> 00:03:02,307 Mas, mas, mas. It's okay. 36 00:03:18,990 --> 00:03:21,034 ♪ ♪ 37 00:03:28,666 --> 00:03:29,667 What are you doing? 38 00:03:29,751 --> 00:03:31,252 Sarah: You were bleeding out. 39 00:03:31,336 --> 00:03:33,713 And now you're almost healed. 40 00:03:33,796 --> 00:03:35,465 What the fuck are you? 41 00:03:35,548 --> 00:03:37,759 You better answer the damn question. 42 00:03:37,842 --> 00:03:40,678 Or this goes straight through your eye. 43 00:03:40,762 --> 00:03:41,846 See how fast it'll heal. 44 00:03:41,930 --> 00:03:44,891 It won't. 45 00:03:46,017 --> 00:03:47,977 Sarah: Demits, are they real? 46 00:03:48,061 --> 00:03:48,978 Barata: Yes. 47 00:03:49,062 --> 00:03:50,104 Sarah: So you're one of them? 48 00:03:50,188 --> 00:03:51,564 Barata: Yes. 49 00:03:51,648 --> 00:03:53,149 Sarah: Why were you following me? 50 00:03:56,778 --> 00:03:57,862 What is this "Gift"? 51 00:03:57,946 --> 00:04:01,407 Barata: A bestowing of a great and terrible power. 52 00:04:01,491 --> 00:04:03,952 Sarah: What kind of power? 53 00:04:04,035 --> 00:04:06,454 Barata: It all depends on the person who receives it. 54 00:04:06,537 --> 00:04:07,705 Sarah: Where does it come from? 55 00:04:07,789 --> 00:04:08,790 Barata: The gods. 56 00:04:09,874 --> 00:04:11,376 Sarah: Sounds like a fairytale. 57 00:04:11,459 --> 00:04:13,586 Barata: We are a fairytale. 58 00:04:15,296 --> 00:04:16,506 Barata: Or a nightmare. 59 00:04:19,801 --> 00:04:21,135 ♪ ♪ 60 00:05:04,095 --> 00:05:06,097 Marni: The Demit believed in a curse. 61 00:05:16,774 --> 00:05:18,860 Marni: The curse of the half-breed. 62 00:05:18,943 --> 00:05:20,695 Born of two worlds. 63 00:05:20,778 --> 00:05:23,573 Human and Demit. 64 00:05:28,619 --> 00:05:31,247 They feared this half-breed would destroy them all. 65 00:05:33,166 --> 00:05:36,085 But a wise man stood in their way. 66 00:05:37,503 --> 00:05:40,757 And they cast the half-breed out into the mortal world. 67 00:05:48,806 --> 00:05:50,558 Marni: Little did they know... 68 00:05:50,641 --> 00:05:55,063 nothing can prevent the Gift of the gods. 69 00:06:15,416 --> 00:06:17,251 What's this? 70 00:06:17,335 --> 00:06:18,377 It's done. 71 00:06:18,461 --> 00:06:19,670 This is not acceptable. 72 00:06:19,754 --> 00:06:21,881 Tony: I stabbed him in the heart with my own blade. 73 00:06:21,964 --> 00:06:24,550 And usually when I do that to someone... 74 00:06:25,551 --> 00:06:26,969 they end up dead. 75 00:06:29,764 --> 00:06:32,391 You've got to learn how to trust your own kind. 76 00:06:32,475 --> 00:06:33,726 We trust you, 77 00:06:33,810 --> 00:06:34,811 because we need each other. 78 00:06:34,894 --> 00:06:36,145 You need me... 79 00:06:36,229 --> 00:06:38,397 because you know that I'm the only one 80 00:06:38,481 --> 00:06:40,066 who knows where the symbols are. 81 00:06:40,149 --> 00:06:42,485 We need to work together. 82 00:06:42,568 --> 00:06:44,195 Remember the last time? 83 00:06:45,571 --> 00:06:48,616 If the Gift falls into the half-breed's hands, 84 00:06:48,699 --> 00:06:50,827 it's the end for all of us. 85 00:06:55,331 --> 00:06:57,583 So shut the fuck up... 86 00:06:57,667 --> 00:06:59,627 and trust us. 87 00:07:04,340 --> 00:07:06,467 We trust you. 88 00:07:10,555 --> 00:07:13,057 The half-breed cannot be allowed to live. 89 00:07:17,603 --> 00:07:19,480 Bandi: Time's running out. 90 00:07:19,564 --> 00:07:21,023 Six days to go. 91 00:07:22,733 --> 00:07:24,318 Bring me his body. 92 00:07:37,623 --> 00:07:40,751 Ros: I can sense if someone doesn't like me. 93 00:07:40,835 --> 00:07:42,128 Mmm? 94 00:07:43,296 --> 00:07:44,672 Gorga: Well, darling... 95 00:07:44,755 --> 00:07:47,842 I haven't got a clue what you're talking about. 96 00:07:47,925 --> 00:07:50,011 I hope so. 97 00:07:50,094 --> 00:07:51,637 'Cause if you do... 98 00:07:52,722 --> 00:07:54,599 it's gonna get ugly. 99 00:08:44,357 --> 00:08:45,900 You're back. 100 00:08:50,363 --> 00:08:51,656 Hey. 101 00:08:52,990 --> 00:08:54,867 Are you expecting somebody else? 102 00:08:56,702 --> 00:08:58,079 No. 103 00:08:59,205 --> 00:09:00,957 Is this a bad time? 104 00:09:01,040 --> 00:09:04,502 No, sorry. I was just getting ready for bed. 105 00:09:04,585 --> 00:09:05,753 It was a long day. 106 00:09:05,836 --> 00:09:07,588 Look, if you want me to go, I could just-- 107 00:09:07,672 --> 00:09:09,298 No, please stay. 108 00:09:11,467 --> 00:09:13,302 Are you okay? 109 00:09:16,222 --> 00:09:17,723 I got attacked at The Moth today. 110 00:09:17,807 --> 00:09:20,309 By who? Thugs again, or-- 111 00:09:23,437 --> 00:09:25,731 I see you're drawing his face again. 112 00:09:26,899 --> 00:09:28,609 What? 113 00:09:31,821 --> 00:09:33,239 Sorry. I was just cleaning up. 114 00:09:41,080 --> 00:09:43,457 Coki: Why do we feel like two strangers talking? 115 00:09:46,210 --> 00:09:47,586 Sarah: What? 116 00:09:47,670 --> 00:09:49,922 Coki: Don't tiptoe around the problem. 117 00:09:50,006 --> 00:09:51,132 Sarah: What are you talking about? 118 00:09:51,215 --> 00:09:52,758 Coki: You're hiding something from me. 119 00:09:55,094 --> 00:09:56,554 Hey. 120 00:10:00,391 --> 00:10:03,728 Yes, a lot of things have been happening in my life lately. 121 00:10:05,396 --> 00:10:07,648 I just want to make sure what it is, 122 00:10:07,732 --> 00:10:09,317 before I involve you, okay? 123 00:10:09,400 --> 00:10:12,570 Coki: Here, I thought I was a part of your life. 124 00:10:13,738 --> 00:10:16,073 Sarah: Coki, what is this? 125 00:10:16,157 --> 00:10:18,534 Hey. Come on, Coki. 126 00:10:18,617 --> 00:10:20,036 Listen. 127 00:10:20,119 --> 00:10:22,705 Coki: You don't think I can solve your problems. 128 00:10:25,082 --> 00:10:27,877 You think I'm too weak. 129 00:10:28,794 --> 00:10:30,755 You are the best thing in my life. 130 00:10:32,298 --> 00:10:34,800 And I wouldn't do anything to taint it. 131 00:10:53,069 --> 00:10:55,404 Tony: Do you think he could've survived? 132 00:10:55,488 --> 00:10:57,198 Ros: I don't know. Do you? 133 00:10:58,240 --> 00:10:59,492 ♪ ♪ 134 00:10:59,575 --> 00:11:02,745 Well, no Demit has ever survived one in the heart. 135 00:11:07,208 --> 00:11:10,795 Ros: What would you do if you were bored with me? 136 00:11:10,878 --> 00:11:12,630 What would you do? 137 00:11:16,342 --> 00:11:17,885 I would leave you. 138 00:11:17,968 --> 00:11:19,595 So would I. 139 00:11:23,182 --> 00:11:25,559 That was a trick question. 140 00:11:25,643 --> 00:11:27,061 I know. 141 00:11:31,816 --> 00:11:34,819 Ros: Guess I know what's gonna happen once we get the Gift. 142 00:11:34,902 --> 00:11:36,278 Tony: Hey! 143 00:11:36,362 --> 00:11:37,905 What are you do-- 144 00:12:05,391 --> 00:12:07,226 Look at you! An early riser! 145 00:12:07,309 --> 00:12:09,228 You want to find a nine to five job now, huh? 146 00:12:09,311 --> 00:12:10,855 Gotta be neat and ugly. 147 00:12:10,938 --> 00:12:13,190 What do you know about the guy that Sarah's been drawing? 148 00:12:14,275 --> 00:12:15,276 What guy? 149 00:12:15,359 --> 00:12:18,195 We've been best friends forever. 150 00:12:19,488 --> 00:12:21,824 All right? Before you and I ever met Sarah. 151 00:12:23,534 --> 00:12:26,412 Seriously, Coki, I don't know anything about that guy, 152 00:12:26,495 --> 00:12:29,123 and Sarah doesn't as well. 153 00:12:29,206 --> 00:12:31,834 You don't sound like yourself. What's wrong? 154 00:12:35,671 --> 00:12:36,964 Nothing. 155 00:12:50,769 --> 00:12:52,563 ♪ ♪ 156 00:13:00,905 --> 00:13:02,031 Hey! 157 00:14:01,048 --> 00:14:03,050 Oh. Mm. 158 00:15:53,118 --> 00:15:55,746 Whoa, babe. 159 00:15:55,829 --> 00:15:57,498 Thank you. 160 00:16:06,006 --> 00:16:07,549 Okay! 161 00:16:11,428 --> 00:16:13,681 Um, yeah. 162 00:16:19,520 --> 00:16:21,730 ♪ ♪ 163 00:16:38,872 --> 00:16:40,165 Mmm. 164 00:16:43,419 --> 00:16:44,753 Huh? 165 00:16:46,588 --> 00:16:48,090 ♪ ♪ 166 00:16:53,971 --> 00:16:55,681 Gusti: Okay. 167 00:16:55,764 --> 00:16:56,849 Me first. 168 00:16:56,932 --> 00:16:58,100 Then you. 169 00:16:58,183 --> 00:17:00,144 Marni: Feels like I'm going through far too much effort 170 00:17:00,227 --> 00:17:01,270 to meet a gabal. 171 00:17:01,353 --> 00:17:03,480 It's almost insulting. 172 00:17:03,564 --> 00:17:05,315 Then, why bother? 173 00:17:07,568 --> 00:17:09,570 Power attracts all kinds of shit. 174 00:17:09,653 --> 00:17:11,029 Speak for yourself. 175 00:17:11,113 --> 00:17:12,573 I'm doing this for balance. 176 00:17:12,656 --> 00:17:14,616 And what makes you think I'm doing it for anything else? 177 00:17:14,700 --> 00:17:17,870 Well, it's not in your... nature. 178 00:17:27,546 --> 00:17:29,882 Juragan: During colonial times... 179 00:17:29,965 --> 00:17:32,760 Chinese immigrants brought their needles with them. 180 00:17:36,388 --> 00:17:38,057 Their skills are different from ours, 181 00:17:38,140 --> 00:17:40,517 but I trust them. 182 00:17:44,271 --> 00:17:45,439 Of course, sir. 183 00:17:45,522 --> 00:17:47,608 Gusti: I understand that completely. 184 00:17:47,691 --> 00:17:49,860 Juragan: Do you, Detective? 185 00:17:51,612 --> 00:17:53,614 Because I'm putting my trust in you, 186 00:17:53,697 --> 00:17:57,743 and that's a very rare thing for me. 187 00:17:57,826 --> 00:18:01,288 Well, with all due respect, sir, 188 00:18:01,371 --> 00:18:05,125 trust is a... two-way street. 189 00:18:06,460 --> 00:18:08,754 What is that supposed to mean? 190 00:18:11,256 --> 00:18:13,550 No, no, no. I'm curious. 191 00:18:13,634 --> 00:18:16,303 What is that supposed to mean? 192 00:18:19,306 --> 00:18:21,683 Why is the girl any different? 193 00:18:21,767 --> 00:18:25,270 Isn't it my job to keep the Demits hidden? 194 00:18:26,730 --> 00:18:27,731 Ah. 195 00:18:28,982 --> 00:18:31,735 But this is the part... 196 00:18:31,819 --> 00:18:34,112 where you have to trust me, too. 197 00:18:34,196 --> 00:18:35,364 Right? 198 00:18:38,033 --> 00:18:39,743 You have the luxury of not knowing 199 00:18:39,827 --> 00:18:41,286 as much as I do, Detective, 200 00:18:41,370 --> 00:18:44,164 and you don't want to lose that. 201 00:18:47,209 --> 00:18:48,293 Yes, sir. 202 00:18:50,337 --> 00:18:52,881 You can tell the Palasik to come in. 203 00:18:52,965 --> 00:18:54,132 Yes, sir. 204 00:18:56,301 --> 00:18:59,263 Juragan: He's not telling me everything. 205 00:18:59,346 --> 00:19:01,431 Marni: Then why don't you just kill him? 206 00:19:02,975 --> 00:19:04,726 Because he's still of use to me. 207 00:19:06,937 --> 00:19:08,522 A man like that... 208 00:19:08,605 --> 00:19:11,358 not only keeps his own secrets, 209 00:19:11,441 --> 00:19:14,778 he keeps other people's secrets as well. 210 00:19:14,862 --> 00:19:17,573 Why don't we talk about you instead? 211 00:19:20,868 --> 00:19:25,038 I know it was you who ripped the tattoo off that fool. 212 00:19:25,122 --> 00:19:27,457 I can find out where he got it from. 213 00:19:31,503 --> 00:19:33,130 I don't need you to do that. 214 00:19:34,256 --> 00:19:36,383 Then what do you need? 215 00:19:38,677 --> 00:19:40,178 I need you... 216 00:19:42,264 --> 00:19:44,182 to tell me what you want. 217 00:19:52,190 --> 00:19:53,692 ♪ ♪ 218 00:19:56,278 --> 00:19:57,863 I want the Gift. 219 00:19:57,946 --> 00:20:00,574 That's really not up to me, is it? 220 00:20:00,657 --> 00:20:01,867 It's up to your elders. 221 00:20:01,950 --> 00:20:03,452 But you are the priest. 222 00:20:03,535 --> 00:20:06,204 Only you can conduct the ritual when it happens. 223 00:20:14,046 --> 00:20:15,923 I need to know that I can trust you. 224 00:20:22,554 --> 00:20:24,139 What can I do to prove it? 225 00:20:32,022 --> 00:20:35,943 I need you to pledge your allegiance to me and no one else. 226 00:20:37,486 --> 00:20:38,987 I need something from you. 227 00:20:40,072 --> 00:20:41,281 Anything. 228 00:20:43,033 --> 00:20:44,034 Your eye. 229 00:20:52,334 --> 00:20:53,961 It's just a small cut. 230 00:21:01,385 --> 00:21:04,012 Your replacement. 231 00:21:04,096 --> 00:21:08,517 Consider your eye the blood seal to our new understanding. 232 00:21:17,609 --> 00:21:19,528 If it takes you such a long time 233 00:21:19,611 --> 00:21:21,822 in handling such a small task... 234 00:21:23,240 --> 00:21:26,201 how could I expect you to handle anything bigger? 235 00:22:12,122 --> 00:22:13,165 Hey. 236 00:22:13,248 --> 00:22:15,042 Hey. It's pretty exciting, eh? 237 00:22:15,125 --> 00:22:17,419 A lot of people showed up. You nervous? 238 00:22:17,502 --> 00:22:18,670 No. 239 00:22:20,172 --> 00:22:23,467 But hey... I wrote you a new song. 240 00:22:23,550 --> 00:22:24,593 What's it about? 241 00:22:24,676 --> 00:22:27,512 Guess you're gonna have to find out. 242 00:22:27,596 --> 00:22:30,515 Okay. Well... good luck. 243 00:22:30,599 --> 00:22:31,767 'Kay. 244 00:22:37,481 --> 00:22:39,441 You never kiss me like that anymore. 245 00:22:42,194 --> 00:22:44,488 You know what? Forget about it. 246 00:22:44,571 --> 00:22:46,448 I'm just gonna go look around. 247 00:22:48,658 --> 00:22:49,910 Coki: You know, I always hated when, 248 00:22:49,993 --> 00:22:51,411 you know, there's some guy up on stage 249 00:22:51,495 --> 00:22:52,871 singing to one girl. 250 00:22:52,954 --> 00:22:55,123 It sucks. I know, I know. 251 00:22:56,208 --> 00:22:57,834 But... 252 00:22:57,918 --> 00:23:01,922 when it comes to this girl, I... 253 00:23:02,005 --> 00:23:04,633 words can't really describe her. 254 00:23:04,716 --> 00:23:06,676 If you will let me... 255 00:23:09,221 --> 00:23:10,388 this one's for her. 256 00:23:24,945 --> 00:23:28,824 ♪ Look at those blue eyes ♪ 257 00:23:28,907 --> 00:23:33,286 ♪ They don't speak to me no more ♪ 258 00:23:33,370 --> 00:23:37,207 ♪ They're hiding all the lies ♪ 259 00:23:37,290 --> 00:23:42,295 ♪ From darkness that you tore ♪ 260 00:23:42,379 --> 00:23:46,591 ♪ Look at those pale lips ♪ 261 00:23:46,675 --> 00:23:50,595 ♪ Are they there to silence me ♪ 262 00:23:50,679 --> 00:23:54,808 ♪ Truth it now eclipses ♪ 263 00:23:54,891 --> 00:23:59,938 ♪ It's dark deceiving, can't you see? ♪ 264 00:24:12,242 --> 00:24:13,535 Hey, babe. 265 00:24:15,120 --> 00:24:16,329 Hmm! 266 00:24:17,914 --> 00:24:19,124 Have we met before? 267 00:24:20,584 --> 00:24:22,627 You're still breathing, aren't you? 268 00:24:24,963 --> 00:24:25,881 Yeah. 269 00:24:25,964 --> 00:24:28,884 Then no. We haven't met. 270 00:24:28,967 --> 00:24:33,388 Oh, you're a player, aren't you? 271 00:24:33,471 --> 00:24:35,307 I like it when they play. 272 00:24:37,809 --> 00:24:40,437 So... you wanna buy me a drink? 273 00:24:41,813 --> 00:24:43,315 Buy you a drink? 274 00:24:43,398 --> 00:24:44,733 Yeah! 275 00:24:44,816 --> 00:24:47,861 After that, you can do whatever you want to me. 276 00:24:47,944 --> 00:24:49,905 I'm JT, by the way. 277 00:24:53,283 --> 00:24:57,787 ♪ When you gonna tell me ♪ 278 00:24:57,871 --> 00:25:02,209 ♪ Spoil all the lies ♪ 279 00:25:02,292 --> 00:25:06,213 ♪ Will you ever save me ♪ 280 00:25:06,296 --> 00:25:10,425 ♪ From all of your disguises ♪ 281 00:25:10,508 --> 00:25:15,347 ♪ Oh, when you gonna tell me ♪ 282 00:25:15,430 --> 00:25:19,893 ♪ Spoil all the lies ♪ 283 00:25:19,976 --> 00:25:23,897 ♪ Will you ever save me ♪ 284 00:25:23,980 --> 00:25:29,027 ♪ From all of your disguises? ♪ 285 00:25:37,369 --> 00:25:39,496 I'm tired of this. 286 00:25:39,579 --> 00:25:40,914 Should we go back inside? 287 00:25:40,997 --> 00:25:43,166 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait. 288 00:25:43,250 --> 00:25:45,252 All you bitches are the same. 289 00:25:45,335 --> 00:25:46,962 You just love to tease me. 290 00:25:47,045 --> 00:25:49,130 You just love to tease me and then just give up. 291 00:25:50,715 --> 00:25:51,800 Whoa, wait! 292 00:25:52,801 --> 00:25:53,969 Hey! 293 00:26:03,979 --> 00:26:05,563 Oh. 294 00:26:05,647 --> 00:26:06,773 Sarah: Coki. 295 00:26:13,238 --> 00:26:15,073 ♪ ♪ 296 00:26:30,839 --> 00:26:33,717 ♪ ♪ 297 00:26:35,969 --> 00:26:38,054 Stop! Stop! 298 00:26:50,233 --> 00:26:51,860 It's all right. Fine. 299 00:27:10,962 --> 00:27:12,088 Coki. 300 00:27:16,843 --> 00:27:18,053 Coki! 301 00:27:28,938 --> 00:27:30,565 Man: Marni... 302 00:27:36,488 --> 00:27:37,989 ♪ ♪ 303 00:29:02,991 --> 00:29:04,993 We're closed! 304 00:29:19,340 --> 00:29:21,468 ♪ ♪ 19939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.