All language subtitles for From.S04E02.1080p.WEB.H264-GRACE-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:20,937 - [Boyd] Previously on From... - You feel it? You do? 2 00:00:20,938 --> 00:00:24,858 When I walked inside the ruins, I think I went somewhere. 3 00:00:24,859 --> 00:00:26,609 You're a Storywalker. 4 00:00:26,610 --> 00:00:29,571 But you can't change a story once it's been told. 5 00:00:29,572 --> 00:00:31,531 Me and Jade, 6 00:00:31,532 --> 00:00:33,491 we tried to save those children and set them free. 7 00:00:33,492 --> 00:00:35,660 We've come back over and over again 8 00:00:35,661 --> 00:00:38,204 because we failed the first time. 9 00:00:38,205 --> 00:00:39,749 Knowledge comes with a cost. 10 00:00:42,460 --> 00:00:44,462 [gasping] 11 00:00:45,171 --> 00:00:46,838 [Tabitha] Where's your father? 12 00:00:46,839 --> 00:00:48,214 He's not back yet. 13 00:00:48,215 --> 00:00:50,091 - Wasn't he with you? - Yeah. 14 00:00:50,092 --> 00:00:51,426 We just got separated. 15 00:00:51,427 --> 00:00:53,011 [tires squealing] 16 00:00:53,012 --> 00:00:54,305 [indistinct chattering] 17 00:00:59,518 --> 00:01:00,935 Sir, can you hear me? 18 00:01:00,936 --> 00:01:02,979 - Dad! - [Boyd] Okay. Come on, kiddo. 19 00:01:02,980 --> 00:01:04,355 - Dad! - [Boyd] He's okay. 20 00:01:04,356 --> 00:01:05,565 [Jade] We need to tell people. 21 00:01:05,566 --> 00:01:07,192 We have no idea what happened out there. 22 00:01:07,193 --> 00:01:08,568 We don't even know if it's true. 23 00:01:08,569 --> 00:01:11,571 - You, me, Jim-- - Jim's not home. 24 00:01:11,572 --> 00:01:14,324 Put that down. She's here to help. 25 00:01:14,325 --> 00:01:16,284 Sara took his eye out with a screwdriver. 26 00:01:16,285 --> 00:01:18,119 - Can you stitch him up? - [Acosta] I got you. 27 00:01:18,120 --> 00:01:20,747 Once the baby was born, we were supposed to go home. 28 00:01:20,748 --> 00:01:22,081 That's okay. We got you. I got you. 29 00:01:22,082 --> 00:01:23,583 You think you're some kind of hero? 30 00:01:23,584 --> 00:01:25,627 What you did to that kid up there, 31 00:01:25,628 --> 00:01:27,671 you're a fucking monster. 32 00:01:30,257 --> 00:01:31,925 [exhales heavily] 33 00:01:31,926 --> 00:01:34,177 You played a very special role 34 00:01:34,178 --> 00:01:36,931 in a very important story. 35 00:01:37,890 --> 00:01:39,390 I couldn't come to them as I was. 36 00:01:39,391 --> 00:01:40,642 [groans] 37 00:01:40,643 --> 00:01:42,186 Not with everything they learned. 38 00:01:43,938 --> 00:01:45,104 Are you all right? 39 00:01:45,105 --> 00:01:46,106 I'm lost. 40 00:01:47,942 --> 00:01:49,192 [gasping] 41 00:01:49,193 --> 00:01:50,985 [tires squealing] 42 00:01:50,986 --> 00:01:53,780 I'm sorry you won't be here to see what comes next. 43 00:01:53,781 --> 00:01:55,615 It's always my favorite part. 44 00:01:55,616 --> 00:01:58,494 This is when they tear themselves apart. 45 00:01:59,829 --> 00:02:01,580 [muffled choking] 46 00:02:18,848 --> 00:02:20,057 Hey, Sophia? 47 00:02:30,234 --> 00:02:31,609 Sophia? 48 00:02:31,610 --> 00:02:33,403 [weeping hysterically] 49 00:02:33,404 --> 00:02:36,072 [weeping] 50 00:02:36,073 --> 00:02:38,157 No. No, no, no, no, no. 51 00:02:38,158 --> 00:02:39,409 Sophia! 52 00:02:39,410 --> 00:02:41,828 [weeping hysterically] 53 00:02:41,829 --> 00:02:43,830 Hey, hey. 54 00:02:43,831 --> 00:02:45,748 Hey. Okay. Come back inside. Okay? 55 00:02:45,749 --> 00:02:47,584 - No, I can't. - We need to get back inside! 56 00:02:47,585 --> 00:02:48,961 I can't go back in there, please. 57 00:02:53,716 --> 00:02:55,134 Kenny? 58 00:02:57,720 --> 00:02:58,596 Okay. Get inside! 59 00:03:02,099 --> 00:03:03,516 Hey! Hey! 60 00:03:03,517 --> 00:03:06,019 - [door locking] - What'd I tell you? 61 00:03:06,020 --> 00:03:08,187 I told you, you don't go outside! I told you! 62 00:03:08,188 --> 00:03:09,398 He's dead. 63 00:03:11,984 --> 00:03:13,109 What? 64 00:03:13,110 --> 00:03:15,945 My-- My father died. 65 00:03:15,946 --> 00:03:17,196 - [sobbing] - Oh. 66 00:03:17,197 --> 00:03:19,282 [sobbing] 67 00:03:19,283 --> 00:03:20,825 Okay, okay. I'm sorry. 68 00:03:20,826 --> 00:03:22,160 I'm sorry. But okay. 69 00:03:22,161 --> 00:03:24,996 Okay, I didn't-- you don't go outside, okay? 70 00:03:24,997 --> 00:03:26,414 I didn't mean to. I just... 71 00:03:26,415 --> 00:03:27,624 I'm sorry. 72 00:03:27,625 --> 00:03:29,584 Hey, what's going on? 73 00:03:29,585 --> 00:03:31,586 - [sobbing] He's gone. - It's okay, it's okay. 74 00:03:31,587 --> 00:03:34,005 I don't know what now. He's gone. 75 00:03:34,006 --> 00:03:36,758 - [sobbing] - [Kenny] Shh, shh, shh. 76 00:03:36,759 --> 00:03:38,551 [sobbing continues] 77 00:03:38,552 --> 00:03:40,720 [Kenny] I'm sorry, but you don't go outside, okay? 78 00:03:40,721 --> 00:03:42,430 We're gonna take care of you now, okay? 79 00:03:42,431 --> 00:03:44,475 [sobbing] 80 00:03:51,607 --> 00:03:52,608 [door opens] 81 00:04:00,783 --> 00:04:01,784 Boyd? 82 00:04:04,954 --> 00:04:07,121 Uh... 83 00:04:07,122 --> 00:04:08,874 would you step back inside for a minute? 84 00:04:11,460 --> 00:04:13,629 [Elgin stammers] 85 00:04:33,232 --> 00:04:35,985 What I'm about to say is not for me. 86 00:04:37,987 --> 00:04:40,072 It's for everyone here. 87 00:04:42,282 --> 00:04:44,993 If people find out what happened, 88 00:04:44,994 --> 00:04:48,204 if people find out what you did, 89 00:04:48,205 --> 00:04:51,207 what we did... 90 00:04:51,208 --> 00:04:52,917 that's the kind of thing 91 00:04:52,918 --> 00:04:54,837 that could tear this place apart. 92 00:04:57,089 --> 00:04:58,882 And I can't let that happen. 93 00:05:01,510 --> 00:05:04,679 So, if anybody asks, 94 00:05:04,680 --> 00:05:06,807 and they will ask... 95 00:05:08,851 --> 00:05:11,185 you're gonna tell them that you lost your eye 96 00:05:11,186 --> 00:05:13,188 trying to help Fatima. 97 00:05:16,692 --> 00:05:17,651 And if I don't? 98 00:05:19,653 --> 00:05:20,487 [thudding] 99 00:05:22,406 --> 00:05:24,867 Then I will tell everyone that you killed Tillie. 100 00:05:26,910 --> 00:05:29,996 And then, I'ma put you in the box. 101 00:05:29,997 --> 00:05:31,582 You understand what that means, right? 102 00:05:33,751 --> 00:05:34,918 Right? 103 00:05:39,423 --> 00:05:40,382 Good. 104 00:05:52,144 --> 00:05:54,104 They're gonna find out. 105 00:05:55,731 --> 00:05:57,023 One way or another, 106 00:05:57,024 --> 00:05:59,026 the truth always comes out. 107 00:06:01,737 --> 00:06:05,741 Well, if I was you... I would make sure it doesn't. 108 00:06:23,634 --> 00:06:25,093 [tuning, static hissing] 109 00:06:25,094 --> 00:06:27,136 [rooster crowing] 110 00:06:27,137 --> 00:06:28,721 [alarm ringing] 111 00:06:28,722 --> 00:06:31,182 ["Good Morning Good Morning" by playing] 112 00:06:31,183 --> 00:06:34,477 ♪ Good morning, good morning, good morning, good morning ♪ 113 00:06:34,478 --> 00:06:36,479 ♪ Good morning ♪ 114 00:06:36,480 --> 00:06:41,359 ♪ Nothing to do to save his life, call his wife in ♪ 115 00:06:41,360 --> 00:06:42,944 ♪ Nothing to say ♪ 116 00:06:42,945 --> 00:06:47,448 ♪ But "What a day, how's your boy been?" ♪ 117 00:06:47,449 --> 00:06:50,243 ♪ Nothing to do, it's up to you ♪ 118 00:06:50,244 --> 00:06:54,580 ♪ I've got nothing to say but it's okay ♪ 119 00:06:54,581 --> 00:06:58,584 ♪ Good morning, good morning, good morning ♪ 120 00:06:58,585 --> 00:07:03,548 ♪ Going to work don't wanna go, feeling low down ♪ 121 00:07:03,549 --> 00:07:07,594 ♪ Heading for home, you start to roam, then you're in town ♪ 122 00:07:09,429 --> 00:07:11,347 ♪ Everybody knows there's nothing doing ♪ 123 00:07:11,348 --> 00:07:13,266 ♪ Everything is closed, it's like a ruin ♪ 124 00:07:13,267 --> 00:07:15,226 ♪ Everyone you see is half asleep ♪ 125 00:07:15,227 --> 00:07:18,855 ♪ And you're on your own, you're in the street ♪ 126 00:07:18,856 --> 00:07:21,858 ♪ After a while you start to smile ♪ 127 00:07:21,859 --> 00:07:23,901 ♪ Now you feel cool ♪ 128 00:07:23,902 --> 00:07:28,615 ♪ Then you decide to take a walk by the old school ♪ 129 00:07:29,741 --> 00:07:32,785 ♪ Nothing has changed, it's still the same ♪ 130 00:07:32,786 --> 00:07:36,747 ♪ I've got nothing to say but it's okay ♪ 131 00:07:36,748 --> 00:07:39,041 ♪ Good morning, good morning, good morning... ♪ 132 00:07:39,042 --> 00:07:43,881 [tense music plays] 133 00:07:54,558 --> 00:07:59,479 ["Que Sera, Sera (Whatever Will Be, Will Be)" playing] 134 00:08:04,443 --> 00:08:09,405 ♪ When I was just a little boy ♪ 135 00:08:09,406 --> 00:08:11,824 ♪ I asked my father ♪ 136 00:08:11,825 --> 00:08:13,368 ♪ "What will I be?" ♪ 137 00:08:15,495 --> 00:08:17,955 {\an8}♪ "Will I be handsome?" ♪ 138 00:08:17,956 --> 00:08:20,374 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 139 00:08:20,375 --> 00:08:24,420 ♪ Here's what he said to me ♪ 140 00:08:24,421 --> 00:08:27,257 ♪ Que sera sera ♪ 141 00:08:28,634 --> 00:08:31,803 ♪ Whatever will be will be ♪ 142 00:08:33,472 --> 00:08:37,642 ♪ The future's not ours to see ♪ 143 00:08:37,643 --> 00:08:40,354 ♪ Que sera sera ♪ 144 00:08:42,648 --> 00:08:45,525 {\an8}♪ What will be will be ♪ 145 00:08:54,993 --> 00:08:59,872 {\an8}♪ Now I have children of my own ♪ 146 00:08:59,873 --> 00:09:02,375 {\an8}♪ They ask their father ♪ 147 00:09:02,376 --> 00:09:06,045 ♪ "What will I be?" ♪ 148 00:09:06,046 --> 00:09:08,547 {\an8}♪ "Will I be pretty?" ♪ 149 00:09:08,548 --> 00:09:10,967 {\an8}♪ "Will I be rich?" ♪ 150 00:09:10,968 --> 00:09:13,303 ♪ I tell them tenderly ♪ 151 00:09:14,972 --> 00:09:17,516 ♪ Que sera sera ♪ 152 00:09:19,101 --> 00:09:22,271 ♪ Whatever will be will be ♪ 153 00:09:24,106 --> 00:09:28,109 ♪ The future's not ours to see ♪ 154 00:09:28,110 --> 00:09:30,529 ♪ Que sera sera ♪ 155 00:09:33,198 --> 00:09:36,076 ♪ What will be will be ♪ 156 00:09:38,412 --> 00:09:41,206 ♪ Que sera sera ♪ 157 00:09:54,469 --> 00:09:59,308 [foreboding music plays] 158 00:10:03,312 --> 00:10:04,521 [people chatter] 159 00:10:16,575 --> 00:10:19,453 [foreboding music continues] 160 00:10:21,830 --> 00:10:22,997 No, God, no. 161 00:10:22,998 --> 00:10:26,626 Oh, God. [breathing shakily] 162 00:10:27,753 --> 00:10:28,628 No, no, no, no. 163 00:10:29,796 --> 00:10:32,423 No, no, no, no. 164 00:10:32,424 --> 00:10:34,593 - No, no... - What's that? 165 00:10:37,888 --> 00:10:39,430 - Mom, what is that? - Hey. 166 00:10:39,431 --> 00:10:40,973 - Inside! - No, Mom! What is that?! 167 00:10:40,974 --> 00:10:42,433 - What's in the bag? - I don't know. 168 00:10:42,434 --> 00:10:44,310 - What happened? - Nothing. It's okay. 169 00:10:44,311 --> 00:10:45,519 Mom! 170 00:10:45,520 --> 00:10:47,605 Ethan! Come on! 171 00:10:47,606 --> 00:10:48,898 Ethan! No, no, no, no, no! Ethan! 172 00:10:48,899 --> 00:10:50,149 - No, no, no! Hey! - Is that my-- 173 00:10:50,150 --> 00:10:51,942 - Ethan! No, no, no, whoa! - Is that my dad? 174 00:10:51,943 --> 00:10:53,194 - Hey, no. - Is my dad in there? 175 00:10:53,195 --> 00:10:54,237 Hey, everything's okay. 176 00:10:56,448 --> 00:10:58,074 - [Boyd] Hey, look... - Mom? 177 00:10:58,075 --> 00:11:00,659 - Okay? Everything is okay. - You shouldn't be here, honey. 178 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 [Ethan] It's not him, right? It's not him! 179 00:11:02,788 --> 00:11:05,581 Hey, hey, hey, hey. Listen to me, okay? 180 00:11:05,582 --> 00:11:07,249 You're gonna go-- 181 00:11:07,250 --> 00:11:09,043 You're gonna go with your sister. 182 00:11:09,044 --> 00:11:10,711 You're gonna go down to the barn, okay? 183 00:11:10,712 --> 00:11:12,213 You're gonna check on the animals. 184 00:11:12,214 --> 00:11:13,881 - No, no! - Yes. Please, please, Julie. 185 00:11:13,882 --> 00:11:15,216 - It's not him, right? - Listen... 186 00:11:15,217 --> 00:11:16,884 - [Ethan] It's not him. - ...Listen to me. 187 00:11:16,885 --> 00:11:18,344 - Julie, please. - No. 188 00:11:18,345 --> 00:11:20,471 I need you to go out to the barn with Ethan. 189 00:11:20,472 --> 00:11:22,598 I need you to be brave. 190 00:11:22,599 --> 00:11:24,475 Can you do that? 191 00:11:24,476 --> 00:11:26,435 Okay. Take him. Okay. 192 00:11:26,436 --> 00:11:28,145 [Boyd] Just try to breathe. Look at me. 193 00:11:28,146 --> 00:11:29,563 Ethan, we're gonna go for a walk. 194 00:11:29,564 --> 00:11:31,232 It's not him! We'll go find him, right? 195 00:11:31,233 --> 00:11:33,150 It's okay, it's okay. Come on. Come on, please. 196 00:11:33,151 --> 00:11:35,153 - We'll find him! Right? - Come on. 197 00:11:43,161 --> 00:11:45,663 [breathing heavily] Tabitha. 198 00:11:45,664 --> 00:11:47,540 - Oh, my God, Boyd. - Tabitha. 199 00:11:47,541 --> 00:11:49,500 Oh, my God. Oh, my God. 200 00:11:49,501 --> 00:11:52,420 [exhaling sharply] Get it down. 201 00:11:52,421 --> 00:11:53,671 [Boyd] Okay. 202 00:11:53,672 --> 00:11:56,425 Just... Hey, Jade. 203 00:12:05,058 --> 00:12:08,353 It's not him, right? We need to go find him. 204 00:12:09,896 --> 00:12:12,314 Julie? 205 00:12:12,315 --> 00:12:14,234 We're gonna find him, right? 206 00:12:15,944 --> 00:12:17,821 We're gonna find him. 207 00:12:19,489 --> 00:12:20,824 You promise? 208 00:12:28,165 --> 00:12:29,124 Okay. 209 00:12:30,375 --> 00:12:31,667 [grunts] 210 00:12:31,668 --> 00:12:34,128 - [Jade] I got it. - [Boyd] Okay. 211 00:12:34,129 --> 00:12:37,549 [tense music plays] 212 00:12:46,308 --> 00:12:47,684 [Boyd] Nice and easy. 213 00:12:50,896 --> 00:12:52,814 Okay. 214 00:13:05,327 --> 00:13:09,372 [breathing shakily] 215 00:13:17,339 --> 00:13:18,422 Okay. 216 00:13:18,423 --> 00:13:19,299 Stop. 217 00:13:25,096 --> 00:13:27,057 [breathing shakily] 218 00:13:44,282 --> 00:13:45,200 [breathing shakily] 219 00:13:51,039 --> 00:13:51,957 [whimpers] 220 00:13:57,045 --> 00:13:58,421 [breathing shakily] 221 00:14:01,758 --> 00:14:03,343 [crowd chattering quietly] 222 00:14:11,685 --> 00:14:13,769 [screaming] 223 00:14:13,770 --> 00:14:15,396 [townspeople chattering] 224 00:14:15,397 --> 00:14:18,107 [woman] What is it? 225 00:14:18,108 --> 00:14:19,568 [Tabitha] Oh, my God. 226 00:14:21,861 --> 00:14:24,281 [sobbing] 227 00:14:25,782 --> 00:14:28,826 [Julie continues sobbing] 228 00:14:28,827 --> 00:14:31,704 No, no, no. Hold. Hold. No, no. Come here. 229 00:14:31,705 --> 00:14:33,539 - No! - Come here, come here. 230 00:14:33,540 --> 00:14:37,627 Oh, my God. Oh, my God. No. 231 00:14:39,087 --> 00:14:40,838 Oh, no! 232 00:14:40,839 --> 00:14:42,131 Oh, Jim. [sobbing] 233 00:14:42,132 --> 00:14:44,758 Oh, no, no, no. 234 00:14:44,759 --> 00:14:49,763 [sobbing] 235 00:14:49,764 --> 00:14:51,724 [sobbing continues] 236 00:14:51,725 --> 00:14:53,518 Hey, hey. 237 00:14:55,103 --> 00:14:57,104 [sobbing] 238 00:14:57,105 --> 00:15:00,816 [wailing] Oh, my God! 239 00:15:00,817 --> 00:15:04,778 [sobbing] 240 00:15:04,779 --> 00:15:08,241 [sobbing continues] 241 00:15:17,959 --> 00:15:20,336 [sobbing] 242 00:15:20,337 --> 00:15:23,631 [sobbing continues] 243 00:15:23,632 --> 00:15:28,427 Why? Why did they do that to him? 244 00:15:28,428 --> 00:15:32,474 Why? [sobbing] 245 00:15:42,942 --> 00:15:45,319 [sniffling] 246 00:15:45,320 --> 00:15:47,030 [breathing shakily] 247 00:15:48,323 --> 00:15:52,034 [sniffling] 248 00:15:52,035 --> 00:15:53,411 Thank you. 249 00:15:54,996 --> 00:15:58,166 Yeah. Uh, of course. 250 00:16:06,633 --> 00:16:08,718 [sniffling] What happens now? 251 00:16:11,346 --> 00:16:14,056 Um... 252 00:16:14,057 --> 00:16:17,226 Well, I'll-- I'll talk to Boyd about a burial. 253 00:16:17,227 --> 00:16:19,061 Who's Boyd? 254 00:16:19,062 --> 00:16:20,521 He's the sheriff. 255 00:16:20,522 --> 00:16:24,024 He's the one that helped get you out of the car. 256 00:16:24,025 --> 00:16:25,694 He seemed kind. 257 00:16:27,654 --> 00:16:31,448 He is. He is. He's, uh... 258 00:16:31,449 --> 00:16:33,785 He's kinda the thing that holds this whole place together. 259 00:16:39,249 --> 00:16:40,917 [breathing shakily] 260 00:16:43,586 --> 00:16:44,878 Hey, if you want, 261 00:16:44,879 --> 00:16:47,673 we could take a walk down into town. 262 00:16:47,674 --> 00:16:49,591 You know, I could show you around a little bit, 263 00:16:49,592 --> 00:16:52,428 and, uh... maybe get you a spare set of glasses 264 00:16:52,429 --> 00:16:53,679 from the storage room. 265 00:16:53,680 --> 00:16:55,514 I'd like that very much, thank you. 266 00:16:55,515 --> 00:16:56,682 [sniffling] 267 00:16:56,683 --> 00:16:58,351 Okay. 268 00:16:59,811 --> 00:17:01,353 [Ethan] I hate it here! 269 00:17:01,354 --> 00:17:03,605 I hate this place! 270 00:17:03,606 --> 00:17:05,816 - I don't wanna be here anymore! - Hey! Ethan! Ethan! 271 00:17:05,817 --> 00:17:07,151 You need to stop, okay? 272 00:17:07,152 --> 00:17:09,445 What did you do? Why didn't he come home? 273 00:17:09,446 --> 00:17:10,946 I did nothing! 274 00:17:10,947 --> 00:17:14,116 You're lying! You're a liar! 275 00:17:14,117 --> 00:17:17,035 You guys always fight! 276 00:17:17,036 --> 00:17:20,372 I want Dad! I hate it here! And I hate you! 277 00:17:20,373 --> 00:17:22,041 Please... 278 00:17:24,210 --> 00:17:25,754 We didn't fight! 279 00:17:27,422 --> 00:17:28,798 It doesn't matter. 280 00:17:30,258 --> 00:17:33,594 [sobbing] 281 00:17:33,595 --> 00:17:35,555 I'm... [sobbing] 282 00:17:39,601 --> 00:17:41,393 - [Boyd] You got it? - [Jade] Yeah, I got it. 283 00:17:41,394 --> 00:17:42,395 One sec. 284 00:17:54,115 --> 00:17:55,992 [Boyd grunting] 285 00:18:02,916 --> 00:18:03,875 [grunts] 286 00:18:07,629 --> 00:18:10,465 I'm gonna go check on Tabitha and the kids. 287 00:18:12,258 --> 00:18:13,968 - I'm good. - [Jade] Okay. 288 00:18:17,972 --> 00:18:19,265 Dad. 289 00:18:22,352 --> 00:18:24,145 I'm gonna need some help. 290 00:18:25,230 --> 00:18:26,147 Okay? 291 00:18:27,690 --> 00:18:29,149 Yeah, okay. 292 00:18:29,150 --> 00:18:30,026 Okay. 293 00:18:32,028 --> 00:18:36,866 [mournful music plays] 294 00:18:57,262 --> 00:18:58,846 [Jade] Up. 295 00:18:58,847 --> 00:19:00,472 [Boyd] All right? 296 00:19:00,473 --> 00:19:01,723 [grunting] 297 00:19:01,724 --> 00:19:03,183 It's okay. 298 00:19:03,184 --> 00:19:04,727 [grunting] 299 00:19:13,903 --> 00:19:15,279 All good? 300 00:19:15,280 --> 00:19:16,990 All the way to the end. 301 00:19:18,908 --> 00:19:21,286 [grunting] 302 00:19:33,339 --> 00:19:35,758 We need to clean him up before Tabitha and the kids see him. 303 00:19:38,177 --> 00:19:39,554 [Boyd] Yeah. 304 00:19:44,225 --> 00:19:46,603 "Knowledge comes at a cost." 305 00:19:49,272 --> 00:19:51,190 The fuck does that even mean? 306 00:19:54,569 --> 00:19:55,904 We need to talk. 307 00:20:06,581 --> 00:20:07,749 Sara? 308 00:20:09,417 --> 00:20:11,585 Sara, what's...? 309 00:20:11,586 --> 00:20:13,670 What's going on? 310 00:20:13,671 --> 00:20:16,925 They found Jim in the barn this morning. 311 00:20:21,596 --> 00:20:23,473 Is he, um... 312 00:20:27,977 --> 00:20:29,394 Uh... 313 00:20:29,395 --> 00:20:32,147 Um... [clears throat] 314 00:20:32,148 --> 00:20:35,943 I'm gonna-- I'm gonna need you to head back up to the clinic. 315 00:20:35,944 --> 00:20:38,154 But-- But you said we'd get new glasses. 316 00:20:40,239 --> 00:20:41,866 Are you going to the storage room? 317 00:20:43,242 --> 00:20:44,284 Yeah. 318 00:20:44,285 --> 00:20:45,327 Uh... 319 00:20:45,328 --> 00:20:46,496 I can take her. 320 00:20:47,914 --> 00:20:49,331 No. Um... 321 00:20:49,332 --> 00:20:51,625 You're Sophia, right? 322 00:20:51,626 --> 00:20:53,043 I'm Sara. 323 00:20:53,044 --> 00:20:54,252 I used to work at the diner. 324 00:20:54,253 --> 00:20:56,047 I know where all of the good stuff is. 325 00:21:00,718 --> 00:21:02,637 [stammers] Okay. Yeah. 326 00:21:04,013 --> 00:21:06,473 I know you two were close. 327 00:21:06,474 --> 00:21:08,267 I'm sorry. 328 00:21:14,565 --> 00:21:15,900 Come on. 329 00:21:20,530 --> 00:21:23,700 [pensive music plays] 330 00:21:30,081 --> 00:21:32,165 [Jade] The children, 331 00:21:32,166 --> 00:21:35,377 the seven kids, they kept saying this... 332 00:21:35,378 --> 00:21:40,173 word, over and over again: "Anghkooey." 333 00:21:40,174 --> 00:21:42,426 [Boyd] Okay. 334 00:21:42,427 --> 00:21:44,803 When we played the song at the tree, 335 00:21:44,804 --> 00:21:47,723 it was like something... unlocked, 336 00:21:47,724 --> 00:21:50,017 and we finally understood. 337 00:21:50,018 --> 00:21:51,227 Anghkooey... 338 00:21:52,437 --> 00:21:55,856 ...it means 'remember', 339 00:21:55,857 --> 00:21:57,442 and we did. 340 00:21:59,777 --> 00:22:03,113 "Knowledge comes at a cost"? 341 00:22:03,114 --> 00:22:05,533 That's why they wrote it. 342 00:22:07,618 --> 00:22:09,704 They killed Jim because of us. 343 00:22:10,830 --> 00:22:13,833 "If we push too hard, something would push back." 344 00:22:15,418 --> 00:22:16,877 What's that? 345 00:22:16,878 --> 00:22:20,505 Something Sara said once. We were out in the woods. 346 00:22:20,506 --> 00:22:23,884 Her brother, he had a theory about this place. 347 00:22:23,885 --> 00:22:26,887 He didn't think looking for answers was a good idea. 348 00:22:26,888 --> 00:22:27,764 [exhales] 349 00:22:29,432 --> 00:22:30,892 So, what do we do now? 350 00:22:33,352 --> 00:22:35,562 Assuming you're right, that you and Tabitha 351 00:22:35,563 --> 00:22:37,939 have been coming back here over and over and over, 352 00:22:37,940 --> 00:22:41,359 that these kids keep calling you back to help them, 353 00:22:41,360 --> 00:22:42,904 how do we do it? 354 00:22:44,155 --> 00:22:47,449 I mean, how do you even begin to save something that's... 355 00:22:47,450 --> 00:22:49,284 already dead? 356 00:22:49,285 --> 00:22:51,204 I don't know. 357 00:22:52,747 --> 00:22:54,247 I'm working on it. 358 00:22:54,248 --> 00:22:55,916 Yeah. 359 00:22:55,917 --> 00:22:57,710 Work harder. 360 00:22:59,921 --> 00:23:00,838 Come on. 361 00:23:03,549 --> 00:23:04,759 [door opens] 362 00:23:09,222 --> 00:23:10,223 [door closes] 363 00:23:16,437 --> 00:23:17,479 [door closes] 364 00:23:17,480 --> 00:23:20,108 - Give me a second. - Mm-hmm. 365 00:23:24,445 --> 00:23:25,446 Hey. 366 00:23:28,407 --> 00:23:30,492 Are you all right? 367 00:23:30,493 --> 00:23:31,994 We're not friends. 368 00:23:33,621 --> 00:23:35,206 Don't talk to me like we're friends. 369 00:23:38,042 --> 00:23:38,960 Okay. 370 00:23:44,173 --> 00:23:46,676 It's right through here. Come on. 371 00:24:10,116 --> 00:24:11,117 Ethan? 372 00:24:20,168 --> 00:24:24,964 [thoughtful music plays] 373 00:24:47,778 --> 00:24:49,405 Julie? 374 00:24:53,492 --> 00:24:55,035 Where's my mom? 375 00:24:55,036 --> 00:24:57,579 Uh, she'll be back. 376 00:24:57,580 --> 00:25:00,583 She just had to, uh, step out for a minute. 377 00:25:01,792 --> 00:25:02,959 Can I get you something? 378 00:25:02,960 --> 00:25:04,753 I'm going for a walk. 379 00:25:04,754 --> 00:25:07,339 I want someone to go with you. 380 00:25:07,340 --> 00:25:09,549 It's the middle of the day, Donna. 381 00:25:09,550 --> 00:25:12,594 I'll be fine. I-I just need to... 382 00:25:12,595 --> 00:25:14,638 Okay. 383 00:25:14,639 --> 00:25:17,349 Uh, Ethan's asleep. 384 00:25:17,350 --> 00:25:19,476 [Donna] Julie? 385 00:25:19,477 --> 00:25:22,437 If you need anything... 386 00:25:22,438 --> 00:25:24,440 you just ask me, okay? 387 00:25:37,536 --> 00:25:38,621 Randall? 388 00:25:40,373 --> 00:25:43,250 [exhaling sharply] 389 00:25:43,251 --> 00:25:44,542 Randall! 390 00:25:44,543 --> 00:25:47,087 What the hell do you want? 391 00:25:47,088 --> 00:25:49,422 [breathing shakily] 392 00:25:49,423 --> 00:25:51,884 Hey, what happened? 393 00:25:53,552 --> 00:25:55,137 My dad is... 394 00:25:58,266 --> 00:26:00,309 [exhaling sharply] Jesus Christ. 395 00:26:03,312 --> 00:26:04,980 Hey, look, I'm-- I'm sorry. 396 00:26:04,981 --> 00:26:06,190 No, don't, don't. 397 00:26:08,567 --> 00:26:09,777 I need your help. 398 00:26:12,613 --> 00:26:14,281 Yeah. Okay. 399 00:26:14,282 --> 00:26:17,951 I need you to come back to the ruins with me. 400 00:26:17,952 --> 00:26:19,661 Why? 401 00:26:19,662 --> 00:26:21,455 Because I'm gonna save him. 402 00:26:29,588 --> 00:26:30,881 [Randall] Julie? 403 00:26:34,010 --> 00:26:37,388 [indistinct muttering] 404 00:26:41,809 --> 00:26:44,103 [door opens] 405 00:26:48,816 --> 00:26:51,151 Tabitha? 406 00:26:51,152 --> 00:26:53,320 [breathing shakily] 407 00:26:53,321 --> 00:26:54,779 Get out. 408 00:26:54,780 --> 00:26:56,991 - No, listen, please, I just-- - I said get out! 409 00:26:59,869 --> 00:27:02,162 This means it's real. 410 00:27:02,163 --> 00:27:04,456 The memories, 411 00:27:04,457 --> 00:27:08,293 everything they showed us, 412 00:27:08,294 --> 00:27:09,712 it's real. 413 00:27:10,838 --> 00:27:11,839 It is real. 414 00:27:15,843 --> 00:27:17,385 I don't give a shit. 415 00:27:17,386 --> 00:27:21,056 Do you understand? I don't fucking care. 416 00:27:21,057 --> 00:27:23,475 Look, I can't even imagine what you're going through. 417 00:27:23,476 --> 00:27:25,477 I know you don't want to hear this right now, 418 00:27:25,478 --> 00:27:27,228 but what they did, 419 00:27:27,229 --> 00:27:30,732 this message, 420 00:27:30,733 --> 00:27:33,818 I think they're doing it to stop us from digging further. 421 00:27:33,819 --> 00:27:36,112 They're trying to make us afraid. 422 00:27:36,113 --> 00:27:37,698 Well, then, it worked... 423 00:27:42,787 --> 00:27:45,081 ...because I'm fucking terrified. 424 00:27:47,500 --> 00:27:50,168 My husband's dead. 425 00:27:50,169 --> 00:27:51,961 Do you understand? 426 00:27:51,962 --> 00:27:55,173 My husband's dead. 427 00:27:55,174 --> 00:27:57,801 You have to think about your children now. 428 00:27:57,802 --> 00:27:59,136 [scoffs] 429 00:28:01,389 --> 00:28:03,306 Know what? 430 00:28:03,307 --> 00:28:04,725 Fuck you. 431 00:28:06,102 --> 00:28:08,144 Fuck you! 432 00:28:08,145 --> 00:28:09,562 What do you know? Huh? 433 00:28:09,563 --> 00:28:11,773 What do you know? 434 00:28:11,774 --> 00:28:14,109 Do you wanna go back to the Bottle Tree 435 00:28:14,110 --> 00:28:16,278 and play your stupid violin? 436 00:28:17,780 --> 00:28:19,865 Because you've got nothing to lose. 437 00:28:21,158 --> 00:28:23,744 Because you don't give a shit about anybody but yourself. 438 00:28:26,414 --> 00:28:28,040 That is not true. 439 00:28:31,836 --> 00:28:33,587 It should have been you... 440 00:28:35,381 --> 00:28:37,758 hanging from the fucking rafter. 441 00:28:39,760 --> 00:28:41,220 It should have been you. 442 00:29:01,407 --> 00:29:02,575 Fuck it. 443 00:29:24,305 --> 00:29:26,639 [engine revving] 444 00:29:26,640 --> 00:29:28,933 Hey! 445 00:29:28,934 --> 00:29:30,852 Fuck. 446 00:29:30,853 --> 00:29:32,979 Hey, hey! Whoa! 447 00:29:32,980 --> 00:29:34,314 Turn it off! 448 00:29:34,315 --> 00:29:36,232 Fuck! 449 00:29:36,233 --> 00:29:39,527 Turn off the engine and get out of the ambulance. 450 00:29:39,528 --> 00:29:41,070 No, look! Don't! 451 00:29:41,071 --> 00:29:42,739 Babe! 452 00:29:42,740 --> 00:29:45,033 Are you insane? Get the fuck outta the ambulance! 453 00:29:45,034 --> 00:29:47,745 You wanna go for a ride? I'm coming with you. 454 00:29:48,829 --> 00:29:50,455 - Jesus Christ! - It's okay. It's okay. 455 00:29:50,456 --> 00:29:51,749 - Get out, Kristi. - It's okay. 456 00:29:53,083 --> 00:29:54,293 Fine. 457 00:29:56,045 --> 00:29:57,963 [Marielle] Hey! Stop! 458 00:30:05,387 --> 00:30:06,597 Kenny. 459 00:30:09,767 --> 00:30:11,685 I, uh, heard about Jim. 460 00:30:14,647 --> 00:30:15,898 Yeah. 461 00:30:16,982 --> 00:30:20,818 They left us a message this time? That's new. 462 00:30:20,819 --> 00:30:23,988 Yeah. Jade has a theory about that. 463 00:30:23,989 --> 00:30:26,199 Sure. Everybody's got a theory. 464 00:30:26,200 --> 00:30:27,910 No, there might be something to this one. 465 00:30:29,245 --> 00:30:31,120 Boyd! 466 00:30:31,121 --> 00:30:32,622 Kristi's in trouble. 467 00:30:32,623 --> 00:30:34,582 - What? - Acosta took the ambulance. 468 00:30:34,583 --> 00:30:35,917 She's got Kristi inside. 469 00:30:35,918 --> 00:30:37,711 [Marielle breathing heavily] 470 00:30:45,344 --> 00:30:47,053 A tad big. 471 00:30:47,054 --> 00:30:49,431 Okay. Um... 472 00:30:52,268 --> 00:30:54,311 Oh, no. Those do not work. 473 00:31:00,901 --> 00:31:02,569 How about these? 474 00:31:02,570 --> 00:31:04,321 Those look good. 475 00:31:06,865 --> 00:31:10,326 So, um... it's so sad. 476 00:31:10,327 --> 00:31:13,079 All these-- All these things, they, uh-- 477 00:31:13,080 --> 00:31:15,082 they belonged to people that were trapped here? 478 00:31:17,751 --> 00:31:18,669 Yeah. 479 00:31:21,338 --> 00:31:25,133 I wonder who these belonged to. 480 00:31:25,134 --> 00:31:27,594 Um, it's kind of nice though. 481 00:31:27,595 --> 00:31:30,930 I mean, there's a part of them that's still here, 482 00:31:30,931 --> 00:31:32,265 a part that's... 483 00:31:32,266 --> 00:31:34,934 - [string twanging] - ...not forgotten. 484 00:31:34,935 --> 00:31:37,563 I've never really thought of it that way. 485 00:31:44,445 --> 00:31:45,404 [gasps] 486 00:31:47,197 --> 00:31:49,908 What happened this morning to that man? 487 00:31:51,952 --> 00:31:54,662 Does that sort of thing happen a lot? 488 00:31:54,663 --> 00:31:57,081 It never used to. 489 00:31:57,082 --> 00:31:59,834 For a long time, after Boyd found the talismans, 490 00:31:59,835 --> 00:32:02,211 things were... 491 00:32:02,212 --> 00:32:04,673 It happens a lot more often now. 492 00:32:08,802 --> 00:32:10,219 I'm sorry. 493 00:32:10,220 --> 00:32:12,096 I-- I shouldn't have said that. 494 00:32:12,097 --> 00:32:13,931 It's-- it's okay. 495 00:32:13,932 --> 00:32:16,142 It's important to be honest about things. 496 00:32:16,143 --> 00:32:19,355 Um, my dad used to always say that. 497 00:32:23,734 --> 00:32:26,028 Do you have family here? 498 00:32:27,404 --> 00:32:29,489 No. 499 00:32:29,490 --> 00:32:32,700 Not anymore. 500 00:32:32,701 --> 00:32:34,036 [exhaling sharply] 501 00:32:37,498 --> 00:32:42,002 Uh, you must be hungry. We should get some food. 502 00:32:42,920 --> 00:32:45,838 Yeah, I am. I'm-- I'm starving. 503 00:32:45,839 --> 00:32:47,466 Come on. 504 00:32:51,679 --> 00:32:56,475 [ominous music plays] 505 00:33:06,193 --> 00:33:09,404 [engine revving] 506 00:33:09,405 --> 00:33:11,781 What the fuck? 507 00:33:11,782 --> 00:33:15,327 [vehicle accelerating] 508 00:33:18,205 --> 00:33:19,580 Here they come. Look. 509 00:33:19,581 --> 00:33:20,873 [engine revving] 510 00:33:20,874 --> 00:33:23,585 Hey! Hey! Wait! Wait! 511 00:33:26,213 --> 00:33:27,839 What's going on? 512 00:33:27,840 --> 00:33:30,633 Acosta's got Kristi in the ambulance! 513 00:33:30,634 --> 00:33:32,302 Where the fuck are they going? 514 00:33:34,930 --> 00:33:37,557 [woman] What are they doing? 515 00:33:37,558 --> 00:33:39,517 - [Boyd] Goddamn it, Acosta. - [Donna] What the hell? 516 00:33:39,518 --> 00:33:40,936 [Boyd] All right. 517 00:33:54,450 --> 00:33:56,284 So, everyone says there's no way out, right? 518 00:33:56,285 --> 00:33:58,786 You just go round and round. Well, I didn't. 519 00:33:58,787 --> 00:34:01,497 The night I got here, we drove in, we stopped in the road, 520 00:34:01,498 --> 00:34:04,751 and then everything just... it all fucking exploded, 521 00:34:04,752 --> 00:34:06,836 and then I took all of you at your word. 522 00:34:06,837 --> 00:34:08,922 Why should I believe a single thing you people say? 523 00:34:10,966 --> 00:34:13,885 Look, is this about Elgin? Look, you need to understand-- 524 00:34:13,886 --> 00:34:16,429 No, I don't need to understand shit, all right? 525 00:34:16,430 --> 00:34:18,139 [sighs] Fuck, you're a doctor! 526 00:34:18,140 --> 00:34:20,850 You're supposed to help people. You're really okay with that? 527 00:34:20,851 --> 00:34:22,894 Oh, I'm not okay with any of this. 528 00:34:22,895 --> 00:34:24,645 And you're a cop, 529 00:34:24,646 --> 00:34:26,731 and what you're doing is gonna get people hurt. 530 00:34:26,732 --> 00:34:29,692 No. What I'm doing is getting out, 531 00:34:29,693 --> 00:34:31,944 right fucking now. 532 00:34:31,945 --> 00:34:33,906 [engine revving] 533 00:34:36,116 --> 00:34:37,159 [Randall] Julie. 534 00:34:38,702 --> 00:34:41,246 Julie, slow down. Slow down. 535 00:34:42,831 --> 00:34:45,249 So, what? We step inside the ruins, and then what? 536 00:34:45,250 --> 00:34:47,251 I mean, walk through time? 537 00:34:47,252 --> 00:34:48,753 Ethan called it Storywalking. 538 00:34:48,754 --> 00:34:51,047 Okay, great. That doesn't make it any fucking better! 539 00:34:51,048 --> 00:34:52,800 - Look, Julie, stop! You can't-- - What? 540 00:34:55,010 --> 00:34:57,637 Like, what happened... 541 00:34:57,638 --> 00:35:00,264 with your dad, 542 00:35:00,265 --> 00:35:02,183 what you're going through right now... 543 00:35:02,184 --> 00:35:05,604 Hey, you gotta take a breath. 544 00:35:06,939 --> 00:35:08,106 And what? 545 00:35:10,067 --> 00:35:12,652 What do I do then? Huh? 546 00:35:12,653 --> 00:35:15,488 I am telling you, 547 00:35:15,489 --> 00:35:17,865 when I walked into those ruins, I went somewhere. 548 00:35:17,866 --> 00:35:22,286 Okay? And if I did it once, I can do it again. 549 00:35:22,287 --> 00:35:24,997 Even if there is the slightest fucking chance, 550 00:35:24,998 --> 00:35:28,502 I have to try. Please. 551 00:35:33,841 --> 00:35:37,094 Just tell me what you need me to do. 552 00:35:39,471 --> 00:35:42,182 [door creaking] 553 00:36:16,758 --> 00:36:18,969 [breathing unsteadily] 554 00:36:27,019 --> 00:36:29,271 Why didn't you come home, Jim? 555 00:36:30,564 --> 00:36:32,398 [sniffling] 556 00:36:32,399 --> 00:36:34,276 I was waiting for you. 557 00:36:35,736 --> 00:36:38,030 Why didn't you come home? 558 00:36:42,618 --> 00:36:44,578 I'm so angry at you. 559 00:36:48,123 --> 00:36:50,041 All night, I thought about 560 00:36:50,042 --> 00:36:52,376 what I wish I'd said to you in the woods. 561 00:36:52,377 --> 00:36:53,253 [sniffling] 562 00:36:56,715 --> 00:36:58,383 I thought about the fact that... 563 00:37:01,678 --> 00:37:05,098 I have loved you since the first moment I saw you. 564 00:37:12,648 --> 00:37:16,400 There's been so much fighting and so much pain. 565 00:37:16,401 --> 00:37:19,820 [sniffling] 566 00:37:19,821 --> 00:37:21,531 You were still my person. 567 00:37:26,703 --> 00:37:28,204 You were my everything, 568 00:37:28,205 --> 00:37:30,624 and I'm so afraid you didn't know that. 569 00:37:37,839 --> 00:37:40,509 How am I supposed to do this without you here? 570 00:37:50,143 --> 00:37:52,396 [sniffling] We're gonna be okay. 571 00:37:55,941 --> 00:37:57,734 Julie and Ethan... 572 00:37:59,861 --> 00:38:03,280 I don't know how, 573 00:38:03,281 --> 00:38:05,199 but I'm gonna find a way to take care of them, 574 00:38:05,200 --> 00:38:07,077 to keep them safe. 575 00:38:08,662 --> 00:38:10,580 You don't have to be afraid. 576 00:38:12,040 --> 00:38:14,209 [sniffling] 577 00:38:22,342 --> 00:38:24,219 I love you, Jim. 578 00:38:30,350 --> 00:38:31,518 Goodbye. 579 00:38:36,606 --> 00:38:38,441 Just-- Oh, here we go. 580 00:38:38,442 --> 00:38:40,110 Hey, get-- get out of the way. 581 00:38:41,820 --> 00:38:42,946 Hey, stop! 582 00:38:46,658 --> 00:38:47,825 Slow down. 583 00:38:47,826 --> 00:38:48,744 Stop! 584 00:38:50,746 --> 00:38:51,746 Slow dow-- slow down! 585 00:38:51,747 --> 00:38:52,748 Stop! Stop! 586 00:38:55,375 --> 00:38:56,667 Hey, Acosta! 587 00:38:56,668 --> 00:39:00,379 [whooshing] 588 00:39:00,380 --> 00:39:02,173 Fuck! You're going way too fucking fast right now! 589 00:39:02,174 --> 00:39:04,550 We've been through town twice. What more do you need to see? 590 00:39:04,551 --> 00:39:06,594 There's gotta be a way! I'm not gonna just sit around 591 00:39:06,595 --> 00:39:08,763 and wait for those things to pick us off one by one. 592 00:39:08,764 --> 00:39:10,389 You guys just hang your rocks at night. 593 00:39:10,390 --> 00:39:12,600 You pretend you're safe, thinking that Sheriff Boyd 594 00:39:12,601 --> 00:39:14,018 is gonna what, somehow save you? 595 00:39:14,019 --> 00:39:15,352 Let me tell you something, Boyd? 596 00:39:15,353 --> 00:39:16,937 Boyd doesn't know what he's doing. 597 00:39:16,938 --> 00:39:19,065 None of you people know what the fuck you're doing. 598 00:39:19,066 --> 00:39:20,316 But you do? 599 00:39:20,317 --> 00:39:21,610 Yeah, well, at least I'm trying. 600 00:39:23,612 --> 00:39:26,280 - That was a lot faster. - Yeah, that's the pattern. 601 00:39:26,281 --> 00:39:27,698 If she's looking for a way out, 602 00:39:27,699 --> 00:39:30,201 she's just gonna get more and more... 603 00:39:30,202 --> 00:39:33,037 - What do we do? - Get the strip. 604 00:39:33,038 --> 00:39:34,039 Yeah. 605 00:39:37,209 --> 00:39:38,418 Victor? 606 00:39:40,796 --> 00:39:42,672 You in here? 607 00:39:53,892 --> 00:39:55,769 [Victor] You shouldn't have come here. 608 00:40:03,902 --> 00:40:05,861 Hey, I, uh... 609 00:40:05,862 --> 00:40:08,739 [stammering] I heard about Jim. 610 00:40:08,740 --> 00:40:10,574 I'm sorry. 611 00:40:10,575 --> 00:40:13,202 You shouldn't-- you shouldn't have come here. 612 00:40:13,203 --> 00:40:15,789 You should never have come to this place. 613 00:40:17,124 --> 00:40:18,958 Uh... 614 00:40:18,959 --> 00:40:21,752 Have you gone to see, uh, Ethan yet? 615 00:40:21,753 --> 00:40:23,504 - No! - No? No, okay. 616 00:40:23,505 --> 00:40:26,090 No. I can't. 617 00:40:26,091 --> 00:40:28,300 You can't? 618 00:40:28,301 --> 00:40:30,511 Well, Victor, he's-- he's your friend, 619 00:40:30,512 --> 00:40:34,140 and-- and he needs you, so when you're ready... 620 00:40:34,141 --> 00:40:37,184 No. Those words on the wall... 621 00:40:37,185 --> 00:40:38,561 The words, sure, yeah. 622 00:40:38,562 --> 00:40:41,981 You see, it takes everything good. 623 00:40:41,982 --> 00:40:46,485 It takes everything... everything good away. 624 00:40:46,486 --> 00:40:49,197 And then, what if-- what if t takes you next time? 625 00:40:50,532 --> 00:40:53,367 Me? What? I'm not going anywhere. 626 00:40:53,368 --> 00:40:54,995 No, no! 627 00:40:56,580 --> 00:40:57,788 You don't know that. 628 00:40:57,789 --> 00:40:59,248 No. 629 00:40:59,249 --> 00:41:00,708 You don't know that. 630 00:41:00,709 --> 00:41:01,917 Okay. 631 00:41:01,918 --> 00:41:03,669 So, you just shouldn't have come. 632 00:41:03,670 --> 00:41:05,546 [stammering] 633 00:41:05,547 --> 00:41:08,007 You shouldn't have come to this place. 634 00:41:08,008 --> 00:41:10,009 You should never have-- never have come. 635 00:41:10,010 --> 00:41:11,552 Hey, hey, hey, hey. Listen. 636 00:41:11,553 --> 00:41:15,764 No one should have come to this place. 637 00:41:15,765 --> 00:41:18,350 Hey, right? None of us. 638 00:41:18,351 --> 00:41:21,854 But, you know, we're here, you and me, 639 00:41:21,855 --> 00:41:23,647 and we're together. 640 00:41:23,648 --> 00:41:26,650 I'll take that any day of the week, 641 00:41:26,651 --> 00:41:29,403 no matter what gets written on the-- on the walls. 642 00:41:29,404 --> 00:41:32,740 We-- we face this together. 643 00:41:32,741 --> 00:41:35,994 Okay? Okay? 644 00:41:46,796 --> 00:41:51,592 So, you just... walk inside? 645 00:41:51,593 --> 00:41:52,636 Yeah. 646 00:41:53,929 --> 00:41:56,055 And then what? 647 00:41:56,056 --> 00:41:57,682 Then I find my dad. 648 00:42:02,187 --> 00:42:03,437 You go first. 649 00:42:03,438 --> 00:42:04,688 What? 650 00:42:04,689 --> 00:42:06,690 Just walk inside. 651 00:42:06,691 --> 00:42:09,027 - Why? - Will you just do it, please? 652 00:42:15,408 --> 00:42:20,121 [ominous music plays] 653 00:42:28,505 --> 00:42:30,589 What's supposed to happen? 654 00:42:30,590 --> 00:42:32,466 Nothing. 655 00:42:32,467 --> 00:42:35,302 I-- I-- I just had to make sure that the same thing 656 00:42:35,303 --> 00:42:37,888 wasn't going to happen to you when you come in to get me. 657 00:42:37,889 --> 00:42:38,807 Come back. 658 00:42:42,310 --> 00:42:44,812 Look, look, 659 00:42:44,813 --> 00:42:47,731 I need you to give me some time before you pull me out. 660 00:42:47,732 --> 00:42:51,485 Okay? Even if it looks bad. 661 00:42:51,486 --> 00:42:52,946 What do you mean "if it looks bad"? 662 00:42:55,573 --> 00:42:57,825 - Julie, what's gonna happen? - Promise me? 663 00:42:57,826 --> 00:42:59,285 Please. 664 00:42:59,286 --> 00:43:01,787 Okay, fine. 665 00:43:01,788 --> 00:43:02,998 You have to promise. 666 00:43:05,041 --> 00:43:06,875 - Promise! - All right, yes. 667 00:43:06,876 --> 00:43:08,586 - I promise. - Okay. 668 00:43:18,221 --> 00:43:22,976 [ominous music plays] 669 00:43:41,703 --> 00:43:45,081 [creature screaming] 670 00:44:12,692 --> 00:44:14,402 [creature screaming] 671 00:44:19,783 --> 00:44:21,534 Dad! 672 00:44:28,666 --> 00:44:30,709 [Boyd] Well, you guys, let's get out of here. Go! 673 00:44:30,710 --> 00:44:33,129 Go! Go! 674 00:44:34,047 --> 00:44:36,716 [gun firing] 675 00:44:38,551 --> 00:44:39,427 [gun firing] 676 00:44:41,304 --> 00:44:42,222 Dad! 677 00:44:45,392 --> 00:44:47,602 [groans] 678 00:44:49,729 --> 00:44:52,189 [straining] 679 00:44:52,190 --> 00:44:53,649 Get off of me! 680 00:44:53,650 --> 00:44:55,859 But I want to play. 681 00:44:55,860 --> 00:45:00,281 [grunting] 682 00:45:03,451 --> 00:45:04,660 Come on. Come on. 683 00:45:04,661 --> 00:45:07,955 Randall! 684 00:45:07,956 --> 00:45:09,373 Randall, pull me out! 685 00:45:09,374 --> 00:45:11,500 There's no one here to help you. 686 00:45:11,501 --> 00:45:12,460 No! 687 00:45:14,421 --> 00:45:15,587 [screeching] 688 00:45:15,588 --> 00:45:17,674 [screams] 689 00:45:24,139 --> 00:45:26,432 I got you. I got you. 690 00:45:26,433 --> 00:45:28,267 No, no, no, no, no! 691 00:45:28,268 --> 00:45:30,269 Hey, hey, hey. Shh. Shh. Look at me. Look at me. 692 00:45:30,270 --> 00:45:31,770 Look at me. Breathe. You're okay. 693 00:45:31,771 --> 00:45:33,897 I saw him. Oh, Randall! 694 00:45:33,898 --> 00:45:36,233 Oh, my God! I saw him! I saw him and... 695 00:45:36,234 --> 00:45:37,609 - I have to go back! - No, no, stop. 696 00:45:37,610 --> 00:45:40,154 No, no, no. Hey, stop, stop, stop. 697 00:45:40,155 --> 00:45:41,530 - I've got you. - [sobbing] 698 00:45:41,531 --> 00:45:43,783 - I have to go back! - I know. 699 00:45:52,041 --> 00:45:53,334 Ethan? 700 00:45:56,337 --> 00:45:58,006 Ethan, can I come in? 701 00:46:00,216 --> 00:46:01,134 Ethan? 702 00:46:05,013 --> 00:46:09,642 [ominous music plays] 703 00:46:11,227 --> 00:46:13,812 Donna? 704 00:46:13,813 --> 00:46:15,230 Ethan's not up there. 705 00:46:15,231 --> 00:46:19,067 What? I was here the whole time. 706 00:46:19,068 --> 00:46:20,194 Ethan! 707 00:46:20,195 --> 00:46:22,237 Tabitha, he was upstairs! 708 00:46:22,238 --> 00:46:23,364 Ethan! 709 00:46:29,621 --> 00:46:30,955 Ethan! 710 00:46:33,791 --> 00:46:36,377 - Perfect. You got it? - Yeah. 711 00:46:37,504 --> 00:46:38,671 Hey, she's gonna be okay. 712 00:46:47,263 --> 00:46:49,890 My mom, she, uh... 713 00:46:49,891 --> 00:46:52,518 she always believed in hell. 714 00:46:52,519 --> 00:46:54,561 But you know what I think? 715 00:46:54,562 --> 00:46:56,104 I think hell is for people 716 00:46:56,105 --> 00:46:59,399 who think that they deserve to suffer, and I don't. 717 00:46:59,400 --> 00:47:02,277 I'm a good person, and I don't deserve be here. 718 00:47:02,278 --> 00:47:03,987 None of us deserve to be here. 719 00:47:03,988 --> 00:47:06,156 I don't know that. I don't. 720 00:47:06,157 --> 00:47:08,367 I don't know a single thing about you people. 721 00:47:08,368 --> 00:47:11,161 And, you know, maybe the real reason that you don't try harder 722 00:47:11,162 --> 00:47:14,498 is that, deep down, you think that you deserve to be here. 723 00:47:14,499 --> 00:47:16,833 The real reason we don't try harder is because, 724 00:47:16,834 --> 00:47:19,002 every time we do, someone fucking dies. 725 00:47:19,003 --> 00:47:20,879 Do you know how many people I've known 726 00:47:20,880 --> 00:47:23,715 who thought they knew exactly what this place is, 727 00:47:23,716 --> 00:47:26,218 how many theories I've listened to on why we're all here, 728 00:47:26,219 --> 00:47:28,345 or brilliant ideas of how to get out? 729 00:47:28,346 --> 00:47:30,764 You wanna know what they all have in common? 730 00:47:30,765 --> 00:47:32,182 They're all fucking dead. 731 00:47:32,183 --> 00:47:34,560 There is no way out. Do you understand that? 732 00:47:34,561 --> 00:47:38,063 No! Okay? There's a way! 733 00:47:38,064 --> 00:47:40,608 There's a way! There's always a way. 734 00:47:46,739 --> 00:47:47,991 Ethan. 735 00:47:56,749 --> 00:47:58,251 Okay, pull over. 736 00:48:01,879 --> 00:48:03,672 He's fine. 737 00:48:03,673 --> 00:48:05,716 He's a fucking kid in the woods whose father just died. 738 00:48:05,717 --> 00:48:06,593 Pull over. 739 00:48:15,351 --> 00:48:17,145 No, no, no, no, no. 740 00:48:18,062 --> 00:48:19,563 - Hey. Come on, Marielle. - Okay. 741 00:48:19,564 --> 00:48:20,939 Let's go. Let's go. Let's go. 742 00:48:20,940 --> 00:48:22,190 Fuck. 743 00:48:22,191 --> 00:48:24,067 [tires screeching] 744 00:48:24,068 --> 00:48:25,695 - Stop! - [tires screeching] 745 00:48:29,907 --> 00:48:31,450 [Marielle] Kristi! 746 00:48:31,451 --> 00:48:33,410 Are you okay? 747 00:48:33,411 --> 00:48:35,329 Hey! You get the fuck out of the car! 748 00:48:35,330 --> 00:48:37,247 Get the fuck out! 749 00:48:37,248 --> 00:48:38,915 - [Kenny] Hey, you good? - Ow. Yeah. 750 00:48:38,916 --> 00:48:42,127 What the fuck is wrong with you? Huh? 751 00:48:42,128 --> 00:48:44,714 You could've killed somebody, you know that? Turn around. 752 00:48:48,176 --> 00:48:51,179 Fucking driving like a crazy fucking person out here. 753 00:48:52,847 --> 00:48:55,682 Huh? Answer me! 754 00:48:55,683 --> 00:48:56,392 Boyd! 755 00:49:06,527 --> 00:49:08,111 [Boyd] Let's go. Let's go. 756 00:49:08,112 --> 00:49:10,155 - [Kristi] Ethan. - What? 757 00:49:10,156 --> 00:49:12,449 Ethan. He was walking on the road. 758 00:49:12,450 --> 00:49:13,534 - [Boyd] What? - Yeah. 759 00:50:16,472 --> 00:50:17,765 Dad? 760 00:50:20,435 --> 00:50:21,978 Ethan. 761 00:50:27,900 --> 00:50:29,736 [exhaling sharply] 762 00:50:32,905 --> 00:50:34,656 What are you doing out here? 763 00:50:34,657 --> 00:50:36,575 I came to get the radio. 764 00:50:36,576 --> 00:50:37,827 [exhaling sharply] 765 00:50:41,914 --> 00:50:43,457 It's broken. 766 00:50:43,458 --> 00:50:46,460 I thought maybe I could send Thomas a message, 767 00:50:46,461 --> 00:50:49,296 the real Thomas, 768 00:50:49,297 --> 00:50:53,134 that he should look for you so you wouldn't be alone. 769 00:51:00,641 --> 00:51:01,976 What's wrong? 770 00:51:03,394 --> 00:51:05,021 Everything's okay. 771 00:51:06,689 --> 00:51:08,607 Do you remember what I told you 772 00:51:08,608 --> 00:51:10,692 last time we were here at the RV? 773 00:51:10,693 --> 00:51:13,653 That when bad things happen, 774 00:51:13,654 --> 00:51:16,741 we have to look after each other and always do our best? 775 00:51:17,825 --> 00:51:19,868 That's right. 776 00:51:19,869 --> 00:51:22,913 And your mom and your sister, 777 00:51:22,914 --> 00:51:26,209 they need that from you now, more than ever. 778 00:51:28,628 --> 00:51:30,338 You're not staying, are you? 779 00:51:33,966 --> 00:51:35,843 I wish that I could. 780 00:51:40,348 --> 00:51:44,226 Dad, what's happening? 781 00:51:44,227 --> 00:51:46,938 [emotional music plays] 782 00:51:48,773 --> 00:51:52,818 I need you to do something very important. 783 00:51:52,819 --> 00:51:54,402 The night we arrived here, 784 00:51:54,403 --> 00:51:56,739 when we crashed the RV and we were trapped inside... 785 00:52:00,535 --> 00:52:02,745 you had a dream. 786 00:52:03,746 --> 00:52:07,374 Do you remember what you dreamt about? 787 00:52:07,375 --> 00:52:09,626 Lake of Tears? 788 00:52:09,627 --> 00:52:11,336 That's right. 789 00:52:11,337 --> 00:52:13,714 Do you know why? 790 00:52:16,759 --> 00:52:20,304 It's here, and I need you to find it. 791 00:52:21,889 --> 00:52:24,182 Why can't we find it together? 792 00:52:24,183 --> 00:52:26,060 - [Tabitha] Ethan! - [gasps] 793 00:52:30,314 --> 00:52:31,274 [Tabitha] Ethan! 794 00:52:34,694 --> 00:52:37,028 Dad? 795 00:52:37,029 --> 00:52:38,905 Dad, where are you? 796 00:52:38,906 --> 00:52:40,740 - Ethan! - Dad, come back! 797 00:52:40,741 --> 00:52:42,493 - Dad, please come back! - Ethan, Ethan! 798 00:52:44,537 --> 00:52:47,497 Oh, baby. Why are you here? I was so worried. 799 00:52:47,498 --> 00:52:50,793 I saw Dad. He was right here. 800 00:52:52,545 --> 00:52:54,589 Oh, my baby. 801 00:53:04,765 --> 00:53:11,647 ♪ ♪ 49687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.