Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,328 --> 00:01:08,320
Como deixou passar algo tão básico?
2
00:01:08,320 --> 00:01:10,932
Nem um novato cometeria um erro desses, sabia?
3
00:01:10,932 --> 00:01:14,602
A ordem de uma empresa
se sustenta na hierarquia.
4
00:01:18,731 --> 00:01:21,109
Mas...
5
00:01:21,823 --> 00:01:24,448
a verdadeira luta pelo poder deles
6
00:01:24,448 --> 00:01:26,540
é muito mais profunda
7
00:01:26,540 --> 00:01:29,180
e discreta.
8
00:01:45,436 --> 00:01:49,716
Uma relação de igualdade perfeita
é sequer possível?
9
00:01:58,146 --> 00:02:02,734
No momento em que duas pessoas se encontram,
uma hierarquia é formada.
10
00:02:04,610 --> 00:02:07,777
Seja entre amigos ou amantes...
11
00:02:07,777 --> 00:02:11,583
a balança de poder sempre tende para um lado.
12
00:02:22,420 --> 00:02:24,311
E é desejo de todos
13
00:02:24,311 --> 00:02:28,311
subir só mais um pouco.
14
00:02:29,535 --> 00:02:31,199
Mesmo que...
15
00:02:31,199 --> 00:02:34,975
isso signifique passar dos limites.
16
00:02:34,975 --> 00:02:38,488
Isto é muito bom.
17
00:02:40,918 --> 00:02:42,448
O que é aquilo?
18
00:02:42,448 --> 00:02:45,118
O quê?
19
00:02:45,118 --> 00:02:46,319
Viu? Tem algo voando ali.
20
00:02:46,319 --> 00:02:47,554
Onde?
21
00:02:55,745 --> 00:02:59,499
Você fica ótimo na câmera, diretor Kang.
22
00:03:08,341 --> 00:03:09,900
Você é policial?
23
00:03:09,900 --> 00:03:11,593
Não, não sou.
24
00:03:13,367 --> 00:03:15,700
Eu sou...
25
00:03:49,465 --> 00:03:50,899
[Noh Ki Jun]
26
00:03:52,722 --> 00:03:55,142
...da equipe de auditoria da sede.
27
00:03:55,142 --> 00:03:58,180
Pare o que está fazendo
e venha ter uma palavrinha comigo,
28
00:03:58,180 --> 00:04:00,179
diretor Kang.
29
00:04:02,437 --> 00:04:04,755
[Sala de Interrogatório]
[Em andamento]
30
00:04:14,785 --> 00:04:19,984
Ouvi dizer que sua equipe
consegue derrubar qualquer um.
31
00:04:20,679 --> 00:04:22,322
Agora estão até voando por aí?
32
00:04:22,322 --> 00:04:24,196
Mas é você quem está prestes a cair.
33
00:04:24,196 --> 00:04:26,627
- Ei!
- Sou Noh Ki Jun, da equipe de auditoria 1.
34
00:04:26,627 --> 00:04:29,350
Você tem muita coragem
de falar assim com um diretor.
35
00:04:29,350 --> 00:04:32,441
Quem pensam que são, a polícia?
O Serviço de Inteligência?
36
00:04:32,441 --> 00:04:35,018
Isto é gravação ilegal!
37
00:04:35,018 --> 00:04:40,207
Vou processar todos vocês
por invasão de privacidade.
38
00:04:42,032 --> 00:04:46,416
Para pegar um espião vazando
tecnologia vital para o exterior,
39
00:04:46,416 --> 00:04:48,660
é o que precisamos fazer.
40
00:04:48,660 --> 00:04:50,684
Também temos nossos motivos.
41
00:04:50,684 --> 00:04:53,686
Pessoas como você
adoram falar de "privacidade",
42
00:04:53,686 --> 00:04:57,599
mas não têm nenhum senso de ética.
43
00:04:59,361 --> 00:05:01,634
Ei.
44
00:05:01,634 --> 00:05:03,769
É melhor tomar cuidado.
45
00:05:03,769 --> 00:05:07,255
Mesmo que eu fosse um espião industrial,
ainda seria réu primário.
46
00:05:07,255 --> 00:05:12,102
Basta mostrar arrependimento
para pegar liberdade condicional.
47
00:05:17,409 --> 00:05:18,679
Diretor Kang,
48
00:05:18,679 --> 00:05:20,260
ele é fluente em coreano, não é?
49
00:05:20,260 --> 00:05:21,743
Claro, ele é sino-coreano.
50
00:05:21,743 --> 00:05:24,249
Realmente, ele é coreano.
51
00:05:24,249 --> 00:05:28,042
Norte-coreano.
52
00:05:32,610 --> 00:05:35,788
Esta empresa tem financiado eles.
53
00:05:35,788 --> 00:05:38,708
Disfarçam como comércio exterior,
54
00:05:38,708 --> 00:05:42,408
mas é tudo operado pela Coreia do Norte.
55
00:05:46,249 --> 00:05:50,598
Se forem constatadas
as acusações de espionagem,
56
00:05:50,598 --> 00:05:54,444
você não vai ser só um espião industrial.
Vai ser um espião de verdade.
57
00:05:54,444 --> 00:05:57,552
"Condicional"?
58
00:05:57,552 --> 00:06:01,181
Você vai mofar na cadeia.
59
00:06:11,440 --> 00:06:16,366
[Sala de Interrogatório]
[Em andamento]
60
00:06:16,366 --> 00:06:19,635
Seus idiotas. Já disse que não fui eu!
Por que não acreditam em mim?
61
00:06:19,635 --> 00:06:22,107
- Senhor, por favor, acalme-se.
- "Acalme-se"?
62
00:06:22,107 --> 00:06:24,712
- Recebemos uma denúncia.
- Denúncia? Que denúncia?
63
00:06:24,712 --> 00:06:26,778
É tudo invenção! Uma grande armação!
64
00:06:26,778 --> 00:06:30,124
A equipe 3 nunca tem um dia de paz.
65
00:06:30,124 --> 00:06:31,863
O que foi desta vez?
66
00:06:31,863 --> 00:06:34,340
Uma denúncia diz que o gerente-geral mentiu
67
00:06:34,340 --> 00:06:36,549
dizendo que era solteiro e deu em cima dela.
68
00:06:36,549 --> 00:06:39,553
Ela disse que a verruga dele
serviria como prova.
69
00:06:39,553 --> 00:06:40,983
- Onde?
- Lá embaixo.
70
00:06:40,983 --> 00:06:43,073
Lá.
71
00:06:45,617 --> 00:06:48,940
Grupo Haemu. O sétimo maior conglomerado.
72
00:06:48,940 --> 00:06:50,525
Com o nono maior faturamento.
73
00:06:50,525 --> 00:06:54,937
Esse conglomerado, com 42 afiliados,
tem seu departamento de elite.
74
00:06:54,937 --> 00:06:56,741
Mesmo na auditoria,
[Auditoria]
75
00:06:56,741 --> 00:07:00,044
há uma hierarquia clara.
[Equipes de Auditoria 1, 2, 3]
76
00:07:00,044 --> 00:07:01,901
As equipes 1 e 2
77
00:07:01,901 --> 00:07:05,894
cuidam de casos graves,
como peculato, quebra de confiança,
78
00:07:05,894 --> 00:07:09,737
conluio e vazamento de dados.
79
00:07:09,737 --> 00:07:12,543
Quanto à equipe 3...
80
00:07:13,201 --> 00:07:16,205
- Entendi, me soltem.
- Claro.
81
00:07:16,205 --> 00:07:18,971
Então... olhem só.
82
00:07:21,113 --> 00:07:23,609
Não, não faça isso! Pare!
83
00:07:25,312 --> 00:07:27,269
Fala sério...
84
00:07:27,269 --> 00:07:29,498
Olhem bem.
85
00:07:29,498 --> 00:07:33,652
- Viram? A verruga?
- Ei, não cubra.
86
00:07:33,652 --> 00:07:38,131
É... eles fazem esse tipo de coisa.
87
00:07:40,196 --> 00:07:45,617
[Episódio 1: Sobe, Desce, Sobe, Sobe, Desce]
88
00:08:18,223 --> 00:08:21,212
- Bom dia.
- Bom dia.
89
00:08:21,212 --> 00:08:23,489
Oi, grande Noh Ki Jun.
90
00:08:23,489 --> 00:08:26,242
Está elegante como sempre.
91
00:08:26,242 --> 00:08:29,746
Obrigado. Bom trabalho para nós dois.
92
00:08:47,736 --> 00:08:50,114
[Protegendo tecnologias de espiões industriais]
93
00:08:50,114 --> 00:08:52,275
[Auditoria Haemu]
94
00:08:52,275 --> 00:08:55,245
A auditoria serve para melhorar operações
[Noh Ki Jun, equipe 1]
95
00:08:55,245 --> 00:08:58,709
e agregar valor.
96
00:08:58,709 --> 00:09:01,556
[Anjo Sorridente da Auditoria]
[Noh Ki Jun, equipe 1]
97
00:09:05,709 --> 00:09:08,326
"Anjo sorridente"? Desde quando auditor é anjo?
98
00:09:08,326 --> 00:09:10,823
Ei, essa ideia não foi minha.
99
00:09:10,823 --> 00:09:12,710
Qual é o problema? Eu teria orgulho.
100
00:09:12,710 --> 00:09:16,060
Ele é o rosto da auditoria.
101
00:09:16,060 --> 00:09:18,957
Sinceramente, ontem foi constrangedor.
102
00:09:18,957 --> 00:09:21,088
O que foi aquele show de striptease?
103
00:09:21,088 --> 00:09:23,149
Foi um caos total.
104
00:09:23,149 --> 00:09:26,913
Até sonhei com aquilo.
Vocês sabem... do gerente-geral.
105
00:09:26,913 --> 00:09:29,713
- Cara...
- Sai fora.
106
00:09:32,430 --> 00:09:35,528
- Isso é só kimbap.
- Desculpa, desculpa.
107
00:09:35,528 --> 00:09:39,458
Mas por que cuidamos dessas coisas?
É tão deselegante.
108
00:09:39,458 --> 00:09:41,322
Temos que investigar todas as denúncias.
109
00:09:41,322 --> 00:09:43,346
É para isso que serve a equipe 3.
110
00:09:43,346 --> 00:09:47,401
As equipes 1 e 2 cuidam das coisas sérias
e jogam o resto para a equipe 3.
111
00:09:47,401 --> 00:09:51,743
Eles vigiam horários,
pausas para o banheiro e até para fumar.
112
00:09:51,743 --> 00:09:56,459
Eu os vi contando sachês de café
em todas as salas de descanso.
113
00:09:56,459 --> 00:09:58,253
Cara, isso é deprimente.
114
00:09:58,253 --> 00:10:01,815
Dizem que a auditoria da sede
consegue derrubar qualquer um.
115
00:10:01,815 --> 00:10:04,600
- Mas a equipe 3...
- Está mais para...
116
00:10:04,600 --> 00:10:07,357
limpadores de cocô de passarinho.
117
00:10:07,357 --> 00:10:09,983
Resumindo, a equipe Cocô de Passarinho.
118
00:10:11,388 --> 00:10:13,498
Não deixa ninguém ouvir isso.
119
00:10:13,498 --> 00:10:15,921
Ah, é a secretária Park.
120
00:10:23,275 --> 00:10:26,821
Bom dia. O tempo está bom, não é?
121
00:10:27,812 --> 00:10:30,166
Está.
122
00:10:30,166 --> 00:10:32,069
Começar o dia vendo ela?
123
00:10:32,069 --> 00:10:34,840
É um bom sinal, não é?
124
00:10:34,840 --> 00:10:37,679
Vou subir na frente. Não demorem.
125
00:10:37,679 --> 00:10:40,173
Mas já?
126
00:11:00,354 --> 00:11:02,649
Qual é a minha agenda para esta tarde?
127
00:11:02,649 --> 00:11:06,529
O senhor tem uma reunião
com os executivos da Haemu Comunicações.
128
00:11:13,909 --> 00:11:16,746
Bela gravata.
129
00:11:21,428 --> 00:11:25,021
Obrigado. O senhor tem bom gosto.
130
00:11:59,961 --> 00:12:03,060
- Ei.
- Oi.
131
00:12:17,092 --> 00:12:18,635
Ah, é mesmo.
132
00:12:18,635 --> 00:12:23,329
Todos te viram na transmissão interna.
Estão perguntando quem é o bonitão.
133
00:12:23,329 --> 00:12:26,682
É? Vão enlouquecer
quando me virem pessoalmente.
134
00:12:26,682 --> 00:12:29,279
O que você vai fazer depois do trabalho?
135
00:12:29,279 --> 00:12:33,339
Quer beber alguma coisa?
Conheço um bar de vinhos aqui perto.
136
00:12:33,339 --> 00:12:37,212
- Onde?
- Ele se chama...
137
00:12:46,330 --> 00:12:48,128
Conversamos depois, está bem?
138
00:12:48,128 --> 00:12:50,673
Ki Jun!
139
00:13:00,225 --> 00:13:03,395
Espera. Ei!
140
00:13:08,627 --> 00:13:10,808
Ji Hye.
141
00:13:12,455 --> 00:13:16,298
Esse é um cumprimento e tanto.
142
00:13:16,298 --> 00:13:18,842
Eu senti sua falta.
143
00:13:18,842 --> 00:13:23,302
Vai sair com ela hoje? Por que não sai comigo?
144
00:13:24,091 --> 00:13:25,627
Espera.
145
00:13:29,331 --> 00:13:31,875
Você não ia se casar?
146
00:13:31,875 --> 00:13:32,924
Cancelou o casamento?
147
00:13:32,924 --> 00:13:34,866
Não, mas...
148
00:13:34,866 --> 00:13:37,005
tenho me sentido meio triste.
149
00:13:37,005 --> 00:13:41,998
A ideia de ficar com um homem só para sempre...
150
00:13:43,287 --> 00:13:45,597
Podemos ter...
151
00:13:45,597 --> 00:13:49,943
uma última noite?
152
00:13:55,396 --> 00:13:58,468
Eu não sou esse tipo de homem.
153
00:14:06,249 --> 00:14:10,527
Nervosismo pré-nupcial é normal.
154
00:14:10,527 --> 00:14:12,864
Vou te compensar
155
00:14:12,864 --> 00:14:15,993
com um generoso presente de casamento.
156
00:14:15,993 --> 00:14:17,678
Ah, fala sério.
157
00:14:17,678 --> 00:14:20,181
Quão generoso?
158
00:14:26,079 --> 00:14:28,525
Espera.
159
00:14:47,164 --> 00:14:48,194
O que está fazendo?
160
00:14:48,194 --> 00:14:49,938
Ei, Ki Jun.
161
00:14:49,938 --> 00:14:51,375
Olha, está florescendo.
162
00:14:51,375 --> 00:14:53,848
Quem anda regando isso aqui?
163
00:14:53,848 --> 00:14:56,654
É impressionante
para este escritório sem graça.
164
00:14:56,654 --> 00:14:58,787
Você está ficando sentimental.
165
00:14:58,787 --> 00:15:03,322
Você nem se importa. Sua vida está no auge.
166
00:15:03,322 --> 00:15:06,199
Acabei de ouvir do RH.
167
00:15:06,199 --> 00:15:08,616
Algo sobre uma promoção
pelo caso do diretor Kang.
168
00:15:08,616 --> 00:15:10,016
É verdade?
169
00:15:11,025 --> 00:15:14,930
- Não sei.
- Qual é. Deve ser verdade, né?
170
00:15:14,930 --> 00:15:19,765
O executivo Kim te apoiou mesmo, não foi?
171
00:15:20,883 --> 00:15:25,413
Fiquei do seu lado no começo.
Não se esqueça disso.
172
00:15:25,413 --> 00:15:27,097
Pessoal!
173
00:15:27,097 --> 00:15:28,803
Ficaram sabendo?
174
00:15:28,803 --> 00:15:29,832
O quê?
175
00:15:29,832 --> 00:15:33,200
A empresa toda está tensa.
Tem um boato assustador circulando.
176
00:15:33,200 --> 00:15:34,874
É sério.
177
00:15:34,874 --> 00:15:36,832
Que boato?
178
00:15:37,920 --> 00:15:39,905
A Joo In Ah...
179
00:15:39,905 --> 00:15:42,333
está voltando.
180
00:15:48,085 --> 00:15:49,153
[Nova mensagem]
181
00:15:49,153 --> 00:15:50,342
Não é a Joo In Ah?
[Turma de 2019]
182
00:15:50,342 --> 00:15:52,341
É a Joo In Ah.
[Turma de 2022]
183
00:15:52,341 --> 00:15:54,848
[Já estou estressada...]
[Não pode ser]
184
00:15:58,813 --> 00:16:00,050
Ela chegou.
185
00:16:00,050 --> 00:16:02,303
- Estamos ferrados...
- Ela voltou de vez?
186
00:16:02,303 --> 00:16:04,370
- É melhor pedir demissão.
- Por que ela voltou?
187
00:16:04,370 --> 00:16:06,577
- Já estou estressada...
- Muitos CCs são o pior.
188
00:16:06,577 --> 00:16:11,373
[Isso vai afetar o exterior também?]
[Até as equipes de campo estão tensas]
189
00:16:11,373 --> 00:16:13,295
Cuidado com pessoas
190
00:16:13,295 --> 00:16:16,121
que têm apelidos.
191
00:16:16,121 --> 00:16:20,507
Eles servem para facilitar a fofoca.
192
00:16:20,507 --> 00:16:23,724
A Joo In Ah deve ter...
193
00:16:23,724 --> 00:16:25,888
uma dúzia deles.
194
00:16:25,888 --> 00:16:28,964
Conhece a "Joo In Ah-fastado"?
195
00:16:28,964 --> 00:16:32,969
Se ela te marcar, você está fora.
196
00:16:32,969 --> 00:16:35,771
Meu favorito é "Fantasma do Escritório".
197
00:16:35,771 --> 00:16:40,741
Ela praticamente mora aqui, dia e noite.
198
00:16:40,741 --> 00:16:43,947
Ela ganhou outro apelido no exterior.
199
00:16:43,947 --> 00:16:44,972
Qual?
200
00:16:44,972 --> 00:16:48,938
Ela se envolveu com uma gangue
em uma briga por direitos comerciais.
201
00:16:49,936 --> 00:16:52,705
Então agora ela é...
202
00:16:52,705 --> 00:16:55,219
a "G.I. Joo".
203
00:16:55,219 --> 00:16:57,323
Espera, ela atirou mesmo em alguém?
204
00:16:57,323 --> 00:16:58,567
Deve ser só um boato.
205
00:16:58,567 --> 00:17:01,367
Como um boato ficou tão absurdo?
206
00:17:01,367 --> 00:17:04,133
O que importa é
207
00:17:04,133 --> 00:17:06,964
em qual equipe ela vai entrar.
208
00:17:06,964 --> 00:17:08,953
Não é?
209
00:17:22,445 --> 00:17:26,172
[Kim Jin Hee, equipe de planejamento:
Ela entrou no elevador]
210
00:17:26,992 --> 00:17:30,865
- A Joo In Ah acabou de entrar no elevador.
- Qual andar ela apertou?
211
00:17:36,842 --> 00:17:38,932
Disseram que ela está apertando tudo.
212
00:17:38,932 --> 00:17:43,613
Cara, meu coração vai sair pela boca.
213
00:17:43,613 --> 00:17:45,993
Ela passou pelo quarto andar.
214
00:17:47,332 --> 00:17:48,812
E pelo quinto...
215
00:17:48,812 --> 00:17:51,950
Passou pelo sexto!
216
00:17:53,605 --> 00:17:55,477
Aonde ela está indo?
217
00:17:55,477 --> 00:17:57,939
- O RH postou alguma coisa?
- Ainda não.
218
00:17:57,939 --> 00:17:59,837
[Escritório de RH e Informações]
219
00:18:00,608 --> 00:18:03,149
[Bu Se Yeong, Diretora de RH]
220
00:18:10,910 --> 00:18:12,648
[Solicitação de Transferência]
221
00:18:12,648 --> 00:18:15,564
[Cancelar] [Confirmar]
222
00:18:17,565 --> 00:18:20,112
Nono andar.
223
00:18:21,171 --> 00:18:22,943
Décimo andar.
[Tudo menos o 14°...]
224
00:18:22,943 --> 00:18:25,179
Por que ela continua subindo?
[Por favor...]
225
00:18:25,179 --> 00:18:27,204
[Só não desça no meu andar]
[Continue subindo]
226
00:18:27,204 --> 00:18:29,481
[Por favor, desça...]
[Por que o elevador está tão lento hoje?]
227
00:18:31,431 --> 00:18:33,309
[Vou descer primeiro]
[Sorte a sua]
228
00:18:35,185 --> 00:18:37,812
[Passou pelo 13° por enquanto]
[Será que é aqui?]
229
00:18:37,812 --> 00:18:39,395
[14º andar]
230
00:19:08,270 --> 00:19:11,070
É o 14º andar!
231
00:19:16,976 --> 00:19:18,894
[Planejamento]
[Auditoria]
232
00:19:18,894 --> 00:19:20,479
Fiquem calmos!
233
00:19:20,479 --> 00:19:23,982
O planejamento também fica no 14.
234
00:19:23,982 --> 00:19:25,496
[Planejamento]
235
00:19:25,496 --> 00:19:27,527
Ei, limpem ali também!
236
00:19:27,527 --> 00:19:29,554
Rápido! Rápido!
237
00:19:29,554 --> 00:19:31,579
Essa papelada e café por toda a mesa!
238
00:19:31,579 --> 00:19:35,684
Terminem e joguem fora, agora!
239
00:20:00,143 --> 00:20:02,227
Sr. Kim Gyu Young?
240
00:20:16,653 --> 00:20:18,077
Muito prazer.
241
00:20:18,077 --> 00:20:21,897
Sou Joo In Ah, a nova diretora de auditoria.
242
00:20:27,989 --> 00:20:31,353
O que é isso? Por que o clima está tão pesado?
243
00:20:31,353 --> 00:20:33,880
Querem que eu cante alguma coisa?
244
00:20:40,132 --> 00:20:44,089
Obrigada pela recepção calorosa.
245
00:20:44,089 --> 00:20:45,685
Muito prazer.
246
00:20:45,685 --> 00:20:47,941
Gerente Kwon Myung Jin.
247
00:20:47,941 --> 00:20:49,331
Muito prazer.
248
00:20:49,331 --> 00:20:51,421
Você parece apavorado. Relaxe.
249
00:20:51,421 --> 00:20:52,955
Ah, sinto muito.
250
00:20:52,955 --> 00:20:55,512
Moon Kyung Jin, gerente adjunto da equipe 1.
251
00:20:55,512 --> 00:20:57,125
Gerente adjunto?
252
00:20:57,125 --> 00:21:00,382
Você parece tão jovem. Muito prazer.
253
00:21:00,382 --> 00:21:03,313
Kim Tae Hwan, líder da equipe 2. Muito prazer.
254
00:21:03,313 --> 00:21:06,408
O prazer é meu. Obrigada.
255
00:21:06,408 --> 00:21:09,087
Jung Dong Min, gerente adjunto da equipe 2.
256
00:21:09,087 --> 00:21:10,668
Muito prazer.
257
00:21:10,668 --> 00:21:13,925
Joo Yeon Woo, funcionário sênior da equipe 1.
258
00:21:13,925 --> 00:21:17,848
Nós temos o mesmo sobrenome.
259
00:21:17,848 --> 00:21:21,774
- É um ótimo sobrenome.
- Com certeza.
260
00:21:22,476 --> 00:21:24,227
Muito prazer.
261
00:21:24,227 --> 00:21:26,605
Ela é mais normal do que eu pensava.
262
00:21:26,605 --> 00:21:28,418
Devem ter exagerado nos boatos.
263
00:21:28,418 --> 00:21:32,357
É, eu me preocupei à toa.
264
00:21:32,357 --> 00:21:35,741
Olá, sou Sung Doo Gi,
funcionário sênior da equipe 1.
265
00:21:35,741 --> 00:21:36,896
Muito prazer.
266
00:21:36,896 --> 00:21:38,366
Gostei da energia.
267
00:21:38,366 --> 00:21:39,431
Continue assim.
268
00:21:39,431 --> 00:21:40,480
Obrigado.
269
00:21:40,480 --> 00:21:44,332
Ahn Min Soo, gerente assistente da equipe 1.
Pegue leve comigo.
270
00:21:44,332 --> 00:21:46,235
Espero que você seja encantador.
271
00:21:46,235 --> 00:21:48,179
Sim.
272
00:21:50,668 --> 00:21:53,745
Olá, sou Noh Ki Jun,
gerente assistente da equipe 1.
273
00:21:55,881 --> 00:21:58,336
Gerente assistente Noh Ki Jun?
274
00:22:13,631 --> 00:22:15,766
Vamos trabalhar.
275
00:22:24,568 --> 00:22:25,899
Com licença.
276
00:22:25,899 --> 00:22:27,999
Pode dar uma olhada nisto?
277
00:22:27,999 --> 00:22:30,880
Sem problemas. Deixe-me ver.
278
00:22:35,769 --> 00:22:40,947
É o aviso de auditoria de rotina.
Precisa da sua aprovação imediata.
279
00:22:40,947 --> 00:22:42,484
Haemu Indústrias.
280
00:22:42,484 --> 00:22:44,010
Cinco anos seguidos?
281
00:22:44,010 --> 00:22:45,604
Sim, realmente.
282
00:22:45,604 --> 00:22:49,366
Eu cuido disso desde que fui
transferido da Haemu Indústrias.
283
00:22:49,366 --> 00:22:53,011
Então você esteve auditando
sua antiga equipe por cinco anos.
284
00:22:53,011 --> 00:22:54,030
[Auditoria de Rotina]
285
00:22:54,625 --> 00:22:58,175
Isso já basta. Hora de mudar.
286
00:22:58,175 --> 00:23:01,919
Mesmo afiliado por no máximo dois anos.
Essa é a nova regra.
287
00:23:01,919 --> 00:23:05,072
E apenas um ano para equipes anteriores.
288
00:23:07,609 --> 00:23:11,902
Eu entendo o que está dizendo,
289
00:23:11,902 --> 00:23:15,106
mas conheço aquele lugar melhor do que ninguém.
290
00:23:15,106 --> 00:23:19,027
Sei exatamente onde estão os problemas.
291
00:23:19,027 --> 00:23:23,643
Quão podre é o lugar
se você não achou nada em cinco anos?
292
00:23:28,073 --> 00:23:30,024
Ah, por favor.
293
00:23:30,024 --> 00:23:33,277
- É que...
- Acha isso engraçado?
294
00:23:43,926 --> 00:23:46,624
Se eu digo para não ir,
295
00:23:46,624 --> 00:23:49,155
você não vai.
296
00:23:49,155 --> 00:23:50,963
Por que questionar cada detalhe?
297
00:23:50,963 --> 00:23:55,183
Acha que estou aqui para debater com você?
298
00:23:55,183 --> 00:23:57,986
Se conhecia o lugar tão bem,
299
00:23:57,986 --> 00:24:00,293
por que fez um trabalho tão superficial?
300
00:24:00,293 --> 00:24:03,310
Não tem nenhum caso disciplinar relevante.
301
00:24:03,310 --> 00:24:07,463
Acha difícil ir atrás dos seus velhos amigos?
302
00:24:07,463 --> 00:24:09,351
Não, não é isso.
303
00:24:09,351 --> 00:24:12,991
Ou você estava envolvido? Tem algo escondido?
304
00:24:12,991 --> 00:24:14,535
Vou precisar investigar isso?
305
00:24:14,535 --> 00:24:17,134
Estava fazendo auditoria ou negócios?
306
00:24:17,134 --> 00:24:18,860
Como pode dizer isso...
307
00:24:18,860 --> 00:24:20,791
Então o que é?
308
00:24:20,791 --> 00:24:24,115
Você não respeita a sua nova chefe, não é?
309
00:24:24,115 --> 00:24:27,370
Sinto muito.
310
00:24:40,965 --> 00:24:43,803
Pelo visto, todos estão livres.
311
00:24:47,762 --> 00:24:49,153
Então...
312
00:24:49,153 --> 00:24:51,703
vamos começar as entrevistas individuais.
313
00:24:51,703 --> 00:24:55,469
Entre assim que eu chamar o seu nome.
314
00:25:03,409 --> 00:25:05,582
[Custo para abrir uma loja de frango]
315
00:25:05,582 --> 00:25:08,091
[Devo me demitir?]
316
00:25:08,091 --> 00:25:10,513
[Quero chorar]
317
00:25:10,513 --> 00:25:12,885
[Sala de Interrogatório]
318
00:25:23,133 --> 00:25:26,179
Gerente Ha Jin Woo, equipe 2.
319
00:25:35,276 --> 00:25:39,163
Este lugar virou
o Parque dos Dinossauros bem rápido.
320
00:25:39,163 --> 00:25:41,059
Ei, como consegue trabalhar com isso?
321
00:25:41,059 --> 00:25:42,100
Bem...
322
00:25:42,100 --> 00:25:44,677
ela não disse nada de errado.
323
00:25:44,677 --> 00:25:46,701
Pelo visto, grandes mentes pensam igual.
324
00:25:46,701 --> 00:25:49,255
Ouvi que ela também foi promovida três vezes.
325
00:25:50,694 --> 00:25:54,061
Ei, você vai à Haemu Farmacêutica de novo?
326
00:25:54,061 --> 00:25:56,145
O que foi desta vez?
327
00:25:56,145 --> 00:25:59,604
Tem alguma coisa suspeita lá?
328
00:25:59,604 --> 00:26:05,254
Vou te avisar quando estiver pronto.
329
00:26:05,254 --> 00:26:09,328
Cara, seu viciado em promoção...
330
00:26:17,645 --> 00:26:19,731
Peguem um copo d'água para ele.
331
00:26:19,731 --> 00:26:21,165
Agora mesmo.
332
00:26:23,533 --> 00:26:26,220
Estou ferrado.
333
00:26:36,210 --> 00:26:38,771
Gerente assistente Noh Ki Jun, equipe 1.
334
00:26:40,004 --> 00:26:41,638
Sim.
335
00:26:47,334 --> 00:26:50,264
Cada entrevista terá no máximo três minutos.
336
00:26:50,264 --> 00:26:54,416
Sim, sou a favor de reuniões eficientes.
337
00:26:54,416 --> 00:26:57,267
Certo, gerente assistente Noh Ki Jun.
338
00:26:57,267 --> 00:26:59,229
Ótimas avaliações.
[Avaliação de Desempenho]
339
00:26:59,229 --> 00:27:02,035
Só desempenho excelente desde que entrou.
340
00:27:02,035 --> 00:27:03,113
Eu tive sorte.
341
00:27:03,113 --> 00:27:05,398
Sei...
342
00:27:07,889 --> 00:27:11,735
Você cuidou de casos importantes
em vários grandes afiliados.
343
00:27:11,735 --> 00:27:13,859
É um belo histórico.
344
00:27:13,859 --> 00:27:15,883
Eu me esforcei
345
00:27:15,883 --> 00:27:18,164
para fazer essa sorte acontecer.
346
00:27:18,164 --> 00:27:21,844
Gerente assistente Noh, vamos realocar você.
347
00:27:21,844 --> 00:27:23,669
Uma promoção?
348
00:27:23,669 --> 00:27:25,314
Já?
349
00:27:25,314 --> 00:27:28,991
- Mas não é época de avaliações.
- Não importa.
350
00:27:28,991 --> 00:27:31,435
Se essa é a sua decisão, eu agradeço...
351
00:27:31,435 --> 00:27:33,625
Você vai para a equipe 3.
352
00:27:33,625 --> 00:27:34,885
Como? Equipe 3?
353
00:27:34,885 --> 00:27:37,929
Vai cuidar dos casos de MP lá.
354
00:27:37,929 --> 00:27:39,269
MP na auditoria significa...
355
00:27:39,269 --> 00:27:40,473
"Moral Pública".
356
00:27:40,473 --> 00:27:42,677
"M" de moral, "P" de pública.
357
00:27:42,677 --> 00:27:45,500
Principalmente casos de infidelidade.
358
00:27:45,500 --> 00:27:48,537
Está me mandando cuidar
de casos de infidelidade?
359
00:27:48,537 --> 00:27:50,257
Estou.
360
00:27:52,730 --> 00:27:54,281
Então...
361
00:27:54,281 --> 00:27:57,481
Você começa hoje.
362
00:28:04,421 --> 00:28:05,698
Com licença.
363
00:28:05,698 --> 00:28:07,895
Por que me transferiu para MP na equipe 3?
364
00:28:07,895 --> 00:28:09,918
Eu não consigo entender.
365
00:28:09,918 --> 00:28:12,028
Por que eu preciso te convencer?
366
00:28:12,028 --> 00:28:14,448
- Estou exercendo minha autoridade.
- Claro.
367
00:28:14,448 --> 00:28:17,548
Mas você mesma disse.
Minhas avaliações são todas excelentes.
368
00:28:19,328 --> 00:28:22,065
Bom trabalho.
369
00:28:23,492 --> 00:28:24,990
Para a nossa equipe?
370
00:28:24,990 --> 00:28:26,924
Eu ia contar depois,
371
00:28:26,924 --> 00:28:31,784
mas estou liderando uma auditoria na equipe 1.
Um caso importante de um afiliado.
372
00:28:31,784 --> 00:28:33,228
Deixe-me terminá-lo.
373
00:28:33,228 --> 00:28:35,321
Suba tudo para a nuvem da equipe.
374
00:28:35,321 --> 00:28:37,698
Vou revisar e designar alguém.
375
00:28:37,698 --> 00:28:40,475
A lógica é complexa
e envolve pessoal do alto escalão.
376
00:28:40,475 --> 00:28:44,127
Exige uma abordagem sutil.
377
00:28:44,127 --> 00:28:47,074
Quem é capaz de fazer isso?
378
00:28:48,054 --> 00:28:50,987
Eu.
379
00:29:09,583 --> 00:29:11,769
Agora ficou interessante.
380
00:29:13,370 --> 00:29:14,584
Me conta.
381
00:29:14,584 --> 00:29:17,290
Por que você é tão especial? Tem superpoderes?
382
00:29:17,290 --> 00:29:18,933
Você voa? Se teletransporta?
383
00:29:18,933 --> 00:29:20,840
Você consegue soltar um kamehameha?
384
00:29:20,840 --> 00:29:26,434
Quem você pensa que é? Acha mesmo
que é o único que pode fazer esse trabalho?
385
00:29:26,434 --> 00:29:27,989
Minha nossa!
386
00:29:27,989 --> 00:29:31,266
Será que você acha que é insubstituível?
387
00:29:31,266 --> 00:29:33,716
Celulares vendem bem mesmo sem o Steve Jobs.
388
00:29:33,716 --> 00:29:37,905
Acha que a equipe 1 do Grupo Haemu
vai parar sem você?
389
00:29:38,577 --> 00:29:41,174
Como pode ser tão ingênuo?
390
00:29:41,174 --> 00:29:43,114
Tudo bem, pense o que quiser.
391
00:29:43,114 --> 00:29:47,038
Mas dizer isso na minha cara?
392
00:29:47,038 --> 00:29:49,624
É muita audácia.
393
00:29:51,829 --> 00:29:56,616
Vou deixar passar desta vez.
Não desperdice meu tempo de novo.
394
00:29:58,383 --> 00:30:01,520
Pelo menos me diga o motivo.
395
00:30:01,520 --> 00:30:06,328
Deve haver um motivo
para me fazer cuidar da MP.
396
00:30:06,328 --> 00:30:10,194
Porque você é...
397
00:30:11,727 --> 00:30:13,943
perfeito para isso.
398
00:30:21,693 --> 00:30:23,830
Ei, o que aconteceu?
399
00:30:23,830 --> 00:30:25,680
Achei que você ia ser promovido.
400
00:30:25,680 --> 00:30:29,601
Promovido? Isso é um rebaixamento.
401
00:30:29,601 --> 00:30:32,540
Equipe 3 e MP?
402
00:30:32,540 --> 00:30:35,705
Mas eles são gente boa.
403
00:30:35,705 --> 00:30:40,457
Pois é. Eles parecem ser legais.
404
00:30:40,457 --> 00:30:43,143
Dê uma força para eles.
405
00:30:45,342 --> 00:30:48,099
Dê uma força. Eles parecem legais.
406
00:30:48,099 --> 00:30:50,372
Boa sorte.
407
00:30:55,051 --> 00:30:58,879
É o trunfo da auditoria,
o gerente assistente Noh Ki Jun!
408
00:30:58,879 --> 00:31:00,191
Bem-vindo.
409
00:31:00,191 --> 00:31:02,261
Quantos anos você tem mesmo?
410
00:31:02,261 --> 00:31:04,615
Ainda não casou, né? Ou não conseguiu?
411
00:31:04,615 --> 00:31:06,725
Líder de equipe Moo Gwang Il,
412
00:31:06,725 --> 00:31:08,052
o "desisti da promoção".
413
00:31:08,052 --> 00:31:10,882
Sabe, ser solteiro está na moda.
[Fala demais / Casado]
414
00:31:10,882 --> 00:31:15,058
Pense nisso como um kit de boas-vindas.
Vá em frente, confira.
415
00:31:15,058 --> 00:31:18,043
Pyeon Hae Young, o pilar da equipe
que cuida do escritório.
416
00:31:18,043 --> 00:31:19,385
[Rígida / Solteira]
417
00:31:19,385 --> 00:31:21,488
Deve ter tudo o que você precisa.
418
00:31:21,488 --> 00:31:25,888
Geralmente são duas canetas,
mas coloquei uma a mais.
419
00:31:25,888 --> 00:31:31,005
Se precisar de mais,
escreva seu nome, assine e pegue.
420
00:31:31,005 --> 00:31:33,695
Isso parece meio mesquinho
para uma empresa deste porte.
421
00:31:33,695 --> 00:31:37,940
Se não concorda... pode culpar aquele ali.
422
00:31:37,940 --> 00:31:41,583
Eu só peguei uma pilha uma vez. Ela exagera.
423
00:31:41,583 --> 00:31:44,033
Você pegou o pacote todo!
424
00:31:44,033 --> 00:31:47,886
AA e AAA, dois pacotes!
425
00:31:47,886 --> 00:31:51,524
Gerente Cha Seong Tae,
sempre procurando algo para furtar.
426
00:31:51,524 --> 00:31:53,621
Fala sério...
[Meju Market: 78.8° / Casado]
427
00:31:53,621 --> 00:31:54,746
Com licença, senhor.
428
00:31:54,746 --> 00:31:57,147
Bem-vindo à equipe 3.
429
00:31:57,147 --> 00:32:00,784
Se precisar de alguma coisa,
me avise a qualquer hora.
430
00:32:00,784 --> 00:32:02,928
Baek Hyun Gyu, o autointitulado faz-tudo.
431
00:32:02,928 --> 00:32:04,687
Conhecido como "Glóbulo Branco".
[Grato pela auditoria / Solteiro]
432
00:32:04,687 --> 00:32:09,323
Vou ajustar sua cadeira
antes de você se sentar.
433
00:32:18,308 --> 00:32:19,479
Espera,
434
00:32:19,479 --> 00:32:21,784
e a Yoon Da Ye?
[Não ouve nada / Solteira]
435
00:32:21,784 --> 00:32:26,511
Univ. de Seul, CPA, um currículo insano.
436
00:32:26,511 --> 00:32:29,945
Olá, gerente assistente Yoon.
437
00:32:29,945 --> 00:32:32,122
Ela é da Geração Z.
438
00:32:32,122 --> 00:32:35,135
Sabe, Z?
439
00:32:41,518 --> 00:32:46,129
Como essa equipe vai funcionar?
440
00:32:46,129 --> 00:32:48,748
Droga.
441
00:32:48,748 --> 00:32:50,593
Não acredito...
442
00:32:50,593 --> 00:32:52,490
Não acredito...
443
00:32:52,490 --> 00:32:56,549
Não acredito que estou preso com eles.
444
00:33:20,580 --> 00:33:23,986
Já está na hora de ele sair do trabalho.
445
00:33:27,120 --> 00:33:30,140
Ele está atrasado de novo?
446
00:33:32,332 --> 00:33:33,888
[Querido]
447
00:33:40,646 --> 00:33:45,758
Não foi possível completar sua ligação.
Ela estará sujeita a cobrança após o sinal.
448
00:33:56,698 --> 00:33:58,021
Alô.
449
00:33:58,021 --> 00:34:00,178
Entendi.
450
00:34:00,178 --> 00:34:02,156
- O que disseram?
- Falei com o fornecedor.
451
00:34:02,156 --> 00:34:04,020
Eles vão cumprir o prazo.
452
00:34:04,020 --> 00:34:05,432
Ótimo, bom trabalho.
453
00:34:05,432 --> 00:34:07,576
Você é muito boa nisso.
454
00:34:07,576 --> 00:34:10,120
Aprendi com a melhor.
455
00:34:10,120 --> 00:34:12,265
Ei, o seu telefone está tocando.
456
00:34:15,112 --> 00:34:17,276
Oi, querida.
457
00:34:17,276 --> 00:34:20,916
Eu não te contei? Temos um jantar de equipe.
458
00:34:21,575 --> 00:34:23,419
Outro?
459
00:34:23,419 --> 00:34:24,988
É, desculpa. Está uma loucura.
460
00:34:24,988 --> 00:34:26,736
Olá, senhora.
461
00:34:26,736 --> 00:34:29,353
Aqui é a gerente adjunta Jung Mi Yeong.
462
00:34:29,353 --> 00:34:31,533
Ah, olá.
463
00:34:31,533 --> 00:34:35,310
Difícil ver seu marido ultimamente, né?
Aqui está uma grande correria.
464
00:34:35,310 --> 00:34:39,997
Vou tentar mandá-lo para casa cedo.
465
00:34:39,997 --> 00:34:42,383
Eu chego cedo. Desculpa.
466
00:34:42,383 --> 00:34:45,462
Tá bom. Não demore.
467
00:34:59,521 --> 00:35:04,401
Quem ela pensa que é
para mandar o meu marido para casa?
468
00:35:10,639 --> 00:35:13,718
Quem ela pensa que é?
469
00:35:19,272 --> 00:35:22,418
Droga!
470
00:35:25,851 --> 00:35:27,321
Então...
471
00:35:27,321 --> 00:35:29,828
esta é a mesa da linha direta.
472
00:35:29,828 --> 00:35:34,564
Recebemos muitas denúncias.
É só atender e registrar.
473
00:35:36,134 --> 00:35:37,303
Entendi.
474
00:35:37,303 --> 00:35:38,854
Ótimo.
475
00:35:48,484 --> 00:35:51,021
Alô, equipe de auditoria 1...
476
00:35:51,021 --> 00:35:52,504
Não, digo, equipe 3.
477
00:35:52,504 --> 00:35:53,941
Olá.
478
00:35:53,941 --> 00:35:56,324
É um pouco constrangedor, mas...
479
00:35:56,324 --> 00:36:00,184
é sobre o nosso líder de equipe.
480
00:36:00,184 --> 00:36:01,881
Claro.
481
00:36:01,881 --> 00:36:04,174
Deseja relatar um problema interno?
482
00:36:04,174 --> 00:36:07,731
Ele não para de peidar no escritório.
483
00:36:07,731 --> 00:36:09,215
O cheiro é horrível.
484
00:36:09,215 --> 00:36:12,261
O dia todo, sem parar. O ar está insuportável!
485
00:36:12,261 --> 00:36:16,027
Pelo menos nos deem um purificador de ar.
486
00:36:18,244 --> 00:36:21,224
Ah, entendi.
487
00:36:33,658 --> 00:36:35,434
Alô, aqui é...
488
00:36:35,434 --> 00:36:38,751
Ei, seu desgraçado!
Por que demorou tanto para atender?
489
00:36:38,751 --> 00:36:41,481
Você recebe para isso? Merda.
490
00:36:41,481 --> 00:36:43,451
- Aqui é a auditoria.
- O quê?
491
00:36:43,451 --> 00:36:47,264
Sua empresa precisa falir para você acordar.
492
00:36:47,264 --> 00:36:49,154
Sim.
493
00:36:49,154 --> 00:36:50,901
- O que gostaria de denunciar?
- Denunciar?
494
00:36:50,901 --> 00:36:53,231
Vou denunciar a sua vida, idiota.
Qual é o seu nome?
495
00:36:53,231 --> 00:36:55,924
Eu mesmo vou falar com o seu presidente.
496
00:36:55,924 --> 00:37:00,104
Qual é o seu nome? Droga!
497
00:37:03,960 --> 00:37:05,584
O que é isto?
498
00:37:05,584 --> 00:37:07,654
É a prova de um caso extraconjugal!
499
00:37:07,654 --> 00:37:11,247
Eu tirei do lixo.
500
00:37:11,247 --> 00:37:14,140
E o que seria...
501
00:37:21,183 --> 00:37:24,230
Ei, aonde você vai?
502
00:38:02,956 --> 00:38:05,615
Ki Jun, você está bem?
503
00:38:05,615 --> 00:38:08,729
Você parecia pálido quando entrou.
504
00:38:08,729 --> 00:38:11,046
Quer que eu massageie suas costas?
505
00:38:11,046 --> 00:38:14,341
Ou quer que eu entre?
506
00:38:24,188 --> 00:38:26,201
Eu estou bem.
507
00:38:28,055 --> 00:38:30,352
Tem certeza?
508
00:38:30,352 --> 00:38:33,716
Se estiver difícil, faça uma pausa.
509
00:38:33,716 --> 00:38:37,209
Você sabe, saúde vem em primeiro lugar.
510
00:38:48,172 --> 00:38:51,023
Vamos fazer as apresentações formais.
511
00:38:51,023 --> 00:38:54,299
Esta é a Joo In Ah,
nossa nova diretora de auditoria.
512
00:38:55,144 --> 00:38:59,400
E o Kim Han Soo, ex-diretor de auditoria,
agora diretor de estratégia.
513
00:38:59,400 --> 00:39:01,580
Ouvi muito sobre você.
514
00:39:01,580 --> 00:39:04,213
Parabéns pela promoção.
515
00:39:04,213 --> 00:39:06,456
Diretora de RH, Bu Se Yeong.
516
00:39:06,456 --> 00:39:09,104
In Ah, há quanto tempo.
517
00:39:09,920 --> 00:39:13,532
Nós éramos da mesma equipe.
518
00:39:13,532 --> 00:39:17,184
Eu era a veterana dela.
519
00:39:17,184 --> 00:39:18,921
Se Yeong.
520
00:39:18,921 --> 00:39:20,945
Você está ótima.
521
00:39:20,945 --> 00:39:22,909
O RH deve combinar com você.
522
00:39:25,992 --> 00:39:30,513
Vocês parecem... próximas. Que bom.
523
00:39:30,513 --> 00:39:34,906
Essa nomeação foi uma jogada brilhante.
524
00:39:34,906 --> 00:39:38,323
A auditoria é a espada da empresa,
525
00:39:38,323 --> 00:39:41,923
servindo ao vice-presidente e ao presidente.
526
00:39:41,923 --> 00:39:45,380
É perfeito para alguém como você.
527
00:39:45,380 --> 00:39:48,329
Ah, você sabia.
528
00:39:49,564 --> 00:39:51,721
Eu sou muito boa com lâminas.
529
00:39:54,253 --> 00:39:57,069
Sim, ela realmente é muito afiada.
530
00:39:57,069 --> 00:39:59,596
Vocês vão se acostumar.
531
00:40:01,146 --> 00:40:03,178
Como é voltar para Seul?
532
00:40:03,178 --> 00:40:05,370
O ar é o mesmo em todo lugar.
533
00:40:06,053 --> 00:40:09,040
Talvez seja um pouco mais poluído aqui.
534
00:40:09,040 --> 00:40:10,651
Então...
535
00:40:11,813 --> 00:40:14,893
Você se arrepende de ter voltado?
536
00:40:22,448 --> 00:40:24,323
Se eu estivesse arrependida,
537
00:40:24,323 --> 00:40:28,009
poderia voltar atrás?
538
00:40:44,345 --> 00:40:46,217
O tempo voa.
539
00:40:46,217 --> 00:40:47,977
Vamos jantar?
540
00:40:47,977 --> 00:40:50,936
Ainda tenho muito o que revisar.
541
00:40:50,936 --> 00:40:52,754
Fica para a próxima.
542
00:40:52,754 --> 00:40:54,114
Podemos comer um bife.
543
00:40:54,114 --> 00:40:55,808
Claro.
544
00:40:57,077 --> 00:40:58,714
E o senhor, vice-presidente?
545
00:40:58,714 --> 00:41:00,948
Vou jantar em casa hoje.
546
00:41:00,948 --> 00:41:03,021
Minha esposa deve estar me esperando.
547
00:41:03,021 --> 00:41:04,939
Viu?
548
00:41:04,939 --> 00:41:08,118
Ele é um verdadeiro homem de família.
549
00:41:08,118 --> 00:41:10,849
Como o presidente está?
550
00:41:10,849 --> 00:41:14,459
Ele recebeu alta semana passada.
Estamos monitorando-o.
551
00:41:15,818 --> 00:41:19,091
Eu faço visitas regularmente.
552
00:42:15,897 --> 00:42:18,847
Não foi possível completar sua ligação.
553
00:42:26,105 --> 00:42:28,929
Não foi possível completar sua ligação.
554
00:42:34,243 --> 00:42:36,525
Por que você não atende?
555
00:42:36,525 --> 00:42:38,775
Me ligue. Por que você não atende?
556
00:42:38,775 --> 00:42:40,711
Me ligue. Ainda está no jantar?
557
00:42:40,711 --> 00:42:42,924
Quando você vem para casa?
558
00:42:48,802 --> 00:42:50,417
Que droga!
559
00:42:58,912 --> 00:43:00,830
Pronto, nosso time dos sonhos,
560
00:43:00,830 --> 00:43:03,736
gerente adjunto Son
561
00:43:03,736 --> 00:43:06,097
e gerente adjunto Jung.
562
00:43:08,402 --> 00:43:12,129
O lançamento desta marca é decisivo
para a divisão de alimentos da Haemu.
563
00:43:12,129 --> 00:43:12,997
Sim.
564
00:43:12,997 --> 00:43:15,523
Vocês precisam criar a sinergia máxima.
565
00:43:15,523 --> 00:43:17,353
- Sim, senhor.
- Vamos nos esforçar.
566
00:43:17,353 --> 00:43:18,980
- Têm certeza?
- Daremos tudo de nós.
567
00:43:18,980 --> 00:43:20,518
Certo, saúde.
568
00:43:20,518 --> 00:43:22,205
- Saúde!
- Saúde!
569
00:43:22,205 --> 00:43:24,863
- Vamos beber.
- Vamos.
570
00:43:30,709 --> 00:43:33,709
- Você bebeu ontem também?
- Bebi...
571
00:43:44,141 --> 00:43:49,468
Não foi possível completar sua ligação.
Ela estará sujeita a cobrança após o sinal.
572
00:44:09,842 --> 00:44:11,771
Querido!
573
00:44:15,599 --> 00:44:17,521
Desculpe.
574
00:44:35,549 --> 00:44:37,932
Não foi possível completar sua ligação...
575
00:45:23,230 --> 00:45:24,847
Droga! Abra a porta!
576
00:45:24,847 --> 00:45:27,161
Ei, abra!
577
00:45:27,161 --> 00:45:28,946
Abra ou eu te mato!
578
00:45:28,946 --> 00:45:30,630
Abra a porta!
579
00:45:30,630 --> 00:45:32,882
- Ei!
- Querida?
580
00:45:35,812 --> 00:45:37,750
O que você está fazendo?
581
00:46:04,611 --> 00:46:06,274
Já vai embora?
582
00:46:10,568 --> 00:46:13,245
Por que ele parece tão fora de si?
583
00:46:13,245 --> 00:46:15,961
Ele mudou tanto em meio dia.
584
00:46:50,797 --> 00:46:53,146
[Esperando ansiosamente pelos resultados]
585
00:46:53,146 --> 00:46:57,012
[Jung Sang Hyun]
[Rebaixado de 2 para 1 estrela]
586
00:46:58,332 --> 00:47:02,880
Faltou precisão no verso...
587
00:47:04,059 --> 00:47:07,880
Não existe hierarquia permanente.
588
00:47:09,062 --> 00:47:10,873
Por isso...
589
00:47:12,052 --> 00:47:14,429
quanto mais alto você sobe,
590
00:47:14,429 --> 00:47:16,451
mais ansioso você fica.
591
00:47:42,474 --> 00:47:44,139
Que vergonha.
592
00:47:44,139 --> 00:47:46,584
Como você me achou?
593
00:47:46,584 --> 00:47:48,849
Ficou me procurando por toda parte?
594
00:47:48,849 --> 00:47:52,482
- Então por que você não atendeu?
- Eu estava em um jantar de equipe!
595
00:47:54,387 --> 00:47:56,837
Não podia atender enquanto comia?
596
00:47:56,837 --> 00:47:58,845
O quê?
597
00:47:59,468 --> 00:48:00,765
Claro.
598
00:48:00,765 --> 00:48:04,795
Você só fica em casa.
Como entenderia a vida corporativa?
599
00:48:04,795 --> 00:48:08,556
Isso é tão frustrante!
600
00:48:15,435 --> 00:48:19,252
Se não quiser ficar no fundo,
601
00:48:19,252 --> 00:48:22,540
você tem que lutar e vencer.
602
00:48:47,899 --> 00:48:51,242
No fim, manter sua posição...
603
00:48:51,242 --> 00:48:54,875
significa sobreviver.
604
00:49:00,828 --> 00:49:02,105
Hã?
605
00:49:02,105 --> 00:49:05,422
Por que ele foi eliminado?
606
00:49:05,422 --> 00:49:09,839
Ele canta, dança, é bonito, ele tem tudo.
607
00:49:09,839 --> 00:49:13,296
Ele é claramente uma estrela!
Por que ele foi eliminado?
608
00:49:13,296 --> 00:49:14,959
Por quê?
609
00:49:14,959 --> 00:49:17,482
Por quê?
610
00:49:58,535 --> 00:50:01,562
Ki Jun.
611
00:50:01,562 --> 00:50:04,279
Esta moça tem uma denúncia para a auditoria.
612
00:50:04,279 --> 00:50:07,795
Ela está esperando desde cedo.
613
00:50:11,285 --> 00:50:13,689
Acho que meu marido
614
00:50:13,689 --> 00:50:16,339
está tendo um caso.
615
00:50:16,339 --> 00:50:18,283
Nossa...
616
00:50:18,283 --> 00:50:20,616
Eu descobri quando ele chegou em casa
617
00:50:20,616 --> 00:50:25,006
com um perfume de presente.
618
00:50:25,006 --> 00:50:27,872
Perfume?
619
00:50:28,692 --> 00:50:33,363
Quem dá perfume a um homem casado?
O que mais poderia ser?
620
00:50:33,363 --> 00:50:37,393
É marcação de território pelo cheiro.
621
00:50:37,393 --> 00:50:41,203
Colocando o cheiro dela no meu homem.
622
00:50:41,203 --> 00:50:43,487
Depois disso, eu o observei de perto.
623
00:50:43,487 --> 00:50:45,864
Ele nunca larga o celular.
624
00:50:45,864 --> 00:50:51,444
Leva até para o banho.
Li na internet que isso significa traição.
625
00:50:52,468 --> 00:50:54,625
Aqueles dois estão sempre grudados.
626
00:50:54,625 --> 00:50:58,795
Até viajam a trabalho juntos.
Trocam mensagens tarde da noite.
627
00:50:58,795 --> 00:51:02,381
E eu tenho provas.
628
00:51:13,260 --> 00:51:16,466
Isto é um fio de cabelo.
629
00:51:17,069 --> 00:51:20,473
Estava na roupa dele. Tem que ser dela.
630
00:51:20,473 --> 00:51:23,386
Tenho certeza.
631
00:51:24,033 --> 00:51:26,138
Senhora, isso não é bem...
632
00:51:26,138 --> 00:51:30,247
Vamos investigar e logo daremos um retorno.
633
00:51:30,247 --> 00:51:32,960
Ótimo.
634
00:51:35,771 --> 00:51:37,557
O quê?
635
00:51:37,557 --> 00:51:39,980
Recebemos uma denúncia
e seguimos o procedimento.
636
00:51:39,980 --> 00:51:43,672
Depois fazemos o relatório e ouvimos as partes.
637
00:51:43,672 --> 00:51:47,458
Vá verificar. Agora.
638
00:51:48,707 --> 00:51:50,824
Verificar o quê?
639
00:51:50,824 --> 00:51:54,885
Fazer teste de DNA em fio de cabelo?
640
00:51:54,885 --> 00:51:57,918
Sei lá.
641
00:52:03,510 --> 00:52:05,046
Ah, é mesmo,
642
00:52:05,046 --> 00:52:08,426
a esposa do gerente adjunto Son estava
assustadora ontem, né?
643
00:52:08,426 --> 00:52:11,050
Ela apareceu porque ele não atendia.
644
00:52:11,050 --> 00:52:13,519
Ela acha que ele tem algo
com a gerente adjunta Jung.
645
00:52:13,519 --> 00:52:17,036
Isso é muito injusto. Ela trabalha sem parar.
646
00:52:17,036 --> 00:52:20,048
Mas eu até entendo.
647
00:52:20,048 --> 00:52:23,095
Casais mal se veem à noite.
648
00:52:23,095 --> 00:52:25,753
Mas colegas ficam juntos o dia todo.
649
00:52:25,753 --> 00:52:30,249
Mais em comum, mais assunto para conversar.
650
00:52:30,249 --> 00:52:33,126
Isso mexe com qualquer um.
651
00:52:33,126 --> 00:52:34,586
Eu também não gostaria.
652
00:52:34,586 --> 00:52:39,479
Mesmo assim, tem um limite.
Ela é basicamente paranoica.
653
00:52:42,427 --> 00:52:44,898
Ela é famosa.
654
00:52:44,898 --> 00:52:46,862
[Planejamento de Marcas de Alimentos]
655
00:52:46,862 --> 00:52:49,241
Desse jeito, o executivo Kang vai
acabar com a gente.
656
00:52:49,241 --> 00:52:52,565
Foi exatamente o que combinamos.
Por que continua mudando?
657
00:52:52,565 --> 00:52:55,062
Falta foco.
658
00:52:55,062 --> 00:52:57,715
Não se trata de concorrentes locais.
659
00:52:57,715 --> 00:53:00,439
Eu disse que precisamos focar
na expansão global.
660
00:53:00,439 --> 00:53:03,668
Eles são só colegas. Não é um caso.
661
00:53:03,668 --> 00:53:06,330
- Hein?
- Não se lembra?
662
00:53:08,127 --> 00:53:10,797
Vamos analisar todas as empresas
com menos de 1 bilhão.
663
00:53:10,797 --> 00:53:13,169
- Precisamos de tudo.
- Entendido.
664
00:53:13,169 --> 00:53:16,321
Mas quantos registros...
665
00:53:16,321 --> 00:53:18,807
Bem... é.
666
00:53:21,671 --> 00:53:25,364
Ei! Aqui!
667
00:53:30,081 --> 00:53:32,947
- Pronto, todos estão aqui?
- Sim.
668
00:53:32,947 --> 00:53:36,670
Temos uma tarefa importante.
669
00:53:36,670 --> 00:53:38,601
Veio dos superiores.
670
00:53:38,601 --> 00:53:40,327
Dos superiores?
671
00:53:40,327 --> 00:53:44,024
Larguem tudo e cuidem disso agora mesmo.
672
00:53:44,024 --> 00:53:46,214
Há um aspecto criminal,
673
00:53:46,214 --> 00:53:49,312
e se vazar, vai explodir na imprensa.
674
00:53:49,312 --> 00:53:54,218
Vamos lidar com isso de forma limpa e discreta.
675
00:53:54,218 --> 00:53:56,551
Entendido?
676
00:53:56,551 --> 00:53:58,042
O que é?
677
00:53:58,042 --> 00:54:00,842
[Auditoria no local]
[Agradecemos pela cooperação]
678
00:54:01,909 --> 00:54:03,747
Então, tem papoulas aqui?
679
00:54:03,747 --> 00:54:07,325
Ei, fale baixo.
680
00:54:07,325 --> 00:54:11,164
O segurança achou uma
enquanto limpava o canteiro.
681
00:54:11,164 --> 00:54:13,170
Não é daquelas decorativas.
682
00:54:13,170 --> 00:54:15,665
Pode haver mais plantadas,
683
00:54:15,665 --> 00:54:18,035
então resolveremos discretamente quanto antes.
684
00:54:18,035 --> 00:54:20,419
Entendeu?
685
00:54:20,419 --> 00:54:24,570
Uma empresa farmacêutica com papoulas...
686
00:54:24,570 --> 00:54:26,824
Ei, você comeu uma?
687
00:54:26,824 --> 00:54:28,971
Não pegue qualquer coisa só porque é de graça.
688
00:54:28,971 --> 00:54:32,133
Sério, apenas encontrem-nas logo.
689
00:54:39,206 --> 00:54:40,238
Alô?
690
00:54:40,238 --> 00:54:44,948
Sou a esposa do gerente adjunto Son.
Verificou o fio de cabelo?
691
00:54:44,948 --> 00:54:46,972
Vamos enviar os resultados por e-mail.
692
00:54:46,972 --> 00:54:50,605
Estou ocupado agora, vou desligar.
693
00:55:02,672 --> 00:55:05,066
Alô?
694
00:55:05,066 --> 00:55:08,223
Você disse que ligaria imediatamente.
695
00:55:08,223 --> 00:55:11,768
É a gerente adjunta Jung, não é?
696
00:55:13,006 --> 00:55:15,697
O que acontece com eles agora?
697
00:55:15,697 --> 00:55:17,662
A empresa precisa ser rigorosa...
698
00:55:17,662 --> 00:55:21,179
Já chega!
699
00:55:21,179 --> 00:55:23,537
Não está acontecendo nada.
700
00:55:23,537 --> 00:55:25,928
Eles estão apenas trabalhando!
701
00:55:25,928 --> 00:55:28,647
Eles estão juntos agora?
702
00:55:28,647 --> 00:55:29,931
Você os viu?
703
00:55:29,931 --> 00:55:34,490
Senhora, não faça isso.
704
00:55:34,490 --> 00:55:40,093
Deveria ir ao médico. Isso é paranoia!
705
00:55:53,261 --> 00:55:56,007
Tem cocô de passarinho em você.
706
00:56:04,024 --> 00:56:05,958
Droga...
707
00:56:14,670 --> 00:56:16,271
O ensaio é na sala principal?
708
00:56:16,271 --> 00:56:18,275
Sim. Avisei à equipe que estamos indo.
709
00:56:18,275 --> 00:56:20,615
Espera.
710
00:56:26,554 --> 00:56:28,867
Obrigada.
711
00:57:15,092 --> 00:57:17,843
Pelo menos você floresce
712
00:57:17,843 --> 00:57:20,762
neste escritório sem graça.
713
00:57:42,331 --> 00:57:45,737
Ah, Ki Jun. Está de saída?
714
00:57:48,942 --> 00:57:52,039
Li seu relatório sobre o Son Myeong Su.
715
00:57:52,039 --> 00:57:53,679
É só isso mesmo?
716
00:57:53,679 --> 00:57:56,523
Tem certeza de que eles não têm um caso?
717
00:57:56,523 --> 00:57:58,363
Não.
718
00:57:58,363 --> 00:58:00,680
Não posso ter certeza sobre algo
entre duas pessoas.
719
00:58:00,680 --> 00:58:02,557
Não há provas concretas.
720
00:58:02,557 --> 00:58:06,050
Com base no que verificamos, não há nada.
721
00:58:07,540 --> 00:58:09,854
Gosto que não tira conclusões precipitadas.
722
00:58:09,854 --> 00:58:14,667
Mas já que é entre duas pessoas,
não deveríamos investigar mais a fundo?
723
00:58:16,319 --> 00:58:18,063
- Olá.
- Olá.
724
00:58:18,063 --> 00:58:20,150
- Equipe de Marcas de Alimentos?
- Sim.
725
00:58:20,150 --> 00:58:24,643
- Trabalhando até tarde? Força.
- Olá.
726
00:58:25,715 --> 00:58:28,665
Onde estão os gerentes adjuntos Son e Jung?
727
00:58:28,665 --> 00:58:31,845
Estão preparando uma apresentação.
Nós vamos jantar.
728
00:58:31,845 --> 00:58:33,906
Entendi.
729
00:58:33,906 --> 00:58:38,543
Como conhece todos nós?
Você é mesmo a "Deusa Joo".
730
00:58:38,543 --> 00:58:39,575
"Deusa Joo"?
731
00:58:39,575 --> 00:58:42,769
Você vê tudo e sabe de tudo.
732
00:58:42,769 --> 00:58:46,046
É o que dizem? Imagina.
733
00:58:46,046 --> 00:58:48,090
"Deusa Joo"?
734
00:58:48,090 --> 00:58:51,389
Sei que a equipe de vocês
está trabalhando em algo importante.
735
00:58:51,389 --> 00:58:52,440
Tudo bem.
736
00:58:52,440 --> 00:58:55,193
Como estão trabalhando até tarde,
hoje é por minha conta.
737
00:58:55,193 --> 00:58:57,610
Algo bom e caro.
738
00:58:57,610 --> 00:59:00,563
Você é incrível, Deusa Joo!
739
00:59:00,563 --> 00:59:04,473
Vou mandar entregar para todos. Podem subir.
740
00:59:04,473 --> 00:59:07,966
- Obrigada.
- Obrigado.
741
00:59:12,243 --> 00:59:16,501
- Bom trabalho.
- Obrigado.
742
00:59:20,292 --> 00:59:23,271
- É melhor reescrever o relatório.
- O quê?
743
00:59:23,271 --> 00:59:27,613
Talvez eu seja mesmo a Deusa Joo.
É um belo apelido.
744
00:59:33,935 --> 00:59:37,139
Quer passar de novo?
745
00:59:37,139 --> 00:59:39,839
Sim, senhor.
746
00:59:43,550 --> 00:59:45,943
Mas...
747
00:59:50,579 --> 00:59:52,878
passar o quê?
748
00:59:58,155 --> 01:00:00,809
Isto?
749
01:00:20,674 --> 01:00:23,704
Como assim? Reescrever o relatório?
750
01:00:23,704 --> 01:00:25,541
Você vai descobrir amanhã.
751
01:00:25,541 --> 01:00:28,947
Ou talvez... hoje à noite.
752
01:01:15,243 --> 01:01:17,500
Você está bem?
753
01:01:17,500 --> 01:01:20,473
E você?
754
01:01:20,473 --> 01:01:23,326
Mas o que...
755
01:01:43,257 --> 01:01:45,684
Senhora?
756
01:01:58,439 --> 01:02:00,099
O quê?
757
01:02:00,099 --> 01:02:02,698
Paranoica?
758
01:02:04,875 --> 01:02:07,752
Por que todos implicam comigo?
759
01:02:07,752 --> 01:02:11,865
Eu não sou a louca. Eles que são!
760
01:02:15,920 --> 01:02:18,583
Eu vou matar eles!
761
01:03:29,120 --> 01:03:31,358
Ele é o orgulho da nossa equipe.
762
01:03:31,358 --> 01:03:33,335
Ah, você é o orgulho da equipe.
763
01:03:33,335 --> 01:03:34,636
Por que ela está sendo tão descarada?
764
01:03:34,636 --> 01:03:39,971
Se todos fossem como você,
este lugar seria muito melhor.
765
01:03:39,971 --> 01:03:43,058
♪ Porque você é um idiota ♪
766
01:03:43,058 --> 01:03:44,741
Faça o trabalho direito desta vez.
767
01:03:44,741 --> 01:03:48,014
Subsolo 4, Seção F.
768
01:03:48,014 --> 01:03:49,945
- Precisamos pegá-los.
- Pegá-los?
769
01:03:49,945 --> 01:03:51,451
Como vamos pegar isso?
770
01:03:51,451 --> 01:03:54,535
Ética? Você é policial ou juiz?
771
01:03:54,535 --> 01:03:56,493
Você odeia a Joo In Ah tanto assim?
772
01:03:56,493 --> 01:03:57,944
É melhor eu só pedir demissão?
773
01:03:57,944 --> 01:04:00,993
Se queria sair da auditoria, devia ter dito.
774
01:04:00,993 --> 01:04:04,142
Em vez de falar pelas minhas costas.
55810
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.