Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,881 --> 00:00:08,800
♪ ♪
2
00:00:15,807 --> 00:00:18,184
♪ ♪
3
00:00:24,107 --> 00:00:25,567
Ah!
4
00:00:37,120 --> 00:00:39,414
♪ ♪
5
00:00:51,926 --> 00:00:53,762
Gusti:
Oy!
6
00:00:56,222 --> 00:00:58,141
♪ ♪
7
00:01:15,200 --> 00:01:16,284
Oh, yeah?
8
00:01:47,857 --> 00:01:49,567
Juragan sends
his regards.
9
00:01:56,199 --> 00:01:58,117
♪ ♪
10
00:02:02,163 --> 00:02:04,332
Nadia:
A long time ago...
11
00:02:04,415 --> 00:02:06,167
Gods walked the Earth.
12
00:02:10,880 --> 00:02:15,260
They summoned their children
from the embers of creation.
13
00:02:15,343 --> 00:02:18,471
And they were known as Demit.
14
00:02:20,265 --> 00:02:24,394
Each child bore the mark
of their maker on their skin.
15
00:02:25,562 --> 00:02:27,355
And so it was.
16
00:02:34,112 --> 00:02:37,866
Until the world of Demit
and men came together.
17
00:02:53,715 --> 00:02:57,302
Nadia:
Demit preyed on those
who would prey on humans.
18
00:03:02,974 --> 00:03:05,935
And they became
the guardians of the land.
19
00:03:06,019 --> 00:03:10,231
Mankind began to look upon
the Demit as protectors
20
00:03:10,315 --> 00:03:13,568
as Demit and man
lived in peace.
21
00:03:17,947 --> 00:03:21,075
But this was before
the time of the Gift.
22
00:03:21,159 --> 00:03:26,497
Before the world of humans
and Demit was divided in half.
23
00:03:29,918 --> 00:03:34,047
After the Gift, humans
saw them as demons.
24
00:03:35,048 --> 00:03:37,759
Cursing them by these names:
25
00:03:37,842 --> 00:03:39,135
Genderuwo,
26
00:03:39,218 --> 00:03:42,931
a monster cursed
with a hunger for flesh;
27
00:03:47,769 --> 00:03:49,854
Kuntilanak,
28
00:03:49,938 --> 00:03:51,940
a bloodthirsty she-demon;
29
00:04:03,868 --> 00:04:05,244
Palasik,
30
00:04:05,328 --> 00:04:08,331
a nightmare which
feeds on innocents;
31
00:04:10,458 --> 00:04:11,751
Tuyuls,
32
00:04:11,834 --> 00:04:15,880
vicious creatures
which steal and kill;
33
00:04:19,342 --> 00:04:21,719
and Banaspati,
34
00:04:21,803 --> 00:04:24,055
devils with flaming heads.
35
00:04:25,264 --> 00:04:28,559
Only a handful of Demit remain.
36
00:04:28,643 --> 00:04:31,437
And this is our story.
37
00:04:40,488 --> 00:04:42,991
♪ ♪
38
00:05:00,425 --> 00:05:01,467
Sarah:
Hey, bu!
39
00:05:01,551 --> 00:05:02,635
Ibu:
Eh, Sarah!
40
00:05:03,636 --> 00:05:04,637
Hey.
41
00:05:05,722 --> 00:05:07,306
Adik, main apa di sana?
42
00:05:13,021 --> 00:05:14,647
Sarah!
43
00:05:16,941 --> 00:05:19,193
Hey bang.
44
00:05:39,422 --> 00:05:41,132
♪ ♪
45
00:05:49,682 --> 00:05:50,850
Mau?
46
00:05:52,143 --> 00:05:53,352
Ah, yeah, yeah.
47
00:05:56,481 --> 00:05:58,274
Sarah.
48
00:06:09,786 --> 00:06:12,288
♪ ♪
49
00:06:33,601 --> 00:06:36,145
♪ ♪
50
00:06:45,321 --> 00:06:46,989
Sarah:
Rain makes the best music.
51
00:06:51,702 --> 00:06:53,955
Coki:
Aren't you afraid
your roof's gonna fall on you?
52
00:06:55,164 --> 00:06:57,208
Well, I'm not paying rent, so...
53
00:06:57,291 --> 00:06:58,543
guess I can't complain.
54
00:06:58,626 --> 00:07:01,462
You don't even know
who owns this place, do you?
55
00:07:02,463 --> 00:07:03,673
Nope.
56
00:07:06,134 --> 00:07:10,096
♪ Here's the season ♪
57
00:07:10,179 --> 00:07:12,807
♪ For us to rise ♪
58
00:07:12,890 --> 00:07:15,852
♪ For us to shine ♪
59
00:07:17,311 --> 00:07:18,771
Coki:
Oh, come on.
60
00:07:18,855 --> 00:07:19,981
It sounds like shit!
61
00:07:21,107 --> 00:07:22,525
Oh, come on!
62
00:07:22,608 --> 00:07:24,068
They're gonna love you!
63
00:07:24,152 --> 00:07:25,862
Yeah, but what if I screw up?
64
00:07:25,945 --> 00:07:28,573
I mean, it's the freaking
mafia, alright?
65
00:07:28,656 --> 00:07:30,658
It's gonna a
tough crowd, and...
66
00:07:30,741 --> 00:07:32,827
it's my first time
out there, and it's
67
00:07:32,910 --> 00:07:34,996
not even...
68
00:07:35,079 --> 00:07:36,747
What are you doing?
69
00:07:37,915 --> 00:07:39,834
Nothing. I'm just
looking for a tissue
70
00:07:39,917 --> 00:07:42,920
in case you're gonna cry
on my bed like a little baby.
71
00:07:45,131 --> 00:07:46,716
Alright, fine.
72
00:07:46,799 --> 00:07:48,259
Fine. I guess I was
a little sappy.
73
00:07:48,342 --> 00:07:49,427
You know what?
74
00:07:49,510 --> 00:07:51,345
Back in the orphanage,
75
00:07:51,429 --> 00:07:53,681
I used to beat up kids
like you all the time.
76
00:07:53,764 --> 00:07:56,184
Yeah?
77
00:07:57,977 --> 00:08:00,688
Oh, shit! What are you doing?
78
00:08:01,898 --> 00:08:03,399
Stop.
79
00:08:03,482 --> 00:08:05,651
♪ ♪
80
00:08:09,488 --> 00:08:11,532
You're so cool.
81
00:08:12,992 --> 00:08:14,577
You're cool.
82
00:08:14,660 --> 00:08:16,662
Yeah, but...
83
00:08:16,746 --> 00:08:18,206
you're like my hero.
84
00:08:57,870 --> 00:08:59,997
♪ ♪
85
00:09:27,316 --> 00:09:29,443
♪ ♪
86
00:10:28,961 --> 00:10:30,796
Mm-hmm.
87
00:11:18,135 --> 00:11:19,637
Sarah:
Hello, Marlon!
88
00:11:19,720 --> 00:11:21,764
Friend. Hey.
89
00:11:30,981 --> 00:11:33,567
Sarah: Hey.
90
00:11:40,658 --> 00:11:42,076
Sarah:
Oh, God.
91
00:11:46,956 --> 00:11:48,749
Sarah: TV these days, man.
92
00:11:48,833 --> 00:11:50,709
I mean, that's not even news.
93
00:11:50,793 --> 00:11:52,503
Yep.
94
00:11:52,586 --> 00:11:54,130
Sarah:
Turn this thing off.
95
00:11:54,213 --> 00:11:55,339
Pinung:
Hey, Marlon?
96
00:11:59,718 --> 00:12:01,053
Pinung:
Thanks, man.
97
00:12:01,137 --> 00:12:03,806
You going
to his gig tonight?
98
00:12:03,889 --> 00:12:06,100
I was there when
he learned his first chord.
99
00:12:06,183 --> 00:12:07,893
Man:
Ouch!
100
00:12:07,977 --> 00:12:09,478
Okay! It's done!
101
00:12:09,562 --> 00:12:11,021
How's it look?
102
00:12:11,105 --> 00:12:12,648
See it for yourself.
103
00:12:18,154 --> 00:12:20,948
I can't wait to show this
to my friends back home.
104
00:12:21,031 --> 00:12:22,783
They're gonna love it!
105
00:12:22,867 --> 00:12:24,410
Pinung:
Yep.
106
00:12:25,744 --> 00:12:28,622
♪ ♪
107
00:12:58,569 --> 00:13:00,529
Gorga:
The Tuyuls are coming
out of the shadows,
108
00:13:00,613 --> 00:13:02,490
just like the last time.
109
00:13:02,573 --> 00:13:04,825
The Gift is at hand.
110
00:13:04,909 --> 00:13:06,785
We are the elders.
111
00:13:06,869 --> 00:13:09,038
We have more responsibilities.
112
00:13:09,121 --> 00:13:10,873
Especially when
it comes to the matter
113
00:13:10,956 --> 00:13:13,250
of the survival of our kind.
114
00:13:14,627 --> 00:13:17,004
Bandi:
This time round,
we will make it right.
115
00:13:17,087 --> 00:13:20,257
We all have agreed that Firad
would receive the Gift.
116
00:13:21,258 --> 00:13:22,510
Juragan, the priest,
117
00:13:22,593 --> 00:13:26,222
he seems to be losing his grip
on keeping the balance.
118
00:13:26,305 --> 00:13:30,601
We are going to need someone
more, capable, so to say.
119
00:13:31,810 --> 00:13:33,479
No offense.
120
00:13:33,562 --> 00:13:34,813
Bandi:
Firad has shown nothing
121
00:13:34,897 --> 00:13:37,316
but loyalty to our kind
for hundreds of years.
122
00:13:38,359 --> 00:13:40,736
He's a worker,
not a politician.
123
00:13:40,819 --> 00:13:41,820
Exactly.
124
00:13:41,904 --> 00:13:44,114
In times like this,
125
00:13:44,198 --> 00:13:45,824
we need a politician.
126
00:13:45,908 --> 00:13:48,536
As we all know...
127
00:13:48,619 --> 00:13:50,871
after the last Gift,
128
00:13:50,955 --> 00:13:53,707
we can no longer
have descendants.
129
00:13:53,791 --> 00:13:56,293
So, if we die...
130
00:13:56,377 --> 00:13:58,003
then that's just it.
131
00:14:00,506 --> 00:14:02,883
So who do you think
should receive the Gift, Gorga?
132
00:14:04,468 --> 00:14:05,594
You?
133
00:14:07,513 --> 00:14:09,431
We all know what
you did to survive.
134
00:14:10,683 --> 00:14:12,434
Bandi:
And what it is
you're after now.
135
00:14:20,734 --> 00:14:22,444
Firad.
136
00:14:31,203 --> 00:14:33,247
When the time comes...
137
00:14:34,665 --> 00:14:36,750
you need to present the symbol.
138
00:14:43,382 --> 00:14:45,759
Thirteen days till the Gift.
139
00:15:04,570 --> 00:15:05,613
Hey, Bu.
140
00:15:10,743 --> 00:15:11,952
Huh?
141
00:15:21,629 --> 00:15:23,631
♪ ♪
142
00:15:43,150 --> 00:15:45,235
Coki:
♪ Everyone escape ♪
143
00:15:47,071 --> 00:15:50,532
♪ I raise my head ♪
144
00:15:50,616 --> 00:15:55,621
♪ To see the Earth ♪
145
00:15:55,704 --> 00:16:00,542
♪ It was so great ♪
146
00:16:00,626 --> 00:16:04,713
♪ Now back to birth ♪
147
00:16:04,797 --> 00:16:10,678
♪ Here's the season ♪
148
00:16:10,761 --> 00:16:13,138
♪ For us to rise ♪
149
00:16:13,222 --> 00:16:18,394
♪ For us to shine ♪
150
00:16:26,777 --> 00:16:28,028
Coki:
Thanks, guys.
151
00:16:29,154 --> 00:16:30,864
Um, so...
152
00:16:30,948 --> 00:16:32,908
so tonight's a special
night for me,
153
00:16:32,991 --> 00:16:36,412
with, you know,
some special people
in the audience.
154
00:16:36,495 --> 00:16:38,038
So...
155
00:16:38,122 --> 00:16:41,041
I-I'd like to dedicate
this song to my girlfriend.
156
00:16:41,125 --> 00:16:44,086
And she's standing
right over there.
157
00:16:45,295 --> 00:16:46,588
Coki:
Wait. Come on, wait.
158
00:16:49,466 --> 00:16:51,593
This is for you.
159
00:16:51,677 --> 00:16:54,096
One, two, three, four!
160
00:17:04,481 --> 00:17:07,276
♪ Eyes above ♪
161
00:17:07,359 --> 00:17:09,695
♪ Heart below ♪
162
00:17:09,778 --> 00:17:14,908
♪ Anchored to the ceiling ♪
163
00:17:14,992 --> 00:17:17,745
♪ Night is new ♪
164
00:17:17,828 --> 00:17:20,122
♪ Day is lost ♪
165
00:17:20,205 --> 00:17:25,502
♪ But, baby, so are we ♪
166
00:17:25,586 --> 00:17:30,799
♪ We ride this fire ♪
167
00:17:30,883 --> 00:17:36,013
♪ And we'll do it all again ♪
168
00:17:36,096 --> 00:17:38,766
♪ Your eyes ♪
169
00:17:38,849 --> 00:17:41,477
♪ Like a crime ♪
170
00:17:41,560 --> 00:17:43,479
♪ Sing to me ♪
171
00:17:43,562 --> 00:17:47,941
♪ Alleviate the pain ♪
172
00:19:11,275 --> 00:19:13,735
♪ ♪
173
00:19:34,173 --> 00:19:36,550
♪ ♪
174
00:20:03,911 --> 00:20:06,371
Pinung:
Draw anything new lately?
175
00:20:06,455 --> 00:20:09,374
Uh, here and there.
Mostly on the wall though.
176
00:20:09,458 --> 00:20:11,209
Hmm.
177
00:20:15,714 --> 00:20:17,341
Pinung:
What's this?
178
00:20:20,385 --> 00:20:22,179
I don't know.
179
00:20:22,262 --> 00:20:24,306
But I can't stop
drawing them.
180
00:20:25,557 --> 00:20:27,809
Pinung:
It's been 17 years.
181
00:20:27,893 --> 00:20:29,645
You should try to let it go.
182
00:20:30,646 --> 00:20:32,022
Sarah:
I know.
183
00:20:32,105 --> 00:20:34,274
But I think
my parents' murder
184
00:20:34,358 --> 00:20:36,485
had nothing to do
with the riots.
185
00:20:40,489 --> 00:20:42,449
I saw something.
186
00:20:44,201 --> 00:20:46,495
But I can only remember
fragments of it.
187
00:20:57,506 --> 00:20:59,174
Um...
188
00:20:59,257 --> 00:21:01,301
You should actually
give that to me.
189
00:21:03,595 --> 00:21:05,263
Who is it?
190
00:21:08,308 --> 00:21:09,476
Hey!
191
00:21:09,559 --> 00:21:11,812
Hey, Pi.
192
00:21:11,895 --> 00:21:13,647
How'd it go?
193
00:21:15,023 --> 00:21:16,400
Whoop!
194
00:21:16,483 --> 00:21:19,695
Pinung:
Okay! I think
I'm gonna go now!
195
00:21:19,778 --> 00:21:20,946
Stay!
196
00:21:21,029 --> 00:21:23,699
No way! What am I gonna
do here anyway, right?
197
00:21:23,782 --> 00:21:25,492
You don't even have a TV.
198
00:21:25,575 --> 00:21:27,369
You could watch us.
199
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
Sarah:
Shut up. Don't listen to him.
200
00:21:29,204 --> 00:21:30,747
Come on, stay. It's early.
201
00:21:30,831 --> 00:21:32,290
Bye.
202
00:21:33,750 --> 00:21:35,585
Uh, good night!
203
00:21:35,669 --> 00:21:36,962
Bye, Pi.
204
00:21:45,095 --> 00:21:46,513
Hey.
205
00:21:47,472 --> 00:21:49,808
How are you?
206
00:21:49,891 --> 00:21:50,934
Why do you ask?
207
00:21:51,018 --> 00:21:53,812
Okay.
208
00:21:53,895 --> 00:21:55,188
You've got lots of clients?
209
00:21:55,272 --> 00:21:56,982
You want to hang out
after this one?
210
00:21:57,065 --> 00:22:00,110
No. I'm going to be out late.
211
00:22:00,193 --> 00:22:01,737
Like super late.
212
00:22:02,821 --> 00:22:04,614
Are you sure you're okay?
213
00:22:05,615 --> 00:22:08,243
Fine. Thanks.
214
00:22:10,203 --> 00:22:12,497
Okay.
215
00:22:12,581 --> 00:22:14,541
Alright, well...
216
00:22:16,126 --> 00:22:18,462
I'll see you tomorrow?
217
00:22:18,545 --> 00:22:21,798
Um, no, he's got
a late shift as well, so...
218
00:22:24,926 --> 00:22:27,179
Seriously, are you okay?
Like, you're really
freaking me out.
219
00:22:27,262 --> 00:22:28,930
I'm fine!
220
00:22:29,014 --> 00:22:30,766
Okay. Well,
I'll see you later.
221
00:22:30,849 --> 00:22:32,142
Or tomorrow.
222
00:22:47,282 --> 00:22:49,868
♪ ♪
223
00:23:50,178 --> 00:23:52,222
♪ ♪
224
00:24:07,028 --> 00:24:09,072
I'm here to stop the Gift.
225
00:24:22,711 --> 00:24:24,963
I'm here to talk. Gorga said--
226
00:25:47,587 --> 00:25:50,006
♪ ♪
227
00:27:19,262 --> 00:27:21,348
♪ ♪
228
00:28:25,286 --> 00:28:27,580
♪ ♪
229
00:29:18,089 --> 00:29:20,383
♪ ♪
14288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.