All language subtitles for Halfworlds.S01E01.01.720p.HMAX.WEB-DL.DD2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,881 --> 00:00:08,800 ♪ ♪ 2 00:00:15,807 --> 00:00:18,184 ♪ ♪ 3 00:00:24,107 --> 00:00:25,567 Ah! 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,414 ♪ ♪ 5 00:00:51,926 --> 00:00:53,762 Gusti: Oy! 6 00:00:56,222 --> 00:00:58,141 ♪ ♪ 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,284 Oh, yeah? 8 00:01:47,857 --> 00:01:49,567 Juragan sends his regards. 9 00:01:56,199 --> 00:01:58,117 ♪ ♪ 10 00:02:02,163 --> 00:02:04,332 Nadia: A long time ago... 11 00:02:04,415 --> 00:02:06,167 Gods walked the Earth. 12 00:02:10,880 --> 00:02:15,260 They summoned their children from the embers of creation. 13 00:02:15,343 --> 00:02:18,471 And they were known as Demit. 14 00:02:20,265 --> 00:02:24,394 Each child bore the mark of their maker on their skin. 15 00:02:25,562 --> 00:02:27,355 And so it was. 16 00:02:34,112 --> 00:02:37,866 Until the world of Demit and men came together. 17 00:02:53,715 --> 00:02:57,302 Nadia: Demit preyed on those who would prey on humans. 18 00:03:02,974 --> 00:03:05,935 And they became the guardians of the land. 19 00:03:06,019 --> 00:03:10,231 Mankind began to look upon the Demit as protectors 20 00:03:10,315 --> 00:03:13,568 as Demit and man lived in peace. 21 00:03:17,947 --> 00:03:21,075 But this was before the time of the Gift. 22 00:03:21,159 --> 00:03:26,497 Before the world of humans and Demit was divided in half. 23 00:03:29,918 --> 00:03:34,047 After the Gift, humans saw them as demons. 24 00:03:35,048 --> 00:03:37,759 Cursing them by these names: 25 00:03:37,842 --> 00:03:39,135 Genderuwo, 26 00:03:39,218 --> 00:03:42,931 a monster cursed with a hunger for flesh; 27 00:03:47,769 --> 00:03:49,854 Kuntilanak, 28 00:03:49,938 --> 00:03:51,940 a bloodthirsty she-demon; 29 00:04:03,868 --> 00:04:05,244 Palasik, 30 00:04:05,328 --> 00:04:08,331 a nightmare which feeds on innocents; 31 00:04:10,458 --> 00:04:11,751 Tuyuls, 32 00:04:11,834 --> 00:04:15,880 vicious creatures which steal and kill; 33 00:04:19,342 --> 00:04:21,719 and Banaspati, 34 00:04:21,803 --> 00:04:24,055 devils with flaming heads. 35 00:04:25,264 --> 00:04:28,559 Only a handful of Demit remain. 36 00:04:28,643 --> 00:04:31,437 And this is our story. 37 00:04:40,488 --> 00:04:42,991 ♪ ♪ 38 00:05:00,425 --> 00:05:01,467 Sarah: Hey, bu! 39 00:05:01,551 --> 00:05:02,635 Ibu: Eh, Sarah! 40 00:05:03,636 --> 00:05:04,637 Hey. 41 00:05:05,722 --> 00:05:07,306 Adik, main apa di sana? 42 00:05:13,021 --> 00:05:14,647 Sarah! 43 00:05:16,941 --> 00:05:19,193 Hey bang. 44 00:05:39,422 --> 00:05:41,132 ♪ ♪ 45 00:05:49,682 --> 00:05:50,850 Mau? 46 00:05:52,143 --> 00:05:53,352 Ah, yeah, yeah. 47 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 Sarah. 48 00:06:09,786 --> 00:06:12,288 ♪ ♪ 49 00:06:33,601 --> 00:06:36,145 ♪ ♪ 50 00:06:45,321 --> 00:06:46,989 Sarah: Rain makes the best music. 51 00:06:51,702 --> 00:06:53,955 Coki: Aren't you afraid your roof's gonna fall on you? 52 00:06:55,164 --> 00:06:57,208 Well, I'm not paying rent, so... 53 00:06:57,291 --> 00:06:58,543 guess I can't complain. 54 00:06:58,626 --> 00:07:01,462 You don't even know who owns this place, do you? 55 00:07:02,463 --> 00:07:03,673 Nope. 56 00:07:06,134 --> 00:07:10,096 ♪ Here's the season ♪ 57 00:07:10,179 --> 00:07:12,807 ♪ For us to rise ♪ 58 00:07:12,890 --> 00:07:15,852 ♪ For us to shine ♪ 59 00:07:17,311 --> 00:07:18,771 Coki: Oh, come on. 60 00:07:18,855 --> 00:07:19,981 It sounds like shit! 61 00:07:21,107 --> 00:07:22,525 Oh, come on! 62 00:07:22,608 --> 00:07:24,068 They're gonna love you! 63 00:07:24,152 --> 00:07:25,862 Yeah, but what if I screw up? 64 00:07:25,945 --> 00:07:28,573 I mean, it's the freaking mafia, alright? 65 00:07:28,656 --> 00:07:30,658 It's gonna a tough crowd, and... 66 00:07:30,741 --> 00:07:32,827 it's my first time out there, and it's 67 00:07:32,910 --> 00:07:34,996 not even... 68 00:07:35,079 --> 00:07:36,747 What are you doing? 69 00:07:37,915 --> 00:07:39,834 Nothing. I'm just looking for a tissue 70 00:07:39,917 --> 00:07:42,920 in case you're gonna cry on my bed like a little baby. 71 00:07:45,131 --> 00:07:46,716 Alright, fine. 72 00:07:46,799 --> 00:07:48,259 Fine. I guess I was a little sappy. 73 00:07:48,342 --> 00:07:49,427 You know what? 74 00:07:49,510 --> 00:07:51,345 Back in the orphanage, 75 00:07:51,429 --> 00:07:53,681 I used to beat up kids like you all the time. 76 00:07:53,764 --> 00:07:56,184 Yeah? 77 00:07:57,977 --> 00:08:00,688 Oh, shit! What are you doing? 78 00:08:01,898 --> 00:08:03,399 Stop. 79 00:08:03,482 --> 00:08:05,651 ♪ ♪ 80 00:08:09,488 --> 00:08:11,532 You're so cool. 81 00:08:12,992 --> 00:08:14,577 You're cool. 82 00:08:14,660 --> 00:08:16,662 Yeah, but... 83 00:08:16,746 --> 00:08:18,206 you're like my hero. 84 00:08:57,870 --> 00:08:59,997 ♪ ♪ 85 00:09:27,316 --> 00:09:29,443 ♪ ♪ 86 00:10:28,961 --> 00:10:30,796 Mm-hmm. 87 00:11:18,135 --> 00:11:19,637 Sarah: Hello, Marlon! 88 00:11:19,720 --> 00:11:21,764 Friend. Hey. 89 00:11:30,981 --> 00:11:33,567 Sarah: Hey. 90 00:11:40,658 --> 00:11:42,076 Sarah: Oh, God. 91 00:11:46,956 --> 00:11:48,749 Sarah: TV these days, man. 92 00:11:48,833 --> 00:11:50,709 I mean, that's not even news. 93 00:11:50,793 --> 00:11:52,503 Yep. 94 00:11:52,586 --> 00:11:54,130 Sarah: Turn this thing off. 95 00:11:54,213 --> 00:11:55,339 Pinung: Hey, Marlon? 96 00:11:59,718 --> 00:12:01,053 Pinung: Thanks, man. 97 00:12:01,137 --> 00:12:03,806 You going to his gig tonight? 98 00:12:03,889 --> 00:12:06,100 I was there when he learned his first chord. 99 00:12:06,183 --> 00:12:07,893 Man: Ouch! 100 00:12:07,977 --> 00:12:09,478 Okay! It's done! 101 00:12:09,562 --> 00:12:11,021 How's it look? 102 00:12:11,105 --> 00:12:12,648 See it for yourself. 103 00:12:18,154 --> 00:12:20,948 I can't wait to show this to my friends back home. 104 00:12:21,031 --> 00:12:22,783 They're gonna love it! 105 00:12:22,867 --> 00:12:24,410 Pinung: Yep. 106 00:12:25,744 --> 00:12:28,622 ♪ ♪ 107 00:12:58,569 --> 00:13:00,529 Gorga: The Tuyuls are coming out of the shadows, 108 00:13:00,613 --> 00:13:02,490 just like the last time. 109 00:13:02,573 --> 00:13:04,825 The Gift is at hand. 110 00:13:04,909 --> 00:13:06,785 We are the elders. 111 00:13:06,869 --> 00:13:09,038 We have more responsibilities. 112 00:13:09,121 --> 00:13:10,873 Especially when it comes to the matter 113 00:13:10,956 --> 00:13:13,250 of the survival of our kind. 114 00:13:14,627 --> 00:13:17,004 Bandi: This time round, we will make it right. 115 00:13:17,087 --> 00:13:20,257 We all have agreed that Firad would receive the Gift. 116 00:13:21,258 --> 00:13:22,510 Juragan, the priest, 117 00:13:22,593 --> 00:13:26,222 he seems to be losing his grip on keeping the balance. 118 00:13:26,305 --> 00:13:30,601 We are going to need someone more, capable, so to say. 119 00:13:31,810 --> 00:13:33,479 No offense. 120 00:13:33,562 --> 00:13:34,813 Bandi: Firad has shown nothing 121 00:13:34,897 --> 00:13:37,316 but loyalty to our kind for hundreds of years. 122 00:13:38,359 --> 00:13:40,736 He's a worker, not a politician. 123 00:13:40,819 --> 00:13:41,820 Exactly. 124 00:13:41,904 --> 00:13:44,114 In times like this, 125 00:13:44,198 --> 00:13:45,824 we need a politician. 126 00:13:45,908 --> 00:13:48,536 As we all know... 127 00:13:48,619 --> 00:13:50,871 after the last Gift, 128 00:13:50,955 --> 00:13:53,707 we can no longer have descendants. 129 00:13:53,791 --> 00:13:56,293 So, if we die... 130 00:13:56,377 --> 00:13:58,003 then that's just it. 131 00:14:00,506 --> 00:14:02,883 So who do you think should receive the Gift, Gorga? 132 00:14:04,468 --> 00:14:05,594 You? 133 00:14:07,513 --> 00:14:09,431 We all know what you did to survive. 134 00:14:10,683 --> 00:14:12,434 Bandi: And what it is you're after now. 135 00:14:20,734 --> 00:14:22,444 Firad. 136 00:14:31,203 --> 00:14:33,247 When the time comes... 137 00:14:34,665 --> 00:14:36,750 you need to present the symbol. 138 00:14:43,382 --> 00:14:45,759 Thirteen days till the Gift. 139 00:15:04,570 --> 00:15:05,613 Hey, Bu. 140 00:15:10,743 --> 00:15:11,952 Huh? 141 00:15:21,629 --> 00:15:23,631 ♪ ♪ 142 00:15:43,150 --> 00:15:45,235 Coki: ♪ Everyone escape ♪ 143 00:15:47,071 --> 00:15:50,532 ♪ I raise my head ♪ 144 00:15:50,616 --> 00:15:55,621 ♪ To see the Earth ♪ 145 00:15:55,704 --> 00:16:00,542 ♪ It was so great ♪ 146 00:16:00,626 --> 00:16:04,713 ♪ Now back to birth ♪ 147 00:16:04,797 --> 00:16:10,678 ♪ Here's the season ♪ 148 00:16:10,761 --> 00:16:13,138 ♪ For us to rise ♪ 149 00:16:13,222 --> 00:16:18,394 ♪ For us to shine ♪ 150 00:16:26,777 --> 00:16:28,028 Coki: Thanks, guys. 151 00:16:29,154 --> 00:16:30,864 Um, so... 152 00:16:30,948 --> 00:16:32,908 so tonight's a special night for me, 153 00:16:32,991 --> 00:16:36,412 with, you know, some special people in the audience. 154 00:16:36,495 --> 00:16:38,038 So... 155 00:16:38,122 --> 00:16:41,041 I-I'd like to dedicate this song to my girlfriend. 156 00:16:41,125 --> 00:16:44,086 And she's standing right over there. 157 00:16:45,295 --> 00:16:46,588 Coki: Wait. Come on, wait. 158 00:16:49,466 --> 00:16:51,593 This is for you. 159 00:16:51,677 --> 00:16:54,096 One, two, three, four! 160 00:17:04,481 --> 00:17:07,276 ♪ Eyes above ♪ 161 00:17:07,359 --> 00:17:09,695 ♪ Heart below ♪ 162 00:17:09,778 --> 00:17:14,908 ♪ Anchored to the ceiling ♪ 163 00:17:14,992 --> 00:17:17,745 ♪ Night is new ♪ 164 00:17:17,828 --> 00:17:20,122 ♪ Day is lost ♪ 165 00:17:20,205 --> 00:17:25,502 ♪ But, baby, so are we ♪ 166 00:17:25,586 --> 00:17:30,799 ♪ We ride this fire ♪ 167 00:17:30,883 --> 00:17:36,013 ♪ And we'll do it all again ♪ 168 00:17:36,096 --> 00:17:38,766 ♪ Your eyes ♪ 169 00:17:38,849 --> 00:17:41,477 ♪ Like a crime ♪ 170 00:17:41,560 --> 00:17:43,479 ♪ Sing to me ♪ 171 00:17:43,562 --> 00:17:47,941 ♪ Alleviate the pain ♪ 172 00:19:11,275 --> 00:19:13,735 ♪ ♪ 173 00:19:34,173 --> 00:19:36,550 ♪ ♪ 174 00:20:03,911 --> 00:20:06,371 Pinung: Draw anything new lately? 175 00:20:06,455 --> 00:20:09,374 Uh, here and there. Mostly on the wall though. 176 00:20:09,458 --> 00:20:11,209 Hmm. 177 00:20:15,714 --> 00:20:17,341 Pinung: What's this? 178 00:20:20,385 --> 00:20:22,179 I don't know. 179 00:20:22,262 --> 00:20:24,306 But I can't stop drawing them. 180 00:20:25,557 --> 00:20:27,809 Pinung: It's been 17 years. 181 00:20:27,893 --> 00:20:29,645 You should try to let it go. 182 00:20:30,646 --> 00:20:32,022 Sarah: I know. 183 00:20:32,105 --> 00:20:34,274 But I think my parents' murder 184 00:20:34,358 --> 00:20:36,485 had nothing to do with the riots. 185 00:20:40,489 --> 00:20:42,449 I saw something. 186 00:20:44,201 --> 00:20:46,495 But I can only remember fragments of it. 187 00:20:57,506 --> 00:20:59,174 Um... 188 00:20:59,257 --> 00:21:01,301 You should actually give that to me. 189 00:21:03,595 --> 00:21:05,263 Who is it? 190 00:21:08,308 --> 00:21:09,476 Hey! 191 00:21:09,559 --> 00:21:11,812 Hey, Pi. 192 00:21:11,895 --> 00:21:13,647 How'd it go? 193 00:21:15,023 --> 00:21:16,400 Whoop! 194 00:21:16,483 --> 00:21:19,695 Pinung: Okay! I think I'm gonna go now! 195 00:21:19,778 --> 00:21:20,946 Stay! 196 00:21:21,029 --> 00:21:23,699 No way! What am I gonna do here anyway, right? 197 00:21:23,782 --> 00:21:25,492 You don't even have a TV. 198 00:21:25,575 --> 00:21:27,369 You could watch us. 199 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 Sarah: Shut up. Don't listen to him. 200 00:21:29,204 --> 00:21:30,747 Come on, stay. It's early. 201 00:21:30,831 --> 00:21:32,290 Bye. 202 00:21:33,750 --> 00:21:35,585 Uh, good night! 203 00:21:35,669 --> 00:21:36,962 Bye, Pi. 204 00:21:45,095 --> 00:21:46,513 Hey. 205 00:21:47,472 --> 00:21:49,808 How are you? 206 00:21:49,891 --> 00:21:50,934 Why do you ask? 207 00:21:51,018 --> 00:21:53,812 Okay. 208 00:21:53,895 --> 00:21:55,188 You've got lots of clients? 209 00:21:55,272 --> 00:21:56,982 You want to hang out after this one? 210 00:21:57,065 --> 00:22:00,110 No. I'm going to be out late. 211 00:22:00,193 --> 00:22:01,737 Like super late. 212 00:22:02,821 --> 00:22:04,614 Are you sure you're okay? 213 00:22:05,615 --> 00:22:08,243 Fine. Thanks. 214 00:22:10,203 --> 00:22:12,497 Okay. 215 00:22:12,581 --> 00:22:14,541 Alright, well... 216 00:22:16,126 --> 00:22:18,462 I'll see you tomorrow? 217 00:22:18,545 --> 00:22:21,798 Um, no, he's got a late shift as well, so... 218 00:22:24,926 --> 00:22:27,179 Seriously, are you okay? Like, you're really freaking me out. 219 00:22:27,262 --> 00:22:28,930 I'm fine! 220 00:22:29,014 --> 00:22:30,766 Okay. Well, I'll see you later. 221 00:22:30,849 --> 00:22:32,142 Or tomorrow. 222 00:22:47,282 --> 00:22:49,868 ♪ ♪ 223 00:23:50,178 --> 00:23:52,222 ♪ ♪ 224 00:24:07,028 --> 00:24:09,072 I'm here to stop the Gift. 225 00:24:22,711 --> 00:24:24,963 I'm here to talk. Gorga said-- 226 00:25:47,587 --> 00:25:50,006 ♪ ♪ 227 00:27:19,262 --> 00:27:21,348 ♪ ♪ 228 00:28:25,286 --> 00:28:27,580 ♪ ♪ 229 00:29:18,089 --> 00:29:20,383 ♪ ♪ 14288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.