Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,822 --> 00:00:32,741
♪ Bleed this ♪
2
00:00:32,824 --> 00:00:37,495
♪ Try help me, then hurt me ♪
3
00:00:38,747 --> 00:00:41,833
♪ Heal these wounds ♪
4
00:00:41,916 --> 00:00:44,878
♪ Tear me apart ♪
5
00:00:46,880 --> 00:00:50,049
♪ I will still ♪
6
00:00:50,133 --> 00:00:53,011
♪ Always run to you ♪
7
00:00:55,054 --> 00:00:57,974
♪ I will still ♪
8
00:00:58,057 --> 00:01:01,352
♪ Give you my heart ♪
9
00:01:03,980 --> 00:01:05,774
♪ The love it takes ♪
10
00:01:05,857 --> 00:01:11,196
♪ The love you're taking ♪
11
00:01:13,740 --> 00:01:19,996
♪ I'd give you anything ♪
12
00:01:21,706 --> 00:01:26,711
♪ I'd give you anything ♪
13
00:01:28,254 --> 00:01:30,215
♪ Anything ♪
14
00:01:30,298 --> 00:01:36,471
♪ I'd give you anything ♪
15
00:01:38,097 --> 00:01:41,267
♪ I'd give you anything ♪
16
00:01:41,351 --> 00:01:44,813
♪ Anything and everything ♪
17
00:01:45,980 --> 00:01:49,359
♪ I'd give you anything ♪
18
00:01:53,029 --> 00:01:55,740
♪ I'd give you anything ♪
19
00:02:06,376 --> 00:02:07,919
Bartender: Hey.
20
00:02:09,295 --> 00:02:12,674
Just want to know
if she's with you.
21
00:02:12,757 --> 00:02:14,384
No.
22
00:02:15,343 --> 00:02:17,137
Are you sure?
23
00:02:17,220 --> 00:02:19,055
Bartender:
Maybe a fan of yours.
24
00:02:19,138 --> 00:02:20,723
Coki:
Haha. Funny.
25
00:02:26,145 --> 00:02:28,439
I'll go check it out.
26
00:02:28,523 --> 00:02:29,774
Thank you, man.
27
00:02:33,236 --> 00:02:34,237
Hello.
28
00:02:35,238 --> 00:02:36,447
Are you okay?
29
00:02:36,531 --> 00:02:37,949
No.
30
00:02:42,453 --> 00:02:44,998
Look, miss,
they're closing soon.
31
00:02:49,502 --> 00:02:50,420
Coki:
Uh, look.
32
00:02:50,503 --> 00:02:52,255
These guys have
been here since noon.
33
00:02:52,338 --> 00:02:53,756
All right? They gotta
go back and rest.
34
00:02:53,840 --> 00:02:55,425
And I need my peace.
35
00:02:59,846 --> 00:03:02,307
Mas, mas, mas.
It's okay.
36
00:03:18,990 --> 00:03:21,034
♪ ♪
37
00:03:28,666 --> 00:03:29,667
What are you doing?
38
00:03:29,751 --> 00:03:31,252
Sarah:
You were bleeding out.
39
00:03:31,336 --> 00:03:33,713
And now you're almost healed.
40
00:03:33,796 --> 00:03:35,465
What the fuck are you?
41
00:03:35,548 --> 00:03:37,759
You better answer
the damn question.
42
00:03:37,842 --> 00:03:40,678
Or this goes straight
through your eye.
43
00:03:40,762 --> 00:03:41,846
See how fast it'll heal.
44
00:03:41,930 --> 00:03:44,891
It won't.
45
00:03:46,017 --> 00:03:47,977
Sarah:
Demits, are they real?
46
00:03:48,061 --> 00:03:48,978
Barata:
Yes.
47
00:03:49,062 --> 00:03:50,104
Sarah:
So you're one of them?
48
00:03:50,188 --> 00:03:51,564
Barata:
Yes.
49
00:03:51,648 --> 00:03:53,149
Sarah:
Why were you following me?
50
00:03:56,778 --> 00:03:57,862
What is this "Gift"?
51
00:03:57,946 --> 00:04:01,407
Barata:
A bestowing of a great
and terrible power.
52
00:04:01,491 --> 00:04:03,952
Sarah:
What kind of power?
53
00:04:04,035 --> 00:04:06,454
Barata:
It all depends on the person
who receives it.
54
00:04:06,537 --> 00:04:07,705
Sarah:
Where does it come from?
55
00:04:07,789 --> 00:04:08,790
Barata:
The gods.
56
00:04:09,874 --> 00:04:11,376
Sarah:
Sounds like a fairytale.
57
00:04:11,459 --> 00:04:13,586
Barata:
We are a fairytale.
58
00:04:15,296 --> 00:04:16,506
Barata:
Or a nightmare.
59
00:04:19,801 --> 00:04:21,135
♪ ♪
60
00:05:04,095 --> 00:05:06,097
Marni:
The Demit believed in a curse.
61
00:05:16,774 --> 00:05:18,860
Marni:
The curse of the half-breed.
62
00:05:18,943 --> 00:05:20,695
Born of two worlds.
63
00:05:20,778 --> 00:05:23,573
Human and Demit.
64
00:05:28,619 --> 00:05:31,247
They feared this half-breed
would destroy them all.
65
00:05:33,166 --> 00:05:36,085
But a wise man
stood in their way.
66
00:05:37,503 --> 00:05:40,757
And they cast the half-breed
out into the mortal world.
67
00:05:48,806 --> 00:05:50,558
Marni:
Little did they know...
68
00:05:50,641 --> 00:05:55,063
nothing can prevent
the Gift of the gods.
69
00:06:15,416 --> 00:06:17,251
What's this?
70
00:06:17,335 --> 00:06:18,377
It's done.
71
00:06:18,461 --> 00:06:19,670
This is not acceptable.
72
00:06:19,754 --> 00:06:21,881
Tony:
I stabbed him in the heart
with my own blade.
73
00:06:21,964 --> 00:06:24,550
And usually when
I do that to someone...
74
00:06:25,551 --> 00:06:26,969
they end up dead.
75
00:06:29,764 --> 00:06:32,391
You've got to learn
how to trust your own kind.
76
00:06:32,475 --> 00:06:33,726
We trust you,
77
00:06:33,810 --> 00:06:34,811
because we need each other.
78
00:06:34,894 --> 00:06:36,145
You need me...
79
00:06:36,229 --> 00:06:38,397
because you know
that I'm the only one
80
00:06:38,481 --> 00:06:40,066
who knows where
the symbols are.
81
00:06:40,149 --> 00:06:42,485
We need to work together.
82
00:06:42,568 --> 00:06:44,195
Remember the last time?
83
00:06:45,571 --> 00:06:48,616
If the Gift falls into
the half-breed's hands,
84
00:06:48,699 --> 00:06:50,827
it's the end for all of us.
85
00:06:55,331 --> 00:06:57,583
So shut the fuck up...
86
00:06:57,667 --> 00:06:59,627
and trust us.
87
00:07:04,340 --> 00:07:06,467
We trust you.
88
00:07:10,555 --> 00:07:13,057
The half-breed cannot
be allowed to live.
89
00:07:17,603 --> 00:07:19,480
Bandi:
Time's running out.
90
00:07:19,564 --> 00:07:21,023
Six days to go.
91
00:07:22,733 --> 00:07:24,318
Bring me his body.
92
00:07:37,623 --> 00:07:40,751
Ros:
I can sense if someone
doesn't like me.
93
00:07:40,835 --> 00:07:42,128
Mmm?
94
00:07:43,296 --> 00:07:44,672
Gorga:
Well, darling...
95
00:07:44,755 --> 00:07:47,842
I haven't got a clue
what you're talking about.
96
00:07:47,925 --> 00:07:50,011
I hope so.
97
00:07:50,094 --> 00:07:51,637
'Cause if you do...
98
00:07:52,722 --> 00:07:54,599
it's gonna get ugly.
99
00:08:44,357 --> 00:08:45,900
You're back.
100
00:08:50,363 --> 00:08:51,656
Hey.
101
00:08:52,990 --> 00:08:54,867
Are you expecting
somebody else?
102
00:08:56,702 --> 00:08:58,079
No.
103
00:08:59,205 --> 00:09:00,957
Is this a bad time?
104
00:09:01,040 --> 00:09:04,502
No, sorry. I was just
getting ready for bed.
105
00:09:04,585 --> 00:09:05,753
It was a long day.
106
00:09:05,836 --> 00:09:07,588
Look, if you want me
to go, I could just--
107
00:09:07,672 --> 00:09:09,298
No, please stay.
108
00:09:11,467 --> 00:09:13,302
Are you okay?
109
00:09:16,222 --> 00:09:17,723
I got attacked
at The Moth today.
110
00:09:17,807 --> 00:09:20,309
By who? Thugs again, or--
111
00:09:23,437 --> 00:09:25,731
I see you're drawing
his face again.
112
00:09:26,899 --> 00:09:28,609
What?
113
00:09:31,821 --> 00:09:33,239
Sorry. I was
just cleaning up.
114
00:09:41,080 --> 00:09:43,457
Coki:
Why do we feel like
two strangers talking?
115
00:09:46,210 --> 00:09:47,586
Sarah:
What?
116
00:09:47,670 --> 00:09:49,922
Coki:
Don't tiptoe
around the problem.
117
00:09:50,006 --> 00:09:51,132
Sarah:
What are you talking about?
118
00:09:51,215 --> 00:09:52,758
Coki:
You're hiding
something from me.
119
00:09:55,094 --> 00:09:56,554
Hey.
120
00:10:00,391 --> 00:10:03,728
Yes, a lot of things have been
happening in my life lately.
121
00:10:05,396 --> 00:10:07,648
I just want to make
sure what it is,
122
00:10:07,732 --> 00:10:09,317
before I involve you, okay?
123
00:10:09,400 --> 00:10:12,570
Coki:
Here, I thought I was
a part of your life.
124
00:10:13,738 --> 00:10:16,073
Sarah:
Coki, what is this?
125
00:10:16,157 --> 00:10:18,534
Hey. Come on, Coki.
126
00:10:18,617 --> 00:10:20,036
Listen.
127
00:10:20,119 --> 00:10:22,705
Coki:
You don't think I can
solve your problems.
128
00:10:25,082 --> 00:10:27,877
You think I'm too weak.
129
00:10:28,794 --> 00:10:30,755
You are the best thing
in my life.
130
00:10:32,298 --> 00:10:34,800
And I wouldn't do
anything to taint it.
131
00:10:53,069 --> 00:10:55,404
Tony:
Do you think
he could've survived?
132
00:10:55,488 --> 00:10:57,198
Ros:
I don't know. Do you?
133
00:10:58,240 --> 00:10:59,492
♪ ♪
134
00:10:59,575 --> 00:11:02,745
Well, no Demit has ever
survived one in the heart.
135
00:11:07,208 --> 00:11:10,795
Ros:
What would you do
if you were bored with me?
136
00:11:10,878 --> 00:11:12,630
What would you do?
137
00:11:16,342 --> 00:11:17,885
I would leave you.
138
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
So would I.
139
00:11:23,182 --> 00:11:25,559
That was a trick question.
140
00:11:25,643 --> 00:11:27,061
I know.
141
00:11:31,816 --> 00:11:34,819
Ros:
Guess I know what's gonna
happen once we get the Gift.
142
00:11:34,902 --> 00:11:36,278
Tony:
Hey!
143
00:11:36,362 --> 00:11:37,905
What are you do--
144
00:12:05,391 --> 00:12:07,226
Look at you!
An early riser!
145
00:12:07,309 --> 00:12:09,228
You want to find
a nine to five job now, huh?
146
00:12:09,311 --> 00:12:10,855
Gotta be neat and ugly.
147
00:12:10,938 --> 00:12:13,190
What do you know about the guy
that Sarah's been drawing?
148
00:12:14,275 --> 00:12:15,276
What guy?
149
00:12:15,359 --> 00:12:18,195
We've been
best friends forever.
150
00:12:19,488 --> 00:12:21,824
All right? Before you and I
ever met Sarah.
151
00:12:23,534 --> 00:12:26,412
Seriously, Coki, I don't know
anything about that guy,
152
00:12:26,495 --> 00:12:29,123
and Sarah doesn't as well.
153
00:12:29,206 --> 00:12:31,834
You don't sound like yourself.
What's wrong?
154
00:12:35,671 --> 00:12:36,964
Nothing.
155
00:12:50,769 --> 00:12:52,563
♪ ♪
156
00:13:00,905 --> 00:13:02,031
Hey!
157
00:14:01,048 --> 00:14:03,050
Oh. Mm.
158
00:15:53,118 --> 00:15:55,746
Whoa, babe.
159
00:15:55,829 --> 00:15:57,498
Thank you.
160
00:16:06,006 --> 00:16:07,549
Okay!
161
00:16:11,428 --> 00:16:13,681
Um, yeah.
162
00:16:19,520 --> 00:16:21,730
♪ ♪
163
00:16:38,872 --> 00:16:40,165
Mmm.
164
00:16:43,419 --> 00:16:44,753
Huh?
165
00:16:46,588 --> 00:16:48,090
♪ ♪
166
00:16:53,971 --> 00:16:55,681
Gusti:
Okay.
167
00:16:55,764 --> 00:16:56,849
Me first.
168
00:16:56,932 --> 00:16:58,100
Then you.
169
00:16:58,183 --> 00:17:00,144
Marni:
Feels like I'm going through
far too much effort
170
00:17:00,227 --> 00:17:01,270
to meet a gabal.
171
00:17:01,353 --> 00:17:03,480
It's almost insulting.
172
00:17:03,564 --> 00:17:05,315
Then, why bother?
173
00:17:07,568 --> 00:17:09,570
Power attracts
all kinds of shit.
174
00:17:09,653 --> 00:17:11,029
Speak for yourself.
175
00:17:11,113 --> 00:17:12,573
I'm doing this
for balance.
176
00:17:12,656 --> 00:17:14,616
And what makes you think
I'm doing it for anything else?
177
00:17:14,700 --> 00:17:17,870
Well, it's not
in your... nature.
178
00:17:27,546 --> 00:17:29,882
Juragan:
During colonial times...
179
00:17:29,965 --> 00:17:32,760
Chinese immigrants brought
their needles with them.
180
00:17:36,388 --> 00:17:38,057
Their skills are different
from ours,
181
00:17:38,140 --> 00:17:40,517
but I trust them.
182
00:17:44,271 --> 00:17:45,439
Of course, sir.
183
00:17:45,522 --> 00:17:47,608
Gusti:
I understand that completely.
184
00:17:47,691 --> 00:17:49,860
Juragan:
Do you, Detective?
185
00:17:51,612 --> 00:17:53,614
Because I'm putting
my trust in you,
186
00:17:53,697 --> 00:17:57,743
and that's a very
rare thing for me.
187
00:17:57,826 --> 00:18:01,288
Well, with all
due respect, sir,
188
00:18:01,371 --> 00:18:05,125
trust is a...
two-way street.
189
00:18:06,460 --> 00:18:08,754
What is that
supposed to mean?
190
00:18:11,256 --> 00:18:13,550
No, no, no. I'm curious.
191
00:18:13,634 --> 00:18:16,303
What is that supposed to mean?
192
00:18:19,306 --> 00:18:21,683
Why is the girl
any different?
193
00:18:21,767 --> 00:18:25,270
Isn't it my job to keep
the Demits hidden?
194
00:18:26,730 --> 00:18:27,731
Ah.
195
00:18:28,982 --> 00:18:31,735
But this is the part...
196
00:18:31,819 --> 00:18:34,112
where you have to trust me, too.
197
00:18:34,196 --> 00:18:35,364
Right?
198
00:18:38,033 --> 00:18:39,743
You have the luxury
of not knowing
199
00:18:39,827 --> 00:18:41,286
as much as I do, Detective,
200
00:18:41,370 --> 00:18:44,164
and you don't
want to lose that.
201
00:18:47,209 --> 00:18:48,293
Yes, sir.
202
00:18:50,337 --> 00:18:52,881
You can tell the Palasik
to come in.
203
00:18:52,965 --> 00:18:54,132
Yes, sir.
204
00:18:56,301 --> 00:18:59,263
Juragan:
He's not telling me everything.
205
00:18:59,346 --> 00:19:01,431
Marni:
Then why don't
you just kill him?
206
00:19:02,975 --> 00:19:04,726
Because he's still
of use to me.
207
00:19:06,937 --> 00:19:08,522
A man like that...
208
00:19:08,605 --> 00:19:11,358
not only keeps
his own secrets,
209
00:19:11,441 --> 00:19:14,778
he keeps other people's
secrets as well.
210
00:19:14,862 --> 00:19:17,573
Why don't we talk
about you instead?
211
00:19:20,868 --> 00:19:25,038
I know it was you who ripped
the tattoo off that fool.
212
00:19:25,122 --> 00:19:27,457
I can find out
where he got it from.
213
00:19:31,503 --> 00:19:33,130
I don't need you to do that.
214
00:19:34,256 --> 00:19:36,383
Then what do you need?
215
00:19:38,677 --> 00:19:40,178
I need you...
216
00:19:42,264 --> 00:19:44,182
to tell me what you want.
217
00:19:52,190 --> 00:19:53,692
♪ ♪
218
00:19:56,278 --> 00:19:57,863
I want the Gift.
219
00:19:57,946 --> 00:20:00,574
That's really
not up to me, is it?
220
00:20:00,657 --> 00:20:01,867
It's up to your elders.
221
00:20:01,950 --> 00:20:03,452
But you are the priest.
222
00:20:03,535 --> 00:20:06,204
Only you can conduct
the ritual when it happens.
223
00:20:14,046 --> 00:20:15,923
I need to know
that I can trust you.
224
00:20:22,554 --> 00:20:24,139
What can I do to prove it?
225
00:20:32,022 --> 00:20:35,943
I need you to pledge
your allegiance to me
and no one else.
226
00:20:37,486 --> 00:20:38,987
I need something from you.
227
00:20:40,072 --> 00:20:41,281
Anything.
228
00:20:43,033 --> 00:20:44,034
Your eye.
229
00:20:52,334 --> 00:20:53,961
It's just a small cut.
230
00:21:01,385 --> 00:21:04,012
Your replacement.
231
00:21:04,096 --> 00:21:08,517
Consider your eye the blood seal
to our new understanding.
232
00:21:17,609 --> 00:21:19,528
If it takes you
such a long time
233
00:21:19,611 --> 00:21:21,822
in handling
such a small task...
234
00:21:23,240 --> 00:21:26,201
how could I expect you
to handle anything bigger?
235
00:22:12,122 --> 00:22:13,165
Hey.
236
00:22:13,248 --> 00:22:15,042
Hey. It's pretty exciting, eh?
237
00:22:15,125 --> 00:22:17,419
A lot of people showed up.
You nervous?
238
00:22:17,502 --> 00:22:18,670
No.
239
00:22:20,172 --> 00:22:23,467
But hey...
I wrote you a new song.
240
00:22:23,550 --> 00:22:24,593
What's it about?
241
00:22:24,676 --> 00:22:27,512
Guess you're gonna
have to find out.
242
00:22:27,596 --> 00:22:30,515
Okay. Well... good luck.
243
00:22:30,599 --> 00:22:31,767
'Kay.
244
00:22:37,481 --> 00:22:39,441
You never kiss me
like that anymore.
245
00:22:42,194 --> 00:22:44,488
You know what?
Forget about it.
246
00:22:44,571 --> 00:22:46,448
I'm just gonna go look around.
247
00:22:48,658 --> 00:22:49,910
Coki:
You know,
I always hated when,
248
00:22:49,993 --> 00:22:51,411
you know, there's
some guy up on stage
249
00:22:51,495 --> 00:22:52,871
singing to one girl.
250
00:22:52,954 --> 00:22:55,123
It sucks. I know, I know.
251
00:22:56,208 --> 00:22:57,834
But...
252
00:22:57,918 --> 00:23:01,922
when it comes
to this girl, I...
253
00:23:02,005 --> 00:23:04,633
words can't really
describe her.
254
00:23:04,716 --> 00:23:06,676
If you will let me...
255
00:23:09,221 --> 00:23:10,388
this one's for her.
256
00:23:24,945 --> 00:23:28,824
♪ Look at those blue eyes ♪
257
00:23:28,907 --> 00:23:33,286
♪ They don't speak
to me no more ♪
258
00:23:33,370 --> 00:23:37,207
♪ They're hiding all the lies ♪
259
00:23:37,290 --> 00:23:42,295
♪ From darkness that you tore ♪
260
00:23:42,379 --> 00:23:46,591
♪ Look at those pale lips ♪
261
00:23:46,675 --> 00:23:50,595
♪ Are they there to silence me ♪
262
00:23:50,679 --> 00:23:54,808
♪ Truth it now eclipses ♪
263
00:23:54,891 --> 00:23:59,938
♪ It's dark deceiving,
can't you see? ♪
264
00:24:12,242 --> 00:24:13,535
Hey, babe.
265
00:24:15,120 --> 00:24:16,329
Hmm!
266
00:24:17,914 --> 00:24:19,124
Have we met before?
267
00:24:20,584 --> 00:24:22,627
You're still breathing,
aren't you?
268
00:24:24,963 --> 00:24:25,881
Yeah.
269
00:24:25,964 --> 00:24:28,884
Then no. We haven't met.
270
00:24:28,967 --> 00:24:33,388
Oh, you're a player,
aren't you?
271
00:24:33,471 --> 00:24:35,307
I like it when they play.
272
00:24:37,809 --> 00:24:40,437
So... you wanna
buy me a drink?
273
00:24:41,813 --> 00:24:43,315
Buy you a drink?
274
00:24:43,398 --> 00:24:44,733
Yeah!
275
00:24:44,816 --> 00:24:47,861
After that, you can do
whatever you want to me.
276
00:24:47,944 --> 00:24:49,905
I'm JT, by the way.
277
00:24:53,283 --> 00:24:57,787
♪ When you gonna tell me ♪
278
00:24:57,871 --> 00:25:02,209
♪ Spoil all the lies ♪
279
00:25:02,292 --> 00:25:06,213
♪ Will you ever save me ♪
280
00:25:06,296 --> 00:25:10,425
♪ From all of your disguises ♪
281
00:25:10,508 --> 00:25:15,347
♪ Oh, when you gonna tell me ♪
282
00:25:15,430 --> 00:25:19,893
♪ Spoil all the lies ♪
283
00:25:19,976 --> 00:25:23,897
♪ Will you ever save me ♪
284
00:25:23,980 --> 00:25:29,027
♪ From all of your disguises? ♪
285
00:25:37,369 --> 00:25:39,496
I'm tired of this.
286
00:25:39,579 --> 00:25:40,914
Should we go back inside?
287
00:25:40,997 --> 00:25:43,166
Wait, wait, wait,
wait, wait, wait, wait.
288
00:25:43,250 --> 00:25:45,252
All you bitches
are the same.
289
00:25:45,335 --> 00:25:46,962
You just love to tease me.
290
00:25:47,045 --> 00:25:49,130
You just love to tease me
and then just give up.
291
00:25:50,715 --> 00:25:51,800
Whoa, wait!
292
00:25:52,801 --> 00:25:53,969
Hey!
293
00:26:03,979 --> 00:26:05,563
Oh.
294
00:26:05,647 --> 00:26:06,773
Sarah:
Coki.
295
00:26:13,238 --> 00:26:15,073
♪ ♪
296
00:26:30,839 --> 00:26:33,717
♪ ♪
297
00:26:35,969 --> 00:26:38,054
Stop! Stop!
298
00:26:50,233 --> 00:26:51,860
It's all right. Fine.
299
00:27:10,962 --> 00:27:12,088
Coki.
300
00:27:16,843 --> 00:27:18,053
Coki!
301
00:27:28,938 --> 00:27:30,565
Man:
Marni...
302
00:27:36,488 --> 00:27:37,989
♪ ♪
303
00:29:02,991 --> 00:29:04,993
We're closed!
304
00:29:19,340 --> 00:29:21,468
♪ ♪
19939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.