Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,300 --> 00:00:16,879
J A Z Y K O V K A
2
00:00:40,324 --> 00:00:43,519
P R V N Í H O D I N A
S01E01
3
00:00:45,619 --> 00:00:48,439
Ředitelna
4
00:00:49,000 --> 00:00:49,910
Vstupte!
5
00:00:54,360 --> 00:00:56,030
Promiňte, prosím, paní.
6
00:00:58,000 --> 00:00:59,190
Ano, co se děje?
7
00:00:59,320 --> 00:01:02,030
Přicházím učit se anglicky.
8
00:01:02,160 --> 00:01:04,110
Jste tu brzy.
Ne, já jsem Ali.
9
00:01:06,080 --> 00:01:06,950
Promiňte?
10
00:01:07,080 --> 00:01:09,110
Jmenuji se Ali. Ali Nadim.
11
00:01:09,480 --> 00:01:11,780
Přicházím učit se anglicky.
12
00:01:11,920 --> 00:01:14,070
Ano, ano! Chcete se přihlásit do naší nové třídy?
13
00:01:14,160 --> 00:01:16,620
Angličtina jako cizí jazyk.
Ano, prosím.
14
00:01:16,760 --> 00:01:18,910
Doufám, že se to podaří zaspat.
15
00:01:20,200 --> 00:01:22,660
Doufáte, že zaspíte?!
16
00:01:22,800 --> 00:01:25,070
Jako to říkáte ve svém mrzoutském autobuse.
17
00:01:26,080 --> 00:01:32,230
Myslíte tím, že doufáte, že budete zapsán.
To říkám já - doufám, že já zaspím.
18
00:01:33,040 --> 00:01:38,350
Obávám se, že vás nemůžeme zaspat ... zapsat,
dokud nedorazí učitelka angličtiny.
19
00:01:38,760 --> 00:01:40,630
Měla by tu být za pár minut.
20
00:01:41,040 --> 00:01:43,310
Mezitím byste možná chtěl počkat v učebně.
21
00:01:44,080 --> 00:01:47,030
Jen jděte chodbou, zahněte doleva
a počkejte v místnosti číslo pět
22
00:01:48,000 --> 00:01:49,950
Rozumíte?
Ne.
23
00:01:52,280 --> 00:01:53,630
Začnu znovu.
24
00:01:54,080 --> 00:01:56,950
Jděte chodbou
Dolů chodbou.
25
00:01:57,040 --> 00:01:58,020
Dobře.
26
00:01:58,160 --> 00:01:59,950
Zahněte doleva.
Zahni doleva ...
27
00:02:00,080 --> 00:02:00,990
Dobře.
28
00:02:02,080 --> 00:02:03,950
Mateš mě.
29
00:02:04,400 --> 00:02:07,950
Vlevo nebo dobře?
Vlevo.
30
00:02:08,200 --> 00:02:15,230
Podívejte! Jděte chodbou, zahněte vlevo
a počkejte ve třídě! Místnost pět!
31
00:02:15,360 --> 00:02:18,630
Teď ti rozumím! Pokoj pět.
Ano.
32
00:02:18,760 --> 00:02:19,980
Děkuji.
33
00:02:23,760 --> 00:02:27,030
Ach jo, nejdu tam, co se dívám.
34
00:02:27,160 --> 00:02:29,670
Ne, ne! Ne to já se nedíval, kam jdu.
35
00:02:29,800 --> 00:02:32,590
To znamená, že jsme dva!
Promiňte, pane.
36
00:02:35,200 --> 00:02:36,260
Vstupte.
37
00:02:37,160 --> 00:02:39,030
Paní Courtneyová ...
Slečna.
38
00:02:39,440 --> 00:02:43,220
Promiňte! Jsem váš nový učitel
Jeremy Brown, B.A. Oxon
39
00:02:43,360 --> 00:02:45,270
Jsi muž?
Ano.
40
00:02:45,400 --> 00:02:48,150
To je naprosto neuspokojivé!
Tohle nepůjde.
41
00:02:48,280 --> 00:02:50,030
Ujišťuji vás, že mám bezvadnou kvalifikaci.
42
00:02:50,160 --> 00:02:53,990
Akademicky možná, ale mluvím o pohlaví.
43
00:02:54,120 --> 00:02:57,270
Také vás ujišťuji, že moje
morálka je také naprosto úctyhodná.
44
00:02:57,400 --> 00:03:00,350
Mám na mysli skutečnost, že jste muž.
45
00:03:00,480 --> 00:03:04,020
Výslovně jsem požádala místní úřad,
aby mi poslali ženu učitelku.
46
00:03:04,320 --> 00:03:07,350
Zvlášť po nešťastném
incidentu s panem Warburtonem.
47
00:03:07,480 --> 00:03:09,110
Pan Warburton?
Ano.
48
00:03:09,240 --> 00:03:11,990
Minulý semestr učil angličtinu
zahraniční studenty.
49
00:03:12,120 --> 00:03:15,630
Bohužel vydržel jen měsíc, pak nás opustil.
50
00:03:16,160 --> 00:03:17,990
Mrtvý?
Dementní.
51
00:03:20,000 --> 00:03:22,230
Ano, ta zátěž pro něj byla příliš velká
52
00:03:22,360 --> 00:03:25,350
Typické pro mužské pohlaví! Žádná výdrž.
53
00:03:26,040 --> 00:03:29,350
Zdálo se, že to zpočátku zvládá,
ale jednoho dne prostě vybuchl.
54
00:03:29,480 --> 00:03:32,310
Bylo to opravdu dost nechutné
Vážně? Co udělal?
55
00:03:33,080 --> 00:03:35,150
Vylezl z okna třídy a na střechu.
56
00:03:35,280 --> 00:03:37,950
Svlékl se do naha a stál tam úplně nahý.
57
00:03:38,040 --> 00:03:40,670
A zpíval si Mám krásnou hromadu
kokosových ořechů.
58
00:03:42,080 --> 00:03:45,030
Jak znepokojivé!
Přesto se kvůli mně nemusíte bát.
59
00:03:45,160 --> 00:03:47,030
Není pravděpodobné, že bych vylezl z okna třídy.
60
00:03:47,160 --> 00:03:48,220
Vím, že ne.
61
00:03:48,360 --> 00:03:51,310
Děkuji za vaši důvěru.
To s důvěrou nemá nic společného.
62
00:03:52,160 --> 00:03:54,620
Nechali jsme přibít okenní rámy.
63
00:03:56,160 --> 00:03:59,230
Jak velmi ohleduplné! No, já bych ocenil,
kdybyste mi dala tu práci paní Courtneyová.
64
00:03:59,360 --> 00:04:00,340
Slečno.
Slečno Courtneyová.
65
00:04:00,480 --> 00:04:03,990
Jsem kvalifikovaná a potřebuji práci!
Co s tou ekonomickou situací a inflací a ...
66
00:04:04,120 --> 00:04:06,070
Dobře, není třeba fňukat!
67
00:04:06,200 --> 00:04:08,030
Můžete začít ihned.
Děkuji.
68
00:04:08,160 --> 00:04:09,990
Na měsíční zkušební dobu.
Děkuji.
69
00:04:10,120 --> 00:04:12,990
Když vydržíte tak dlouho.
Udělám, co bude v mých silách.
70
00:04:13,760 --> 00:04:15,030
Kde najdu své studenty?
71
00:04:15,160 --> 00:04:18,190
Místnost pět na konci chodby a zahněte doleva.
Dobře.
72
00:04:18,320 --> 00:04:21,860
Těším se na setkání s nimi! Jsem si jistý,
že si všichni budeme výborně rozumět.
73
00:04:29,440 --> 00:04:30,350
Dobrý večer.
74
00:04:32,000 --> 00:04:33,060
Dobrý večer.
75
00:04:35,040 --> 00:04:36,070
Prosím o ticho!
76
00:04:38,400 --> 00:04:39,950
Ticho.
77
00:04:42,480 --> 00:04:45,040
Těší mě, že se s vámi všemi setkávám.
78
00:04:45,760 --> 00:04:48,110
My také prosíme, abychom se s vámi setkali.
79
00:04:49,440 --> 00:04:52,630
Já jsem Hnědý.
Ale ne.
80
00:04:56,160 --> 00:04:59,350
Udělala jste chybu.
Chybu?
81
00:04:59,760 --> 00:05:04,270
Ano, nejste hnědý!
My jsme hnědí! Vy jste bílý.
82
00:05:05,160 --> 00:05:08,310
Jmenuji se Hnědý! Jsem váš učitel.
83
00:05:08,440 --> 00:05:11,030
Ach, vy Proffessori.
Ano.
84
00:05:16,160 --> 00:05:17,950
Silenzio.
85
00:05:20,000 --> 00:05:21,110
Děkuji.
86
00:05:22,080 --> 00:05:26,190
Posadili byste sem prosím?
Posaďte se!
87
00:05:32,080 --> 00:05:37,230
Rád bych si poznamenal všechna vaše jména,
národnost a povolání.
88
00:05:42,040 --> 00:05:45,270
Por favor seńor.
Ano?
89
00:05:45,400 --> 00:05:47,030
(ŠPANĚLSKY): Jsem tu poprvé.
90
00:05:47,160 --> 00:05:50,230
(ŠPANĚLSKY): Je tohle kurz pro výuku angličtiny?
91
00:05:51,120 --> 00:05:52,630
No, nemám ani ponětí, co říkáš.
92
00:05:53,000 --> 00:05:55,070
Ale jsem si jistý, že se nesnažíš najít kurz šití.
93
00:05:55,720 --> 00:05:58,230
Por favor.
Na tom nezáleží! Posaď se!
94
00:05:58,720 --> 00:06:02,110
Prosím
Posaďte se.
95
00:06:02,240 --> 00:06:03,350
Aha ... si.
96
00:06:08,160 --> 00:06:11,110
Ne, tam ne.
Prosím.
97
00:06:11,240 --> 00:06:13,030
Támhle.
98
00:06:15,240 --> 00:06:18,070
Dobře! Projdu si třídu a zapíšu si vaše jména.
99
00:06:19,000 --> 00:06:21,070
Ano, jak se jmenujete?
100
00:06:21,320 --> 00:06:24,270
Maximillion Andrea Archimedes Papandrious.
101
00:06:27,000 --> 00:06:29,030
Ano, napíšu si tě jako Max.
102
00:06:30,120 --> 00:06:32,870
Předpokládám, že jsi Řek?
Správně! Z Athén.
103
00:06:34,080 --> 00:06:36,990
A co je tvým povoláním?
Jezdím s koňmi.
104
00:06:39,480 --> 00:06:40,990
Jezdíš s koňmi?
105
00:06:42,160 --> 00:06:44,230
Kočí! Pracuješ na farmě.
Ne, ne, ne! Ne na farmě.
106
00:06:44,720 --> 00:06:49,270
Ale říkal jste, že jezdíte s koňmi.
Ne, ne! Koňmi. Velkými koňmi.
107
00:06:54,000 --> 00:06:57,990
Ach, loďmi.
Ano, Loděmi, Tanky.
108
00:07:00,200 --> 00:07:02,870
Tanky! Aha, tankery.
Dobře.
109
00:07:03,360 --> 00:07:05,660
Vcházím do kanceláře.
Děkuji.
110
00:07:06,480 --> 00:07:10,070
A vaše jméno?
Anna Schmidt! Němická au pair.
111
00:07:11,000 --> 00:07:14,310
Ach, obvyklá německá efektivita
Němcové jsou vždycky efektivní.
112
00:07:14,440 --> 00:07:16,270
Ne tak úplně.
113
00:07:19,320 --> 00:07:22,990
Japonci jsou mnohem efektivnější.
114
00:07:23,120 --> 00:07:25,030
Ne, Skopčáci nejlepší.
115
00:07:25,160 --> 00:07:31,110
Japonci dělají mnohem lepčí
televize a fotografy.
116
00:07:31,720 --> 00:07:35,070
Prosím, prosím, ... žádný rasismus
117
00:07:35,200 --> 00:07:37,630
V této třídě jsou si všichni rovni.
118
00:07:38,200 --> 00:07:42,630
Vaše jméno?
Giovanni Cupello! Ital.
119
00:07:44,160 --> 00:07:47,630
Čím se zabýváte?
Pracuji v Ristorante dei Populi.
120
00:07:47,760 --> 00:07:50,140
Číšník?
Ne, ne číšník. Kuchám.
121
00:07:53,480 --> 00:07:58,670
Kucháš?
Kuchám ravioly, špagety, dalasagne.
122
00:07:59,080 --> 00:08:00,870
Vykuchám všechno.
123
00:08:03,000 --> 00:08:04,670
Šéfkuchař.
124
00:08:09,040 --> 00:08:10,020
Tvoje jméno?
125
00:08:11,360 --> 00:08:12,910
Jak se jmenuješ?
126
00:08:15,040 --> 00:08:18,270
Já, Jeremy Hnědý!
Ty?
127
00:08:23,160 --> 00:08:29,590
Max, Anna Schmidt, Giovanni Cuppello!
Ty?
128
00:08:46,800 --> 00:08:49,260
Ano, ano, napiš své jméno!
Dobře, dobře.
129
00:09:06,080 --> 00:09:08,910
Ne dobře! Potřebuji tvoje jméno v angličtině.
130
00:09:09,080 --> 00:09:12,190
Neumíš urdsky?
Neumíš urdsky.
131
00:09:27,760 --> 00:09:31,270
Osvědčení o registraci!
Jamila Ranjha! Hospodyňka.
132
00:09:31,800 --> 00:09:32,860
Děkuji.
133
00:09:37,160 --> 00:09:42,020
A jak se jmenuješ ty?
Jsem Ali Nadim! Z Láhauru.
134
00:09:43,120 --> 00:09:45,950
Momentálně pracuji, vůbec nikde.
135
00:09:51,160 --> 00:09:53,590
Jste nezaměstnaný?
Ano, prosím.
136
00:09:55,040 --> 00:09:56,950
Pracuji jen jeden den v týdnu.
137
00:09:57,360 --> 00:09:58,630
A co pak děláte?
138
00:09:58,760 --> 00:10:04,190
Já si vyzvedávám peníze na úřadu práce.
139
00:10:04,320 --> 00:10:10,230
Bůh měchraň! Dostávám víc peněz za to,
že nepracuji, než když pracuji.
140
00:10:11,320 --> 00:10:15,020
A než jste objevil toto tajemství
věčného bohatství, co jste dělal?
141
00:10:16,000 --> 00:10:19,270
Pracoval jsem v Tádž Mahalu.
142
00:10:20,080 --> 00:10:22,030
V Dillí?
Ne, Putney.
143
00:10:22,400 --> 00:10:23,990
Restaurace Taj Mahal Tandoori.
144
00:10:24,360 --> 00:10:26,270
Velmi dobré chapatti a popadom.
145
00:10:28,320 --> 00:10:31,030
Tisíckrát se omlouvám za mé zpoždění.
146
00:10:31,160 --> 00:10:33,030
Omnibus jel pozpátku.
147
00:10:35,120 --> 00:10:37,230
Jsem si jistý, že musí existovat
logičtější vysvětlení.
148
00:10:37,360 --> 00:10:43,270
Je to naprostá pravda!
Řekli mi, že vzal omnibus číslo 27.
149
00:10:43,800 --> 00:10:47,110
A já jsem vyhověl, ale ono se to
zvrtlo opačným směrem.
150
00:10:47,760 --> 00:10:49,630
Myslím, že jsi myslel, že to jelo opačným směrem.
151
00:10:50,000 --> 00:10:53,270
To je podstata toho, co říkám!
Tisíc omluv.
152
00:10:53,760 --> 00:10:56,270
To je v pořádku! Možná byste si chtěl
sednout vedle Aliho, vašeho krajana.
153
00:10:56,400 --> 00:10:58,350
Tam já nemůžu sedět! To je nemožné.
154
00:10:59,080 --> 00:11:00,110
Proč je to nemožné?
155
00:11:00,240 --> 00:11:01,950
Jsem Sikh.
Ach jo.
156
00:11:04,480 --> 00:11:07,630
Doufám, že to není nakažlivé!
Možná byste se neměl vrátit, až se z toho vyléčíte?
157
00:11:08,000 --> 00:11:10,670
Nerozumím podstatě vaší konverzace.
158
00:11:10,800 --> 00:11:11,940
Řekl jste, že jste nemocný(=Sick)
159
00:11:13,700 --> 00:11:17,300
Ne, nemluvím o mém fyzickém stavu mysli.
160
00:11:17,770 --> 00:11:19,650
Moje náboženství je Sikh.
161
00:11:20,060 --> 00:11:21,440
A on je muslim!
162
00:11:22,150 --> 00:11:24,090
Islám je jediná pravá víra!
163
00:11:24,440 --> 00:11:26,310
Muslimové následují falešného proroka!
164
00:11:26,490 --> 00:11:30,090
Jak se opovažuješ mluvit ...
... ty zatracený blázne!
165
00:11:30,750 --> 00:11:32,510
Sikhové jsou nevěřící a bezbožníci!
166
00:11:33,170 --> 00:11:35,010
Sikhové jsou mírumilovní lidé.
167
00:11:35,010 --> 00:11:39,450
A pokud nebudete opatrný,
s velkým potěšením vás zlikviduji
168
00:11:39,450 --> 00:11:41,570
... z tímtím!
169
00:11:42,590 --> 00:11:44,790
Nebudu tolerovat žádnou náboženskou
nesnášenlivost!
170
00:11:45,070 --> 00:11:45,950
A teď ten nůž schovejte!
171
00:11:46,230 --> 00:11:47,370
Nazval mě nevěřícím!
172
00:11:47,510 --> 00:11:48,850
No, nemyslel to vážně, že ne?
173
00:11:49,020 --> 00:11:50,140
Rozhodně ano!
174
00:11:51,330 --> 00:11:54,440
... Byl jsem v Paňdžábu,
175
00:11:54,610 --> 00:11:57,660
abych ti uřízl hrdlo od uší do uší!
176
00:11:58,100 --> 00:11:59,160
Od uch k uchu.
177
00:11:59,930 --> 00:12:03,300
Odtud tam nebo tam sem, budu tě krájet.
178
00:12:03,300 --> 00:12:05,460
V mé třídě se nebudou hrdla podřezávat.
179
00:12:05,940 --> 00:12:06,870
Jestli chceš dělat takové věci,
180
00:12:06,870 --> 00:12:08,630
měl ses zapsat do hodin tradičních sportů.
181
00:12:09,610 --> 00:12:11,930
Odlož nůž a ... jdi si sednout
182
00:12:12,460 --> 00:12:16,730
Co si myslíš o římských katolících?
Chovám se k nim jako ke svým bratrům.
183
00:12:16,860 --> 00:12:18,690
Dobře, jdi si sednout vedle Giovanniho
184
00:12:18,820 --> 00:12:19,960
Barbar.
Nevěřící
185
00:12:20,500 --> 00:12:23,730
Pánové, prosím! Jste tady, abyste se naučili
anglicky, ne abyste začali svatou válku.
186
00:12:24,700 --> 00:12:27,850
Jak se jmenujete?
Ranjeet Singh.
187
00:12:28,860 --> 00:12:30,930
A z které země pocházíte?
Pandžáb.
188
00:12:31,860 --> 00:12:32,920
Dobře, a co je vaší prací?
189
00:12:33,060 --> 00:12:37,330
Jsem velmi důležitým členem
britského undergroundu.
190
00:12:37,900 --> 00:12:41,770
Jakého hnutí undergroundu?
Podzemního.
191
00:12:42,060 --> 00:12:44,360
Pozor ... dveře se zavírají.
192
00:12:45,940 --> 00:12:48,570
Ach, metro.
193
00:12:49,060 --> 00:12:53,650
A vaše jméno?
Taro Nagazumi.
194
00:12:58,740 --> 00:13:01,970
Moje vizitka! Japonec.
195
00:13:02,100 --> 00:13:06,570
Zástupce Bushedo Electronics.
196
00:13:06,860 --> 00:13:11,770
Velmi dobře! Velmi dobré a ještě tvoje jméno.
Por favor?
197
00:13:12,140 --> 00:13:15,330
Tvoje jméno, jak se jmenuješ?
Por favor.
198
00:13:15,460 --> 00:13:17,730
Nome
Nombre, sí.
199
00:13:17,860 --> 00:13:21,890
(ŠPANĚLSKY): Juan Cervantes
k vašim službám, pane.
200
00:13:22,740 --> 00:13:25,330
Není třeba se ptát, jaké národnosti jsi
Por favor?
201
00:13:26,460 --> 00:13:28,330
Španěl.
Por favor?
202
00:13:28,980 --> 00:13:31,810
Jaká je vaše práce?
Por favor?
203
00:13:33,700 --> 00:13:37,850
(ŠPANĚLSKY): Jo práce. Práce
Tři napájení.
204
00:13:38,740 --> 00:13:46,320
Napájení elektřinou?
Ano, 1. Jeansy s tonikem, 2. whisky, 3. koka ... Tři napájení.
205
00:13:47,860 --> 00:13:49,730
Tři nápoje.
Ano.
206
00:13:49,860 --> 00:13:51,570
Pracuješ v baru.
Bar, no.
207
00:13:51,860 --> 00:13:53,850
Dobře, pane Hnědý.
Ano, děkuji.
208
00:13:53,980 --> 00:13:56,050
Kromě jednoho pokusu o vraždu
a možných rasových nepokojů,
209
00:13:56,460 --> 00:13:58,370
myslím, že to zvládáme celkem dobře.
210
00:13:58,700 --> 00:14:02,320
Přišla jsem vás informovat
o registračních poplatcích pro studenty.
211
00:14:02,820 --> 00:14:04,330
Je to 5 liber na hlavu!
212
00:14:04,700 --> 00:14:07,730
Budu vám vděčná, kdybyste vybral ty peníze
a přineste mi to do kanceláře o přestávce na čaj.
213
00:14:07,860 --> 00:14:09,000
Dobře, udělám to.
214
00:14:09,140 --> 00:14:11,810
Každopádně za jednu věc můžeme být vděční.
215
00:14:11,940 --> 00:14:14,320
Nebudou tu problémy s pohlavím.
216
00:14:14,740 --> 00:14:15,930
Prosím?
217
00:14:16,060 --> 00:14:19,730
Z minulé zkušenosti to není rasa nebo náboženství,
co způsobuje problémy.
218
00:14:19,860 --> 00:14:22,650
Obvykle je to přítomnost nějaké cizí krásky.
219
00:14:22,740 --> 00:14:25,330
Žárlivost, intriky ... a takové věci.
220
00:14:25,420 --> 00:14:28,610
Ano, při pohledu na mou třídu si nemyslím,
že se budeme muset s něčím takovým příliš trápit.
221
00:14:40,460 --> 00:14:43,839
Přišel jsem se naučit anglicky.
Byl jsem tu na správné místo?
222
00:14:43,839 --> 00:14:51,599
J A Z Y K O V K A
S01E01 - konec první části
223
00:14:52,159 --> 00:14:56,600
J A Z Y K O V K A
S01E01 - druhá část
224
00:14:57,880 --> 00:14:58,790
Dále.
225
00:14:59,760 --> 00:15:01,310
Paní Courtney.
Slečno.
226
00:15:01,680 --> 00:15:04,550
Slečno! Právě jsem přinesl
registrační poplatky za studenty.
227
00:15:04,640 --> 00:15:07,270
Dobře! Kolik máte studentů?
Devět
228
00:15:07,400 --> 00:15:11,630
Takže tady je 45 liber
To závisí na směnném kurzu.
229
00:15:11,760 --> 00:15:13,190
Moc vás nechápu.
230
00:15:13,760 --> 00:15:16,790
Ne všichni měli 5 liber v anglických penězích.
231
00:15:16,920 --> 00:15:20,950
Takže jsem vybral 29,50 v Ł
a zbytek je 2000 jenů, 3000 lir,
232
00:15:22,640 --> 00:15:25,670
250 peset, 75 drachem, 50
franků a 12 německých marek.
233
00:15:26,640 --> 00:15:30,950
Podle dnešních ranních finančních novin
to by nám mělo přinést zisk 145,5 Ł.
234
00:15:31,800 --> 00:15:36,310
Pak vám doporučuji vzít to do banky
ráno a převést ji na anglickou měnu.
235
00:15:36,440 --> 00:15:37,550
Dobře, udělám to.
236
00:15:37,960 --> 00:15:41,660
Mimochodem, jak se má femme fatale?
Ach ano! Daniella.
237
00:15:41,800 --> 00:15:43,790
Momentálně na čaji s Itálií,
Španělskem a Řeckem.
238
00:15:43,920 --> 00:15:45,670
Snaží se navázat diplomatické vztahy.
239
00:15:46,680 --> 00:15:50,220
Doufám, že nezpůsobí žádné potíže.
Ne, jsem si jistý, že ne.
240
00:15:50,640 --> 00:15:54,230
Podívej, já si tu sednu.
Ne, jsem to já, kdo tu bude sedět.
241
00:15:54,760 --> 00:15:58,300
Než jsi seděl támhleť.
A než jsi seděl tuhleť.
242
00:15:59,320 --> 00:16:01,550
Vystřel odsuť.
Kdo, já?
243
00:16:01,680 --> 00:16:02,950
Vrať se a posaďte se tam, kde jsi byl předtím.
244
00:16:03,360 --> 00:16:04,950
Ne, já sedím tady - ty tady neseď.
245
00:16:05,400 --> 00:16:07,550
Kdo mě zastaví?
Já.
246
00:16:09,360 --> 00:16:13,550
Ty? Myslíš si, že jsi tvrdý! Pojď ven.
247
00:16:15,320 --> 00:16:16,270
Dobrá.
248
00:16:18,080 --> 00:16:20,870
Kam jdete?
My jít venkem hlava ti udeřit dolů.
249
00:16:21,000 --> 00:16:22,670
Myslíš srazit pěstí k zemi.
250
00:16:22,760 --> 00:16:25,550
Jdu ... ty říkáš ... srazit jeho zatracený zadek.
251
00:16:26,600 --> 00:16:29,270
Uvidíme, kdobude mít krvavý xicht.
252
00:16:30,080 --> 00:16:33,950
Teď jen minutku! Proč tohle všechno?
Říkám vám, pane Bílý.
253
00:16:34,080 --> 00:16:38,230
Hnědý.
Omluva! Jde o to, kde budeme sedíme.
254
00:16:38,360 --> 00:16:39,870
Co je špatného na tom, kde jsi seděl předtím?
255
00:16:40,360 --> 00:16:44,630
To je moje oči, profesore!
Musím si sednout blíž dopředu.
256
00:16:45,640 --> 00:16:46,550
Tady.
257
00:16:48,320 --> 00:16:51,750
Rozumím! A předpokládám, že to nemá nic
společného s tím, že tu taky sedí Danielle.
258
00:16:52,360 --> 00:16:53,270
Vážně?
259
00:16:56,880 --> 00:16:58,550
Nikdy jsem si ji nevšiml.
260
00:16:59,680 --> 00:17:02,630
Vidíte, to jsou ty moje oči!
Jsem trochu krátkozraký.
261
00:17:03,720 --> 00:17:05,630
A také velký lhář.
262
00:17:05,760 --> 00:17:08,550
To není pravda, pane Zelený.
Jmenuji se Hnědý.
263
00:17:08,760 --> 00:17:11,870
Vidíte! Navíc jsem barvoslepý.
264
00:17:14,720 --> 00:17:16,870
A Maxi, navíc si myslím,
že máš taky problémy s očima.
265
00:17:17,000 --> 00:17:20,620
Ne, ne, ne! Moje oči jsou v pořádku!
To je moje slechy.
266
00:17:21,680 --> 00:17:23,950
Moc dobře neslyším.
To je pravděpodobný příběh.
267
00:17:25,400 --> 00:17:26,710
Co říkáš?
268
00:17:27,720 --> 00:17:30,550
Říkám, abyste se oba vrátili a sedli si tam,
kde jste seděli předtím
269
00:17:37,080 --> 00:17:42,630
Doufám, že si nemyslíte, že jsem byl.
Jak to říkám ... příliš drzý.
270
00:17:43,360 --> 00:17:46,310
Ne, ne! Jsem si jistý, že jsi nebyla
v žádném případě na vině.
271
00:17:48,920 --> 00:17:49,870
Pane učitel ... prosím!
272
00:17:52,760 --> 00:17:54,670
Pane Chnědý.
Ano?
273
00:17:55,600 --> 00:17:59,670
Prosím, odpusťte mi mou zdrženlivost!
Omlouvám se, ale zvrátila jsem cestu.
274
00:17:59,760 --> 00:18:01,230
Ne, to je v pořádku! Jak se jmenujete?
275
00:18:01,760 --> 00:18:04,630
Chung Su Lee.
Su Lee.
276
00:18:04,760 --> 00:18:07,670
Odkud jste?
Demoklatik lepublik Číny.
277
00:18:08,960 --> 00:18:13,270
A co děláte?
Sekretka! Čínský diplomat.
278
00:18:13,960 --> 00:18:14,910
Velmi hezké.
279
00:18:15,800 --> 00:18:17,630
Dobře! Kam vás dáme?
280
00:18:17,760 --> 00:18:21,230
Taro! Jaké jsou vztahy
mezi Japonskem a Čínou?
281
00:18:25,920 --> 00:18:29,870
Záleží na politickém názoru!
282
00:18:30,760 --> 00:18:39,630
Japonské pravá peruť!
Čínské levá peruť.
283
00:18:40,360 --> 00:18:44,630
Rozumím! A ty jsi pravé křídlo nebo
levé křídlo? Pravé nebo levé?
284
00:18:44,840 --> 00:18:47,270
Já pronásleduji za učením předsedy Maa.
285
00:18:47,680 --> 00:18:49,830
V tom případě si raději sedni vedle Jamily,
té indické dámy.
286
00:18:49,960 --> 00:18:50,940
Dobře?
Děkuji.
287
00:18:51,360 --> 00:18:55,830
Dobře, teď začneme tím, že se naučíme
několik základních anglických sloves.
288
00:18:55,960 --> 00:18:59,550
A nejdříve si vezmeme sloveso být.
289
00:18:59,680 --> 00:19:03,630
Bít.
Být.
290
00:19:03,760 --> 00:19:12,660
Já jsem Angličan, ty jsi Číňan.
On je Ital! Ona je Francouzka
291
00:19:13,080 --> 00:19:14,550
On je barbar.
292
00:19:16,400 --> 00:19:19,590
A ty si žádáš kopanec do svého
velkého hnědého zadku.
293
00:19:19,720 --> 00:19:22,280
Prosím, věnujte mi pozornost.
294
00:19:23,360 --> 00:19:24,910
Jsem.
Jsem.
295
00:19:25,720 --> 00:19:27,790
Ty jsi.
Ty jsi.
296
00:19:27,920 --> 00:19:33,630
On, ona, nebo ono je.
On, nebo ona, nebo ono je
297
00:19:34,600 --> 00:19:36,790
My jsme.
My jsme.
298
00:19:37,400 --> 00:19:39,700
Vy jste.
Vy jste.
299
00:19:39,840 --> 00:19:42,270
Oni jsou.
Oni jsou.
300
00:19:43,720 --> 00:19:50,750
Teď projdu třídu a požádám vás každého,
abyste mi dali větu s použitím slovesa být.
301
00:19:51,440 --> 00:19:55,510
Taro, já jsem.
302
00:19:59,642 --> 00:20:07,439
Já jsem ... moc rád,
že ... já jsem ... učím angl...lísky.
303
00:20:09,320 --> 00:20:14,969
Dobře! Giovanni, on je.
304
00:20:15,437 --> 00:20:17,720
On je ten magor.
305
00:20:18,680 --> 00:20:21,830
Dobře, ale ne ten magor.
On je magor.
306
00:20:22,680 --> 00:20:24,270
Ano, je magor.
307
00:20:25,320 --> 00:20:27,590
Maxi, ona je.
308
00:20:29,360 --> 00:20:37,550
Je krásná! Je úžasná.
309
00:20:38,360 --> 00:20:41,670
Ona je ...
Ano, ano, děkuji Maxi! To bude stačit.
310
00:20:42,760 --> 00:20:46,230
Juane, ono je.
Prosím?
311
00:20:48,720 --> 00:20:52,670
Je ...
Por favor.
312
00:20:54,360 --> 00:20:56,462
Prší
313
00:20:56,640 --> 00:20:58,630
Prší, ono prší.
314
00:20:58,911 --> 00:20:59,773
Ne, žádná déšť!
315
00:21:02,640 --> 00:21:03,659
Prší.
316
00:21:03,659 --> 00:21:05,786
(ŠPANĚLSKY): Neprší, člověče!
Mám přece oči!
317
00:21:08,640 --> 00:21:10,328
Prozatím tě vynecháme.
318
00:21:10,553 --> 00:21:11,167
Prosím?
319
00:21:11,600 --> 00:21:12,820
Na tom nezáleží! Posaďte se.
320
00:21:15,840 --> 00:21:18,510
Su Lee, ono je.
321
00:21:19,760 --> 00:21:24,750
Ono je povinností kařdého občana
svrhnout imperiální válečné štváče.
322
00:21:24,880 --> 00:21:26,670
Tak říká předseda Mao.
323
00:21:27,640 --> 00:21:30,630
Ano, to je jeho názor! Dobře, dobře
324
00:21:30,760 --> 00:21:32,670
Danielle, my jsme
325
00:21:34,760 --> 00:21:43,230
My jsme šťastní, že máme
tak dobrou a skvělou učitelku.
326
00:21:43,600 --> 00:21:44,817
Prosím o ticho!
327
00:21:45,703 --> 00:21:47,575
To je pravda ... Myslím ... Děkuji.
328
00:21:48,600 --> 00:21:52,910
Ali, vy jste.
329
00:21:55,960 --> 00:22:01,550
Vy jste ...
Vy jste na čekané, až odpovím.
330
00:22:02,760 --> 00:22:03,820
Výborně!
331
00:22:04,840 --> 00:22:07,670
Bohužel, nerozumím otázce.
332
00:22:11,000 --> 00:22:13,790
Chci, abyste mi dali větu s použitím
vy jste.
333
00:22:14,360 --> 00:22:15,500
Já jsem to udělal.
334
00:22:16,640 --> 00:22:19,870
Ne, ne já jsem,
ale vy jste! Například, vy jste z Pákistánu.
335
00:22:20,360 --> 00:22:24,830
Já jsem z Pákistánu.
Ano, ale teď použijte jste.
336
00:22:24,960 --> 00:22:28,830
Ale já nemůžu říct, že vy jste z Pákistánu,
protože vy nejste, že ne?
337
00:22:29,760 --> 00:22:35,230
Opakujte po mně ... vy jste Angličan.
Ne, nejsem! Já jsem z Pákistánu.
338
00:22:35,600 --> 00:22:38,670
Co jsem?
Vy jste matoucí.
339
00:22:39,640 --> 00:22:41,670
Ty jsi hloupý buzík.
340
00:22:42,680 --> 00:22:45,630
Neříkej mi buzíku.
Buzíku.
341
00:22:51,040 --> 00:22:56,710
Sedněte si prosím! Ticho!
342
00:22:59,800 --> 00:23:01,670
Už toho moc dnes neuděláme.
343
00:23:02,800 --> 00:23:07,710
Dokud všichni nedostanete učebnice!
Ale já bych chtěl, abyste udělali, je nějaký domácí úkol
344
00:23:07,840 --> 00:23:09,870
Dobře, chci, abyste každý z vás napsal esej.
345
00:23:10,320 --> 00:23:13,590
Krátký příběh o vašem životě tady v Anglii.
346
00:23:13,760 --> 00:23:15,670
Věci, které děláte, věci, které máte rádi.
347
00:23:16,680 --> 00:23:18,630
Uvidíme se ve středu.
348
00:23:23,000 --> 00:23:24,310
Paní Courtneyová.
349
00:23:24,680 --> 00:23:26,230
Slečno.
Slečno.
350
00:23:26,840 --> 00:23:28,550
Pro dnešek končím výuku!
351
00:23:28,640 --> 00:23:30,910
Myslím, že jsme v první lekci probrali vše,
co jsme mohli.
352
00:23:31,040 --> 00:23:32,590
Vypadáte trochu pod tlakem.
353
00:23:32,720 --> 00:23:36,630
Už vás ta práce sráží k zemi?
Ne, ne, jsem v pořádku! Nikdy jsem se necítil lépe.
354
00:23:36,840 --> 00:23:38,590
Je tu ale jedna věc.
Ano.
355
00:23:38,720 --> 00:23:41,550
To okno, co jste zatloukli!
To, z kterého pan Warburton vylezl.
356
00:23:41,680 --> 00:23:42,590
A co je s ním?
357
00:23:42,720 --> 00:23:45,470
Myslím, že bych do něj měl přidat
ještě pár hřebíků.28783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.