All language subtitles for Cangaço.Novo.S02E03.PORTUGUESE.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,250 --> 00:01:12,208 People. 2 00:01:13,000 --> 00:01:16,500 Today, everyone will have clean water in their homes. 3 00:01:17,083 --> 00:01:19,250 Long live Amaro Vaqueiro! 4 00:01:19,333 --> 00:01:20,208 Long live! 5 00:01:22,666 --> 00:01:24,125 Long live Amaro! 6 00:02:33,958 --> 00:02:35,458 Fuck! 7 00:02:35,541 --> 00:02:37,750 Come on, motherfucker! Get the fuck out! 8 00:02:37,833 --> 00:02:39,583 - Come on! - Get out! Fuck! 9 00:02:39,666 --> 00:02:41,875 Come on, motherfucker! Get out! 10 00:02:42,000 --> 00:02:43,833 - Come on! - Come on! 11 00:02:43,916 --> 00:02:45,291 We don't have the safe password. 12 00:02:45,375 --> 00:02:47,750 The police are coming. You better go away. 13 00:02:47,875 --> 00:02:49,416 - Come on! - Come on! 14 00:02:51,666 --> 00:02:53,041 Go on, son of a bitch! 15 00:02:53,125 --> 00:02:54,875 We got no fucking time! Open it! 16 00:02:55,291 --> 00:02:56,500 Holy shit! 17 00:02:58,958 --> 00:03:01,500 Attention to the gender reveal party! 18 00:03:04,708 --> 00:03:07,083 It's a fucking demon! 19 00:03:10,583 --> 00:03:12,375 We're screwed! Fuck! 20 00:03:13,208 --> 00:03:14,625 Do you fucking hear it! 21 00:03:18,583 --> 00:03:19,833 Fuck! 22 00:03:22,250 --> 00:03:23,625 Get the fuck out! 23 00:03:23,708 --> 00:03:25,416 Fuck! 24 00:03:27,458 --> 00:03:29,208 We're fucked! 25 00:03:29,291 --> 00:03:30,250 You're done! 26 00:03:30,333 --> 00:03:32,000 Come on! In line, go on! 27 00:03:32,083 --> 00:03:33,375 Do it! 28 00:03:33,458 --> 00:03:35,166 Gather around, go on! 29 00:03:35,250 --> 00:03:38,041 Heads down. Don't look ahead. Heads down! 30 00:03:38,916 --> 00:03:40,291 Come on, hurry up! 31 00:03:40,375 --> 00:03:41,500 Hey. 32 00:03:42,083 --> 00:03:43,166 Let's go. 33 00:03:43,833 --> 00:03:44,750 Let's fucking go! 34 00:03:49,541 --> 00:03:51,833 On Earth as it is in Heaven. Go, motherfucker! 35 00:03:51,916 --> 00:03:54,541 Give us today our daily bread. 36 00:03:54,625 --> 00:03:57,583 Watch the fuck out, the fucking police are coming! 37 00:03:57,666 --> 00:03:59,000 Hold them up! 38 00:04:11,500 --> 00:04:12,750 Hold them up! 39 00:04:12,833 --> 00:04:14,500 Fuck, hold them up! 40 00:04:14,583 --> 00:04:15,791 Come on, Our Father... 41 00:04:15,875 --> 00:04:18,166 ...who art in Heaven, hallowed be Thy name... 42 00:04:18,250 --> 00:04:21,291 Let's go, Fá-Fá-Fá, come on! The police are here! 43 00:04:21,375 --> 00:04:23,000 Just blast that shit. 44 00:04:38,916 --> 00:04:39,916 It's gonna explode! 45 00:04:40,000 --> 00:04:41,000 Let's go, Fá-Fá-Fá! 46 00:04:41,083 --> 00:04:43,333 Police backup will get here soon. 47 00:04:43,416 --> 00:04:46,750 Let's fucking go! Cover your ears so you don't cry later! 48 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 - Fuck! - Fuck! 49 00:04:55,083 --> 00:04:56,291 Fucking shit! 50 00:04:56,375 --> 00:04:59,291 Jeez! Fá-Fá-Fá! Fuck! 51 00:04:59,375 --> 00:05:00,416 Come on! 52 00:05:00,500 --> 00:05:02,541 Let's fucking grab it! 53 00:05:02,625 --> 00:05:03,916 Let's grab it all! 54 00:05:04,000 --> 00:05:07,333 Fuck, everything burned down, man! There's almost nothing left! 55 00:05:07,416 --> 00:05:10,625 - Take it! - Shit! It's all burned, man. 56 00:05:10,708 --> 00:05:11,916 Let's go! Go! 57 00:05:12,000 --> 00:05:13,625 Let's go! Let's fucking go! 58 00:05:14,125 --> 00:05:15,791 Stay there, quiet. Stay there! 59 00:05:15,875 --> 00:05:17,708 Don't fucking look at us! 60 00:05:54,583 --> 00:05:56,791 One hundred and seventy bucks for each of us. 61 00:05:57,250 --> 00:05:58,583 That wasn't good, you know? 62 00:05:58,666 --> 00:06:00,291 That wasn't good at all. Fuck! 63 00:06:00,375 --> 00:06:02,833 The agreement was at least 300 for each. Right? 64 00:06:02,916 --> 00:06:04,750 Calm the fuck down. It's just the beginning. 65 00:06:04,833 --> 00:06:05,875 Just the beginning? 66 00:06:06,666 --> 00:06:08,791 That's it, except for the truck money. 67 00:06:08,875 --> 00:06:12,875 And the cars too, we have to pay the fucking chop shop. How much is that? 68 00:06:12,958 --> 00:06:16,791 - You can't even wipe your ass with this! - Then we'll fucking share it! 69 00:06:16,875 --> 00:06:19,041 You're mine, I'll deal with you. 70 00:06:20,125 --> 00:06:22,333 Hey, Fá-Fá-Fá, that wasn't the deal, brother. 71 00:06:22,416 --> 00:06:23,750 There should've been more. 72 00:06:23,833 --> 00:06:25,166 I said it was risky. 73 00:06:25,250 --> 00:06:28,208 - It's your fault for promising more... - Calm down! 74 00:06:28,291 --> 00:06:29,833 Put your hand down, fucker! 75 00:06:29,916 --> 00:06:31,333 - Don't touch me! - Oops! 76 00:06:31,416 --> 00:06:32,958 Let her go! 77 00:06:33,041 --> 00:06:35,916 Let her go, or I'll blow your brains out, you prick. 78 00:06:37,708 --> 00:06:39,875 Nobody fucking touches me! 79 00:06:39,958 --> 00:06:41,416 Show some fucking respect! 80 00:06:42,625 --> 00:06:43,625 It's cool. 81 00:06:45,958 --> 00:06:48,291 Nobody touches him. He's very emotional. 82 00:06:48,375 --> 00:06:51,000 And you, my friend, you're the one who started this. 83 00:06:51,083 --> 00:06:54,166 Here's the thing, we'll split what we have equally. 84 00:06:54,250 --> 00:06:57,166 Don't you wanna take money to your fucking grandmother? 85 00:06:57,875 --> 00:07:00,791 You're mine. I will deal with you. 86 00:07:00,875 --> 00:07:04,041 - Trust me. - Stupid fights, my ass! 87 00:07:04,125 --> 00:07:05,791 - Alfredinho, relax. - Fuck! 88 00:07:05,875 --> 00:07:07,125 Hey, brat, show some respect! 89 00:07:07,208 --> 00:07:10,916 Who used a lot of fucking explosives and burned the money? 90 00:07:11,000 --> 00:07:12,375 Huh? Just fucking say it! 91 00:07:12,458 --> 00:07:15,166 I held the police at bay the whole fucking time. 92 00:07:16,875 --> 00:07:19,125 What did that stuttering piece of shit do? 93 00:07:19,500 --> 00:07:20,958 He fucked it all up! 94 00:07:21,875 --> 00:07:25,208 This isn't the first time you've fucked up. I know you. 95 00:07:26,083 --> 00:07:27,416 - Holy shit! - You see? 96 00:07:28,583 --> 00:07:29,583 Fuck you! 97 00:07:30,625 --> 00:07:32,958 That motherfucker should be kill... 98 00:07:36,000 --> 00:07:38,291 Fuck, holy shit, brother! 99 00:07:38,375 --> 00:07:40,583 The stutterer killed the kid, brother! 100 00:07:40,666 --> 00:07:43,833 What the fuck? Are you gonna solve everything with bullets now? 101 00:07:43,916 --> 00:07:46,833 - The problem was him. - Shut the fuck up! Fuck you! 102 00:07:46,916 --> 00:07:49,416 - We had an old fucking beef! - I don't give a fuck! 103 00:07:50,083 --> 00:07:51,958 Fuck! Stupid! 104 00:07:53,833 --> 00:07:56,208 Does anyone still have a beef here? 105 00:07:58,458 --> 00:08:01,625 Look what happened! We can't go out in the fucking field like that! 106 00:08:01,708 --> 00:08:03,041 You have to fucking think! 107 00:08:04,416 --> 00:08:06,625 Holy shit! Fuck it! 108 00:08:07,250 --> 00:08:09,166 Here, fucking shit. 109 00:08:09,250 --> 00:08:10,083 Look. 110 00:08:11,833 --> 00:08:13,791 Look! Take it and fucking go. 111 00:08:13,875 --> 00:08:15,083 Asshole! 112 00:08:15,166 --> 00:08:17,208 And you clean your fucking shit up! 113 00:08:17,291 --> 00:08:18,708 Do you fucking hear me? 114 00:08:20,000 --> 00:08:22,375 - No fucking way! - Over there, look. 115 00:08:22,958 --> 00:08:25,833 I'm gonna count again, and whoever complains, I'll kill. 116 00:08:25,916 --> 00:08:26,916 Fuck it! 117 00:08:38,375 --> 00:08:39,375 Good morning. 118 00:08:39,458 --> 00:08:42,625 Mr. Paulino, this young man was waiting for you here. 119 00:08:46,375 --> 00:08:48,958 Elis, please, excuse us. 120 00:08:49,041 --> 00:08:50,041 Yes, sir. 121 00:09:08,000 --> 00:09:09,625 I said it's not good for me. 122 00:09:09,708 --> 00:09:12,125 It would be so much easier if you and Gastão could agree. 123 00:09:12,208 --> 00:09:15,541 It would be even easier if your boss understood he lost the election. 124 00:09:15,625 --> 00:09:19,500 I know understanding isn't his thing, but ask him to make an effort. 125 00:09:21,708 --> 00:09:22,791 You can take it away. 126 00:09:23,333 --> 00:09:24,333 Okay. 127 00:09:36,708 --> 00:09:38,250 Where were you, Lei? 128 00:09:38,916 --> 00:09:40,250 Jeez! 129 00:09:40,333 --> 00:09:42,458 At City Hall. Where else would I be? 130 00:09:43,000 --> 00:09:44,791 What's this darkness, Paulino? 131 00:09:47,375 --> 00:09:48,375 Here's the thing, 132 00:09:48,875 --> 00:09:51,833 Ubaldo and Zeza are going to buy Aderbal's bus company. 133 00:09:51,916 --> 00:09:54,416 My uncle is reaching an agreement with Robéria. 134 00:09:54,500 --> 00:09:56,041 Our term hasn't even started, 135 00:09:56,125 --> 00:09:59,291 and we've done more for the department than the Maleiros' 40 years. 136 00:10:00,000 --> 00:10:02,333 And you? Did you close a deal with anyone else? 137 00:10:07,666 --> 00:10:08,666 Why the long face? 138 00:10:18,166 --> 00:10:19,375 They killed Joelinton. 139 00:10:23,375 --> 00:10:24,375 What? 140 00:10:26,250 --> 00:10:29,333 And do you know who came to see me at the rodeo to talk, 141 00:10:29,416 --> 00:10:31,291 asking me to remove him from his position? 142 00:10:33,416 --> 00:10:37,708 The same person who sent a thug here today with 100,000 in a bag. 143 00:10:38,541 --> 00:10:40,833 You didn't accept it, right, Paulino? 144 00:10:40,916 --> 00:10:42,416 Of course not, Lei. 145 00:10:44,708 --> 00:10:46,125 Aren't we together in this? 146 00:10:48,791 --> 00:10:51,708 So, let's resist Gastão together. 147 00:10:51,791 --> 00:10:52,791 Sure. 148 00:11:41,500 --> 00:11:42,833 To pay for the land. 149 00:11:45,541 --> 00:11:47,416 Pay the Big Vaqueiro first. 150 00:11:48,208 --> 00:11:49,708 Then I'll handle Aderbal. 151 00:11:50,458 --> 00:11:51,750 The bank has a deadline. 152 00:12:05,375 --> 00:12:06,375 Vaqueiro. 153 00:12:11,708 --> 00:12:13,791 I'm going to be your partner at Big Vaqueiro. 154 00:12:14,708 --> 00:12:16,541 You can take my share for the down payment. 155 00:12:21,000 --> 00:12:22,041 Here. 156 00:12:22,125 --> 00:12:23,166 Don't give me that. 157 00:12:23,250 --> 00:12:25,125 Take it, I'm giving it to you. 158 00:12:25,208 --> 00:12:27,291 You have a fucking lot of kids. 159 00:12:27,375 --> 00:12:29,291 You have the village to take care of. 160 00:12:32,833 --> 00:12:34,500 - It's not much, come on. - No. 161 00:12:36,416 --> 00:12:38,625 The guys are romantic today. 162 00:12:47,000 --> 00:12:48,541 We'll steal more. 163 00:12:48,625 --> 00:12:50,625 Yeah. It's just one cloud. 164 00:12:55,041 --> 00:12:56,333 Fucking rain! 165 00:12:58,958 --> 00:13:00,833 Is this already blessed? 166 00:13:08,458 --> 00:13:11,250 Adults take it three times a day. 167 00:13:11,333 --> 00:13:12,916 Kids take it twice. 168 00:13:13,000 --> 00:13:14,916 Be careful not to give too much. 169 00:13:15,000 --> 00:13:18,291 Don't give much. You can start with a little bit. 170 00:13:20,875 --> 00:13:23,250 Look, this tea is good for everything. 171 00:13:28,125 --> 00:13:29,333 Good for everything... 172 00:13:36,708 --> 00:13:38,000 Thank you. 173 00:13:41,333 --> 00:13:42,958 Let's go. 174 00:13:43,041 --> 00:13:44,541 Come on. 175 00:13:44,625 --> 00:13:46,833 - Let's go. - Hey, where are you going? 176 00:13:49,541 --> 00:13:51,500 - You're going too. - Yeah? 177 00:13:51,583 --> 00:13:52,875 I did it. 178 00:13:57,916 --> 00:13:59,916 Take care. See you later! 179 00:14:02,625 --> 00:14:05,000 I can't believe it! 180 00:14:05,083 --> 00:14:06,458 Let's go, girls! 181 00:14:20,208 --> 00:14:22,250 There's no way. You'll have to pay a fine. 182 00:14:22,333 --> 00:14:25,208 Come on, man. My aunt is a farmer, dude. 183 00:14:25,875 --> 00:14:28,541 It's very difficult to get that money overnight. 184 00:14:28,625 --> 00:14:30,750 - I know, I understand. - Help me. 185 00:14:30,833 --> 00:14:33,208 The problem is that the system doesn't allow it. 186 00:14:33,291 --> 00:14:34,625 Please forget that fine. 187 00:14:34,708 --> 00:14:37,750 I assure you that next month I will get here early. 188 00:14:37,833 --> 00:14:39,125 It won't happen again. 189 00:14:39,208 --> 00:14:42,166 I understand, but look, there are two installments due, right? 190 00:14:42,250 --> 00:14:45,625 The bank won't let this go. Try to pay the next one on time. 191 00:14:45,708 --> 00:14:48,625 He's saying he can't help, okay? There's no point in insisting. 192 00:14:48,708 --> 00:14:50,208 You'll get me in trouble. 193 00:14:50,291 --> 00:14:52,375 Fuck, man, you guys are the worst, huh? 194 00:14:53,333 --> 00:14:54,333 All right. 195 00:14:58,291 --> 00:14:59,458 Here. 196 00:15:02,666 --> 00:15:04,625 Dinorah, transfer the money from your account. 197 00:15:04,708 --> 00:15:08,125 I won't. While I go there, you'll fine me again. 198 00:15:08,833 --> 00:15:11,500 So you will have to declare the origin of the money. 199 00:15:13,958 --> 00:15:15,666 Here. Take it. 200 00:15:18,291 --> 00:15:20,166 Here. Dilvânia, fill this in. 201 00:15:22,791 --> 00:15:24,791 From Leinneane Leite... 202 00:15:27,458 --> 00:15:30,166 who is our collaborator in the village. 203 00:15:30,250 --> 00:15:32,250 She's always with us. 204 00:15:36,416 --> 00:15:37,750 All right. 205 00:15:41,541 --> 00:15:42,916 It's here, look, as agreed. 206 00:15:43,000 --> 00:15:46,000 The down payment, and I'll pay the rest in installments. 207 00:15:47,041 --> 00:15:48,166 Jeez! 208 00:15:48,250 --> 00:15:50,750 Can I order the new fleet? 209 00:15:50,833 --> 00:15:53,791 There is an investigation, but I can't give any further details. 210 00:15:53,875 --> 00:15:54,958 I can assure you that... 211 00:15:55,041 --> 00:15:57,083 I just made some coffee. Would you like some? 212 00:15:57,166 --> 00:16:01,083 - ...we will find those involved. - No. Thanks. I'm late. 213 00:16:01,166 --> 00:16:03,541 Next time, Mrs. Mirinha. 214 00:16:03,625 --> 00:16:04,625 Well, that's it. 215 00:16:04,708 --> 00:16:06,166 - Thank you. - No problem, thank you. 216 00:16:06,250 --> 00:16:08,500 Good deal. See you later! 217 00:16:09,541 --> 00:16:12,833 That's it, guys, we're living in the Wild West, 218 00:16:12,916 --> 00:16:15,541 in fact, the new Wild West. 219 00:16:47,833 --> 00:16:49,458 What can we achieve with this? 220 00:16:57,708 --> 00:16:59,458 Fucking old stuff. 221 00:17:18,416 --> 00:17:20,208 Hey, Ubaldo, 222 00:17:20,291 --> 00:17:22,083 this is a fucking junkyard! 223 00:17:22,166 --> 00:17:23,791 Just the top of the line! 224 00:17:23,875 --> 00:17:26,583 Why did you buy a bathroom too, buddy? 225 00:17:26,666 --> 00:17:29,458 - To take a shit? - Explain why there's a bathroom. 226 00:17:29,541 --> 00:17:33,208 So you can take a shit. Fuck, this is very old. 227 00:17:33,291 --> 00:17:34,250 It's about comfort. 228 00:17:37,625 --> 00:17:39,041 Travel with us. 229 00:17:40,166 --> 00:17:41,583 Comfort assured! 230 00:17:44,666 --> 00:17:47,000 - Stop. - That's fucked up. 231 00:17:48,250 --> 00:17:50,041 Jeremias, tell me what you think. 232 00:17:50,125 --> 00:17:52,208 There's nothing but junk in this shithole. 233 00:17:52,291 --> 00:17:55,208 There's one back there that's full of rats, man. 234 00:17:55,291 --> 00:17:58,875 I wanna know what we're gonna do. The fucking police 235 00:17:58,958 --> 00:18:02,750 are after us, dying to catch us. 236 00:18:02,833 --> 00:18:04,541 We have to watch out. 237 00:18:04,625 --> 00:18:08,000 We're in the clear for now, but we need to use our heads. 238 00:18:10,958 --> 00:18:12,375 It takes time. 239 00:18:12,458 --> 00:18:13,958 Time is money, Ubaldo. 240 00:18:14,625 --> 00:18:16,583 I was thinking about something. 241 00:18:16,666 --> 00:18:19,000 We need more trustworthy people. 242 00:18:20,416 --> 00:18:23,958 It was a hell of a job to find those idiots at the rodeo. 243 00:18:26,500 --> 00:18:27,625 No can do. 244 00:18:36,583 --> 00:18:38,500 A month without my father, people. 245 00:18:40,208 --> 00:18:41,875 I miss him a lot, you know? 246 00:18:43,666 --> 00:18:47,166 But now I am happy because I know he is in God's arms 247 00:18:47,250 --> 00:18:48,916 and in our hearts. 248 00:18:50,291 --> 00:18:54,708 A round of applause for the eternal Senator Deocleciano Maleiro. 249 00:19:01,000 --> 00:19:02,291 My father, 250 00:19:02,375 --> 00:19:05,500 he had a serious commitment to development. 251 00:19:05,583 --> 00:19:08,833 And that's what Kaolyn Mining is bringing to our city. 252 00:19:09,791 --> 00:19:13,791 People, there will be 3,000 immediate jobs! 253 00:19:15,625 --> 00:19:16,666 Yeah! 254 00:19:17,250 --> 00:19:21,375 By the way, if you wanna get some fliers, they're all there in the van. 255 00:19:21,458 --> 00:19:24,541 The time of misery in Cratará is over, people. 256 00:19:25,125 --> 00:19:27,666 Kaolyn Mining is the future, people. 257 00:19:27,750 --> 00:19:29,875 And Cratará too! 258 00:19:33,791 --> 00:19:38,666 And now, our new mayor, Paulino Leite. 259 00:19:42,875 --> 00:19:44,916 You like a microphone, don't you? 260 00:19:45,666 --> 00:19:48,041 All jokes aside, 261 00:19:48,125 --> 00:19:52,666 I want to say that our family, the Leite family, and our management 262 00:19:52,750 --> 00:19:56,541 express sympathy for the loss of businessman Gastão Maleiro's family. 263 00:19:56,625 --> 00:20:00,291 I also want to say that it's time to take a new path, 264 00:20:00,375 --> 00:20:01,833 for a new Cratará. 265 00:20:02,458 --> 00:20:05,500 I want to thank everyone who voted for our campaign. 266 00:20:05,583 --> 00:20:09,791 Our administration will work not only for those who voted for us, 267 00:20:09,875 --> 00:20:11,250 but for the entire city. 268 00:20:12,250 --> 00:20:14,875 A few words for the new Transportation Secretary. 269 00:20:15,500 --> 00:20:20,291 And I would like to take this opportunity to introduce you 270 00:20:20,375 --> 00:20:22,708 to our new Transportation Secretary, 271 00:20:23,250 --> 00:20:25,708 Mrs. Syzélia, Zeza. 272 00:20:27,000 --> 00:20:28,458 Come here, Zeza. 273 00:20:28,541 --> 00:20:30,125 Zeza! Zeza! Zeza! 274 00:20:33,416 --> 00:20:35,500 Enough with the past, folks! 275 00:20:35,583 --> 00:20:37,666 Let's make room for the future! 276 00:20:38,208 --> 00:20:41,666 - Long live the new Cratará, people! - Long live! 277 00:20:43,041 --> 00:20:45,875 - Zeza! - Zeza! 278 00:20:58,541 --> 00:21:00,083 Cratará! 279 00:21:02,458 --> 00:21:04,166 My people, 280 00:21:04,333 --> 00:21:06,750 there are buses for everyone! 281 00:21:08,500 --> 00:21:11,916 VAQUEIROS TRANSPORT 282 00:21:13,125 --> 00:21:16,083 Today, the bus is free! 283 00:21:34,291 --> 00:21:38,250 This is the new bus from Vaqueiros Transport. 284 00:21:38,333 --> 00:21:39,625 The first of many! 285 00:21:43,291 --> 00:21:47,041 This is what our city needs: development and partnership. 286 00:21:47,125 --> 00:21:49,125 Long live the new Cratará, people! 287 00:21:49,875 --> 00:21:51,208 This is the new Cratará! 288 00:21:55,333 --> 00:21:57,041 Yeah, to the people! 289 00:21:57,125 --> 00:21:58,791 Who do you think you are, huh? 290 00:22:07,541 --> 00:22:10,500 Joelinton's death was a tragedy, but the chair can't remain empty. 291 00:22:10,583 --> 00:22:13,916 Jesus Christ! The guy's body is still warm. Have some respect. 292 00:22:14,000 --> 00:22:16,500 Paulino, life goes on, man. 293 00:22:17,291 --> 00:22:19,750 And preferably without too much crying, okay? 294 00:22:20,750 --> 00:22:23,666 I know you didn't like the gift I sent to your house, 295 00:22:23,750 --> 00:22:26,625 but don't worry, I'll find a way to please you. 296 00:22:26,708 --> 00:22:28,500 Gastão, don't you understand? 297 00:22:29,083 --> 00:22:31,000 You're the one who doesn't understand, Paulino. 298 00:22:34,625 --> 00:22:36,166 This is Afrânio. 299 00:22:36,250 --> 00:22:38,375 He will be your new Environment Secretary. 300 00:22:38,458 --> 00:22:40,791 I've been running the department for over eight years. 301 00:22:40,875 --> 00:22:43,208 Don't worry, there won't be any problems. 302 00:22:44,041 --> 00:22:45,041 Relax. 303 00:22:46,500 --> 00:22:48,166 - Afrânio? - Yes. 304 00:22:48,250 --> 00:22:50,791 I'm glad to hear about your availability. 305 00:22:50,875 --> 00:22:54,875 I'll bring your name to our team, and if it makes sense to everyone, 306 00:22:54,958 --> 00:22:56,666 I'll keep you guys posted, okay? 307 00:22:58,666 --> 00:22:59,708 Mr. Mayor. 308 00:23:03,083 --> 00:23:04,291 It's him. 309 00:23:04,375 --> 00:23:07,250 Come on, Afrânio. We have a lot to do today. 310 00:23:10,000 --> 00:23:11,250 Yes? 311 00:23:11,333 --> 00:23:14,791 Look, I'll help until they assign a police chief here. 312 00:23:14,875 --> 00:23:17,166 Does the detective intend to stay here? 313 00:23:17,250 --> 00:23:21,333 No. Day-to-day events will be handled by the Manaraí police chief. 314 00:23:22,125 --> 00:23:24,375 And what about Pixinga's death in all of this? 315 00:23:24,458 --> 00:23:25,458 I'm on it. 316 00:23:25,541 --> 00:23:28,166 And I'm also investigating your secretary's death. 317 00:23:29,875 --> 00:23:32,708 Diana, I can't accept this, okay? 318 00:23:33,500 --> 00:23:36,958 Joelinton was a good person, and something like this happens to him? 319 00:23:37,625 --> 00:23:40,375 Yes, I talked to his wife, acquaintances, strangers. 320 00:23:40,458 --> 00:23:43,958 No robber would leave behind a wallet and a watch, right? 321 00:23:44,041 --> 00:23:47,000 Any information can help us, Mr. Mayor. 322 00:23:47,083 --> 00:23:50,625 I invited Joelinton to join my administration 323 00:23:51,500 --> 00:23:53,416 because he was a person I could trust. 324 00:23:54,791 --> 00:23:57,583 He had no enemies. 325 00:23:59,083 --> 00:24:02,000 He drank once in a while. That was it. 326 00:24:03,166 --> 00:24:04,791 I guess that's it. 327 00:24:10,666 --> 00:24:11,625 Well... 328 00:24:12,625 --> 00:24:16,375 if you have any suspicions or new information, 329 00:24:16,458 --> 00:24:18,333 I'll leave my phone number here, 330 00:24:19,166 --> 00:24:21,833 but for unimportant things, you can call 190. 331 00:24:21,916 --> 00:24:22,916 Okay. 332 00:24:23,416 --> 00:24:24,458 I appreciate it. 333 00:24:24,541 --> 00:24:26,458 Good luck in your term, Mr. Mayor. 334 00:25:08,458 --> 00:25:09,958 Meet you later. 335 00:25:14,041 --> 00:25:15,750 - Did you want to talk to me? - I do. 336 00:25:16,875 --> 00:25:18,458 There are five plots of land left. 337 00:25:18,541 --> 00:25:21,958 Kaolyn needs them for the Environment Department to authorize construction. 338 00:25:22,041 --> 00:25:23,833 I need one more week, Gastão. 339 00:25:23,916 --> 00:25:26,083 - Do you feel sorry for these people now? - No. 340 00:25:26,166 --> 00:25:28,000 It's just that selling is less risky. 341 00:25:28,083 --> 00:25:29,208 What if it doesn't work? 342 00:25:29,291 --> 00:25:33,208 It will work. It's easier when these people see the money. 343 00:25:35,708 --> 00:25:36,708 No. 344 00:25:37,958 --> 00:25:40,416 Call that guy who took care of Joelinton. 345 00:25:41,791 --> 00:25:44,125 - Zé Maria? - Yes. 346 00:25:44,625 --> 00:25:47,625 I liked the guy, you see? He's fast, he's quick. 347 00:25:47,708 --> 00:25:51,000 Then you hand over these pending issues to him to take care of. 348 00:25:51,083 --> 00:25:52,083 Boy. 349 00:25:53,000 --> 00:25:55,958 Shaking hands with a thug is like shaking hands with the devil. 350 00:25:57,833 --> 00:26:01,250 One day, that gun will turn to face you, boy. 351 00:26:02,500 --> 00:26:05,666 You have a week, okay? I'll give you a week. 352 00:26:05,750 --> 00:26:09,583 If your shitty diplomacy doesn't work, Zé Maria will step in. 353 00:26:09,666 --> 00:26:10,791 Hurry up, okay? 354 00:26:10,875 --> 00:26:14,708 I'm in a hurry to solve this and the issue with that idiot Paulino. 355 00:26:23,000 --> 00:26:24,958 The supply is over, Dilvânia. 356 00:26:25,041 --> 00:26:26,541 The water isn't coming. 357 00:26:56,750 --> 00:26:59,333 How were you and Paulino not aware of this? 358 00:27:01,500 --> 00:27:05,208 So many years preparing for this, and you fuck up right away. 359 00:27:06,791 --> 00:27:08,208 Don't roll your eyes at me, okay? 360 00:27:08,291 --> 00:27:12,000 You're educated. How come the water from Cratará is no longer from Cratará? 361 00:27:15,041 --> 00:27:17,583 Gastão decided to privatize the city's reservoir 362 00:27:17,666 --> 00:27:19,208 before leaving City Hall. 363 00:27:19,291 --> 00:27:20,291 Okay. 364 00:27:21,166 --> 00:27:22,916 When did you find out about this? 365 00:27:23,541 --> 00:27:24,541 A few days ago. 366 00:27:24,625 --> 00:27:26,916 But you said you had just found out, 367 00:27:27,000 --> 00:27:30,208 that the problem was temporary. How so? 368 00:27:30,291 --> 00:27:32,500 We are trying to reverse it, Zeza. 369 00:27:32,583 --> 00:27:34,291 I'm running after suppliers 370 00:27:34,375 --> 00:27:36,875 to guarantee water distribution in rural areas. 371 00:27:36,958 --> 00:27:39,833 But prices have increased a lot due to the urgency. 372 00:27:41,166 --> 00:27:43,875 And where is the water from this reservoir going, Lei? 373 00:27:44,666 --> 00:27:46,291 We're still trying to understand. 374 00:27:46,375 --> 00:27:48,583 Trying to understand, my ass! I know you. 375 00:27:51,375 --> 00:27:54,583 When you decide to tell my aunt the truth, come over to my house. 376 00:27:57,041 --> 00:27:59,166 I'm not stupid, Leinneane. Jeez! 377 00:28:16,916 --> 00:28:18,166 Hey. 378 00:28:18,250 --> 00:28:19,250 Help me. 379 00:28:23,166 --> 00:28:24,791 Dinorah is right. 380 00:28:29,750 --> 00:28:31,208 I just spoke to the Deputy Mayor. 381 00:28:32,125 --> 00:28:35,125 The rural area has a water supply problem. 382 00:28:36,833 --> 00:28:39,625 She said this will be sorted out in the next few days. 383 00:28:40,416 --> 00:28:42,875 Let's ask everyone for patience. 384 00:28:43,833 --> 00:28:46,000 But, Zeza, my mom is bedridden, right? 385 00:28:46,541 --> 00:28:49,083 How can an elderly woman not take a shower? 386 00:28:49,750 --> 00:28:51,041 That's hard. 387 00:28:51,125 --> 00:28:53,333 Well, Mrs. Zeza, that's not cool. 388 00:28:53,416 --> 00:28:55,833 How are we going to cook for the kids? 389 00:28:55,916 --> 00:28:56,916 With muddy water? 390 00:28:57,791 --> 00:28:58,791 We can't. 391 00:28:59,541 --> 00:29:02,250 Why can't we at least get a water truck? 392 00:29:03,083 --> 00:29:04,625 It would help. 393 00:29:05,333 --> 00:29:06,333 Is it possible? 394 00:29:11,333 --> 00:29:13,000 We can do it. Let's go, Ubaldo! 395 00:29:18,291 --> 00:29:19,708 But didn't I tell you? 396 00:29:19,791 --> 00:29:23,750 Am I telling you that Satan wears a skirt? I'm not a fool, sister. 397 00:29:25,875 --> 00:29:27,291 How come there's no water truck? 398 00:29:27,375 --> 00:29:29,333 What's that? A septic cleaning truck? 399 00:29:30,500 --> 00:29:32,166 What are they transporting in there? 400 00:29:32,250 --> 00:29:35,000 Is it enema water? Are they filling it with enema water? 401 00:29:39,041 --> 00:29:40,791 We only sell large lots. 402 00:29:40,875 --> 00:29:43,750 We don't sell individually like you want. 403 00:29:43,833 --> 00:29:46,333 The ones that are leaving are only for companies. 404 00:29:47,375 --> 00:29:49,541 And where are those fucking trucks going? 405 00:29:49,625 --> 00:29:51,375 I don't have that information, sir. 406 00:29:51,458 --> 00:29:55,666 It's just me here, you know? I answer the phone, I serve water, 407 00:29:55,750 --> 00:30:00,458 and if you want water, I'll get it for you, but a glass of water. 408 00:30:00,541 --> 00:30:01,750 Do you want it? 409 00:30:05,000 --> 00:30:08,708 Well, if I want to register through my company, can I? 410 00:30:08,791 --> 00:30:10,541 Yes, we just won't be able to... 411 00:30:10,625 --> 00:30:13,250 Okay, then it's settled. I want to place the order. 412 00:30:13,333 --> 00:30:14,916 - ...able to deliver. - Yes. 413 00:30:15,000 --> 00:30:17,208 Okay, the registration, right? All right. 414 00:30:18,250 --> 00:30:19,333 Okay. 415 00:30:30,541 --> 00:30:33,125 Boy. Is that you? 416 00:30:33,208 --> 00:30:35,000 Hey, Dinorah! 417 00:30:35,083 --> 00:30:36,541 What's up, Dilvânia? 418 00:30:37,625 --> 00:30:38,750 What's new? 419 00:30:38,833 --> 00:30:40,875 Long time, no see, man! Are you working here? 420 00:30:40,958 --> 00:30:43,583 Yeah, making a living as we can, right? 421 00:30:43,666 --> 00:30:45,708 Aren't you driving the truck here? 422 00:30:45,791 --> 00:30:48,416 Our car has a flat tire. 423 00:30:48,500 --> 00:30:50,166 We want to get out of here. 424 00:30:50,250 --> 00:30:51,708 Just a ride, it's cool. 425 00:30:52,541 --> 00:30:53,833 Where are you going? 426 00:30:54,416 --> 00:30:56,083 Wherever you're going. 427 00:30:58,000 --> 00:30:59,333 Hop in. 428 00:31:01,416 --> 00:31:02,500 Let's go, Di! 429 00:31:03,708 --> 00:31:05,208 I'm going in the middle. 430 00:31:07,916 --> 00:31:09,500 It's brand new, man. 431 00:31:10,833 --> 00:31:12,125 So, you like it? 432 00:31:12,208 --> 00:31:13,958 - A lot. Look. - Yeah. 433 00:31:14,625 --> 00:31:16,916 - Do you remember my dad? - I do. 434 00:31:17,000 --> 00:31:19,083 Well, he was the one who taught me. 435 00:31:20,333 --> 00:31:21,458 You can go. 436 00:31:25,875 --> 00:31:27,291 Tell me, Dinorah, come on. 437 00:31:30,916 --> 00:31:34,333 Go to Aunt Zeza's for a coffee and some cassava. 438 00:31:35,666 --> 00:31:37,833 She's preparing it now, right? 439 00:31:38,458 --> 00:31:41,541 A brand-new cream cheese arrived from Caicó. Shall we? 440 00:31:44,291 --> 00:31:45,750 Fuck, Dinorah. 441 00:31:47,000 --> 00:31:50,500 - Don't get me into this shit. - You're already in it. Let's go. 442 00:31:54,083 --> 00:31:55,083 Let's go. 443 00:32:48,208 --> 00:32:51,750 I think in a month or two, they will come here in uniforms. 444 00:32:51,833 --> 00:32:54,208 Then you know there's no more talking, right? 445 00:32:54,291 --> 00:32:56,708 An employee will arrive with a document 446 00:32:57,250 --> 00:32:59,166 telling you to leave. 447 00:33:00,333 --> 00:33:02,375 And then the price will be different, 448 00:33:03,375 --> 00:33:05,250 if they even pay anything. 449 00:33:05,333 --> 00:33:07,958 What about Mrs. Zeza at City Hall, doesn't she know? 450 00:33:08,041 --> 00:33:10,125 Why didn't she tell us any of this? 451 00:33:10,208 --> 00:33:12,916 Because it's a big construction. It goes way back. 452 00:33:14,708 --> 00:33:17,625 This new mayor has nothing to do with that. 453 00:34:01,250 --> 00:34:04,458 You can check. It has your name there, the correct address. 454 00:34:05,708 --> 00:34:08,500 The amount is there. Everything is correct. 455 00:34:11,125 --> 00:34:13,750 Like I said, it will be worse later. 456 00:34:16,833 --> 00:34:19,041 If there's one thing I don't like, 457 00:34:19,125 --> 00:34:22,166 it's seeing honest people being deceived. 458 00:34:50,458 --> 00:34:51,583 Is it flowing? 459 00:34:57,208 --> 00:34:58,708 Get the bucket. 460 00:34:59,750 --> 00:35:01,125 Thanks! 461 00:35:06,208 --> 00:35:07,875 - What's up, bro? - Keep it open. 462 00:35:09,500 --> 00:35:10,833 - Mazinho. - Yes? 463 00:35:12,166 --> 00:35:13,458 Come on, what is that? 464 00:35:13,541 --> 00:35:14,791 This is the... 465 00:35:16,208 --> 00:35:18,500 Go fill the other water tank... 466 00:35:19,125 --> 00:35:20,333 What the hell is that? 467 00:35:20,416 --> 00:35:22,125 So you can fill the other tank. 468 00:35:22,208 --> 00:35:24,500 - That won't be enough until tomorrow. - Wait. 469 00:35:24,583 --> 00:35:27,916 - It won't last until tomorrow. - You don't need to do this. 470 00:35:28,000 --> 00:35:29,541 And let me tell you. 471 00:35:29,625 --> 00:35:31,250 This water is only enough for today. 472 00:35:31,333 --> 00:35:33,041 And if it runs out, we're fucked. 473 00:35:33,125 --> 00:35:34,500 And if they realize, I'm fucked. 474 00:35:34,583 --> 00:35:36,750 - I'm solving it now. - I'm not asking. 475 00:35:36,833 --> 00:35:39,875 - Take it to your daughter, motherfucker! - Keep that fucking thing! 476 00:35:40,416 --> 00:35:42,375 If they find out, I'm fucked. I'll lose my job. 477 00:35:42,458 --> 00:35:43,500 They won't find out. 478 00:35:46,458 --> 00:35:49,750 How did they buy water from Ladson if not even City Hall could? 479 00:35:49,833 --> 00:35:53,833 I talked to Mazinho. I borrowed it because people needed it. 480 00:35:53,916 --> 00:35:57,291 Ladson is close to the Maleiros. Their buddy. 481 00:35:58,083 --> 00:35:59,750 Our neighbor. 482 00:35:59,833 --> 00:36:01,500 What's this mess, Dinorah? 483 00:36:01,583 --> 00:36:05,333 It's not a mess. If he's our neighbor, he has to share it with everyone. 484 00:36:05,416 --> 00:36:06,916 He has a weir and won't share it? 485 00:36:07,000 --> 00:36:08,958 Go back and pay for Ladson's water truck. 486 00:36:09,041 --> 00:36:10,708 - I'm not coming back. - You three. 487 00:36:10,791 --> 00:36:13,750 Now we're fucked. I'll have to pay for something that's ours. 488 00:36:13,833 --> 00:36:15,291 Listen to me, Dinorah! 489 00:36:20,916 --> 00:36:22,333 Here. Take this. 490 00:36:30,750 --> 00:36:31,750 Hey, man. 491 00:36:33,166 --> 00:36:35,333 - Hey. Are you ready? - I am. 492 00:36:35,416 --> 00:36:37,958 Let's go. You can go. It's done. 493 00:37:20,333 --> 00:37:21,375 Wait. 494 00:37:31,083 --> 00:37:33,708 - Good afternoon! - Hey, good afternoon! 495 00:37:33,791 --> 00:37:35,750 Are you the owner of the property? 496 00:37:35,833 --> 00:37:37,625 - I am. - Could I have a word with you? 497 00:37:38,166 --> 00:37:39,833 Just a moment. 498 00:38:18,916 --> 00:38:22,375 It's a public-private partnership, a major project by the Ceará government. 499 00:38:22,458 --> 00:38:24,041 They will come and take everything. 500 00:38:24,125 --> 00:38:26,083 I don't care about the money. 501 00:38:28,541 --> 00:38:30,708 This is the best deal you'll ever get. 502 00:38:32,875 --> 00:38:36,041 Still, this land is worth ten times more. 503 00:38:36,791 --> 00:38:39,291 It's kaolin, you know it, right? 504 00:38:41,625 --> 00:38:42,916 Man, think about it. 505 00:38:43,000 --> 00:38:45,958 Once this construction starts, there's no turning back. 506 00:38:46,041 --> 00:38:49,000 No one is going to take us off our land, sir. 507 00:38:49,083 --> 00:38:50,666 These lands are ours. 508 00:38:51,166 --> 00:38:52,333 That's it. 509 00:38:59,083 --> 00:39:00,666 Your daughter is beautiful. 510 00:39:00,750 --> 00:39:02,041 Come here, Vitória. 511 00:39:07,166 --> 00:39:09,833 With what I have today, you give this girl a future 512 00:39:10,791 --> 00:39:12,041 far away from here. 513 00:39:14,708 --> 00:39:16,791 The future is in God's hands, sir. 514 00:39:17,541 --> 00:39:19,291 You can thank whoever sent you 515 00:39:20,958 --> 00:39:24,291 and say there's no deal. And our conversation ends here. 516 00:39:24,375 --> 00:39:25,916 You may leave. 517 00:39:29,625 --> 00:39:32,291 - That's a shame. - Yeah, that's a shame. 518 00:40:08,791 --> 00:40:10,333 Neia, 519 00:40:10,416 --> 00:40:13,916 anyone who comes on our land is to be shot. 520 00:40:15,208 --> 00:40:18,250 Shoot first, ask questions later. 521 00:40:29,875 --> 00:40:31,208 Good afternoon! 522 00:40:32,458 --> 00:40:34,750 Private, is it? Gosh. 523 00:40:36,083 --> 00:40:38,208 My friend, you know what? 524 00:40:38,291 --> 00:40:41,458 Year in, year out, the government only promises and does nothing. 525 00:40:41,541 --> 00:40:44,833 Then, out of nowhere, something like this appears, overnight? 526 00:40:46,000 --> 00:40:48,166 You don't understand, Mrs. Luzia. 527 00:40:48,250 --> 00:40:51,625 This is a big thing, it's been going on for over 20 years, 528 00:40:51,708 --> 00:40:53,208 from higher offices. 529 00:40:53,291 --> 00:40:55,541 Of course, from the last administration, right? 530 00:40:55,625 --> 00:40:57,958 Under Paulino's administration, that won't happen. 531 00:40:58,041 --> 00:41:00,708 I'm sorry, but I'm not interested at all. 532 00:41:17,208 --> 00:41:19,958 - I'll be back, Mrs. Luzia. - I'm not interested. 533 00:41:21,250 --> 00:41:23,416 - Thanks for the coffee. - You're welcome. 534 00:41:32,750 --> 00:41:34,833 Go away! 535 00:41:36,291 --> 00:41:40,666 Gastão, listen, there are three contracts here. 536 00:41:40,750 --> 00:41:42,625 The other two are just a matter of time. 537 00:41:42,708 --> 00:41:44,791 The mining company will have these lands soon. 538 00:41:44,875 --> 00:41:46,500 Your time is up, Curimbaba. 539 00:41:47,458 --> 00:41:50,083 We are very soft with these residents, and with Paulino. 540 00:41:50,166 --> 00:41:51,541 One week. 541 00:41:51,666 --> 00:41:54,708 Well, I admit it was much better than I expected, you know? 542 00:41:55,500 --> 00:41:56,500 One week. 543 00:41:56,583 --> 00:41:59,458 One week and I'll bring you those missing contracts. 544 00:41:59,541 --> 00:42:00,500 No. 545 00:42:01,250 --> 00:42:02,625 Call him. 546 00:42:14,208 --> 00:42:15,500 Zé Maria? 547 00:42:18,125 --> 00:42:19,583 Zé Maria? 548 00:42:19,666 --> 00:42:21,791 Gastão Maleiro speaking, man. 549 00:42:21,875 --> 00:42:24,250 Boy, I liked your work, you know? 550 00:42:24,333 --> 00:42:26,666 So much that there is some more for you. 551 00:42:26,750 --> 00:42:29,083 Curimbaba will give you the details. 552 00:42:29,750 --> 00:42:30,791 Right. 553 00:42:31,500 --> 00:42:32,791 Let's start with Paulino. 554 00:42:33,791 --> 00:42:35,000 It's sorted. 555 00:42:35,083 --> 00:42:36,083 Hey, Zé Maria? 556 00:42:43,000 --> 00:42:45,750 So does that mean the water is going to the mining company? 557 00:42:50,208 --> 00:42:51,208 Yes. 558 00:42:54,416 --> 00:42:56,708 These people need water. 559 00:42:58,166 --> 00:43:00,166 We have guaranteed the supply. 560 00:43:00,250 --> 00:43:02,041 In two days, the water will be back. 561 00:43:02,125 --> 00:43:04,208 My slaughterhouse is closed, Zeza. 562 00:43:04,291 --> 00:43:06,333 We are not a piece of meat. 563 00:43:07,458 --> 00:43:08,458 We can't. 564 00:43:09,125 --> 00:43:12,166 We can't live on promises and go on without water. 565 00:43:24,000 --> 00:43:25,541 Fuck. 566 00:43:26,666 --> 00:43:28,166 Figure it out, my ass! 567 00:43:28,916 --> 00:43:30,083 Leinneane's lost. 568 00:43:30,166 --> 00:43:33,666 She doesn't know what she's talking about. We won't have water anytime soon. 569 00:43:36,041 --> 00:43:38,291 Yes, but what do you want me to do? What can I do? 570 00:43:38,375 --> 00:43:39,833 Do you want me to buy a weir? 571 00:43:39,916 --> 00:43:42,666 That I squeeze clouds from the sky to rain on us? 572 00:43:42,750 --> 00:43:45,208 - Yeah, why not? - Why not what? 573 00:43:45,291 --> 00:43:46,625 Buy a weir. 574 00:44:11,208 --> 00:44:13,750 What are those guys doing here at our house? 575 00:44:19,375 --> 00:44:21,166 They're armed, Paulino. 576 00:44:35,500 --> 00:44:37,291 Come on. Get out of the car! 577 00:44:37,375 --> 00:44:39,125 Stay there. 578 00:44:49,750 --> 00:44:52,166 Stop it, Gastão. Stop being a coward. 579 00:44:52,250 --> 00:44:53,875 I'm not doing anything, Leinneane. 580 00:44:53,958 --> 00:44:56,875 I'm just here to bring you a little gift, dude. 581 00:44:56,958 --> 00:44:58,666 For my stubborn friend here. Look. 582 00:44:59,291 --> 00:45:02,750 Gastão, let her go, your fucking problem is with me! 583 00:45:03,416 --> 00:45:04,458 I know. 584 00:45:04,958 --> 00:45:06,791 I'll sort it out with you now. 585 00:45:08,125 --> 00:45:10,333 I didn't think I needed to explain, Paulino. 586 00:45:10,416 --> 00:45:12,750 Afrânio is your new secretary, Mr. Mayor. 587 00:45:14,250 --> 00:45:15,708 Open your mouth, do it. 588 00:45:15,791 --> 00:45:17,916 Open your mouth! 589 00:45:18,500 --> 00:45:22,500 I'm here in front of you to prove things don't work like that, boss. 590 00:45:22,583 --> 00:45:25,916 No one rules alone, man. 591 00:45:26,000 --> 00:45:29,875 And you won't be the first or the last motherfucker to do that, dude! 592 00:45:32,708 --> 00:45:33,791 Look at me. 593 00:45:35,125 --> 00:45:38,250 Do you have any doubts that you're now my partner at City Hall? 594 00:45:40,250 --> 00:45:41,291 Good. 595 00:45:41,375 --> 00:45:45,166 From now on, you'll accept what I tell you to accept. 596 00:45:48,166 --> 00:45:49,708 And you, Leinneane. 597 00:45:54,250 --> 00:45:56,791 See if you can help your cousin to collaborate. 598 00:45:57,916 --> 00:46:01,500 I don't feel like coming here again, you know? 599 00:46:02,125 --> 00:46:04,125 Here's another one for you. 600 00:46:07,791 --> 00:46:09,625 A little gift for you. 601 00:46:11,791 --> 00:46:13,291 Let's go, Curimbaba. 602 00:46:13,375 --> 00:46:15,333 Make good use of it, Paulino, okay? 603 00:46:15,416 --> 00:46:17,583 Take care of your farm. 604 00:46:40,625 --> 00:46:42,375 Hey, Vaqueiros! 605 00:46:43,791 --> 00:46:46,500 Boy, you look just like him, you know? 606 00:46:47,083 --> 00:46:49,750 Great man. God bless him. 607 00:46:50,791 --> 00:46:53,833 You're Dinorah, right? Amaro's daughter. 608 00:46:53,916 --> 00:46:55,375 You can tell by the teeth. 609 00:46:56,375 --> 00:46:57,875 So fucking angry! 610 00:46:57,958 --> 00:46:59,333 What? 611 00:46:59,416 --> 00:47:01,875 You got a water truck by sweet-talking, right? 612 00:47:01,958 --> 00:47:03,375 I know. 613 00:47:03,458 --> 00:47:06,416 A woman has to do what her people need, right? 614 00:47:07,250 --> 00:47:09,458 I broke my piggy bank. I brought your money 615 00:47:09,541 --> 00:47:12,583 - to pay for the detour I took. - No, it's all right. 616 00:47:12,666 --> 00:47:14,000 Everything's fine. 617 00:47:14,083 --> 00:47:15,708 - It's a gift. - No, come on? 618 00:47:15,791 --> 00:47:17,916 - I insist. It's not a gift, dude. - No. 619 00:47:18,000 --> 00:47:19,750 No, you can keep it as a gift. 620 00:47:21,250 --> 00:47:24,083 Anything else I can do to help the Vaqueiros? 621 00:47:26,041 --> 00:47:27,791 Is this reservoir yours? 622 00:47:32,583 --> 00:47:36,416 I know you're growing a lot in the city, right? 623 00:47:38,208 --> 00:47:41,000 But this is out of your fucking reach! 624 00:47:43,041 --> 00:47:44,750 What if it isn't? 625 00:47:44,833 --> 00:47:47,333 The water truck, the reservoir, the company, everything. 626 00:47:49,208 --> 00:47:51,625 This is for big fish, boy. 627 00:47:51,708 --> 00:47:53,500 It's out of the question, you know? 628 00:47:58,708 --> 00:48:00,541 So, I'm going to have to tell you 629 00:48:00,625 --> 00:48:04,208 that our family is the only one interested in truly fixing Cratará. 630 00:48:04,291 --> 00:48:06,791 You can search the entire backcountry, you won't find it. 631 00:48:06,875 --> 00:48:11,083 My sister and I bought the bus company. We're changing the city's transportation. 632 00:48:11,166 --> 00:48:13,375 The city, with a reservoir this size, 633 00:48:13,458 --> 00:48:15,916 can't run out of water because of a mining company, right? 634 00:48:16,000 --> 00:48:17,375 - It doesn't make much sense. - Yes. 635 00:48:17,458 --> 00:48:19,375 You just arrived, dude. 636 00:48:19,458 --> 00:48:21,666 What are you trying to get into? 637 00:48:21,750 --> 00:48:23,833 Everything in my business is legal. 638 00:48:23,916 --> 00:48:27,416 We know, just because it's legal doesn't mean it's right, huh? 639 00:48:29,083 --> 00:48:31,208 I'll explain something to you. 640 00:48:31,291 --> 00:48:34,375 The money you paid for that bus company, 641 00:48:34,458 --> 00:48:36,583 I earn here every month. 642 00:48:37,875 --> 00:48:39,041 And another thing. 643 00:48:39,875 --> 00:48:44,083 My partnership with Deocleciano dates back to before you were born, boy. 644 00:48:45,166 --> 00:48:47,916 Here, I am at peace. 645 00:48:48,000 --> 00:48:49,041 Peace? 646 00:48:50,041 --> 00:48:52,750 Why would I give up all this? Tell me. 647 00:48:53,833 --> 00:48:56,500 Deocleciano is no longer among us. Peace is over. 648 00:48:56,583 --> 00:48:59,916 What's left is a spoiled son of a bitch who's letting people die of thirst. 649 00:49:00,000 --> 00:49:03,125 - What didn't you understand? - My brother is trying to say that 650 00:49:03,208 --> 00:49:06,750 a fine man like you doesn't have to deal with Gastão Maleiro. 651 00:49:07,833 --> 00:49:11,708 See, that guy with all that money, disturbing, annoying. 652 00:49:11,791 --> 00:49:14,416 It's best to do business with us here nicely. 653 00:49:14,500 --> 00:49:15,750 Yeah. 654 00:49:15,833 --> 00:49:17,458 Nicely, with trust. 655 00:49:25,000 --> 00:49:26,541 Everyone likes money, right? 656 00:49:27,958 --> 00:49:29,833 Everyone also has a price. 657 00:49:31,750 --> 00:49:32,833 Name your price. 658 00:49:34,208 --> 00:49:35,916 Just tell us. 659 00:49:39,291 --> 00:49:43,666 I was here thinking, I didn't want to say anything, 660 00:49:44,166 --> 00:49:47,000 but I thought you had died. Can you believe it? 661 00:49:48,291 --> 00:49:51,291 This is the prettiest ghost in town. 662 00:49:51,375 --> 00:49:54,625 - That's right. I'm alive. - Very much alive. 663 00:49:55,708 --> 00:49:57,708 How many millions is your peace worth? 664 00:49:58,875 --> 00:50:00,958 Without the Maleiros, without the Leites. 665 00:50:01,041 --> 00:50:02,250 Name your price. 666 00:50:06,708 --> 00:50:08,000 I never gave you a compliment. 667 00:50:08,083 --> 00:50:11,041 If you talk about my aunt's shirt, I'll kick your ass. 668 00:50:13,458 --> 00:50:15,083 I love your outfit, you know? 669 00:50:32,250 --> 00:50:34,416 Look at the size of this shit, brother! 670 00:50:36,500 --> 00:50:38,000 You're crazy, right? 671 00:50:41,333 --> 00:50:43,291 Do you know what a madman's joy is? 672 00:50:44,125 --> 00:50:45,458 To find a mad woman. 673 00:50:46,750 --> 00:50:48,041 Look at that, look. 674 00:50:49,416 --> 00:50:51,166 It's all going to be ours. 675 00:50:52,791 --> 00:50:54,125 That guy is going to sell. 676 00:50:55,333 --> 00:50:58,000 And we're going to pull off the biggest robbery of our lives. 49492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.