Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,427 --> 00:00:14,097
♪ ♪
2
00:00:18,601 --> 00:00:19,686
Ah!
3
00:00:19,769 --> 00:00:20,770
Oh...
4
00:00:38,580 --> 00:00:39,789
Hi.
5
00:00:39,873 --> 00:00:41,332
Hi.
6
00:00:47,714 --> 00:00:49,466
Metal.
7
00:00:57,515 --> 00:00:58,767
Oh...
8
00:01:15,116 --> 00:01:16,659
Mm.
9
00:01:29,589 --> 00:01:32,050
♪ ♪
10
00:01:50,693 --> 00:01:53,530
♪ ♪
11
00:01:58,576 --> 00:01:59,953
Mm.
12
00:02:10,588 --> 00:02:13,216
♪ ♪
13
00:02:15,260 --> 00:02:17,220
Hassan:
The gods made the Demit
14
00:02:17,303 --> 00:02:19,222
in a fire mountain.
15
00:02:21,766 --> 00:02:25,645
But the same mountain
which gave birth to them...
16
00:02:30,108 --> 00:02:32,485
bore the seeds
of their destruction.
17
00:02:37,365 --> 00:02:40,451
♪ ♪
18
00:02:49,586 --> 00:02:53,006
♪ ♪
19
00:03:01,806 --> 00:03:03,808
For only a blade forged
20
00:03:03,892 --> 00:03:05,476
from the sacred mountain
21
00:03:05,560 --> 00:03:07,061
can kill a Demit.
22
00:03:13,067 --> 00:03:16,487
And many were fashioned
for this dark purpose.
23
00:03:22,160 --> 00:03:25,997
As the Gods left life
and death in their wake,
24
00:03:26,080 --> 00:03:28,917
they also left them hope.
25
00:03:31,878 --> 00:03:34,756
The Gods promised the Demit
26
00:03:34,839 --> 00:03:36,382
they would return
27
00:03:36,466 --> 00:03:38,009
with a Gift,
28
00:03:38,092 --> 00:03:40,762
and it should be given
to the most worthy
29
00:03:40,845 --> 00:03:42,889
of them all.
30
00:03:42,972 --> 00:03:44,599
The chosen one had to bring
31
00:03:44,682 --> 00:03:47,060
the three sacred symbols
32
00:03:47,143 --> 00:03:49,062
to the altar.
33
00:03:51,981 --> 00:03:54,484
And the Gods would let
their favorite children know
34
00:03:54,567 --> 00:03:58,529
when the time of the Gift
35
00:03:58,613 --> 00:04:00,531
was at hand.
36
00:04:15,713 --> 00:04:18,967
♪ ♪
37
00:04:25,098 --> 00:04:27,266
Hey, you're not working.
38
00:04:28,267 --> 00:04:29,519
Have you seen my folio?
39
00:04:30,478 --> 00:04:32,021
You sure you
didn't leave it
40
00:04:32,105 --> 00:04:33,731
at Coki's or maybe
at the Moth?
41
00:04:33,815 --> 00:04:36,150
Yeah, I'm pretty sure
I didn't.
42
00:04:36,234 --> 00:04:37,777
You'll find it.
43
00:04:37,860 --> 00:04:39,320
Well, I have to.
44
00:04:39,404 --> 00:04:41,322
It's kind of important,
especially now.
45
00:04:41,406 --> 00:04:43,199
You can always
draw them again.
46
00:04:43,282 --> 00:04:45,326
Such a cool artist.
47
00:04:45,410 --> 00:04:48,621
I can't. It doesn't
work that way.
48
00:04:48,705 --> 00:04:50,164
Well...
49
00:04:50,248 --> 00:04:52,542
which drawing
do you need?
50
00:04:54,043 --> 00:04:55,545
The one with the Palasik.
51
00:04:55,628 --> 00:04:57,755
Oh, you mean the one
with woman's head
52
00:04:57,839 --> 00:04:59,298
with her insides
hanging out?
53
00:04:59,382 --> 00:05:01,426
You know,
it's not funny.
54
00:05:03,094 --> 00:05:04,554
Of course not.
55
00:05:05,638 --> 00:05:08,182
Do you have any
books on them?
56
00:05:08,266 --> 00:05:09,684
No...
57
00:05:09,767 --> 00:05:12,228
There's this thing
called the Internet...
58
00:05:12,311 --> 00:05:14,772
You know I don't have
a computer.
59
00:05:14,856 --> 00:05:16,858
What's with
this obsession?
60
00:05:16,941 --> 00:05:18,985
You don't understand.
61
00:05:19,068 --> 00:05:20,653
Well, then,
make me understand.
62
00:05:20,737 --> 00:05:23,489
I really don't get it.
Why is this so important?
63
00:05:23,573 --> 00:05:25,491
I don't have time.
64
00:05:32,790 --> 00:05:36,044
♪ ♪
65
00:06:33,101 --> 00:06:35,603
♪ ♪
66
00:06:49,033 --> 00:06:50,243
Man:
Who are you?
67
00:06:50,326 --> 00:06:52,662
Who-- Who are you?
68
00:06:52,745 --> 00:06:55,123
I'm a friend of Eddie's.
69
00:06:55,206 --> 00:06:57,041
I know he's dead.
70
00:06:57,125 --> 00:06:59,377
You didn't answer
my question.
71
00:06:59,460 --> 00:07:01,671
I'm a cop.
72
00:07:01,754 --> 00:07:04,590
It's not like in the movies.
We don't flash our badges.
73
00:07:05,883 --> 00:07:07,760
I'm here to get
my sketches back.
74
00:07:08,761 --> 00:07:09,720
What sketches?
75
00:07:09,804 --> 00:07:12,473
I gave Eddie-- lent Eddie--
76
00:07:12,557 --> 00:07:13,975
some of my sketches,
77
00:07:14,058 --> 00:07:16,144
and now I want them back.
78
00:07:18,855 --> 00:07:20,398
What's your problem
with cops?
79
00:07:20,481 --> 00:07:22,942
You can find a thick file
on me in your station,
80
00:07:23,025 --> 00:07:24,944
I'm sure of it.
81
00:07:25,027 --> 00:07:26,320
But you got nothing
on me now.
82
00:07:26,404 --> 00:07:28,156
I'm clean.
83
00:07:28,239 --> 00:07:31,492
So, if you're done
interrogating me,
I'm out of here.
84
00:07:31,576 --> 00:07:33,244
Wait.
85
00:07:34,996 --> 00:07:36,831
Now...
86
00:07:36,914 --> 00:07:39,917
you wouldn't be breaking into
a crime scene...
87
00:07:41,043 --> 00:07:42,461
in the name of...
88
00:07:43,462 --> 00:07:45,464
art.
89
00:07:45,548 --> 00:07:49,177
Now, what's the proof
that these are yours?
90
00:08:03,232 --> 00:08:05,193
What's that?
91
00:08:05,276 --> 00:08:07,904
It's nothing.
They're just drawings.
92
00:08:14,368 --> 00:08:15,661
What do you want?
93
00:08:15,745 --> 00:08:17,288
I want you
to do me a favor.
94
00:08:17,371 --> 00:08:18,456
What?
95
00:08:18,539 --> 00:08:21,000
Have a little faith
in people.
96
00:08:23,252 --> 00:08:24,712
Here.
97
00:08:26,172 --> 00:08:28,090
I'm gonna need your address.
98
00:08:28,174 --> 00:08:29,800
I don't have an address.
99
00:08:29,884 --> 00:08:31,886
Come on, I won't tell
your parents.
100
00:08:31,969 --> 00:08:34,597
I don't have parents either.
101
00:08:52,490 --> 00:08:55,284
♪ ♪
102
00:09:11,842 --> 00:09:14,387
Man:
It's kinda hot in here.
103
00:09:14,470 --> 00:09:16,055
I'm Tony.
104
00:09:16,138 --> 00:09:18,849
Is that your best line?
105
00:09:18,933 --> 00:09:21,811
I'm sorry.
I guess I'm the shy type.
106
00:09:23,062 --> 00:09:24,772
A vodka martini, please,
107
00:09:24,855 --> 00:09:26,607
and whatever the lady
would like.
108
00:09:26,691 --> 00:09:29,610
Vodka martini
with a lemon twist.
109
00:09:29,694 --> 00:09:31,612
Yeah. Thank you.
110
00:09:33,489 --> 00:09:34,949
Wh-- what's your name?
111
00:09:35,032 --> 00:09:36,200
You can call me Ros.
112
00:09:36,284 --> 00:09:38,869
And you don't
have to try so hard
113
00:09:38,953 --> 00:09:39,954
to impress me.
114
00:09:42,039 --> 00:09:44,041
And you are beautiful.
115
00:09:44,125 --> 00:09:46,127
That's corny.
116
00:09:48,587 --> 00:09:51,132
Sorry, excuse me.
That was mine.
117
00:09:53,134 --> 00:09:56,137
It's okay.
Another one, please. Yeah.
118
00:09:59,849 --> 00:10:01,559
I was speaking to her. Hello?
119
00:10:19,118 --> 00:10:21,078
Tony:
Hello, sorry.
120
00:10:34,300 --> 00:10:35,676
Oh, wow...
121
00:10:41,974 --> 00:10:43,309
You have a good heart.
122
00:10:43,392 --> 00:10:44,518
What?
123
00:10:44,602 --> 00:10:46,145
Your heart,
124
00:10:46,228 --> 00:10:48,064
it's got a strong beat.
125
00:10:48,147 --> 00:10:49,690
Hmm.
126
00:10:49,774 --> 00:10:50,816
Fucking weird.
127
00:10:56,447 --> 00:10:58,324
Don't spill it.
128
00:10:58,407 --> 00:11:01,952
♪ ♪
129
00:12:13,899 --> 00:12:16,819
♪ ♪
130
00:13:11,081 --> 00:13:12,500
Shit!
131
00:13:14,543 --> 00:13:16,545
Babe, I always
come through here.
132
00:13:16,629 --> 00:13:18,672
Next time, call my name,
133
00:13:18,756 --> 00:13:21,467
or scream,
or just say something.
134
00:13:21,550 --> 00:13:23,302
What's up?
135
00:13:25,471 --> 00:13:27,515
Coki:
Something's wrong.
136
00:13:32,728 --> 00:13:35,022
A friend got killed.
137
00:13:35,105 --> 00:13:36,315
What?
138
00:13:37,566 --> 00:13:39,693
Eddie.
139
00:13:39,777 --> 00:13:42,279
He used to give me food
all the time.
140
00:13:43,280 --> 00:13:45,407
Oh... God.
141
00:13:47,993 --> 00:13:49,745
I'm so sorry.
142
00:13:56,627 --> 00:13:58,087
Sarah...
143
00:14:03,884 --> 00:14:05,135
Don't want to sound
like a dick, here,
144
00:14:05,219 --> 00:14:07,471
but this guy is literally
all over your floor.
145
00:14:07,555 --> 00:14:08,931
Who is he?
146
00:14:09,014 --> 00:14:12,768
No one, and I'm being
completely honest with you.
147
00:14:18,983 --> 00:14:21,360
Please just throw them
away for me.
148
00:14:25,948 --> 00:14:28,117
Now why would I
want to do that?
149
00:14:37,626 --> 00:14:39,962
I love you...
150
00:14:40,045 --> 00:14:43,215
so it kills me to see you
sad like this.
151
00:14:46,927 --> 00:14:49,138
I'm not sad anymore.
152
00:14:50,806 --> 00:14:52,600
Liar.
153
00:14:56,895 --> 00:15:00,566
♪ ♪
154
00:15:39,146 --> 00:15:41,315
♪ ♪
155
00:15:50,908 --> 00:15:52,868
Oh, Detective.
156
00:15:52,951 --> 00:15:54,912
This isn't a very
fancy place for a date.
157
00:15:54,995 --> 00:15:57,748
Really?
Still too fancy for you?
158
00:16:00,376 --> 00:16:03,045
You carry on like that,
your next date will be
the cemetery.
159
00:16:03,128 --> 00:16:04,755
What do you want, Marni?
160
00:16:10,803 --> 00:16:12,846
What the fuck?
161
00:16:12,930 --> 00:16:16,433
This symbol hasn't been
seen in 300 years.
162
00:16:16,517 --> 00:16:17,768
Just in time.
163
00:16:17,851 --> 00:16:20,312
And you need to collect
all three to receive the Gift?
164
00:16:20,396 --> 00:16:22,606
You know a bit too much
for a gabal, don't you?
165
00:16:22,690 --> 00:16:25,359
Why don't you just
draw them yourself,
make your own parchments?
166
00:16:25,442 --> 00:16:27,361
It's the greatest taboo
for our kind.
167
00:16:27,444 --> 00:16:28,862
If any of us dare
to recreate it,
168
00:16:28,946 --> 00:16:30,698
he or she
will be killed anyway.
169
00:16:30,781 --> 00:16:32,449
Well, Firad's dead.
170
00:16:32,533 --> 00:16:34,326
So I heard.
171
00:16:35,786 --> 00:16:37,579
So who's going to
receive the Gift?
172
00:16:37,663 --> 00:16:39,039
I don't know that yet.
173
00:16:39,123 --> 00:16:41,208
But it's going to be
very interesting, isn't it?
174
00:16:41,291 --> 00:16:44,670
Juragan,
I'd like to meet him.
175
00:16:44,753 --> 00:16:47,172
You know,
he doesn't like your kind
sullying his workspace.
176
00:16:47,256 --> 00:16:48,507
I'm sure you understand.
177
00:16:48,590 --> 00:16:50,634
Well, as you've probably
guessed, our kind
178
00:16:50,718 --> 00:16:53,929
are beginning to doubt
whether your boss can keep
things in order at all.
179
00:16:54,012 --> 00:16:57,266
He's a far cry from what
his ancestors used to be.
180
00:16:58,308 --> 00:17:00,394
But that's an easy fix.
181
00:17:00,477 --> 00:17:02,438
What he needs now are allies,
182
00:17:02,521 --> 00:17:05,232
and I'm sure he'd be
very upset to hear that...
183
00:17:05,315 --> 00:17:07,651
you were getting
in the way of that.
184
00:17:14,074 --> 00:17:15,200
I'm going to need this.
185
00:17:15,284 --> 00:17:17,286
That's why
I came to you...
186
00:17:17,369 --> 00:17:19,455
Detective.
187
00:17:35,596 --> 00:17:38,390
♪ ♪
188
00:17:48,108 --> 00:17:50,360
"Happy Resting Place."
189
00:17:51,403 --> 00:17:53,655
Are you sure this is it?
190
00:17:53,739 --> 00:17:55,866
Sure I'm sure.
191
00:17:55,949 --> 00:17:57,534
Knock, knock!
192
00:17:59,787 --> 00:18:01,371
Well, well, well.
193
00:18:01,455 --> 00:18:04,374
See? I'm happy already.
194
00:18:05,876 --> 00:18:08,670
He left for this?
195
00:18:08,754 --> 00:18:11,298
He likes living
with the dead.
196
00:18:12,424 --> 00:18:14,051
Ros:
Ah!
197
00:18:14,134 --> 00:18:15,219
Tony!
198
00:18:16,303 --> 00:18:19,014
Ah. Hassan.
199
00:18:22,851 --> 00:18:24,812
Ros:
It's been far too long.
200
00:18:24,895 --> 00:18:26,522
How long has it been, Tony?
201
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
It's been years.
202
00:18:31,944 --> 00:18:33,570
Hassan...
203
00:18:33,654 --> 00:18:36,824
you're really forgetting
something, aren't you?
204
00:18:37,908 --> 00:18:39,660
We're fast.
205
00:18:41,703 --> 00:18:42,913
Tell me...
206
00:18:44,248 --> 00:18:48,168
what do you like most
about humans?
207
00:18:50,337 --> 00:18:51,964
They know they will die.
208
00:18:55,300 --> 00:18:56,677
We know we will die too.
209
00:18:56,760 --> 00:18:58,053
I mean, the Demit blades,
210
00:18:58,136 --> 00:19:00,222
they always do the trick.
211
00:19:00,305 --> 00:19:02,349
You made plenty of them
back in the day.
212
00:19:02,432 --> 00:19:03,433
What do you want?
213
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
The elders, of course.
214
00:19:05,310 --> 00:19:06,645
Like you used to be.
215
00:19:06,728 --> 00:19:08,605
Where are they meeting?
216
00:19:08,689 --> 00:19:09,857
He'll kill me if I tell you.
217
00:19:09,940 --> 00:19:11,024
Who will?
218
00:19:11,108 --> 00:19:12,067
Juragan.
219
00:19:12,150 --> 00:19:13,193
Juragan?
220
00:19:13,277 --> 00:19:15,070
He'll send her.
221
00:19:15,153 --> 00:19:17,072
Is that what you fear?
222
00:19:17,155 --> 00:19:20,701
That something might happen
to your mortal lady?
223
00:19:22,536 --> 00:19:25,330
Tony:
You know your eye
won't grow back.
224
00:19:25,414 --> 00:19:27,958
Tell us where the lair is.
225
00:19:28,041 --> 00:19:29,209
Ah!
226
00:19:29,293 --> 00:19:30,586
Ouch.
227
00:19:39,553 --> 00:19:43,473
♪ ♪
228
00:19:47,853 --> 00:19:49,646
Juragan:
You know,
229
00:19:49,730 --> 00:19:53,525
the lobster is a very
strange creature.
230
00:19:53,609 --> 00:19:55,861
Do you know why?
231
00:19:57,654 --> 00:20:01,283
Lobsters grow by molting.
232
00:20:02,868 --> 00:20:04,244
You understand?
233
00:20:04,328 --> 00:20:06,997
Gusti:
No I don't understand, sir.
234
00:20:07,080 --> 00:20:09,875
I don't watch documentaries.
235
00:20:09,958 --> 00:20:11,418
Juragan:
Hm.
236
00:20:12,628 --> 00:20:16,298
Too busy keeping
our streets safe?
237
00:20:24,014 --> 00:20:26,266
Lobsters grow by molting,
238
00:20:26,350 --> 00:20:28,101
or shedding their shells.
239
00:20:28,185 --> 00:20:30,979
After they lose their shells,
240
00:20:31,063 --> 00:20:35,525
they grow a new,
harder shell.
241
00:20:35,609 --> 00:20:37,110
Now...
242
00:20:39,029 --> 00:20:41,865
imagine the pain...
243
00:20:43,241 --> 00:20:46,244
of losing your skin.
244
00:20:49,623 --> 00:20:51,541
I've got something
to show you, sir.
245
00:20:51,625 --> 00:20:53,085
Show me.
246
00:21:06,765 --> 00:21:09,059
I'm sure you can
recognize it.
247
00:21:14,022 --> 00:21:17,776
So this is the lost symbol.
248
00:21:17,859 --> 00:21:19,903
Hm.
249
00:21:19,987 --> 00:21:21,279
Good work.
250
00:21:31,748 --> 00:21:34,960
Where's the Demit
who is supposed to receive
the Gift?
251
00:21:35,043 --> 00:21:36,795
Firad?
252
00:21:36,878 --> 00:21:38,755
He's dead, sir.
253
00:21:38,839 --> 00:21:40,215
Who killed him?
254
00:21:40,298 --> 00:21:42,426
I'm still trying
to figure it out.
255
00:21:42,509 --> 00:21:46,722
Uh, probably some Demit
who's trying to...
256
00:21:46,805 --> 00:21:48,724
receive the Gift?
257
00:21:49,975 --> 00:21:53,311
Why not give it to one
of the Demit you trust?
258
00:21:53,395 --> 00:21:54,813
You need allies.
259
00:22:07,617 --> 00:22:10,037
I don't think
I should buy them out.
260
00:22:11,955 --> 00:22:13,206
That's insulting.
261
00:22:13,290 --> 00:22:15,751
I'm sorry sir.
That's not what I meant.
262
00:22:17,586 --> 00:22:19,755
You believe that,
don't you? That I'm...
263
00:22:19,838 --> 00:22:23,300
still in charge
of keeping order here.
264
00:22:26,053 --> 00:22:28,180
Yes, I do believe in that, sir.
265
00:22:30,849 --> 00:22:33,018
We live in a half-world,
266
00:22:33,101 --> 00:22:35,562
where demons live among us,
267
00:22:35,645 --> 00:22:37,939
and for many generations,
268
00:22:38,023 --> 00:22:41,610
it has been my family's duty
269
00:22:41,693 --> 00:22:45,363
to keep this world in balance.
270
00:22:47,449 --> 00:22:49,326
Yes, sir.
271
00:22:53,663 --> 00:22:54,956
Good.
272
00:22:57,084 --> 00:22:59,169
You're a good man,
Detective.
273
00:23:01,046 --> 00:23:02,422
You can go.
274
00:23:02,506 --> 00:23:04,424
Oh and, uh...
275
00:23:04,508 --> 00:23:06,218
don't forget to watch
those documentaries.
276
00:23:06,301 --> 00:23:08,095
They are rather refreshing.
277
00:23:09,471 --> 00:23:12,724
And, um, there's--
there's another thing, sir.
278
00:23:13,725 --> 00:23:16,061
There's a girl
who may know too much.
279
00:23:16,144 --> 00:23:18,605
About?
280
00:23:18,688 --> 00:23:20,524
Her parents
got killed by Nadia
281
00:23:20,607 --> 00:23:22,651
and now she's
snooping around.
282
00:23:25,654 --> 00:23:28,573
Should I
take care of her, sir?
283
00:23:29,908 --> 00:23:31,076
No.
284
00:23:32,702 --> 00:23:36,123
Aren't we supposed to keep
the half-world a secret?
285
00:23:40,961 --> 00:23:43,088
What should I do
about her, sir?
286
00:23:44,172 --> 00:23:45,465
Well...
287
00:23:47,008 --> 00:23:48,969
you are a policeman,
Detective.
288
00:23:49,052 --> 00:23:52,180
"To serve and to protect."
289
00:23:52,264 --> 00:23:54,516
Keep an eye on the girl.
290
00:23:56,768 --> 00:24:00,689
♪ ♪
291
00:24:35,473 --> 00:24:37,642
Marlon, shithead.
292
00:24:58,413 --> 00:25:01,708
♪ ♪
293
00:25:20,393 --> 00:25:22,103
Oh!
294
00:25:22,187 --> 00:25:24,564
Wh-- Don't do that!
295
00:25:24,648 --> 00:25:25,857
Sorry!
296
00:25:25,941 --> 00:25:28,568
Wait, is that my folio?
297
00:25:28,652 --> 00:25:30,153
Yeah.
298
00:25:30,237 --> 00:25:32,155
Wh-- where did you find this?
299
00:25:32,239 --> 00:25:35,158
Was it at the Moth
or was it at your place?
300
00:25:35,242 --> 00:25:37,661
Dude, this area
is so creepy.
301
00:25:37,744 --> 00:25:39,246
You think we can go
somewhere?
302
00:25:39,329 --> 00:25:41,331
There's something
I have to tell you.
303
00:25:41,414 --> 00:25:43,250
It's about...
304
00:25:44,542 --> 00:25:45,752
the Palasik.
305
00:25:55,428 --> 00:25:57,722
Pinung:
The first recorded history
of the Palasik
306
00:25:57,806 --> 00:25:59,808
is actually pretty recent.
307
00:25:59,891 --> 00:26:02,769
Maybe about 300 years ago.
308
00:26:03,728 --> 00:26:05,105
Sarah:
That's not recent.
309
00:26:05,188 --> 00:26:09,067
Pinung:
Dude, it is, compared to the
other creatures from legends.
310
00:26:09,150 --> 00:26:12,320
The origins of the Palasik
were tied to reports
311
00:26:12,404 --> 00:26:13,947
of fetuses being stolen
312
00:26:14,030 --> 00:26:16,408
while they're still
in their mother's stomach.
313
00:26:17,450 --> 00:26:18,827
Sarah:
Stolen, how?
314
00:26:18,910 --> 00:26:21,204
Pinung:
Palasiks suck them out.
315
00:26:26,584 --> 00:26:28,378
Thanks.
316
00:26:31,840 --> 00:26:35,010
Okay, if these things
really do exist,
317
00:26:35,093 --> 00:26:36,845
how come no one's
ever seen them?
318
00:26:36,928 --> 00:26:38,930
Because they don't
look like that.
319
00:26:39,014 --> 00:26:41,182
They look like us.
320
00:26:42,600 --> 00:26:45,061
Whoa, what the hell
just happened?
321
00:26:51,735 --> 00:26:54,237
♪ ♪
322
00:26:56,448 --> 00:26:58,158
Ah!
323
00:26:58,241 --> 00:27:00,243
Sarah:
Do something!
324
00:27:00,327 --> 00:27:01,745
Pinung:
Like what?
325
00:27:01,828 --> 00:27:02,829
Ah!
326
00:27:12,630 --> 00:27:13,965
Help!
327
00:27:14,049 --> 00:27:16,426
Ahh!
328
00:27:40,492 --> 00:27:42,786
It... it...
329
00:27:42,869 --> 00:27:44,746
it's you.
330
00:27:46,623 --> 00:27:49,209
♪ ♪
331
00:27:53,963 --> 00:27:56,132
♪ From the fire
grows a saying ♪
332
00:27:57,550 --> 00:28:01,388
♪ For your friendship soul
they lay awaiting ♪
333
00:28:01,471 --> 00:28:05,183
♪ In a house of love
one meets death ♪
334
00:28:05,266 --> 00:28:08,686
♪ And the new world
will lose everything they had ♪
335
00:28:08,770 --> 00:28:12,524
♪ As the tears
flow to the mystical sea ♪
336
00:28:12,607 --> 00:28:16,277
♪ One realizes
we'll never be free ♪
337
00:28:16,361 --> 00:28:19,572
♪ One realizes
we'll never be free ♪
338
00:28:23,493 --> 00:28:26,955
♪ All that happened
between the glory and desire ♪
339
00:28:27,038 --> 00:28:30,875
♪ Red eyes
deceive the fire ♪
340
00:28:30,959 --> 00:28:34,629
♪ All that happened
between the glory and desire ♪
341
00:28:34,712 --> 00:28:38,133
♪ Red eyes,
they curse the fire ♪
342
00:28:38,216 --> 00:28:42,011
♪ All that happened
between the glory and desire ♪
343
00:28:42,095 --> 00:28:45,598
♪ Red eyes, they shut
the fire ♪
344
00:28:45,682 --> 00:28:49,602
♪ All that happened
between the glory
and desire... ♪
345
00:28:55,233 --> 00:28:57,861
♪ ♪
346
00:30:26,199 --> 00:30:29,285
♪ ♪
22229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.