All language subtitles for Episode 01 - The First Lesson_CZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,300 --> 00:00:16,879 J A Z Y K O V K A 2 00:00:40,324 --> 00:00:43,519 P R V N Í H O D I N A S01E01 3 00:00:45,619 --> 00:00:48,439 Ředitelna 4 00:00:49,000 --> 00:00:49,910 Vstupte! 5 00:00:54,360 --> 00:00:56,030 Promiňte, prosím, paní. 6 00:00:58,000 --> 00:00:59,190 Ano, co se děje? 7 00:00:59,320 --> 00:01:02,030 Přicházím učit se anglicky. 8 00:01:02,160 --> 00:01:04,110 Jste tu brzy. Ne, já jsem Ali. 9 00:01:06,080 --> 00:01:06,950 Promiňte? 10 00:01:07,080 --> 00:01:09,110 Jmenuji se Ali. Ali Nadim. 11 00:01:09,480 --> 00:01:11,780 Přicházím učit se anglicky. 12 00:01:11,920 --> 00:01:14,070 Ano, ano! Chcete se přihlásit do naší nové třídy? 13 00:01:14,160 --> 00:01:16,620 Angličtina jako cizí jazyk. Ano, prosím. 14 00:01:16,760 --> 00:01:18,910 Doufám, že se to podaří zaspat. 15 00:01:20,200 --> 00:01:22,660 Doufáte, že zaspíte?! 16 00:01:22,800 --> 00:01:25,070 Jako to říkáte ve svém mrzoutském autobuse. 17 00:01:26,080 --> 00:01:32,230 Myslíte tím, že doufáte, že budete zapsán. To říkám já - doufám, že já zaspím. 18 00:01:33,040 --> 00:01:38,350 Obávám se, že vás nemůžeme zaspat ... zapsat, dokud nedorazí učitelka angličtiny. 19 00:01:38,760 --> 00:01:40,630 Měla by tu být za pár minut. 20 00:01:41,040 --> 00:01:43,310 Mezitím byste možná chtěl počkat v učebně. 21 00:01:44,080 --> 00:01:47,030 Jen jděte chodbou, zahněte doleva a počkejte v místnosti číslo pět 22 00:01:48,000 --> 00:01:49,950 Rozumíte? Ne. 23 00:01:52,280 --> 00:01:53,630 Začnu znovu. 24 00:01:54,080 --> 00:01:56,950 Jděte chodbou Dolů chodbou. 25 00:01:57,040 --> 00:01:58,020 Dobře. 26 00:01:58,160 --> 00:01:59,950 Zahněte doleva. Zahni doleva ... 27 00:02:00,080 --> 00:02:00,990 Dobře. 28 00:02:02,080 --> 00:02:03,950 Mateš mě. 29 00:02:04,400 --> 00:02:07,950 Vlevo nebo dobře? Vlevo. 30 00:02:08,200 --> 00:02:15,230 Podívejte! Jděte chodbou, zahněte vlevo a počkejte ve třídě! Místnost pět! 31 00:02:15,360 --> 00:02:18,630 Teď ti rozumím! Pokoj pět. Ano. 32 00:02:18,760 --> 00:02:19,980 Děkuji. 33 00:02:23,760 --> 00:02:27,030 Ach jo, nejdu tam, co se dívám. 34 00:02:27,160 --> 00:02:29,670 Ne, ne! Ne to já se nedíval, kam jdu. 35 00:02:29,800 --> 00:02:32,590 To znamená, že jsme dva! Promiňte, pane. 36 00:02:35,200 --> 00:02:36,260 Vstupte. 37 00:02:37,160 --> 00:02:39,030 Paní Courtneyová ... Slečna. 38 00:02:39,440 --> 00:02:43,220 Promiňte! Jsem váš nový učitel Jeremy Brown, B.A. Oxon 39 00:02:43,360 --> 00:02:45,270 Jsi muž? Ano. 40 00:02:45,400 --> 00:02:48,150 To je naprosto neuspokojivé! Tohle nepůjde. 41 00:02:48,280 --> 00:02:50,030 Ujišťuji vás, že mám bezvadnou kvalifikaci. 42 00:02:50,160 --> 00:02:53,990 Akademicky možná, ale mluvím o pohlaví. 43 00:02:54,120 --> 00:02:57,270 Také vás ujišťuji, že moje morálka je také naprosto úctyhodná. 44 00:02:57,400 --> 00:03:00,350 Mám na mysli skutečnost, že jste muž. 45 00:03:00,480 --> 00:03:04,020 Výslovně jsem požádala místní úřad, aby mi poslali ženu učitelku. 46 00:03:04,320 --> 00:03:07,350 Zvlášť po nešťastném incidentu s panem Warburtonem. 47 00:03:07,480 --> 00:03:09,110 Pan Warburton? Ano. 48 00:03:09,240 --> 00:03:11,990 Minulý semestr učil angličtinu zahraniční studenty. 49 00:03:12,120 --> 00:03:15,630 Bohužel vydržel jen měsíc, pak nás opustil. 50 00:03:16,160 --> 00:03:17,990 Mrtvý? Dementní. 51 00:03:20,000 --> 00:03:22,230 Ano, ta zátěž pro něj byla příliš velká 52 00:03:22,360 --> 00:03:25,350 Typické pro mužské pohlaví! Žádná výdrž. 53 00:03:26,040 --> 00:03:29,350 Zdálo se, že to zpočátku zvládá, ale jednoho dne prostě vybuchl. 54 00:03:29,480 --> 00:03:32,310 Bylo to opravdu dost nechutné Vážně? Co udělal? 55 00:03:33,080 --> 00:03:35,150 Vylezl z okna třídy a na střechu. 56 00:03:35,280 --> 00:03:37,950 Svlékl se do naha a stál tam úplně nahý. 57 00:03:38,040 --> 00:03:40,670 A zpíval si Mám krásnou hromadu kokosových ořechů. 58 00:03:42,080 --> 00:03:45,030 Jak znepokojivé! Přesto se kvůli mně nemusíte bát. 59 00:03:45,160 --> 00:03:47,030 Není pravděpodobné, že bych vylezl z okna třídy. 60 00:03:47,160 --> 00:03:48,220 Vím, že ne. 61 00:03:48,360 --> 00:03:51,310 Děkuji za vaši důvěru. To s důvěrou nemá nic společného. 62 00:03:52,160 --> 00:03:54,620 Nechali jsme přibít okenní rámy. 63 00:03:56,160 --> 00:03:59,230 Jak velmi ohleduplné! No, já bych ocenil, kdybyste mi dala tu práci paní Courtneyová. 64 00:03:59,360 --> 00:04:00,340 Slečno. Slečno Courtneyová. 65 00:04:00,480 --> 00:04:03,990 Jsem kvalifikovaná a potřebuji práci! Co s tou ekonomickou situací a inflací a ... 66 00:04:04,120 --> 00:04:06,070 Dobře, není třeba fňukat! 67 00:04:06,200 --> 00:04:08,030 Můžete začít ihned. Děkuji. 68 00:04:08,160 --> 00:04:09,990 Na měsíční zkušební dobu. Děkuji. 69 00:04:10,120 --> 00:04:12,990 Když vydržíte tak dlouho. Udělám, co bude v mých silách. 70 00:04:13,760 --> 00:04:15,030 Kde najdu své studenty? 71 00:04:15,160 --> 00:04:18,190 Místnost pět na konci chodby a zahněte doleva. Dobře. 72 00:04:18,320 --> 00:04:21,860 Těším se na setkání s nimi! Jsem si jistý, že si všichni budeme výborně rozumět. 73 00:04:29,440 --> 00:04:30,350 Dobrý večer. 74 00:04:32,000 --> 00:04:33,060 Dobrý večer. 75 00:04:35,040 --> 00:04:36,070 Prosím o ticho! 76 00:04:38,400 --> 00:04:39,950 Ticho. 77 00:04:42,480 --> 00:04:45,040 Těší mě, že se s vámi všemi setkávám. 78 00:04:45,760 --> 00:04:48,110 My také prosíme, abychom se s vámi setkali. 79 00:04:49,440 --> 00:04:52,630 Já jsem Hnědý. Ale ne. 80 00:04:56,160 --> 00:04:59,350 Udělala jste chybu. Chybu? 81 00:04:59,760 --> 00:05:04,270 Ano, nejste hnědý! My jsme hnědí! Vy jste bílý. 82 00:05:05,160 --> 00:05:08,310 Jmenuji se Hnědý! Jsem váš učitel. 83 00:05:08,440 --> 00:05:11,030 Ach, vy Proffessori. Ano. 84 00:05:16,160 --> 00:05:17,950 Silenzio. 85 00:05:20,000 --> 00:05:21,110 Děkuji. 86 00:05:22,080 --> 00:05:26,190 Posadili byste sem prosím? Posaďte se! 87 00:05:32,080 --> 00:05:37,230 Rád bych si poznamenal všechna vaše jména, národnost a povolání. 88 00:05:42,040 --> 00:05:45,270 Por favor seńor. Ano? 89 00:05:45,400 --> 00:05:47,030 (ŠPANĚLSKY): Jsem tu poprvé. 90 00:05:47,160 --> 00:05:50,230 (ŠPANĚLSKY): Je tohle kurz pro výuku angličtiny? 91 00:05:51,120 --> 00:05:52,630 No, nemám ani ponětí, co říkáš. 92 00:05:53,000 --> 00:05:55,070 Ale jsem si jistý, že se nesnažíš najít kurz šití. 93 00:05:55,720 --> 00:05:58,230 Por favor. Na tom nezáleží! Posaď se! 94 00:05:58,720 --> 00:06:02,110 Prosím Posaďte se. 95 00:06:02,240 --> 00:06:03,350 Aha ... si. 96 00:06:08,160 --> 00:06:11,110 Ne, tam ne. Prosím. 97 00:06:11,240 --> 00:06:13,030 Támhle. 98 00:06:15,240 --> 00:06:18,070 Dobře! Projdu si třídu a zapíšu si vaše jména. 99 00:06:19,000 --> 00:06:21,070 Ano, jak se jmenujete? 100 00:06:21,320 --> 00:06:24,270 Maximillion Andrea Archimedes Papandrious. 101 00:06:27,000 --> 00:06:29,030 Ano, napíšu si tě jako Max. 102 00:06:30,120 --> 00:06:32,870 Předpokládám, že jsi Řek? Správně! Z Athén. 103 00:06:34,080 --> 00:06:36,990 A co je tvým povoláním? Jezdím s koňmi. 104 00:06:39,480 --> 00:06:40,990 Jezdíš s koňmi? 105 00:06:42,160 --> 00:06:44,230 Kočí! Pracuješ na farmě. Ne, ne, ne! Ne na farmě. 106 00:06:44,720 --> 00:06:49,270 Ale říkal jste, že jezdíte s koňmi. Ne, ne! Koňmi. Velkými koňmi. 107 00:06:54,000 --> 00:06:57,990 Ach, loďmi. Ano, Loděmi, Tanky. 108 00:07:00,200 --> 00:07:02,870 Tanky! Aha, tankery. Dobře. 109 00:07:03,360 --> 00:07:05,660 Vcházím do kanceláře. Děkuji. 110 00:07:06,480 --> 00:07:10,070 A vaše jméno? Anna Schmidt! Němická au pair. 111 00:07:11,000 --> 00:07:14,310 Ach, obvyklá německá efektivita Němcové jsou vždycky efektivní. 112 00:07:14,440 --> 00:07:16,270 Ne tak úplně. 113 00:07:19,320 --> 00:07:22,990 Japonci jsou mnohem efektivnější. 114 00:07:23,120 --> 00:07:25,030 Ne, Skopčáci nejlepší. 115 00:07:25,160 --> 00:07:31,110 Japonci dělají mnohem lepčí televize a fotografy. 116 00:07:31,720 --> 00:07:35,070 Prosím, prosím, ... žádný rasismus 117 00:07:35,200 --> 00:07:37,630 V této třídě jsou si všichni rovni. 118 00:07:38,200 --> 00:07:42,630 Vaše jméno? Giovanni Cupello! Ital. 119 00:07:44,160 --> 00:07:47,630 Čím se zabýváte? Pracuji v Ristorante dei Populi. 120 00:07:47,760 --> 00:07:50,140 Číšník? Ne, ne číšník. Kuchám. 121 00:07:53,480 --> 00:07:58,670 Kucháš? Kuchám ravioly, špagety, dalasagne. 122 00:07:59,080 --> 00:08:00,870 Vykuchám všechno. 123 00:08:03,000 --> 00:08:04,670 Šéfkuchař. 124 00:08:09,040 --> 00:08:10,020 Tvoje jméno? 125 00:08:11,360 --> 00:08:12,910 Jak se jmenuješ? 126 00:08:15,040 --> 00:08:18,270 Já, Jeremy Hnědý! Ty? 127 00:08:23,160 --> 00:08:29,590 Max, Anna Schmidt, Giovanni Cuppello! Ty? 128 00:08:46,800 --> 00:08:49,260 Ano, ano, napiš své jméno! Dobře, dobře. 129 00:09:06,080 --> 00:09:08,910 Ne dobře! Potřebuji tvoje jméno v angličtině. 130 00:09:09,080 --> 00:09:12,190 Neumíš urdsky? Neumíš urdsky. 131 00:09:27,760 --> 00:09:31,270 Osvědčení o registraci! Jamila Ranjha! Hospodyňka. 132 00:09:31,800 --> 00:09:32,860 Děkuji. 133 00:09:37,160 --> 00:09:42,020 A jak se jmenuješ ty? Jsem Ali Nadim! Z Láhauru. 134 00:09:43,120 --> 00:09:45,950 Momentálně pracuji, vůbec nikde. 135 00:09:51,160 --> 00:09:53,590 Jste nezaměstnaný? Ano, prosím. 136 00:09:55,040 --> 00:09:56,950 Pracuji jen jeden den v týdnu. 137 00:09:57,360 --> 00:09:58,630 A co pak děláte? 138 00:09:58,760 --> 00:10:04,190 Já si vyzvedávám peníze na úřadu práce. 139 00:10:04,320 --> 00:10:10,230 Bůh měchraň! Dostávám víc peněz za to, že nepracuji, než když pracuji. 140 00:10:11,320 --> 00:10:15,020 A než jste objevil toto tajemství věčného bohatství, co jste dělal? 141 00:10:16,000 --> 00:10:19,270 Pracoval jsem v Tádž Mahalu. 142 00:10:20,080 --> 00:10:22,030 V Dillí? Ne, Putney. 143 00:10:22,400 --> 00:10:23,990 Restaurace Taj Mahal Tandoori. 144 00:10:24,360 --> 00:10:26,270 Velmi dobré chapatti a popadom. 145 00:10:28,320 --> 00:10:31,030 Tisíckrát se omlouvám za mé zpoždění. 146 00:10:31,160 --> 00:10:33,030 Omnibus jel pozpátku. 147 00:10:35,120 --> 00:10:37,230 Jsem si jistý, že musí existovat logičtější vysvětlení. 148 00:10:37,360 --> 00:10:43,270 Je to naprostá pravda! Řekli mi, že vzal omnibus číslo 27. 149 00:10:43,800 --> 00:10:47,110 A já jsem vyhověl, ale ono se to zvrtlo opačným směrem. 150 00:10:47,760 --> 00:10:49,630 Myslím, že jsi myslel, že to jelo opačným směrem. 151 00:10:50,000 --> 00:10:53,270 To je podstata toho, co říkám! Tisíc omluv. 152 00:10:53,760 --> 00:10:56,270 To je v pořádku! Možná byste si chtěl sednout vedle Aliho, vašeho krajana. 153 00:10:56,400 --> 00:10:58,350 Tam já nemůžu sedět! To je nemožné. 154 00:10:59,080 --> 00:11:00,110 Proč je to nemožné? 155 00:11:00,240 --> 00:11:01,950 Jsem Sikh. Ach jo. 156 00:11:04,480 --> 00:11:07,630 Doufám, že to není nakažlivé! Možná byste se neměl vrátit, až se z toho vyléčíte? 157 00:11:08,000 --> 00:11:10,670 Nerozumím podstatě vaší konverzace. 158 00:11:10,800 --> 00:11:11,940 Řekl jste, že jste nemocný(=Sick) 159 00:11:13,700 --> 00:11:17,300 Ne, nemluvím o mém fyzickém stavu mysli. 160 00:11:17,770 --> 00:11:19,650 Moje náboženství je Sikh. 161 00:11:20,060 --> 00:11:21,440 A on je muslim! 162 00:11:22,150 --> 00:11:24,090 Islám je jediná pravá víra! 163 00:11:24,440 --> 00:11:26,310 Muslimové následují falešného proroka! 164 00:11:26,490 --> 00:11:30,090 Jak se opovažuješ mluvit ... ... ty zatracený blázne! 165 00:11:30,750 --> 00:11:32,510 Sikhové jsou nevěřící a bezbožníci! 166 00:11:33,170 --> 00:11:35,010 Sikhové jsou mírumilovní lidé. 167 00:11:35,010 --> 00:11:39,450 A pokud nebudete opatrný, s velkým potěšením vás zlikviduji 168 00:11:39,450 --> 00:11:41,570 ... z tímtím! 169 00:11:42,590 --> 00:11:44,790 Nebudu tolerovat žádnou náboženskou nesnášenlivost! 170 00:11:45,070 --> 00:11:45,950 A teď ten nůž schovejte! 171 00:11:46,230 --> 00:11:47,370 Nazval mě nevěřícím! 172 00:11:47,510 --> 00:11:48,850 No, nemyslel to vážně, že ne? 173 00:11:49,020 --> 00:11:50,140 Rozhodně ano! 174 00:11:51,330 --> 00:11:54,440 ... Byl jsem v Paňdžábu, 175 00:11:54,610 --> 00:11:57,660 abych ti uřízl hrdlo od uší do uší! 176 00:11:58,100 --> 00:11:59,160 Od uch k uchu. 177 00:11:59,930 --> 00:12:03,300 Odtud tam nebo tam sem, budu tě krájet. 178 00:12:03,300 --> 00:12:05,460 V mé třídě se nebudou hrdla podřezávat. 179 00:12:05,940 --> 00:12:06,870 Jestli chceš dělat takové věci, 180 00:12:06,870 --> 00:12:08,630 měl ses zapsat do hodin tradičních sportů. 181 00:12:09,610 --> 00:12:11,930 Odlož nůž a ... jdi si sednout 182 00:12:12,460 --> 00:12:16,730 Co si myslíš o římských katolících? Chovám se k nim jako ke svým bratrům. 183 00:12:16,860 --> 00:12:18,690 Dobře, jdi si sednout vedle Giovanniho 184 00:12:18,820 --> 00:12:19,960 Barbar. Nevěřící 185 00:12:20,500 --> 00:12:23,730 Pánové, prosím! Jste tady, abyste se naučili anglicky, ne abyste začali svatou válku. 186 00:12:24,700 --> 00:12:27,850 Jak se jmenujete? Ranjeet Singh. 187 00:12:28,860 --> 00:12:30,930 A z které země pocházíte? Pandžáb. 188 00:12:31,860 --> 00:12:32,920 Dobře, a co je vaší prací? 189 00:12:33,060 --> 00:12:37,330 Jsem velmi důležitým členem britského undergroundu. 190 00:12:37,900 --> 00:12:41,770 Jakého hnutí undergroundu? Podzemního. 191 00:12:42,060 --> 00:12:44,360 Pozor ... dveře se zavírají. 192 00:12:45,940 --> 00:12:48,570 Ach, metro. 193 00:12:49,060 --> 00:12:53,650 A vaše jméno? Taro Nagazumi. 194 00:12:58,740 --> 00:13:01,970 Moje vizitka! Japonec. 195 00:13:02,100 --> 00:13:06,570 Zástupce Bushedo Electronics. 196 00:13:06,860 --> 00:13:11,770 Velmi dobře! Velmi dobré a ještě tvoje jméno. Por favor? 197 00:13:12,140 --> 00:13:15,330 Tvoje jméno, jak se jmenuješ? Por favor. 198 00:13:15,460 --> 00:13:17,730 Nome Nombre, sí. 199 00:13:17,860 --> 00:13:21,890 (ŠPANĚLSKY): Juan Cervantes k vašim službám, pane. 200 00:13:22,740 --> 00:13:25,330 Není třeba se ptát, jaké národnosti jsi Por favor? 201 00:13:26,460 --> 00:13:28,330 Španěl. Por favor? 202 00:13:28,980 --> 00:13:31,810 Jaká je vaše práce? Por favor? 203 00:13:33,700 --> 00:13:37,850 (ŠPANĚLSKY): Jo práce. Práce Tři napájení. 204 00:13:38,740 --> 00:13:46,320 Napájení elektřinou? Ano, 1. Jeansy s tonikem, 2. whisky, 3. koka ... Tři napájení. 205 00:13:47,860 --> 00:13:49,730 Tři nápoje. Ano. 206 00:13:49,860 --> 00:13:51,570 Pracuješ v baru. Bar, no. 207 00:13:51,860 --> 00:13:53,850 Dobře, pane Hnědý. Ano, děkuji. 208 00:13:53,980 --> 00:13:56,050 Kromě jednoho pokusu o vraždu a možných rasových nepokojů, 209 00:13:56,460 --> 00:13:58,370 myslím, že to zvládáme celkem dobře. 210 00:13:58,700 --> 00:14:02,320 Přišla jsem vás informovat o registračních poplatcích pro studenty. 211 00:14:02,820 --> 00:14:04,330 Je to 5 liber na hlavu! 212 00:14:04,700 --> 00:14:07,730 Budu vám vděčná, kdybyste vybral ty peníze a přineste mi to do kanceláře o přestávce na čaj. 213 00:14:07,860 --> 00:14:09,000 Dobře, udělám to. 214 00:14:09,140 --> 00:14:11,810 Každopádně za jednu věc můžeme být vděční. 215 00:14:11,940 --> 00:14:14,320 Nebudou tu problémy s pohlavím. 216 00:14:14,740 --> 00:14:15,930 Prosím? 217 00:14:16,060 --> 00:14:19,730 Z minulé zkušenosti to není rasa nebo náboženství, co způsobuje problémy. 218 00:14:19,860 --> 00:14:22,650 Obvykle je to přítomnost nějaké cizí krásky. 219 00:14:22,740 --> 00:14:25,330 Žárlivost, intriky ... a takové věci. 220 00:14:25,420 --> 00:14:28,610 Ano, při pohledu na mou třídu si nemyslím, že se budeme muset s něčím takovým příliš trápit. 221 00:14:40,460 --> 00:14:43,839 Přišel jsem se naučit anglicky. Byl jsem tu na správné místo? 222 00:14:43,839 --> 00:14:51,599 J A Z Y K O V K A S01E01 - konec první části 223 00:14:52,159 --> 00:14:56,600 J A Z Y K O V K A S01E01 - druhá část 224 00:14:57,880 --> 00:14:58,790 Dále. 225 00:14:59,760 --> 00:15:01,310 Paní Courtney. Slečno. 226 00:15:01,680 --> 00:15:04,550 Slečno! Právě jsem přinesl registrační poplatky za studenty. 227 00:15:04,640 --> 00:15:07,270 Dobře! Kolik máte studentů? Devět 228 00:15:07,400 --> 00:15:11,630 Takže tady je 45 liber To závisí na směnném kurzu. 229 00:15:11,760 --> 00:15:13,190 Moc vás nechápu. 230 00:15:13,760 --> 00:15:16,790 Ne všichni měli 5 liber v anglických penězích. 231 00:15:16,920 --> 00:15:20,950 Takže jsem vybral 29,50 v Ł a zbytek je 2000 jenů, 3000 lir, 232 00:15:22,640 --> 00:15:25,670 250 peset, 75 drachem, 50 franků a 12 německých marek. 233 00:15:26,640 --> 00:15:30,950 Podle dnešních ranních finančních novin to by nám mělo přinést zisk 145,5 Ł. 234 00:15:31,800 --> 00:15:36,310 Pak vám doporučuji vzít to do banky ráno a převést ji na anglickou měnu. 235 00:15:36,440 --> 00:15:37,550 Dobře, udělám to. 236 00:15:37,960 --> 00:15:41,660 Mimochodem, jak se má femme fatale? Ach ano! Daniella. 237 00:15:41,800 --> 00:15:43,790 Momentálně na čaji s Itálií, Španělskem a Řeckem. 238 00:15:43,920 --> 00:15:45,670 Snaží se navázat diplomatické vztahy. 239 00:15:46,680 --> 00:15:50,220 Doufám, že nezpůsobí žádné potíže. Ne, jsem si jistý, že ne. 240 00:15:50,640 --> 00:15:54,230 Podívej, já si tu sednu. Ne, jsem to já, kdo tu bude sedět. 241 00:15:54,760 --> 00:15:58,300 Než jsi seděl támhleť. A než jsi seděl tuhleť. 242 00:15:59,320 --> 00:16:01,550 Vystřel odsuť. Kdo, já? 243 00:16:01,680 --> 00:16:02,950 Vrať se a posaďte se tam, kde jsi byl předtím. 244 00:16:03,360 --> 00:16:04,950 Ne, já sedím tady - ty tady neseď. 245 00:16:05,400 --> 00:16:07,550 Kdo mě zastaví? Já. 246 00:16:09,360 --> 00:16:13,550 Ty? Myslíš si, že jsi tvrdý! Pojď ven. 247 00:16:15,320 --> 00:16:16,270 Dobrá. 248 00:16:18,080 --> 00:16:20,870 Kam jdete? My jít venkem hlava ti udeřit dolů. 249 00:16:21,000 --> 00:16:22,670 Myslíš srazit pěstí k zemi. 250 00:16:22,760 --> 00:16:25,550 Jdu ... ty říkáš ... srazit jeho zatracený zadek. 251 00:16:26,600 --> 00:16:29,270 Uvidíme, kdobude mít krvavý xicht. 252 00:16:30,080 --> 00:16:33,950 Teď jen minutku! Proč tohle všechno? Říkám vám, pane Bílý. 253 00:16:34,080 --> 00:16:38,230 Hnědý. Omluva! Jde o to, kde budeme sedíme. 254 00:16:38,360 --> 00:16:39,870 Co je špatného na tom, kde jsi seděl předtím? 255 00:16:40,360 --> 00:16:44,630 To je moje oči, profesore! Musím si sednout blíž dopředu. 256 00:16:45,640 --> 00:16:46,550 Tady. 257 00:16:48,320 --> 00:16:51,750 Rozumím! A předpokládám, že to nemá nic společného s tím, že tu taky sedí Danielle. 258 00:16:52,360 --> 00:16:53,270 Vážně? 259 00:16:56,880 --> 00:16:58,550 Nikdy jsem si ji nevšiml. 260 00:16:59,680 --> 00:17:02,630 Vidíte, to jsou ty moje oči! Jsem trochu krátkozraký. 261 00:17:03,720 --> 00:17:05,630 A také velký lhář. 262 00:17:05,760 --> 00:17:08,550 To není pravda, pane Zelený. Jmenuji se Hnědý. 263 00:17:08,760 --> 00:17:11,870 Vidíte! Navíc jsem barvoslepý. 264 00:17:14,720 --> 00:17:16,870 A Maxi, navíc si myslím, že máš taky problémy s očima. 265 00:17:17,000 --> 00:17:20,620 Ne, ne, ne! Moje oči jsou v pořádku! To je moje slechy. 266 00:17:21,680 --> 00:17:23,950 Moc dobře neslyším. To je pravděpodobný příběh. 267 00:17:25,400 --> 00:17:26,710 Co říkáš? 268 00:17:27,720 --> 00:17:30,550 Říkám, abyste se oba vrátili a sedli si tam, kde jste seděli předtím 269 00:17:37,080 --> 00:17:42,630 Doufám, že si nemyslíte, že jsem byl. Jak to říkám ... příliš drzý. 270 00:17:43,360 --> 00:17:46,310 Ne, ne! Jsem si jistý, že jsi nebyla v žádném případě na vině. 271 00:17:48,920 --> 00:17:49,870 Pane učitel ... prosím! 272 00:17:52,760 --> 00:17:54,670 Pane Chnědý. Ano? 273 00:17:55,600 --> 00:17:59,670 Prosím, odpusťte mi mou zdrženlivost! Omlouvám se, ale zvrátila jsem cestu. 274 00:17:59,760 --> 00:18:01,230 Ne, to je v pořádku! Jak se jmenujete? 275 00:18:01,760 --> 00:18:04,630 Chung Su Lee. Su Lee. 276 00:18:04,760 --> 00:18:07,670 Odkud jste? Demoklatik lepublik Číny. 277 00:18:08,960 --> 00:18:13,270 A co děláte? Sekretka! Čínský diplomat. 278 00:18:13,960 --> 00:18:14,910 Velmi hezké. 279 00:18:15,800 --> 00:18:17,630 Dobře! Kam vás dáme? 280 00:18:17,760 --> 00:18:21,230 Taro! Jaké jsou vztahy mezi Japonskem a Čínou? 281 00:18:25,920 --> 00:18:29,870 Záleží na politickém názoru! 282 00:18:30,760 --> 00:18:39,630 Japonské pravá peruť! Čínské levá peruť. 283 00:18:40,360 --> 00:18:44,630 Rozumím! A ty jsi pravé křídlo nebo levé křídlo? Pravé nebo levé? 284 00:18:44,840 --> 00:18:47,270 Já pronásleduji za učením předsedy Maa. 285 00:18:47,680 --> 00:18:49,830 V tom případě si raději sedni vedle Jamily, té indické dámy. 286 00:18:49,960 --> 00:18:50,940 Dobře? Děkuji. 287 00:18:51,360 --> 00:18:55,830 Dobře, teď začneme tím, že se naučíme několik základních anglických sloves. 288 00:18:55,960 --> 00:18:59,550 A nejdříve si vezmeme sloveso být. 289 00:18:59,680 --> 00:19:03,630 Bít. Být. 290 00:19:03,760 --> 00:19:12,660 Já jsem Angličan, ty jsi Číňan. On je Ital! Ona je Francouzka 291 00:19:13,080 --> 00:19:14,550 On je barbar. 292 00:19:16,400 --> 00:19:19,590 A ty si žádáš kopanec do svého velkého hnědého zadku. 293 00:19:19,720 --> 00:19:22,280 Prosím, věnujte mi pozornost. 294 00:19:23,360 --> 00:19:24,910 Jsem. Jsem. 295 00:19:25,720 --> 00:19:27,790 Ty jsi. Ty jsi. 296 00:19:27,920 --> 00:19:33,630 On, ona, nebo ono je. On, nebo ona, nebo ono je 297 00:19:34,600 --> 00:19:36,790 My jsme. My jsme. 298 00:19:37,400 --> 00:19:39,700 Vy jste. Vy jste. 299 00:19:39,840 --> 00:19:42,270 Oni jsou. Oni jsou. 300 00:19:43,720 --> 00:19:50,750 Teď projdu třídu a požádám vás každého, abyste mi dali větu s použitím slovesa být. 301 00:19:51,440 --> 00:19:55,510 Taro, já jsem. 302 00:19:59,642 --> 00:20:07,439 Já jsem ... moc rád, že ... já jsem ... učím angl...lísky. 303 00:20:09,320 --> 00:20:14,969 Dobře! Giovanni, on je. 304 00:20:15,437 --> 00:20:17,720 On je ten magor. 305 00:20:18,680 --> 00:20:21,830 Dobře, ale ne ten magor. On je magor. 306 00:20:22,680 --> 00:20:24,270 Ano, je magor. 307 00:20:25,320 --> 00:20:27,590 Maxi, ona je. 308 00:20:29,360 --> 00:20:37,550 Je krásná! Je úžasná. 309 00:20:38,360 --> 00:20:41,670 Ona je ... Ano, ano, děkuji Maxi! To bude stačit. 310 00:20:42,760 --> 00:20:46,230 Juane, ono je. Prosím? 311 00:20:48,720 --> 00:20:52,670 Je ... Por favor. 312 00:20:54,360 --> 00:20:56,462 Prší 313 00:20:56,640 --> 00:20:58,630 Prší, ono prší. 314 00:20:58,911 --> 00:20:59,773 Ne, žádná déšť! 315 00:21:02,640 --> 00:21:03,659 Prší. 316 00:21:03,659 --> 00:21:05,786 (ŠPANĚLSKY): Neprší, člověče! Mám přece oči! 317 00:21:08,640 --> 00:21:10,328 Prozatím tě vynecháme. 318 00:21:10,553 --> 00:21:11,167 Prosím? 319 00:21:11,600 --> 00:21:12,820 Na tom nezáleží! Posaďte se. 320 00:21:15,840 --> 00:21:18,510 Su Lee, ono je. 321 00:21:19,760 --> 00:21:24,750 Ono je povinností kařdého občana svrhnout imperiální válečné štváče. 322 00:21:24,880 --> 00:21:26,670 Tak říká předseda Mao. 323 00:21:27,640 --> 00:21:30,630 Ano, to je jeho názor! Dobře, dobře 324 00:21:30,760 --> 00:21:32,670 Danielle, my jsme 325 00:21:34,760 --> 00:21:43,230 My jsme šťastní, že máme tak dobrou a skvělou učitelku. 326 00:21:43,600 --> 00:21:44,817 Prosím o ticho! 327 00:21:45,703 --> 00:21:47,575 To je pravda ... Myslím ... Děkuji. 328 00:21:48,600 --> 00:21:52,910 Ali, vy jste. 329 00:21:55,960 --> 00:22:01,550 Vy jste ... Vy jste na čekané, až odpovím. 330 00:22:02,760 --> 00:22:03,820 Výborně! 331 00:22:04,840 --> 00:22:07,670 Bohužel, nerozumím otázce. 332 00:22:11,000 --> 00:22:13,790 Chci, abyste mi dali větu s použitím vy jste. 333 00:22:14,360 --> 00:22:15,500 Já jsem to udělal. 334 00:22:16,640 --> 00:22:19,870 Ne, ne já jsem, ale vy jste! Například, vy jste z Pákistánu. 335 00:22:20,360 --> 00:22:24,830 Já jsem z Pákistánu. Ano, ale teď použijte jste. 336 00:22:24,960 --> 00:22:28,830 Ale já nemůžu říct, že vy jste z Pákistánu, protože vy nejste, že ne? 337 00:22:29,760 --> 00:22:35,230 Opakujte po mně ... vy jste Angličan. Ne, nejsem! Já jsem z Pákistánu. 338 00:22:35,600 --> 00:22:38,670 Co jsem? Vy jste matoucí. 339 00:22:39,640 --> 00:22:41,670 Ty jsi hloupý buzík. 340 00:22:42,680 --> 00:22:45,630 Neříkej mi buzíku. Buzíku. 341 00:22:51,040 --> 00:22:56,710 Sedněte si prosím! Ticho! 342 00:22:59,800 --> 00:23:01,670 Už toho moc dnes neuděláme. 343 00:23:02,800 --> 00:23:07,710 Dokud všichni nedostanete učebnice! Ale já bych chtěl, abyste udělali, je nějaký domácí úkol 344 00:23:07,840 --> 00:23:09,870 Dobře, chci, abyste každý z vás napsal esej. 345 00:23:10,320 --> 00:23:13,590 Krátký příběh o vašem životě tady v Anglii. 346 00:23:13,760 --> 00:23:15,670 Věci, které děláte, věci, které máte rádi. 347 00:23:16,680 --> 00:23:18,630 Uvidíme se ve středu. 348 00:23:23,000 --> 00:23:24,310 Paní Courtneyová. 349 00:23:24,680 --> 00:23:26,230 Slečno. Slečno. 350 00:23:26,840 --> 00:23:28,550 Pro dnešek končím výuku! 351 00:23:28,640 --> 00:23:30,910 Myslím, že jsme v první lekci probrali vše, co jsme mohli. 352 00:23:31,040 --> 00:23:32,590 Vypadáte trochu pod tlakem. 353 00:23:32,720 --> 00:23:36,630 Už vás ta práce sráží k zemi? Ne, ne, jsem v pořádku! Nikdy jsem se necítil lépe. 354 00:23:36,840 --> 00:23:38,590 Je tu ale jedna věc. Ano. 355 00:23:38,720 --> 00:23:41,550 To okno, co jste zatloukli! To, z kterého pan Warburton vylezl. 356 00:23:41,680 --> 00:23:42,590 A co je s ním? 357 00:23:42,720 --> 00:23:45,470 Myslím, že bych do něj měl přidat ještě pár hřebíků.28783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.