Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,250 --> 00:01:12,208
People.
2
00:01:13,000 --> 00:01:16,500
Today, everyone will have
clean water in their homes.
3
00:01:17,083 --> 00:01:19,250
Long live Amaro Vaqueiro!
4
00:01:19,333 --> 00:01:20,208
Long live!
5
00:01:22,666 --> 00:01:24,125
Long live Amaro!
6
00:02:33,958 --> 00:02:35,458
Fuck!
7
00:02:35,541 --> 00:02:37,750
Come on, motherfucker! Get the fuck out!
8
00:02:37,833 --> 00:02:39,583
- Come on!
- Get out! Fuck!
9
00:02:39,666 --> 00:02:41,875
Come on, motherfucker! Get out!
10
00:02:42,000 --> 00:02:43,833
- Come on!
- Come on!
11
00:02:43,916 --> 00:02:45,291
We don't have the safe password.
12
00:02:45,375 --> 00:02:47,750
The police are coming. You better go away.
13
00:02:47,875 --> 00:02:49,416
- Come on!
- Come on!
14
00:02:51,666 --> 00:02:53,041
Go on, son of a bitch!
15
00:02:53,125 --> 00:02:54,875
We got no fucking time! Open it!
16
00:02:55,291 --> 00:02:56,500
Holy shit!
17
00:02:58,958 --> 00:03:01,500
Attention to the gender reveal party!
18
00:03:04,708 --> 00:03:07,083
It's a fucking demon!
19
00:03:10,583 --> 00:03:12,375
We're screwed! Fuck!
20
00:03:13,208 --> 00:03:14,625
Do you fucking hear it!
21
00:03:18,583 --> 00:03:19,833
Fuck!
22
00:03:22,250 --> 00:03:23,625
Get the fuck out!
23
00:03:23,708 --> 00:03:25,416
Fuck!
24
00:03:27,458 --> 00:03:29,208
We're fucked!
25
00:03:29,291 --> 00:03:30,250
You're done!
26
00:03:30,333 --> 00:03:32,000
Come on! In line, go on!
27
00:03:32,083 --> 00:03:33,375
Do it!
28
00:03:33,458 --> 00:03:35,166
Gather around, go on!
29
00:03:35,250 --> 00:03:38,041
Heads down. Don't look ahead. Heads down!
30
00:03:38,916 --> 00:03:40,291
Come on, hurry up!
31
00:03:40,375 --> 00:03:41,500
Hey.
32
00:03:42,083 --> 00:03:43,166
Let's go.
33
00:03:43,833 --> 00:03:44,750
Let's fucking go!
34
00:03:49,541 --> 00:03:51,833
On Earth as it is in Heaven.
Go, motherfucker!
35
00:03:51,916 --> 00:03:54,541
Give us today our daily bread.
36
00:03:54,625 --> 00:03:57,583
Watch the fuck out,
the fucking police are coming!
37
00:03:57,666 --> 00:03:59,000
Hold them up!
38
00:04:11,500 --> 00:04:12,750
Hold them up!
39
00:04:12,833 --> 00:04:14,500
Fuck, hold them up!
40
00:04:14,583 --> 00:04:15,791
Come on, Our Father...
41
00:04:15,875 --> 00:04:18,166
...who art in Heaven, hallowed be Thy name...
42
00:04:18,250 --> 00:04:21,291
Let's go, Fá-Fá-Fá, come on!
The police are here!
43
00:04:21,375 --> 00:04:23,000
Just blast that shit.
44
00:04:38,916 --> 00:04:39,916
It's gonna explode!
45
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
Let's go, Fá-Fá-Fá!
46
00:04:41,083 --> 00:04:43,333
Police backup will get here soon.
47
00:04:43,416 --> 00:04:46,750
Let's fucking go!
Cover your ears so you don't cry later!
48
00:04:52,333 --> 00:04:54,333
- Fuck!
- Fuck!
49
00:04:55,083 --> 00:04:56,291
Fucking shit!
50
00:04:56,375 --> 00:04:59,291
Jeez! Fá-Fá-Fá! Fuck!
51
00:04:59,375 --> 00:05:00,416
Come on!
52
00:05:00,500 --> 00:05:02,541
Let's fucking grab it!
53
00:05:02,625 --> 00:05:03,916
Let's grab it all!
54
00:05:04,000 --> 00:05:07,333
Fuck, everything burned down, man!
There's almost nothing left!
55
00:05:07,416 --> 00:05:10,625
- Take it!
- Shit! It's all burned, man.
56
00:05:10,708 --> 00:05:11,916
Let's go! Go!
57
00:05:12,000 --> 00:05:13,625
Let's go! Let's fucking go!
58
00:05:14,125 --> 00:05:15,791
Stay there, quiet. Stay there!
59
00:05:15,875 --> 00:05:17,708
Don't fucking look at us!
60
00:05:54,583 --> 00:05:56,791
One hundred and seventy bucks
for each of us.
61
00:05:57,250 --> 00:05:58,583
That wasn't good, you know?
62
00:05:58,666 --> 00:06:00,291
That wasn't good at all. Fuck!
63
00:06:00,375 --> 00:06:02,833
The agreement was
at least 300 for each. Right?
64
00:06:02,916 --> 00:06:04,750
Calm the fuck down.
It's just the beginning.
65
00:06:04,833 --> 00:06:05,875
Just the beginning?
66
00:06:06,666 --> 00:06:08,791
That's it, except for the truck money.
67
00:06:08,875 --> 00:06:12,875
And the cars too, we have to pay
the fucking chop shop. How much is that?
68
00:06:12,958 --> 00:06:16,791
- You can't even wipe your ass with this!
- Then we'll fucking share it!
69
00:06:16,875 --> 00:06:19,041
You're mine, I'll deal with you.
70
00:06:20,125 --> 00:06:22,333
Hey, Fá-Fá-Fá,
that wasn't the deal, brother.
71
00:06:22,416 --> 00:06:23,750
There should've been more.
72
00:06:23,833 --> 00:06:25,166
I said it was risky.
73
00:06:25,250 --> 00:06:28,208
- It's your fault for promising more...
- Calm down!
74
00:06:28,291 --> 00:06:29,833
Put your hand down, fucker!
75
00:06:29,916 --> 00:06:31,333
- Don't touch me!
- Oops!
76
00:06:31,416 --> 00:06:32,958
Let her go!
77
00:06:33,041 --> 00:06:35,916
Let her go,
or I'll blow your brains out, you prick.
78
00:06:37,708 --> 00:06:39,875
Nobody fucking touches me!
79
00:06:39,958 --> 00:06:41,416
Show some fucking respect!
80
00:06:42,625 --> 00:06:43,625
It's cool.
81
00:06:45,958 --> 00:06:48,291
Nobody touches him. He's very emotional.
82
00:06:48,375 --> 00:06:51,000
And you, my friend,
you're the one who started this.
83
00:06:51,083 --> 00:06:54,166
Here's the thing,
we'll split what we have equally.
84
00:06:54,250 --> 00:06:57,166
Don't you wanna take money
to your fucking grandmother?
85
00:06:57,875 --> 00:07:00,791
You're mine. I will deal with you.
86
00:07:00,875 --> 00:07:04,041
- Trust me.
- Stupid fights, my ass!
87
00:07:04,125 --> 00:07:05,791
- Alfredinho, relax.
- Fuck!
88
00:07:05,875 --> 00:07:07,125
Hey, brat, show some respect!
89
00:07:07,208 --> 00:07:10,916
Who used a lot of fucking explosives
and burned the money?
90
00:07:11,000 --> 00:07:12,375
Huh? Just fucking say it!
91
00:07:12,458 --> 00:07:15,166
I held the police at bay
the whole fucking time.
92
00:07:16,875 --> 00:07:19,125
What did that stuttering piece of shit do?
93
00:07:19,500 --> 00:07:20,958
He fucked it all up!
94
00:07:21,875 --> 00:07:25,208
This isn't the first time
you've fucked up. I know you.
95
00:07:26,083 --> 00:07:27,416
- Holy shit!
- You see?
96
00:07:28,583 --> 00:07:29,583
Fuck you!
97
00:07:30,625 --> 00:07:32,958
That motherfucker should be kill...
98
00:07:36,000 --> 00:07:38,291
Fuck, holy shit, brother!
99
00:07:38,375 --> 00:07:40,583
The stutterer killed the kid, brother!
100
00:07:40,666 --> 00:07:43,833
What the fuck? Are you gonna solve
everything with bullets now?
101
00:07:43,916 --> 00:07:46,833
- The problem was him.
- Shut the fuck up! Fuck you!
102
00:07:46,916 --> 00:07:49,416
- We had an old fucking beef!
- I don't give a fuck!
103
00:07:50,083 --> 00:07:51,958
Fuck! Stupid!
104
00:07:53,833 --> 00:07:56,208
Does anyone still have a beef here?
105
00:07:58,458 --> 00:08:01,625
Look what happened! We can't go out
in the fucking field like that!
106
00:08:01,708 --> 00:08:03,041
You have to fucking think!
107
00:08:04,416 --> 00:08:06,625
Holy shit! Fuck it!
108
00:08:07,250 --> 00:08:09,166
Here, fucking shit.
109
00:08:09,250 --> 00:08:10,083
Look.
110
00:08:11,833 --> 00:08:13,791
Look! Take it and fucking go.
111
00:08:13,875 --> 00:08:15,083
Asshole!
112
00:08:15,166 --> 00:08:17,208
And you clean your fucking shit up!
113
00:08:17,291 --> 00:08:18,708
Do you fucking hear me?
114
00:08:20,000 --> 00:08:22,375
- No fucking way!
- Over there, look.
115
00:08:22,958 --> 00:08:25,833
I'm gonna count again,
and whoever complains, I'll kill.
116
00:08:25,916 --> 00:08:26,916
Fuck it!
117
00:08:38,375 --> 00:08:39,375
Good morning.
118
00:08:39,458 --> 00:08:42,625
Mr. Paulino, this young man
was waiting for you here.
119
00:08:46,375 --> 00:08:48,958
Elis, please, excuse us.
120
00:08:49,041 --> 00:08:50,041
Yes, sir.
121
00:09:08,000 --> 00:09:09,625
I said it's not good for me.
122
00:09:09,708 --> 00:09:12,125
It would be so much easier
if you and Gastão could agree.
123
00:09:12,208 --> 00:09:15,541
It would be even easier if your boss
understood he lost the election.
124
00:09:15,625 --> 00:09:19,500
I know understanding isn't his thing,
but ask him to make an effort.
125
00:09:21,708 --> 00:09:22,791
You can take it away.
126
00:09:23,333 --> 00:09:24,333
Okay.
127
00:09:36,708 --> 00:09:38,250
Where were you, Lei?
128
00:09:38,916 --> 00:09:40,250
Jeez!
129
00:09:40,333 --> 00:09:42,458
At City Hall. Where else would I be?
130
00:09:43,000 --> 00:09:44,791
What's this darkness, Paulino?
131
00:09:47,375 --> 00:09:48,375
Here's the thing,
132
00:09:48,875 --> 00:09:51,833
Ubaldo and Zeza are going
to buy Aderbal's bus company.
133
00:09:51,916 --> 00:09:54,416
My uncle is reaching
an agreement with Robéria.
134
00:09:54,500 --> 00:09:56,041
Our term hasn't even started,
135
00:09:56,125 --> 00:09:59,291
and we've done more for the department
than the Maleiros' 40 years.
136
00:10:00,000 --> 00:10:02,333
And you? Did you close
a deal with anyone else?
137
00:10:07,666 --> 00:10:08,666
Why the long face?
138
00:10:18,166 --> 00:10:19,375
They killed Joelinton.
139
00:10:23,375 --> 00:10:24,375
What?
140
00:10:26,250 --> 00:10:29,333
And do you know who came to see me
at the rodeo to talk,
141
00:10:29,416 --> 00:10:31,291
asking me to remove him from his position?
142
00:10:33,416 --> 00:10:37,708
The same person who sent
a thug here today with 100,000 in a bag.
143
00:10:38,541 --> 00:10:40,833
You didn't accept it, right, Paulino?
144
00:10:40,916 --> 00:10:42,416
Of course not, Lei.
145
00:10:44,708 --> 00:10:46,125
Aren't we together in this?
146
00:10:48,791 --> 00:10:51,708
So, let's resist Gastão together.
147
00:10:51,791 --> 00:10:52,791
Sure.
148
00:11:41,500 --> 00:11:42,833
To pay for the land.
149
00:11:45,541 --> 00:11:47,416
Pay the Big Vaqueiro first.
150
00:11:48,208 --> 00:11:49,708
Then I'll handle Aderbal.
151
00:11:50,458 --> 00:11:51,750
The bank has a deadline.
152
00:12:05,375 --> 00:12:06,375
Vaqueiro.
153
00:12:11,708 --> 00:12:13,791
I'm going to be your partner
at Big Vaqueiro.
154
00:12:14,708 --> 00:12:16,541
You can take my share
for the down payment.
155
00:12:21,000 --> 00:12:22,041
Here.
156
00:12:22,125 --> 00:12:23,166
Don't give me that.
157
00:12:23,250 --> 00:12:25,125
Take it, I'm giving it to you.
158
00:12:25,208 --> 00:12:27,291
You have a fucking lot of kids.
159
00:12:27,375 --> 00:12:29,291
You have the village to take care of.
160
00:12:32,833 --> 00:12:34,500
- It's not much, come on.
- No.
161
00:12:36,416 --> 00:12:38,625
The guys are romantic today.
162
00:12:47,000 --> 00:12:48,541
We'll steal more.
163
00:12:48,625 --> 00:12:50,625
Yeah. It's just one cloud.
164
00:12:55,041 --> 00:12:56,333
Fucking rain!
165
00:12:58,958 --> 00:13:00,833
Is this already blessed?
166
00:13:08,458 --> 00:13:11,250
Adults take it three times a day.
167
00:13:11,333 --> 00:13:12,916
Kids take it twice.
168
00:13:13,000 --> 00:13:14,916
Be careful not to give too much.
169
00:13:15,000 --> 00:13:18,291
Don't give much.
You can start with a little bit.
170
00:13:20,875 --> 00:13:23,250
Look, this tea is good for everything.
171
00:13:28,125 --> 00:13:29,333
Good for everything...
172
00:13:36,708 --> 00:13:38,000
Thank you.
173
00:13:41,333 --> 00:13:42,958
Let's go.
174
00:13:43,041 --> 00:13:44,541
Come on.
175
00:13:44,625 --> 00:13:46,833
- Let's go.
- Hey, where are you going?
176
00:13:49,541 --> 00:13:51,500
- You're going too.
- Yeah?
177
00:13:51,583 --> 00:13:52,875
I did it.
178
00:13:57,916 --> 00:13:59,916
Take care. See you later!
179
00:14:02,625 --> 00:14:05,000
I can't believe it!
180
00:14:05,083 --> 00:14:06,458
Let's go, girls!
181
00:14:20,208 --> 00:14:22,250
There's no way. You'll have to pay a fine.
182
00:14:22,333 --> 00:14:25,208
Come on, man. My aunt is a farmer, dude.
183
00:14:25,875 --> 00:14:28,541
It's very difficult
to get that money overnight.
184
00:14:28,625 --> 00:14:30,750
- I know, I understand.
- Help me.
185
00:14:30,833 --> 00:14:33,208
The problem is
that the system doesn't allow it.
186
00:14:33,291 --> 00:14:34,625
Please forget that fine.
187
00:14:34,708 --> 00:14:37,750
I assure you that next month
I will get here early.
188
00:14:37,833 --> 00:14:39,125
It won't happen again.
189
00:14:39,208 --> 00:14:42,166
I understand, but look,
there are two installments due, right?
190
00:14:42,250 --> 00:14:45,625
The bank won't let this go.
Try to pay the next one on time.
191
00:14:45,708 --> 00:14:48,625
He's saying he can't help, okay?
There's no point in insisting.
192
00:14:48,708 --> 00:14:50,208
You'll get me in trouble.
193
00:14:50,291 --> 00:14:52,375
Fuck, man, you guys are the worst, huh?
194
00:14:53,333 --> 00:14:54,333
All right.
195
00:14:58,291 --> 00:14:59,458
Here.
196
00:15:02,666 --> 00:15:04,625
Dinorah, transfer the money
from your account.
197
00:15:04,708 --> 00:15:08,125
I won't. While I go there,
you'll fine me again.
198
00:15:08,833 --> 00:15:11,500
So you will have
to declare the origin of the money.
199
00:15:13,958 --> 00:15:15,666
Here. Take it.
200
00:15:18,291 --> 00:15:20,166
Here. Dilvânia, fill this in.
201
00:15:22,791 --> 00:15:24,791
From Leinneane Leite...
202
00:15:27,458 --> 00:15:30,166
who is our collaborator in the village.
203
00:15:30,250 --> 00:15:32,250
She's always with us.
204
00:15:36,416 --> 00:15:37,750
All right.
205
00:15:41,541 --> 00:15:42,916
It's here, look, as agreed.
206
00:15:43,000 --> 00:15:46,000
The down payment,
and I'll pay the rest in installments.
207
00:15:47,041 --> 00:15:48,166
Jeez!
208
00:15:48,250 --> 00:15:50,750
Can I order the new fleet?
209
00:15:50,833 --> 00:15:53,791
There is an investigation,
but I can't give any further details.
210
00:15:53,875 --> 00:15:54,958
I can assure you that...
211
00:15:55,041 --> 00:15:57,083
I just made some coffee.
Would you like some?
212
00:15:57,166 --> 00:16:01,083
- ...we will find those involved.
- No. Thanks. I'm late.
213
00:16:01,166 --> 00:16:03,541
Next time, Mrs. Mirinha.
214
00:16:03,625 --> 00:16:04,625
Well, that's it.
215
00:16:04,708 --> 00:16:06,166
- Thank you.
- No problem, thank you.
216
00:16:06,250 --> 00:16:08,500
Good deal. See you later!
217
00:16:09,541 --> 00:16:12,833
That's it, guys,
we're living in the Wild West,
218
00:16:12,916 --> 00:16:15,541
in fact, the new Wild West.
219
00:16:47,833 --> 00:16:49,458
What can we achieve with this?
220
00:16:57,708 --> 00:16:59,458
Fucking old stuff.
221
00:17:18,416 --> 00:17:20,208
Hey, Ubaldo,
222
00:17:20,291 --> 00:17:22,083
this is a fucking junkyard!
223
00:17:22,166 --> 00:17:23,791
Just the top of the line!
224
00:17:23,875 --> 00:17:26,583
Why did you buy a bathroom too, buddy?
225
00:17:26,666 --> 00:17:29,458
- To take a shit?
- Explain why there's a bathroom.
226
00:17:29,541 --> 00:17:33,208
So you can take a shit.
Fuck, this is very old.
227
00:17:33,291 --> 00:17:34,250
It's about comfort.
228
00:17:37,625 --> 00:17:39,041
Travel with us.
229
00:17:40,166 --> 00:17:41,583
Comfort assured!
230
00:17:44,666 --> 00:17:47,000
- Stop.
- That's fucked up.
231
00:17:48,250 --> 00:17:50,041
Jeremias, tell me what you think.
232
00:17:50,125 --> 00:17:52,208
There's nothing but junk in this shithole.
233
00:17:52,291 --> 00:17:55,208
There's one back there
that's full of rats, man.
234
00:17:55,291 --> 00:17:58,875
I wanna know what we're gonna do.
The fucking police
235
00:17:58,958 --> 00:18:02,750
are after us, dying to catch us.
236
00:18:02,833 --> 00:18:04,541
We have to watch out.
237
00:18:04,625 --> 00:18:08,000
We're in the clear for now,
but we need to use our heads.
238
00:18:10,958 --> 00:18:12,375
It takes time.
239
00:18:12,458 --> 00:18:13,958
Time is money, Ubaldo.
240
00:18:14,625 --> 00:18:16,583
I was thinking about something.
241
00:18:16,666 --> 00:18:19,000
We need more trustworthy people.
242
00:18:20,416 --> 00:18:23,958
It was a hell of a job
to find those idiots at the rodeo.
243
00:18:26,500 --> 00:18:27,625
No can do.
244
00:18:36,583 --> 00:18:38,500
A month without my father, people.
245
00:18:40,208 --> 00:18:41,875
I miss him a lot, you know?
246
00:18:43,666 --> 00:18:47,166
But now I am happy
because I know he is in God's arms
247
00:18:47,250 --> 00:18:48,916
and in our hearts.
248
00:18:50,291 --> 00:18:54,708
A round of applause for the eternal
Senator Deocleciano Maleiro.
249
00:19:01,000 --> 00:19:02,291
My father,
250
00:19:02,375 --> 00:19:05,500
he had a serious commitment
to development.
251
00:19:05,583 --> 00:19:08,833
And that's what Kaolyn Mining
is bringing to our city.
252
00:19:09,791 --> 00:19:13,791
People, there will be
3,000 immediate jobs!
253
00:19:15,625 --> 00:19:16,666
Yeah!
254
00:19:17,250 --> 00:19:21,375
By the way, if you wanna get some fliers,
they're all there in the van.
255
00:19:21,458 --> 00:19:24,541
The time of misery
in Cratará is over, people.
256
00:19:25,125 --> 00:19:27,666
Kaolyn Mining is the future, people.
257
00:19:27,750 --> 00:19:29,875
And Cratará too!
258
00:19:33,791 --> 00:19:38,666
And now, our new mayor, Paulino Leite.
259
00:19:42,875 --> 00:19:44,916
You like a microphone, don't you?
260
00:19:45,666 --> 00:19:48,041
All jokes aside,
261
00:19:48,125 --> 00:19:52,666
I want to say that our family,
the Leite family, and our management
262
00:19:52,750 --> 00:19:56,541
express sympathy for the loss
of businessman Gastão Maleiro's family.
263
00:19:56,625 --> 00:20:00,291
I also want to say that it's time
to take a new path,
264
00:20:00,375 --> 00:20:01,833
for a new Cratará.
265
00:20:02,458 --> 00:20:05,500
I want to thank everyone
who voted for our campaign.
266
00:20:05,583 --> 00:20:09,791
Our administration will work
not only for those who voted for us,
267
00:20:09,875 --> 00:20:11,250
but for the entire city.
268
00:20:12,250 --> 00:20:14,875
A few words
for the new Transportation Secretary.
269
00:20:15,500 --> 00:20:20,291
And I would like to take
this opportunity to introduce you
270
00:20:20,375 --> 00:20:22,708
to our new Transportation Secretary,
271
00:20:23,250 --> 00:20:25,708
Mrs. Syzélia, Zeza.
272
00:20:27,000 --> 00:20:28,458
Come here, Zeza.
273
00:20:28,541 --> 00:20:30,125
Zeza! Zeza! Zeza!
274
00:20:33,416 --> 00:20:35,500
Enough with the past, folks!
275
00:20:35,583 --> 00:20:37,666
Let's make room for the future!
276
00:20:38,208 --> 00:20:41,666
- Long live the new Cratará, people!
- Long live!
277
00:20:43,041 --> 00:20:45,875
- Zeza!
- Zeza!
278
00:20:58,541 --> 00:21:00,083
Cratará!
279
00:21:02,458 --> 00:21:04,166
My people,
280
00:21:04,333 --> 00:21:06,750
there are buses for everyone!
281
00:21:08,500 --> 00:21:11,916
VAQUEIROS TRANSPORT
282
00:21:13,125 --> 00:21:16,083
Today, the bus is free!
283
00:21:34,291 --> 00:21:38,250
This is the new bus
from Vaqueiros Transport.
284
00:21:38,333 --> 00:21:39,625
The first of many!
285
00:21:43,291 --> 00:21:47,041
This is what our city needs:
development and partnership.
286
00:21:47,125 --> 00:21:49,125
Long live the new Cratará, people!
287
00:21:49,875 --> 00:21:51,208
This is the new Cratará!
288
00:21:55,333 --> 00:21:57,041
Yeah, to the people!
289
00:21:57,125 --> 00:21:58,791
Who do you think you are, huh?
290
00:22:07,541 --> 00:22:10,500
Joelinton's death was a tragedy,
but the chair can't remain empty.
291
00:22:10,583 --> 00:22:13,916
Jesus Christ! The guy's body
is still warm. Have some respect.
292
00:22:14,000 --> 00:22:16,500
Paulino, life goes on, man.
293
00:22:17,291 --> 00:22:19,750
And preferably
without too much crying, okay?
294
00:22:20,750 --> 00:22:23,666
I know you didn't like
the gift I sent to your house,
295
00:22:23,750 --> 00:22:26,625
but don't worry,
I'll find a way to please you.
296
00:22:26,708 --> 00:22:28,500
Gastão, don't you understand?
297
00:22:29,083 --> 00:22:31,000
You're the one
who doesn't understand, Paulino.
298
00:22:34,625 --> 00:22:36,166
This is Afrânio.
299
00:22:36,250 --> 00:22:38,375
He will be your new Environment Secretary.
300
00:22:38,458 --> 00:22:40,791
I've been running the department
for over eight years.
301
00:22:40,875 --> 00:22:43,208
Don't worry, there won't be any problems.
302
00:22:44,041 --> 00:22:45,041
Relax.
303
00:22:46,500 --> 00:22:48,166
- Afrânio?
- Yes.
304
00:22:48,250 --> 00:22:50,791
I'm glad to hear about your availability.
305
00:22:50,875 --> 00:22:54,875
I'll bring your name to our team,
and if it makes sense to everyone,
306
00:22:54,958 --> 00:22:56,666
I'll keep you guys posted, okay?
307
00:22:58,666 --> 00:22:59,708
Mr. Mayor.
308
00:23:03,083 --> 00:23:04,291
It's him.
309
00:23:04,375 --> 00:23:07,250
Come on, Afrânio.
We have a lot to do today.
310
00:23:10,000 --> 00:23:11,250
Yes?
311
00:23:11,333 --> 00:23:14,791
Look, I'll help until they assign
a police chief here.
312
00:23:14,875 --> 00:23:17,166
Does the detective intend to stay here?
313
00:23:17,250 --> 00:23:21,333
No. Day-to-day events will be handled
by the Manaraí police chief.
314
00:23:22,125 --> 00:23:24,375
And what about Pixinga's death
in all of this?
315
00:23:24,458 --> 00:23:25,458
I'm on it.
316
00:23:25,541 --> 00:23:28,166
And I'm also investigating
your secretary's death.
317
00:23:29,875 --> 00:23:32,708
Diana, I can't accept this, okay?
318
00:23:33,500 --> 00:23:36,958
Joelinton was a good person,
and something like this happens to him?
319
00:23:37,625 --> 00:23:40,375
Yes, I talked to his wife,
acquaintances, strangers.
320
00:23:40,458 --> 00:23:43,958
No robber would leave
behind a wallet and a watch, right?
321
00:23:44,041 --> 00:23:47,000
Any information can help us, Mr. Mayor.
322
00:23:47,083 --> 00:23:50,625
I invited Joelinton to join
my administration
323
00:23:51,500 --> 00:23:53,416
because he was a person I could trust.
324
00:23:54,791 --> 00:23:57,583
He had no enemies.
325
00:23:59,083 --> 00:24:02,000
He drank once in a while. That was it.
326
00:24:03,166 --> 00:24:04,791
I guess that's it.
327
00:24:10,666 --> 00:24:11,625
Well...
328
00:24:12,625 --> 00:24:16,375
if you have any suspicions
or new information,
329
00:24:16,458 --> 00:24:18,333
I'll leave my phone number here,
330
00:24:19,166 --> 00:24:21,833
but for unimportant things,
you can call 190.
331
00:24:21,916 --> 00:24:22,916
Okay.
332
00:24:23,416 --> 00:24:24,458
I appreciate it.
333
00:24:24,541 --> 00:24:26,458
Good luck in your term, Mr. Mayor.
334
00:25:08,458 --> 00:25:09,958
Meet you later.
335
00:25:14,041 --> 00:25:15,750
- Did you want to talk to me?
- I do.
336
00:25:16,875 --> 00:25:18,458
There are five plots of land left.
337
00:25:18,541 --> 00:25:21,958
Kaolyn needs them for the Environment
Department to authorize construction.
338
00:25:22,041 --> 00:25:23,833
I need one more week, Gastão.
339
00:25:23,916 --> 00:25:26,083
- Do you feel sorry for these people now?
- No.
340
00:25:26,166 --> 00:25:28,000
It's just that selling is less risky.
341
00:25:28,083 --> 00:25:29,208
What if it doesn't work?
342
00:25:29,291 --> 00:25:33,208
It will work. It's easier
when these people see the money.
343
00:25:35,708 --> 00:25:36,708
No.
344
00:25:37,958 --> 00:25:40,416
Call that guy who took care of Joelinton.
345
00:25:41,791 --> 00:25:44,125
- Zé Maria?
- Yes.
346
00:25:44,625 --> 00:25:47,625
I liked the guy, you see?
He's fast, he's quick.
347
00:25:47,708 --> 00:25:51,000
Then you hand over these pending issues
to him to take care of.
348
00:25:51,083 --> 00:25:52,083
Boy.
349
00:25:53,000 --> 00:25:55,958
Shaking hands with a thug
is like shaking hands with the devil.
350
00:25:57,833 --> 00:26:01,250
One day, that gun will turn
to face you, boy.
351
00:26:02,500 --> 00:26:05,666
You have a week, okay?
I'll give you a week.
352
00:26:05,750 --> 00:26:09,583
If your shitty diplomacy doesn't work,
Zé Maria will step in.
353
00:26:09,666 --> 00:26:10,791
Hurry up, okay?
354
00:26:10,875 --> 00:26:14,708
I'm in a hurry to solve this
and the issue with that idiot Paulino.
355
00:26:23,000 --> 00:26:24,958
The supply is over, Dilvânia.
356
00:26:25,041 --> 00:26:26,541
The water isn't coming.
357
00:26:56,750 --> 00:26:59,333
How were you and Paulino
not aware of this?
358
00:27:01,500 --> 00:27:05,208
So many years preparing for this,
and you fuck up right away.
359
00:27:06,791 --> 00:27:08,208
Don't roll your eyes at me, okay?
360
00:27:08,291 --> 00:27:12,000
You're educated. How come the water
from Cratará is no longer from Cratará?
361
00:27:15,041 --> 00:27:17,583
Gastão decided
to privatize the city's reservoir
362
00:27:17,666 --> 00:27:19,208
before leaving City Hall.
363
00:27:19,291 --> 00:27:20,291
Okay.
364
00:27:21,166 --> 00:27:22,916
When did you find out about this?
365
00:27:23,541 --> 00:27:24,541
A few days ago.
366
00:27:24,625 --> 00:27:26,916
But you said you had just found out,
367
00:27:27,000 --> 00:27:30,208
that the problem was temporary. How so?
368
00:27:30,291 --> 00:27:32,500
We are trying to reverse it, Zeza.
369
00:27:32,583 --> 00:27:34,291
I'm running after suppliers
370
00:27:34,375 --> 00:27:36,875
to guarantee water distribution
in rural areas.
371
00:27:36,958 --> 00:27:39,833
But prices have increased a lot
due to the urgency.
372
00:27:41,166 --> 00:27:43,875
And where is the water
from this reservoir going, Lei?
373
00:27:44,666 --> 00:27:46,291
We're still trying to understand.
374
00:27:46,375 --> 00:27:48,583
Trying to understand, my ass! I know you.
375
00:27:51,375 --> 00:27:54,583
When you decide to tell my aunt the truth,
come over to my house.
376
00:27:57,041 --> 00:27:59,166
I'm not stupid, Leinneane. Jeez!
377
00:28:16,916 --> 00:28:18,166
Hey.
378
00:28:18,250 --> 00:28:19,250
Help me.
379
00:28:23,166 --> 00:28:24,791
Dinorah is right.
380
00:28:29,750 --> 00:28:31,208
I just spoke to the Deputy Mayor.
381
00:28:32,125 --> 00:28:35,125
The rural area has a water supply problem.
382
00:28:36,833 --> 00:28:39,625
She said this will be sorted out
in the next few days.
383
00:28:40,416 --> 00:28:42,875
Let's ask everyone for patience.
384
00:28:43,833 --> 00:28:46,000
But, Zeza, my mom is bedridden, right?
385
00:28:46,541 --> 00:28:49,083
How can an elderly woman
not take a shower?
386
00:28:49,750 --> 00:28:51,041
That's hard.
387
00:28:51,125 --> 00:28:53,333
Well, Mrs. Zeza, that's not cool.
388
00:28:53,416 --> 00:28:55,833
How are we going to cook for the kids?
389
00:28:55,916 --> 00:28:56,916
With muddy water?
390
00:28:57,791 --> 00:28:58,791
We can't.
391
00:28:59,541 --> 00:29:02,250
Why can't we at least get a water truck?
392
00:29:03,083 --> 00:29:04,625
It would help.
393
00:29:05,333 --> 00:29:06,333
Is it possible?
394
00:29:11,333 --> 00:29:13,000
We can do it. Let's go, Ubaldo!
395
00:29:18,291 --> 00:29:19,708
But didn't I tell you?
396
00:29:19,791 --> 00:29:23,750
Am I telling you that Satan wears a skirt?
I'm not a fool, sister.
397
00:29:25,875 --> 00:29:27,291
How come there's no water truck?
398
00:29:27,375 --> 00:29:29,333
What's that? A septic cleaning truck?
399
00:29:30,500 --> 00:29:32,166
What are they transporting in there?
400
00:29:32,250 --> 00:29:35,000
Is it enema water?
Are they filling it with enema water?
401
00:29:39,041 --> 00:29:40,791
We only sell large lots.
402
00:29:40,875 --> 00:29:43,750
We don't sell individually like you want.
403
00:29:43,833 --> 00:29:46,333
The ones that are leaving are
only for companies.
404
00:29:47,375 --> 00:29:49,541
And where are those fucking trucks going?
405
00:29:49,625 --> 00:29:51,375
I don't have that information, sir.
406
00:29:51,458 --> 00:29:55,666
It's just me here, you know?
I answer the phone, I serve water,
407
00:29:55,750 --> 00:30:00,458
and if you want water,
I'll get it for you, but a glass of water.
408
00:30:00,541 --> 00:30:01,750
Do you want it?
409
00:30:05,000 --> 00:30:08,708
Well, if I want to register
through my company, can I?
410
00:30:08,791 --> 00:30:10,541
Yes, we just won't be able to...
411
00:30:10,625 --> 00:30:13,250
Okay, then it's settled.
I want to place the order.
412
00:30:13,333 --> 00:30:14,916
- ...able to deliver.
- Yes.
413
00:30:15,000 --> 00:30:17,208
Okay, the registration, right? All right.
414
00:30:18,250 --> 00:30:19,333
Okay.
415
00:30:30,541 --> 00:30:33,125
Boy. Is that you?
416
00:30:33,208 --> 00:30:35,000
Hey, Dinorah!
417
00:30:35,083 --> 00:30:36,541
What's up, Dilvânia?
418
00:30:37,625 --> 00:30:38,750
What's new?
419
00:30:38,833 --> 00:30:40,875
Long time, no see, man!
Are you working here?
420
00:30:40,958 --> 00:30:43,583
Yeah, making a living as we can, right?
421
00:30:43,666 --> 00:30:45,708
Aren't you driving the truck here?
422
00:30:45,791 --> 00:30:48,416
Our car has a flat tire.
423
00:30:48,500 --> 00:30:50,166
We want to get out of here.
424
00:30:50,250 --> 00:30:51,708
Just a ride, it's cool.
425
00:30:52,541 --> 00:30:53,833
Where are you going?
426
00:30:54,416 --> 00:30:56,083
Wherever you're going.
427
00:30:58,000 --> 00:30:59,333
Hop in.
428
00:31:01,416 --> 00:31:02,500
Let's go, Di!
429
00:31:03,708 --> 00:31:05,208
I'm going in the middle.
430
00:31:07,916 --> 00:31:09,500
It's brand new, man.
431
00:31:10,833 --> 00:31:12,125
So, you like it?
432
00:31:12,208 --> 00:31:13,958
- A lot. Look.
- Yeah.
433
00:31:14,625 --> 00:31:16,916
- Do you remember my dad?
- I do.
434
00:31:17,000 --> 00:31:19,083
Well, he was the one who taught me.
435
00:31:20,333 --> 00:31:21,458
You can go.
436
00:31:25,875 --> 00:31:27,291
Tell me, Dinorah, come on.
437
00:31:30,916 --> 00:31:34,333
Go to Aunt Zeza's
for a coffee and some cassava.
438
00:31:35,666 --> 00:31:37,833
She's preparing it now, right?
439
00:31:38,458 --> 00:31:41,541
A brand-new cream cheese arrived
from Caicó. Shall we?
440
00:31:44,291 --> 00:31:45,750
Fuck, Dinorah.
441
00:31:47,000 --> 00:31:50,500
- Don't get me into this shit.
- You're already in it. Let's go.
442
00:31:54,083 --> 00:31:55,083
Let's go.
443
00:32:48,208 --> 00:32:51,750
I think in a month or two,
they will come here in uniforms.
444
00:32:51,833 --> 00:32:54,208
Then you know
there's no more talking, right?
445
00:32:54,291 --> 00:32:56,708
An employee will arrive with a document
446
00:32:57,250 --> 00:32:59,166
telling you to leave.
447
00:33:00,333 --> 00:33:02,375
And then the price will be different,
448
00:33:03,375 --> 00:33:05,250
if they even pay anything.
449
00:33:05,333 --> 00:33:07,958
What about Mrs. Zeza at City Hall,
doesn't she know?
450
00:33:08,041 --> 00:33:10,125
Why didn't she tell us any of this?
451
00:33:10,208 --> 00:33:12,916
Because it's a big construction.
It goes way back.
452
00:33:14,708 --> 00:33:17,625
This new mayor
has nothing to do with that.
453
00:34:01,250 --> 00:34:04,458
You can check. It has your name there,
the correct address.
454
00:34:05,708 --> 00:34:08,500
The amount is there.
Everything is correct.
455
00:34:11,125 --> 00:34:13,750
Like I said, it will be worse later.
456
00:34:16,833 --> 00:34:19,041
If there's one thing I don't like,
457
00:34:19,125 --> 00:34:22,166
it's seeing honest people being deceived.
458
00:34:50,458 --> 00:34:51,583
Is it flowing?
459
00:34:57,208 --> 00:34:58,708
Get the bucket.
460
00:34:59,750 --> 00:35:01,125
Thanks!
461
00:35:06,208 --> 00:35:07,875
- What's up, bro?
- Keep it open.
462
00:35:09,500 --> 00:35:10,833
- Mazinho.
- Yes?
463
00:35:12,166 --> 00:35:13,458
Come on, what is that?
464
00:35:13,541 --> 00:35:14,791
This is the...
465
00:35:16,208 --> 00:35:18,500
Go fill the other water tank...
466
00:35:19,125 --> 00:35:20,333
What the hell is that?
467
00:35:20,416 --> 00:35:22,125
So you can fill the other tank.
468
00:35:22,208 --> 00:35:24,500
- That won't be enough until tomorrow.
- Wait.
469
00:35:24,583 --> 00:35:27,916
- It won't last until tomorrow.
- You don't need to do this.
470
00:35:28,000 --> 00:35:29,541
And let me tell you.
471
00:35:29,625 --> 00:35:31,250
This water is only enough for today.
472
00:35:31,333 --> 00:35:33,041
And if it runs out, we're fucked.
473
00:35:33,125 --> 00:35:34,500
And if they realize, I'm fucked.
474
00:35:34,583 --> 00:35:36,750
- I'm solving it now.
- I'm not asking.
475
00:35:36,833 --> 00:35:39,875
- Take it to your daughter, motherfucker!
- Keep that fucking thing!
476
00:35:40,416 --> 00:35:42,375
If they find out, I'm fucked.
I'll lose my job.
477
00:35:42,458 --> 00:35:43,500
They won't find out.
478
00:35:46,458 --> 00:35:49,750
How did they buy water from Ladson
if not even City Hall could?
479
00:35:49,833 --> 00:35:53,833
I talked to Mazinho.
I borrowed it because people needed it.
480
00:35:53,916 --> 00:35:57,291
Ladson is close to the Maleiros.
Their buddy.
481
00:35:58,083 --> 00:35:59,750
Our neighbor.
482
00:35:59,833 --> 00:36:01,500
What's this mess, Dinorah?
483
00:36:01,583 --> 00:36:05,333
It's not a mess. If he's our neighbor,
he has to share it with everyone.
484
00:36:05,416 --> 00:36:06,916
He has a weir and won't share it?
485
00:36:07,000 --> 00:36:08,958
Go back and pay for Ladson's water truck.
486
00:36:09,041 --> 00:36:10,708
- I'm not coming back.
- You three.
487
00:36:10,791 --> 00:36:13,750
Now we're fucked. I'll have to pay
for something that's ours.
488
00:36:13,833 --> 00:36:15,291
Listen to me, Dinorah!
489
00:36:20,916 --> 00:36:22,333
Here. Take this.
490
00:36:30,750 --> 00:36:31,750
Hey, man.
491
00:36:33,166 --> 00:36:35,333
- Hey. Are you ready?
- I am.
492
00:36:35,416 --> 00:36:37,958
Let's go. You can go. It's done.
493
00:37:20,333 --> 00:37:21,375
Wait.
494
00:37:31,083 --> 00:37:33,708
- Good afternoon!
- Hey, good afternoon!
495
00:37:33,791 --> 00:37:35,750
Are you the owner of the property?
496
00:37:35,833 --> 00:37:37,625
- I am.
- Could I have a word with you?
497
00:37:38,166 --> 00:37:39,833
Just a moment.
498
00:38:18,916 --> 00:38:22,375
It's a public-private partnership,
a major project by the Ceará government.
499
00:38:22,458 --> 00:38:24,041
They will come and take everything.
500
00:38:24,125 --> 00:38:26,083
I don't care about the money.
501
00:38:28,541 --> 00:38:30,708
This is the best deal you'll ever get.
502
00:38:32,875 --> 00:38:36,041
Still, this land is worth ten times more.
503
00:38:36,791 --> 00:38:39,291
It's kaolin, you know it, right?
504
00:38:41,625 --> 00:38:42,916
Man, think about it.
505
00:38:43,000 --> 00:38:45,958
Once this construction starts,
there's no turning back.
506
00:38:46,041 --> 00:38:49,000
No one is going
to take us off our land, sir.
507
00:38:49,083 --> 00:38:50,666
These lands are ours.
508
00:38:51,166 --> 00:38:52,333
That's it.
509
00:38:59,083 --> 00:39:00,666
Your daughter is beautiful.
510
00:39:00,750 --> 00:39:02,041
Come here, Vitória.
511
00:39:07,166 --> 00:39:09,833
With what I have today,
you give this girl a future
512
00:39:10,791 --> 00:39:12,041
far away from here.
513
00:39:14,708 --> 00:39:16,791
The future is in God's hands, sir.
514
00:39:17,541 --> 00:39:19,291
You can thank whoever sent you
515
00:39:20,958 --> 00:39:24,291
and say there's no deal.
And our conversation ends here.
516
00:39:24,375 --> 00:39:25,916
You may leave.
517
00:39:29,625 --> 00:39:32,291
- That's a shame.
- Yeah, that's a shame.
518
00:40:08,791 --> 00:40:10,333
Neia,
519
00:40:10,416 --> 00:40:13,916
anyone who comes on our land
is to be shot.
520
00:40:15,208 --> 00:40:18,250
Shoot first, ask questions later.
521
00:40:29,875 --> 00:40:31,208
Good afternoon!
522
00:40:32,458 --> 00:40:34,750
Private, is it? Gosh.
523
00:40:36,083 --> 00:40:38,208
My friend, you know what?
524
00:40:38,291 --> 00:40:41,458
Year in, year out, the government
only promises and does nothing.
525
00:40:41,541 --> 00:40:44,833
Then, out of nowhere,
something like this appears, overnight?
526
00:40:46,000 --> 00:40:48,166
You don't understand, Mrs. Luzia.
527
00:40:48,250 --> 00:40:51,625
This is a big thing,
it's been going on for over 20 years,
528
00:40:51,708 --> 00:40:53,208
from higher offices.
529
00:40:53,291 --> 00:40:55,541
Of course,
from the last administration, right?
530
00:40:55,625 --> 00:40:57,958
Under Paulino's administration,
that won't happen.
531
00:40:58,041 --> 00:41:00,708
I'm sorry, but I'm not interested at all.
532
00:41:17,208 --> 00:41:19,958
- I'll be back, Mrs. Luzia.
- I'm not interested.
533
00:41:21,250 --> 00:41:23,416
- Thanks for the coffee.
- You're welcome.
534
00:41:32,750 --> 00:41:34,833
Go away!
535
00:41:36,291 --> 00:41:40,666
Gastão, listen,
there are three contracts here.
536
00:41:40,750 --> 00:41:42,625
The other two are just a matter of time.
537
00:41:42,708 --> 00:41:44,791
The mining company
will have these lands soon.
538
00:41:44,875 --> 00:41:46,500
Your time is up, Curimbaba.
539
00:41:47,458 --> 00:41:50,083
We are very soft
with these residents, and with Paulino.
540
00:41:50,166 --> 00:41:51,541
One week.
541
00:41:51,666 --> 00:41:54,708
Well, I admit it was much better
than I expected, you know?
542
00:41:55,500 --> 00:41:56,500
One week.
543
00:41:56,583 --> 00:41:59,458
One week and I'll bring you
those missing contracts.
544
00:41:59,541 --> 00:42:00,500
No.
545
00:42:01,250 --> 00:42:02,625
Call him.
546
00:42:14,208 --> 00:42:15,500
Zé Maria?
547
00:42:18,125 --> 00:42:19,583
Zé Maria?
548
00:42:19,666 --> 00:42:21,791
Gastão Maleiro speaking, man.
549
00:42:21,875 --> 00:42:24,250
Boy, I liked your work, you know?
550
00:42:24,333 --> 00:42:26,666
So much that there is some more for you.
551
00:42:26,750 --> 00:42:29,083
Curimbaba will give you the details.
552
00:42:29,750 --> 00:42:30,791
Right.
553
00:42:31,500 --> 00:42:32,791
Let's start with Paulino.
554
00:42:33,791 --> 00:42:35,000
It's sorted.
555
00:42:35,083 --> 00:42:36,083
Hey, Zé Maria?
556
00:42:43,000 --> 00:42:45,750
So does that mean
the water is going to the mining company?
557
00:42:50,208 --> 00:42:51,208
Yes.
558
00:42:54,416 --> 00:42:56,708
These people need water.
559
00:42:58,166 --> 00:43:00,166
We have guaranteed the supply.
560
00:43:00,250 --> 00:43:02,041
In two days, the water will be back.
561
00:43:02,125 --> 00:43:04,208
My slaughterhouse is closed, Zeza.
562
00:43:04,291 --> 00:43:06,333
We are not a piece of meat.
563
00:43:07,458 --> 00:43:08,458
We can't.
564
00:43:09,125 --> 00:43:12,166
We can't live on promises
and go on without water.
565
00:43:24,000 --> 00:43:25,541
Fuck.
566
00:43:26,666 --> 00:43:28,166
Figure it out, my ass!
567
00:43:28,916 --> 00:43:30,083
Leinneane's lost.
568
00:43:30,166 --> 00:43:33,666
She doesn't know what she's talking about.
We won't have water anytime soon.
569
00:43:36,041 --> 00:43:38,291
Yes, but what do you want me to do?
What can I do?
570
00:43:38,375 --> 00:43:39,833
Do you want me to buy a weir?
571
00:43:39,916 --> 00:43:42,666
That I squeeze clouds
from the sky to rain on us?
572
00:43:42,750 --> 00:43:45,208
- Yeah, why not?
- Why not what?
573
00:43:45,291 --> 00:43:46,625
Buy a weir.
574
00:44:11,208 --> 00:44:13,750
What are those guys
doing here at our house?
575
00:44:19,375 --> 00:44:21,166
They're armed, Paulino.
576
00:44:35,500 --> 00:44:37,291
Come on. Get out of the car!
577
00:44:37,375 --> 00:44:39,125
Stay there.
578
00:44:49,750 --> 00:44:52,166
Stop it, Gastão. Stop being a coward.
579
00:44:52,250 --> 00:44:53,875
I'm not doing anything, Leinneane.
580
00:44:53,958 --> 00:44:56,875
I'm just here
to bring you a little gift, dude.
581
00:44:56,958 --> 00:44:58,666
For my stubborn friend here. Look.
582
00:44:59,291 --> 00:45:02,750
Gastão, let her go,
your fucking problem is with me!
583
00:45:03,416 --> 00:45:04,458
I know.
584
00:45:04,958 --> 00:45:06,791
I'll sort it out with you now.
585
00:45:08,125 --> 00:45:10,333
I didn't think
I needed to explain, Paulino.
586
00:45:10,416 --> 00:45:12,750
Afrânio is your new secretary, Mr. Mayor.
587
00:45:14,250 --> 00:45:15,708
Open your mouth, do it.
588
00:45:15,791 --> 00:45:17,916
Open your mouth!
589
00:45:18,500 --> 00:45:22,500
I'm here in front of you to prove things
don't work like that, boss.
590
00:45:22,583 --> 00:45:25,916
No one rules alone, man.
591
00:45:26,000 --> 00:45:29,875
And you won't be the first
or the last motherfucker to do that, dude!
592
00:45:32,708 --> 00:45:33,791
Look at me.
593
00:45:35,125 --> 00:45:38,250
Do you have any doubts
that you're now my partner at City Hall?
594
00:45:40,250 --> 00:45:41,291
Good.
595
00:45:41,375 --> 00:45:45,166
From now on,
you'll accept what I tell you to accept.
596
00:45:48,166 --> 00:45:49,708
And you, Leinneane.
597
00:45:54,250 --> 00:45:56,791
See if you can help
your cousin to collaborate.
598
00:45:57,916 --> 00:46:01,500
I don't feel like coming here again,
you know?
599
00:46:02,125 --> 00:46:04,125
Here's another one for you.
600
00:46:07,791 --> 00:46:09,625
A little gift for you.
601
00:46:11,791 --> 00:46:13,291
Let's go, Curimbaba.
602
00:46:13,375 --> 00:46:15,333
Make good use of it, Paulino, okay?
603
00:46:15,416 --> 00:46:17,583
Take care of your farm.
604
00:46:40,625 --> 00:46:42,375
Hey, Vaqueiros!
605
00:46:43,791 --> 00:46:46,500
Boy, you look just like him, you know?
606
00:46:47,083 --> 00:46:49,750
Great man. God bless him.
607
00:46:50,791 --> 00:46:53,833
You're Dinorah, right? Amaro's daughter.
608
00:46:53,916 --> 00:46:55,375
You can tell by the teeth.
609
00:46:56,375 --> 00:46:57,875
So fucking angry!
610
00:46:57,958 --> 00:46:59,333
What?
611
00:46:59,416 --> 00:47:01,875
You got a water truck
by sweet-talking, right?
612
00:47:01,958 --> 00:47:03,375
I know.
613
00:47:03,458 --> 00:47:06,416
A woman has to do
what her people need, right?
614
00:47:07,250 --> 00:47:09,458
I broke my piggy bank.
I brought your money
615
00:47:09,541 --> 00:47:12,583
- to pay for the detour I took.
- No, it's all right.
616
00:47:12,666 --> 00:47:14,000
Everything's fine.
617
00:47:14,083 --> 00:47:15,708
- It's a gift.
- No, come on?
618
00:47:15,791 --> 00:47:17,916
- I insist. It's not a gift, dude.
- No.
619
00:47:18,000 --> 00:47:19,750
No, you can keep it as a gift.
620
00:47:21,250 --> 00:47:24,083
Anything else
I can do to help the Vaqueiros?
621
00:47:26,041 --> 00:47:27,791
Is this reservoir yours?
622
00:47:32,583 --> 00:47:36,416
I know you're growing a lot
in the city, right?
623
00:47:38,208 --> 00:47:41,000
But this is out of your fucking reach!
624
00:47:43,041 --> 00:47:44,750
What if it isn't?
625
00:47:44,833 --> 00:47:47,333
The water truck,
the reservoir, the company, everything.
626
00:47:49,208 --> 00:47:51,625
This is for big fish, boy.
627
00:47:51,708 --> 00:47:53,500
It's out of the question, you know?
628
00:47:58,708 --> 00:48:00,541
So, I'm going to have to tell you
629
00:48:00,625 --> 00:48:04,208
that our family is the only one interested
in truly fixing Cratará.
630
00:48:04,291 --> 00:48:06,791
You can search the entire backcountry,
you won't find it.
631
00:48:06,875 --> 00:48:11,083
My sister and I bought the bus company.
We're changing the city's transportation.
632
00:48:11,166 --> 00:48:13,375
The city, with a reservoir this size,
633
00:48:13,458 --> 00:48:15,916
can't run out of water
because of a mining company, right?
634
00:48:16,000 --> 00:48:17,375
- It doesn't make much sense.
- Yes.
635
00:48:17,458 --> 00:48:19,375
You just arrived, dude.
636
00:48:19,458 --> 00:48:21,666
What are you trying to get into?
637
00:48:21,750 --> 00:48:23,833
Everything in my business is legal.
638
00:48:23,916 --> 00:48:27,416
We know, just because it's legal
doesn't mean it's right, huh?
639
00:48:29,083 --> 00:48:31,208
I'll explain something to you.
640
00:48:31,291 --> 00:48:34,375
The money you paid for that bus company,
641
00:48:34,458 --> 00:48:36,583
I earn here every month.
642
00:48:37,875 --> 00:48:39,041
And another thing.
643
00:48:39,875 --> 00:48:44,083
My partnership with Deocleciano dates back
to before you were born, boy.
644
00:48:45,166 --> 00:48:47,916
Here, I am at peace.
645
00:48:48,000 --> 00:48:49,041
Peace?
646
00:48:50,041 --> 00:48:52,750
Why would I give up all this? Tell me.
647
00:48:53,833 --> 00:48:56,500
Deocleciano is no longer among us.
Peace is over.
648
00:48:56,583 --> 00:48:59,916
What's left is a spoiled son of a bitch
who's letting people die of thirst.
649
00:49:00,000 --> 00:49:03,125
- What didn't you understand?
- My brother is trying to say that
650
00:49:03,208 --> 00:49:06,750
a fine man like you doesn't have
to deal with Gastão Maleiro.
651
00:49:07,833 --> 00:49:11,708
See, that guy with all that money,
disturbing, annoying.
652
00:49:11,791 --> 00:49:14,416
It's best to do business
with us here nicely.
653
00:49:14,500 --> 00:49:15,750
Yeah.
654
00:49:15,833 --> 00:49:17,458
Nicely, with trust.
655
00:49:25,000 --> 00:49:26,541
Everyone likes money, right?
656
00:49:27,958 --> 00:49:29,833
Everyone also has a price.
657
00:49:31,750 --> 00:49:32,833
Name your price.
658
00:49:34,208 --> 00:49:35,916
Just tell us.
659
00:49:39,291 --> 00:49:43,666
I was here thinking,
I didn't want to say anything,
660
00:49:44,166 --> 00:49:47,000
but I thought you had died.
Can you believe it?
661
00:49:48,291 --> 00:49:51,291
This is the prettiest ghost in town.
662
00:49:51,375 --> 00:49:54,625
- That's right. I'm alive.
- Very much alive.
663
00:49:55,708 --> 00:49:57,708
How many millions is your peace worth?
664
00:49:58,875 --> 00:50:00,958
Without the Maleiros, without the Leites.
665
00:50:01,041 --> 00:50:02,250
Name your price.
666
00:50:06,708 --> 00:50:08,000
I never gave you a compliment.
667
00:50:08,083 --> 00:50:11,041
If you talk about my aunt's shirt,
I'll kick your ass.
668
00:50:13,458 --> 00:50:15,083
I love your outfit, you know?
669
00:50:32,250 --> 00:50:34,416
Look at the size of this shit, brother!
670
00:50:36,500 --> 00:50:38,000
You're crazy, right?
671
00:50:41,333 --> 00:50:43,291
Do you know what a madman's joy is?
672
00:50:44,125 --> 00:50:45,458
To find a mad woman.
673
00:50:46,750 --> 00:50:48,041
Look at that, look.
674
00:50:49,416 --> 00:50:51,166
It's all going to be ours.
675
00:50:52,791 --> 00:50:54,125
That guy is going to sell.
676
00:50:55,333 --> 00:50:58,000
And we're going to pull off
the biggest robbery of our lives.
49492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.