Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,760 --> 00:01:23,460
Bless you!
Bless you!
2
00:01:31,340 --> 00:01:32,440
Are you with me, Downing?
3
00:01:33,220 --> 00:01:34,560
Still with you.
4
00:01:35,840 --> 00:01:37,080
Not much longer.
We have to wait.
5
00:01:37,105 --> 00:01:38,135
It's after four.
6
00:01:38,160 --> 00:01:39,480
Don't worry.
They'll be here.
7
00:01:39,481 --> 00:01:40,481
It's gonna go down.
8
00:01:40,760 --> 00:01:42,100
Maybe the buy isn't going down.
9
00:01:42,160 --> 00:01:43,200
Maybe your tip is a phony.
10
00:01:44,480 --> 00:01:46,520
Nobody hustles me on my own turf,
Downing.
11
00:01:46,580 --> 00:01:48,280
It's a good tip.
Just sit tight.
12
00:01:55,010 --> 00:01:56,370
Everybody on your toes, babies.
13
00:01:56,410 --> 00:01:57,410
Here they come.
14
00:02:13,600 --> 00:02:15,640
Corsican and Lula are going inside right
now.
15
00:02:15,860 --> 00:02:16,860
Sit tight, gang.
16
00:02:20,380 --> 00:02:21,380
What do they see?
17
00:02:22,360 --> 00:02:23,360
Scotch and Sour?
18
00:02:23,393 --> 00:02:24,380
Two giants.
19
00:02:24,405 --> 00:02:25,760
Coming up.
20
00:02:33,260 --> 00:02:35,356
Corsican's passing an envelope to the guy
on his right.
21
00:02:35,380 --> 00:02:36,355
It must be the loot.
22
00:02:36,380 --> 00:02:37,220
All right.
That's good.
23
00:02:37,420 --> 00:02:38,981
You guys don't...
Nobody make a move.
24
00:02:39,080 --> 00:02:50,940
Just let me know
when the film is finished.
25
00:02:51,440 --> 00:02:52,440
There you go.
26
00:02:56,680 --> 00:02:57,680
Circus room.
27
00:02:58,180 --> 00:03:00,040
Uh, just a minute.
28
00:03:03,220 --> 00:03:04,093
What's for you?
29
00:03:04,140 --> 00:03:04,855
For me?
30
00:03:04,880 --> 00:03:05,815
Who is it?
31
00:03:05,840 --> 00:03:06,840
The lady.
32
00:03:08,900 --> 00:03:10,040
This is Mary.
33
00:03:10,400 --> 00:03:12,140
Your friend asked me to phone you.
34
00:03:12,380 --> 00:03:13,600
He says, call off the deal.
35
00:03:13,800 --> 00:03:14,800
The heat's there.
36
00:03:15,480 --> 00:03:16,720
No, I don't know where he is.
37
00:03:16,880 --> 00:03:18,140
I told you everything I know.
38
00:03:46,240 --> 00:03:47,240
Watch him carefully.
39
00:03:47,360 --> 00:03:48,580
Just watch him carefully.
40
00:03:54,710 --> 00:03:56,810
Coming my way, boss, is what I do.
41
00:03:57,816 --> 00:03:58,630
Bust him, Fats.
42
00:03:58,655 --> 00:03:59,750
Hey, Tito, bust him.
43
00:03:59,770 --> 00:04:01,530
Let's go, down it.
Something's wrong.
44
00:04:01,555 --> 00:04:02,870
Get in.
45
00:04:30,300 --> 00:04:32,040
Decided not to make a deal, huh?
46
00:04:32,680 --> 00:04:33,680
Where's the door?
47
00:04:33,800 --> 00:04:35,020
Hey, I'm talking to you.
48
00:04:35,940 --> 00:04:36,980
Never mind. Shut up.
49
00:04:37,180 --> 00:04:38,180
Put the clinks on.
50
00:04:38,220 --> 00:04:38,973
All right.
51
00:04:39,000 --> 00:04:39,895
Let's bail out.
52
00:04:39,920 --> 00:04:41,560
Kill that jukebox.
53
00:04:41,640 --> 00:04:43,386
Tito, what do you got?
54
00:04:43,680 --> 00:04:44,680
Nothing, please.
55
00:04:45,859 --> 00:04:47,360
Downing?
56
00:04:47,520 --> 00:04:48,520
Come on, Betsy.
57
00:04:48,760 --> 00:04:50,740
Somebody give out the word on us.
- The word?
58
00:04:50,900 --> 00:04:53,160
Hell, I got the money that's doping this
joint someplace.
59
00:04:53,700 --> 00:04:55,214
Let's get all these
jemokes up in a corner
60
00:04:55,215 --> 00:04:57,220
somewhere, and we're
gonna rip this joint apart.
61
00:04:57,380 --> 00:04:58,493
Everybody?
62
00:04:58,660 --> 00:04:59,660
Never mind, pal.
63
00:05:00,140 --> 00:05:01,340
Let's go, let's go, let's go.
64
00:05:01,400 --> 00:05:02,600
Up here.
Everybody, everybody.
65
00:05:02,880 --> 00:05:03,580
Thank you very much.
66
00:05:03,680 --> 00:05:05,480
Let's go, let's go.
Move it.
67
00:05:07,500 --> 00:05:09,800
Man, we went over that place with a fine
-tooth comb.
68
00:05:09,880 --> 00:05:11,936
Nobody had anything on them down to their
birthday suit.
69
00:05:11,960 --> 00:05:13,340
Yeah, where the hell was it?
70
00:05:13,341 --> 00:05:15,380
Somebody got it out of there before the
shakedown.
71
00:05:16,380 --> 00:05:17,596
The phone call tipped them off.
72
00:05:17,620 --> 00:05:19,016
We gotta find out who made the phone call.
73
00:05:19,040 --> 00:05:20,500
Relax.
You can't win them all.
74
00:05:20,680 --> 00:05:21,600
This is my turf.
75
00:05:21,680 --> 00:05:22,720
You guys are narcs.
76
00:05:22,860 --> 00:05:23,720
You used to getting burned.
77
00:05:23,800 --> 00:05:25,980
But I don't like to get beaten in my own
ground.
78
00:05:26,320 --> 00:05:27,240
Hi, sugar.
- Okay, Eddie.
79
00:05:27,380 --> 00:05:28,380
Now, who gets what?
80
00:05:29,220 --> 00:05:30,980
You get the cream, Mr. Downing.
81
00:05:30,981 --> 00:05:31,842
Huh?
82
00:05:31,920 --> 00:05:32,920
Thank you.
83
00:05:34,240 --> 00:05:35,240
Black.
84
00:05:39,620 --> 00:05:42,700
Tony, Tony, Penelope is sick.
85
00:05:42,701 --> 00:05:44,140
Oh, yeah.
Right, okay.
86
00:05:44,280 --> 00:05:46,100
Excuse me.
- Sure.
87
00:05:49,634 --> 00:05:50,735
You jerk.
88
00:05:50,760 --> 00:05:51,760
I told you a thousand.
89
00:05:51,980 --> 00:05:53,940
Oh, hey, Ginger.
How you doing, darling?
90
00:05:54,760 --> 00:05:55,780
She's doing fine.
91
00:05:56,100 --> 00:05:59,109
Now, that Penelope is sick
routine was okay when you was a
92
00:05:59,110 --> 00:06:01,880
little girl and you wanted to
talk to Tony but nobody else.
93
00:06:02,080 --> 00:06:03,300
You're all grown up now.
94
00:06:03,800 --> 00:06:07,720
If you want to say something, you just
step up to the people and you say it.
95
00:06:07,860 --> 00:06:08,860
What's on your mind?
96
00:06:09,113 --> 00:06:09,975
Guess what?
97
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
What?
98
00:06:11,260 --> 00:06:13,960
I made three, no, two deliveries today.
99
00:06:14,465 --> 00:06:15,946
Oh, shoot, that ain't nothing.
100
00:06:16,640 --> 00:06:18,466
I knew you could do it, honey.
101
00:06:18,600 --> 00:06:22,300
One, two, fifth and main, and one,
two, third and chestnut.
102
00:06:22,620 --> 00:06:24,480
See there?
And you wasn't scared?
103
00:06:25,240 --> 00:06:26,240
Atta girl.
104
00:06:27,300 --> 00:06:31,180
And I won't have to ever go back to the
hospital or the home again.
105
00:06:31,480 --> 00:06:34,060
I promise you ain't never going back to
that hospital.
106
00:06:34,780 --> 00:06:36,586
You're out here in
the streets to stay,
107
00:06:36,587 --> 00:06:38,800
smoking and stroking
with the rest of us nuts.
108
00:06:38,980 --> 00:06:40,380
And that's where you're gonna stay.
109
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
Aggie!
110
00:06:42,580 --> 00:06:43,580
Yes, Mr. Milt?
111
00:06:43,790 --> 00:06:44,980
Got an order to go.
112
00:06:45,200 --> 00:06:47,560
A couple of guys working late over at the
Branford building.
113
00:06:48,320 --> 00:06:49,320
I'm proud of you, kid.
114
00:06:49,500 --> 00:06:50,300
Right now, honey.
115
00:06:50,360 --> 00:06:51,360
Come on.
116
00:07:33,460 --> 00:07:37,580
I sat in that lousy motel for two hours
this afternoon waiting for you.
117
00:07:37,860 --> 00:07:39,180
Look, I'm sorry about that, baby.
118
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
It wasn't my fault.
119
00:07:40,480 --> 00:07:42,340
I called you as soon as I could get to the
telephone.
120
00:07:42,360 --> 00:07:44,420
You've always got an excuse, haven't you?
121
00:07:44,580 --> 00:07:46,096
Honey, let's not stand out here and argue.
122
00:07:46,120 --> 00:07:47,796
Go get your coat.
Let's go back to the motel.
123
00:07:47,820 --> 00:07:50,220
No!
I don't want any part of this!
124
00:07:50,560 --> 00:07:52,860
And I'm not gonna make any more phone
calls for you!
125
00:07:52,885 --> 00:07:53,880
Hold it down!
126
00:07:54,000 --> 00:07:55,740
You take your hands off of me!
127
00:07:55,960 --> 00:07:59,220
For two bits, I'd tell the whole world
what kind of a phony you are!
128
00:07:59,760 --> 00:08:03,640
A big narco cop who cheats on his buddies
and cheats on his wife!
129
00:08:03,840 --> 00:08:04,660
Shut up about my wife!
130
00:08:04,720 --> 00:08:05,760
I won't shut up!
131
00:08:05,785 --> 00:08:06,695
Not for you or anybody!
132
00:08:06,720 --> 00:08:07,720
Shut up!
133
00:08:09,360 --> 00:08:10,360
Hey.
134
00:08:10,940 --> 00:08:11,940
Hey.
135
00:08:46,410 --> 00:08:48,950
Okay, so then you think that the tip was
the phone call.
136
00:08:49,010 --> 00:08:50,010
Is that it?
137
00:08:50,090 --> 00:08:51,799
If the Corsican and
Lou think it's a stakeout,
138
00:08:51,800 --> 00:08:53,510
they're not gonna go
there in the first place.
139
00:08:53,890 --> 00:08:57,050
That means they found out after they got
inside, so it had to be the phone call.
140
00:08:57,075 --> 00:08:58,871
Okay, okay.
We get a make on that thing.
141
00:08:58,970 --> 00:09:01,670
Anybody recognize the voice was a woman,
right?
142
00:09:02,630 --> 00:09:04,390
Bartender said he didn't recognize the
voice.
143
00:09:04,650 --> 00:09:05,530
Okay, then.
144
00:09:05,590 --> 00:09:06,350
We blew that one.
145
00:09:06,351 --> 00:09:07,511
We have to get him next time.
146
00:09:07,590 --> 00:09:08,430
Wait a minute, boss.
147
00:09:08,450 --> 00:09:09,450
We didn't blow nothing.
148
00:09:10,050 --> 00:09:10,950
We was doing good.
149
00:09:10,990 --> 00:09:11,990
Our work was fine.
150
00:09:12,070 --> 00:09:12,770
Yeah, yeah.
151
00:09:13,010 --> 00:09:16,090
Doesn't this thing start stinking a little
bit of a... like a leak?
152
00:09:16,091 --> 00:09:17,610
Oh, come on, Baretta.
153
00:09:17,730 --> 00:09:19,590
Look, that is not a leak.
154
00:09:19,710 --> 00:09:23,090
A leak is when you go to make the bust and
it goes to hell on you two or three times.
155
00:09:23,150 --> 00:09:25,490
Then you know you got somebody inside.
There's no leak here now.
156
00:09:25,530 --> 00:09:26,245
Wait a minute.
157
00:09:26,270 --> 00:09:29,450
This old, tragic nose is gonna start doing
a little digging, okay?
158
00:09:29,530 --> 00:09:30,770
Do anything you want to do.
159
00:09:30,830 --> 00:09:32,570
In the meantime, I got problems of my own.
160
00:09:33,250 --> 00:09:37,610
See, I got a stripper's knocked off in the
alley behind a place called the Blue Note.
161
00:09:37,635 --> 00:09:38,930
Last night, 7 o'clock.
162
00:09:39,030 --> 00:09:39,990
You know that?
I know that joint, yeah.
163
00:09:40,010 --> 00:09:43,110
I spent nine hours canvassing on this
thing.
164
00:09:43,111 --> 00:09:45,390
I spent nine hours canvassing.
165
00:09:45,590 --> 00:09:47,930
I can't come up with a single eyewitness,
huh?
166
00:09:50,950 --> 00:09:52,010
Yeah, Bro Baker.
167
00:09:53,150 --> 00:09:54,150
What?
168
00:09:54,690 --> 00:09:55,690
What's the name?
169
00:09:57,070 --> 00:09:57,810
Yeah, sure.
170
00:09:58,050 --> 00:09:59,426
Yeah, bring her in for questioning.
171
00:09:59,450 --> 00:10:00,425
Good.
172
00:10:00,450 --> 00:10:01,450
Thank you.
173
00:10:02,450 --> 00:10:03,990
I finally got a break on this thing.
174
00:10:04,690 --> 00:10:07,190
Somebody saw that girl delivers from Mills
Delicatessen.
175
00:10:08,290 --> 00:10:10,770
In a mile to that alley where the murder
took place last night.
176
00:10:10,950 --> 00:10:11,650
That's Aggie.
177
00:10:11,800 --> 00:10:13,010
Yeah, yeah, that's the name.
178
00:10:13,290 --> 00:10:14,290
You gonna question her?
179
00:10:14,730 --> 00:10:15,910
Yeah, I'm gonna question her.
180
00:10:16,450 --> 00:10:17,590
No, you can't question her, boss.
181
00:10:17,591 --> 00:10:19,130
Who says I can't question her?
182
00:10:19,131 --> 00:10:19,870
No, I'm sorry.
183
00:10:19,890 --> 00:10:24,850
I mean, you can question her, but, uh...
Aggie is... I know her for a long time.
184
00:10:24,970 --> 00:10:26,510
I love her.
She's kind of special.
185
00:10:26,890 --> 00:10:29,186
She's like, uh... Yeah, yeah,
she's one of your welfare cases.
186
00:10:29,210 --> 00:10:30,210
Is that it, Baretta?
187
00:10:30,330 --> 00:10:31,886
You want to go and get the statement
yourself?
188
00:10:31,910 --> 00:10:32,970
Is that it?
- Can I do that?
189
00:10:32,971 --> 00:10:33,830
Yeah, you do that.
190
00:10:33,831 --> 00:10:34,590
You get it to me.
191
00:10:34,610 --> 00:10:35,570
Will you please do that for me?
192
00:10:35,571 --> 00:10:36,630
In writing, I'll do it.
193
00:10:36,631 --> 00:10:38,070
In writing?
- Right, please.
194
00:10:38,290 --> 00:10:39,510
Thank you very much, boss.
195
00:10:40,736 --> 00:10:41,743
Tony.
196
00:10:41,768 --> 00:10:42,430
Yeah?
197
00:10:42,455 --> 00:10:44,050
We got a check on Lulu and the Corsica.
198
00:10:44,510 --> 00:10:45,250
I ain't letting you down.
199
00:10:45,310 --> 00:10:52,490
Just give me a half hour... and then pick
me up at 18 East 26th Street, Apartment 2E.
200
00:10:52,610 --> 00:10:53,405
Okay.
201
00:10:53,430 --> 00:10:54,430
I'll see you.
202
00:10:57,980 --> 00:11:00,390
This ain't nothing for you to get the
heebie-jeebies about.
203
00:11:00,430 --> 00:11:03,110
I just want you to help me a little bit
with my work.
204
00:11:04,010 --> 00:11:05,010
Police work?
205
00:11:05,510 --> 00:11:06,510
Yeah, right.
206
00:11:07,770 --> 00:11:12,330
Now, last night... I think
you saw something...
207
00:11:12,930 --> 00:11:14,970
that old Uncle Tony ought to know about.
208
00:11:15,910 --> 00:11:18,330
When you was out making a delivery...
209
00:11:19,530 --> 00:11:22,330
and you went past the Blue Note...
210
00:11:23,150 --> 00:11:25,770
you know that's the place where all the...
211
00:11:25,771 --> 00:11:28,310
pretty ladies are with the makeup and all
like that.
212
00:11:29,330 --> 00:11:32,330
And when you walked past, you looked in
the alley...
213
00:11:33,990 --> 00:11:35,670
and you saw something, didn't you?
214
00:11:36,330 --> 00:11:37,330
Right, darling?
215
00:11:41,290 --> 00:11:42,850
You saw the man hit the lady?
216
00:11:43,863 --> 00:11:44,985
Huh, Aggie?
217
00:11:45,010 --> 00:11:46,010
Right, honey?
218
00:11:50,840 --> 00:11:52,376
You saw him run away?
219
00:11:55,089 --> 00:11:55,865
Huh?
220
00:11:55,890 --> 00:11:56,890
You saw him run away?
221
00:11:57,010 --> 00:11:58,010
You saw the man?
222
00:12:09,090 --> 00:12:10,770
You saw that guy, huh, darling?
223
00:12:11,430 --> 00:12:13,030
And so what did he look like, huh?
224
00:12:14,190 --> 00:12:16,630
Was he, uh, old?
225
00:12:18,690 --> 00:12:20,340
Or young, like me?
226
00:12:22,950 --> 00:12:23,950
Your age.
227
00:12:24,470 --> 00:12:27,450
Uh, was he built kind of like I am?
228
00:12:27,530 --> 00:12:29,110
You know, kind of short and wide?
229
00:12:31,010 --> 00:12:32,010
Tall and skinny?
230
00:12:34,490 --> 00:12:36,250
Tall and thin.
231
00:12:36,650 --> 00:12:37,650
Yeah.
232
00:12:40,410 --> 00:12:42,970
How about, uh, his clothes?
233
00:12:43,570 --> 00:12:46,190
Does he dress nice or did he dress more
the way I do?
234
00:12:46,510 --> 00:12:48,110
You always look nice.
235
00:12:48,970 --> 00:12:49,970
I love you, honey.
236
00:12:50,190 --> 00:12:53,450
No, I mean, what, he had like a suit and a
tie and all like that?
237
00:12:54,176 --> 00:12:55,236
Yes.
238
00:12:55,270 --> 00:12:56,270
Uh-huh.
239
00:12:56,383 --> 00:12:57,790
And he had black hair.
240
00:12:58,610 --> 00:12:59,610
Yeah.
241
00:13:01,710 --> 00:13:04,190
You saw him hit the lady, didn't you,
Aggie?
242
00:13:04,670 --> 00:13:07,627
Maybe they were talking or arguing?
243
00:13:08,390 --> 00:13:09,990
And then he hit her?
244
00:13:10,190 --> 00:13:11,930
Once or maybe a bunch of times?
245
00:13:13,530 --> 00:13:16,830
They won't make me go back to the
hospital, just like you promised?
246
00:13:17,310 --> 00:13:18,690
No, no, no, no, darling.
247
00:13:19,010 --> 00:13:20,570
This ain't got nothing to do with that.
248
00:13:20,710 --> 00:13:21,950
No, everything's fine.
249
00:13:22,590 --> 00:13:25,250
All you ever needed, darling, was just a
little bit of warmth.
250
00:13:26,370 --> 00:13:27,650
And now you're doing just fine.
251
00:13:27,730 --> 00:13:28,810
That's all anybody needs.
252
00:13:28,910 --> 00:13:31,250
You ain't never going back to the
hospital, I promise you.
253
00:13:31,290 --> 00:13:32,530
What are you looking at, sugar?
254
00:13:32,903 --> 00:13:33,960
My clock.
255
00:13:33,985 --> 00:13:35,590
Mm-hmm.
256
00:13:36,070 --> 00:13:39,950
It's not time to see Mrs. Green,
but it's time to go to work.
257
00:13:40,170 --> 00:13:42,050
To go to work, right.
258
00:13:42,170 --> 00:13:45,930
Well, you got to get out of your jammies,
and you got to get ready to go to work.
259
00:13:46,430 --> 00:13:47,870
And you did terrific for me.
260
00:13:49,030 --> 00:13:50,030
And thanks a lot.
261
00:13:50,450 --> 00:13:54,850
Now, you forget, forget all about the
alley and all like that kind of stuff.
262
00:13:54,930 --> 00:13:58,990
Just put it out of your head, and maybe
I'll come by and see you at work.
263
00:13:59,210 --> 00:14:00,210
Okay?
264
00:14:00,310 --> 00:14:01,145
Okay.
265
00:14:01,170 --> 00:14:02,170
Goodbye, sugar.
266
00:14:04,010 --> 00:14:05,010
Hey.
267
00:14:05,035 --> 00:14:06,690
Chickadee.
268
00:14:06,943 --> 00:14:08,390
I know.
269
00:14:08,910 --> 00:14:10,910
You taught me that when I was just a
little kid.
270
00:14:11,110 --> 00:14:12,350
Yes, but I like it.
271
00:15:15,580 --> 00:15:17,280
This is for you.
272
00:15:20,870 --> 00:15:21,870
Take it.
273
00:15:30,100 --> 00:15:32,220
I want you to know that you're doing fine.
274
00:15:33,560 --> 00:15:34,560
Just fine.
275
00:15:34,780 --> 00:15:35,900
I want you to keep it up.
276
00:15:37,600 --> 00:15:40,560
I want you to tell the truth, just like I
told you.
277
00:15:41,240 --> 00:15:45,440
About the tall, dark, thin man that you
saw in the alley.
278
00:15:46,480 --> 00:15:48,680
You don't want to go back to the state
hospital, do you?
279
00:15:50,320 --> 00:15:51,320
Do you?
280
00:15:54,660 --> 00:15:55,900
Of course not.
281
00:15:59,320 --> 00:16:00,560
My head cat is gone.
282
00:16:02,300 --> 00:16:03,235
Your what?
283
00:16:03,260 --> 00:16:04,260
Ginger.
284
00:16:05,320 --> 00:16:06,320
She's gone.
285
00:16:06,440 --> 00:16:08,160
Oh, don't you worry about that,
Aggie.
286
00:16:09,180 --> 00:16:10,580
Because we'll help you find Ginger.
287
00:16:11,780 --> 00:16:12,960
I promise you.
288
00:16:29,250 --> 00:16:31,530
You don't want to deal with us until you
see your lawyer?
289
00:16:32,030 --> 00:16:33,050
That's all right, partner.
290
00:16:33,070 --> 00:16:34,005
That's smart.
291
00:16:34,030 --> 00:16:35,470
I'd do the same thing myself.
292
00:16:36,150 --> 00:16:39,790
But let me give you a little friendly
information on exactly what I got.
293
00:16:40,550 --> 00:16:44,890
I got a young lady that can put you or
someone who looks like you, tall,
294
00:16:45,090 --> 00:16:49,190
skinny, brown hair, in that alley at the
time that woman was killed.
295
00:16:49,610 --> 00:16:50,630
Then I got a guy.
296
00:16:50,631 --> 00:16:53,650
He's a friend of mine, known for about ten
years, Little Moe.
297
00:16:53,690 --> 00:16:55,070
He sells newspapers around there.
298
00:16:55,410 --> 00:16:56,650
You wonder how I found you?
299
00:16:56,990 --> 00:16:57,990
He fingered you.
300
00:16:58,170 --> 00:17:01,910
He said you'd been in and out of the Blue
Note maybe six times in the past six weeks.
301
00:17:02,330 --> 00:17:04,090
Now, you do what you want.
302
00:17:04,650 --> 00:17:08,370
But if I was you, I'd do myself a big
favor and come up with somebody,
303
00:17:08,910 --> 00:17:14,390
anybody, who can put you anywhere in the
universe other than that alley at that time.
304
00:17:15,050 --> 00:17:16,150
Now, you got the ball, pal.
305
00:17:20,070 --> 00:17:23,950
Now, look, Hanya, I don't think I should
be talking to you at all.
306
00:17:24,090 --> 00:17:25,790
That's smart.
I agree with you.
307
00:17:26,350 --> 00:17:32,750
But I got a wife and kid, and if they find
out why you're holding me, why don't you
308
00:17:32,751 --> 00:17:37,890
guys find two truckers named Matt and
Arnie.
309
00:17:38,370 --> 00:17:39,370
What'd be the last name?
310
00:17:39,832 --> 00:17:42,230
Uh, Wilson.
311
00:17:42,430 --> 00:17:44,230
Matt and Arnie Wilson, the truckers.
312
00:17:44,270 --> 00:17:45,270
Where do they live?
313
00:17:45,590 --> 00:17:47,070
I don't know where they live.
314
00:17:47,230 --> 00:17:49,050
They just drive trucks.
315
00:17:49,051 --> 00:17:50,051
Where did you meet them?
316
00:17:50,210 --> 00:17:52,030
At a sausage place here.
317
00:17:52,130 --> 00:17:53,130
Where is it?
318
00:17:53,510 --> 00:17:54,510
12th and Union.
319
00:17:54,630 --> 00:17:55,790
What's the name of the joint?
320
00:17:55,983 --> 00:17:57,350
Jackson's Hole.
I know that.
321
00:17:57,970 --> 00:17:59,630
What do these guys work?
322
00:18:00,130 --> 00:18:03,710
They work for superior hauling.
323
00:18:03,910 --> 00:18:04,910
They're truckers like me.
324
00:18:05,690 --> 00:18:07,210
They work day shift, night shift,
what?
325
00:18:07,350 --> 00:18:08,350
Day, I think.
326
00:18:09,550 --> 00:18:10,710
I'm hauling you for a lineup.
327
00:18:10,890 --> 00:18:12,530
When your lawyer gets here, send them in.
328
00:18:12,650 --> 00:18:14,690
You didn't cause yourself any trouble.
329
00:18:14,810 --> 00:18:15,990
You'll have no trouble in the morning.
330
00:18:15,991 --> 00:18:17,110
Let's get him out of here.
331
00:18:17,950 --> 00:18:19,050
I didn't do anything.
332
00:18:19,190 --> 00:18:20,190
Well, then you clean.
333
00:18:22,850 --> 00:18:25,750
There ain't nothing to be scared of in the
whole world.
334
00:18:25,890 --> 00:18:28,070
You just take it all one step at a time.
335
00:18:28,450 --> 00:18:31,810
You take a little look at him,
and then you go down, down, down.
336
00:18:31,835 --> 00:18:33,210
See?
Just stay loose.
337
00:18:33,235 --> 00:18:34,370
Everything's okay.
338
00:18:34,990 --> 00:18:35,990
Come on.
339
00:18:37,390 --> 00:18:38,950
I'll show you where he is.
340
00:18:41,350 --> 00:18:43,110
He's right in that office over there.
341
00:18:43,111 --> 00:18:46,610
I'm gonna take you in over, and have you
look in that office over there.
342
00:18:47,210 --> 00:18:48,170
And there's a guy in there.
343
00:18:48,171 --> 00:18:51,110
He's tall, got dark hair, he's skinny.
344
00:18:51,930 --> 00:18:53,450
And you tell me if he's the one.
345
00:18:53,710 --> 00:18:56,150
He is the man, or he ain't the man.
346
00:18:58,050 --> 00:18:59,050
Are you ready, sugar?
347
00:19:00,710 --> 00:19:01,710
Hmm?
348
00:19:02,210 --> 00:19:03,210
Here we go.
349
00:19:04,910 --> 00:19:05,910
There you go.
350
00:19:06,490 --> 00:19:08,810
What do you see?
You just take a little peek in there.
351
00:19:09,076 --> 00:19:10,590
Have a little look at him.
352
00:19:18,790 --> 00:19:20,170
That's my girl.
353
00:19:26,060 --> 00:19:28,540
Now, tell me, Aggie, was that him?
354
00:19:29,420 --> 00:19:30,420
Hmm?
355
00:19:31,460 --> 00:19:32,560
He's the guy in the alley?
356
00:19:35,420 --> 00:19:39,180
Tall, and thin, and dark.
357
00:19:40,060 --> 00:19:41,260
You want to take another look?
358
00:19:41,580 --> 00:19:42,580
No.
359
00:19:42,760 --> 00:19:43,760
That's the guy.
360
00:19:46,640 --> 00:19:50,240
I gotta go to work now, but I have to go
home first.
361
00:19:50,540 --> 00:19:51,840
Okay, I'll take you home.
362
00:19:52,620 --> 00:19:55,876
Loretta, those two truck drivers you want
to talk to are in town a couple of hours.
363
00:19:55,900 --> 00:19:56,900
That's the address.
364
00:19:57,080 --> 00:19:58,080
Only a couple of hours?
365
00:19:59,820 --> 00:20:00,960
Aggie, I got a problem.
366
00:20:01,240 --> 00:20:02,120
I'll take her home, Tony.
367
00:20:02,180 --> 00:20:03,180
I'm going right by there.
368
00:20:04,100 --> 00:20:05,100
Oh, yeah?
369
00:20:05,400 --> 00:20:06,680
Yeah, sure, that'd be terrific.
370
00:20:07,500 --> 00:20:08,500
You were great, darling.
371
00:20:09,180 --> 00:20:10,180
I'll see you later.
372
00:20:10,960 --> 00:20:11,960
Bye-bye.
373
00:20:24,360 --> 00:20:26,300
You haven't said a word all the way home.
374
00:20:29,200 --> 00:20:30,200
Hold it, Aggie.
375
00:20:31,720 --> 00:20:33,580
You're not afraid of me, are you?
376
00:20:36,080 --> 00:20:37,620
No, you're doing the right thing.
377
00:20:38,980 --> 00:20:41,240
You ought to be real proud of yourself,
Aggie.
378
00:20:41,740 --> 00:20:42,740
You're helping Tony.
379
00:20:44,940 --> 00:20:46,200
You're helping me, too.
380
00:20:58,620 --> 00:21:00,040
I'm telling you where we were.
381
00:21:00,160 --> 00:21:01,540
We were at the Polis Lost Interior.
382
00:21:01,541 --> 00:21:02,120
Tell me again.
383
00:21:02,200 --> 00:21:04,200
We were sitting there eating Polis
sausage.
384
00:21:04,680 --> 00:21:06,420
Carew came in and sat down with us.
385
00:21:06,880 --> 00:21:08,460
And don't bother me no more.
386
00:21:08,700 --> 00:21:11,179
Hey, pal, if you want, I
can impound this rig and
387
00:21:11,180 --> 00:21:13,380
we'll finish the conversation
down at the Slammer.
388
00:21:13,400 --> 00:21:14,400
You want it that way?
389
00:21:17,180 --> 00:21:18,860
I told you the truth.
390
00:21:19,000 --> 00:21:21,020
That's all there is to help you.
391
00:21:21,240 --> 00:21:22,240
Yeah?
392
00:21:23,220 --> 00:21:24,440
What time was it?
393
00:21:24,640 --> 00:21:25,640
Six o'clock.
394
00:21:26,560 --> 00:21:27,420
How do you know that?
395
00:21:27,421 --> 00:21:29,490
Because that's what time the races come
on.
396
00:21:30,420 --> 00:21:31,720
Carew came in right after that.
397
00:21:32,020 --> 00:21:33,660
He sat down and had the sausage with us.
398
00:21:34,400 --> 00:21:35,680
And about seven o'clock he left.
399
00:21:36,040 --> 00:21:38,080
Because that's what time the poke-up
parade came on.
400
00:21:38,480 --> 00:21:39,720
Who won the second race, pal?
401
00:21:40,580 --> 00:21:42,040
Uh, I don't know.
402
00:21:42,060 --> 00:21:43,500
I don't pay attention to that stuff.
403
00:21:43,540 --> 00:21:44,540
That's Arnie's bag.
404
00:21:45,260 --> 00:21:47,260
Lunoz played 7-8 at a win.
405
00:21:47,360 --> 00:21:49,160
Jehoshaphat came second.
406
00:21:49,186 --> 00:21:50,860
Winkie showed.
407
00:21:50,885 --> 00:21:52,220
You're satisfied?
408
00:21:53,600 --> 00:21:54,600
Yeah.
409
00:21:57,430 --> 00:22:02,630
I want to tell you, what we're talking
about here is murder.
410
00:22:03,150 --> 00:22:04,150
Somebody's dead.
411
00:22:04,870 --> 00:22:06,190
So we ain't playing no games.
412
00:22:07,310 --> 00:22:08,910
I want you to answer one other question.
413
00:22:08,990 --> 00:22:10,790
How come you got this guy off the hook?
414
00:22:11,090 --> 00:22:12,330
We didn't let him off any hook.
415
00:22:12,590 --> 00:22:13,670
We don't even like the guy.
416
00:22:13,750 --> 00:22:15,730
He's a creep.
We don't have nothing to do with him.
417
00:22:15,731 --> 00:22:17,810
He just came and sat down at our table.
418
00:22:18,270 --> 00:22:19,090
That's the truth.
419
00:22:19,170 --> 00:22:20,170
So help us.
420
00:22:20,570 --> 00:22:22,330
All right, thanks.
I'll be in touch with you.
421
00:22:22,810 --> 00:22:26,250
Maybe I'll, uh, pull a sausage and a beer.
422
00:22:27,030 --> 00:22:28,590
Thanks a lot.
423
00:22:39,220 --> 00:22:40,220
Hi, Aggie.
424
00:22:46,320 --> 00:22:47,320
I do not hear no walk.
425
00:22:48,220 --> 00:22:49,530
I thought I heard Ginger.
426
00:22:58,090 --> 00:22:59,470
Isn't Ginger inside?
427
00:23:00,670 --> 00:23:01,670
No.
428
00:23:02,250 --> 00:23:03,250
She went away.
429
00:23:05,020 --> 00:23:09,850
You didn't tell me that she would go away
when you gave her to me.
430
00:23:12,350 --> 00:23:13,350
Shh.
431
00:23:18,570 --> 00:23:21,650
I can hear her walking around on the roof.
432
00:23:27,356 --> 00:23:28,523
Why?
433
00:23:28,710 --> 00:23:29,710
I'm just gonna nip-toe.
434
00:23:38,060 --> 00:23:40,150
It'll be okay, Aggie.
435
00:23:40,470 --> 00:23:41,470
Ginger will be back.
436
00:23:43,995 --> 00:23:47,350
You know, she's a...
437
00:23:47,750 --> 00:23:49,850
She's a lady cat.
438
00:23:51,450 --> 00:23:54,870
You been keeping the window open a little
bit like I taught you to?
439
00:23:57,370 --> 00:23:58,370
Well, she'll be back.
440
00:24:00,160 --> 00:24:01,110
Come on inside, honey.
441
00:24:01,111 --> 00:24:02,386
I want to talk to you for a minute.
442
00:24:02,410 --> 00:24:04,090
No, we can't.
443
00:24:04,830 --> 00:24:06,370
We've got to stay here.
444
00:24:07,390 --> 00:24:09,170
Ginger might come back.
445
00:24:09,400 --> 00:24:10,670
And I won't be here.
446
00:24:11,360 --> 00:24:13,970
Aggie, you're sitting out here in a hole
all by yourself.
447
00:24:14,110 --> 00:24:15,530
You ain't supposed to be here.
448
00:24:16,410 --> 00:24:17,710
Remember what I taught you?
449
00:24:19,160 --> 00:24:22,010
You're with people or the door is locked.
450
00:24:22,750 --> 00:24:25,970
With the people or the door is locked.
451
00:24:26,350 --> 00:24:27,350
Come on, honey.
452
00:24:27,450 --> 00:24:29,090
Come on.
- No.
453
00:24:30,210 --> 00:24:31,210
No.
454
00:24:36,430 --> 00:24:41,250
Well, I'll sit here for a little while
with you and we'll wait for Ginger.
455
00:24:44,490 --> 00:24:45,490
It's okay.
456
00:24:45,990 --> 00:24:46,990
We'll wait for Ginger.
457
00:24:49,570 --> 00:24:52,350
Aggie, remember the guy in the police
station?
458
00:24:53,270 --> 00:24:54,370
Mr. Downing?
459
00:24:55,090 --> 00:24:55,830
No, no, no, no.
460
00:24:55,890 --> 00:24:57,150
Mr. Downing is a policeman.
461
00:24:58,010 --> 00:24:59,790
No, I mean the guy that you saw in the
alley.
462
00:25:00,570 --> 00:25:01,570
Oh.
463
00:25:01,960 --> 00:25:03,570
Oh, I remember the alley.
464
00:25:07,650 --> 00:25:15,450
The little dog had just got run over and
they just came and swept him up.
465
00:25:17,930 --> 00:25:19,170
I remember, honey.
466
00:25:19,190 --> 00:25:21,730
Yeah, that was a long time ago.
467
00:25:22,790 --> 00:25:25,610
He was just a little kid then living in
the home.
468
00:25:25,636 --> 00:25:26,590
I remember.
469
00:25:26,730 --> 00:25:28,490
I remember all about it.
470
00:25:28,810 --> 00:25:30,290
That was long ago.
471
00:25:31,230 --> 00:25:32,976
You're a lot stronger now.
472
00:25:33,240 --> 00:25:35,310
You don't have to worry about that stuff
no more.
473
00:25:36,870 --> 00:25:38,990
I want you to tell me about the alley now.
474
00:25:39,730 --> 00:25:41,330
About the man in the alley now.
475
00:25:41,355 --> 00:25:42,170
No.
476
00:25:42,195 --> 00:25:42,905
Huh?
477
00:25:42,930 --> 00:25:43,930
No.
478
00:25:44,490 --> 00:25:47,050
I've got to wash my hair.
479
00:25:47,510 --> 00:25:48,510
No.
480
00:25:48,830 --> 00:25:49,830
No.
481
00:25:50,050 --> 00:25:51,050
No.
482
00:25:51,450 --> 00:25:52,450
No.
483
00:25:53,250 --> 00:25:54,110
Everything is okay.
484
00:25:54,770 --> 00:25:55,590
It's okay, honey.
485
00:25:55,610 --> 00:25:57,510
I've got to do everything just right.
486
00:25:57,910 --> 00:26:00,470
I've got to make sure I don't go back
there.
487
00:26:01,190 --> 00:26:03,350
I've got to change my cat box.
488
00:26:03,790 --> 00:26:04,790
Change my clothes.
489
00:26:05,250 --> 00:26:06,470
Change.
No.
490
00:26:06,495 --> 00:26:07,323
No.
491
00:26:07,348 --> 00:26:08,770
Take a shower.
492
00:26:08,795 --> 00:26:11,710
Make sure everything is clean.
493
00:26:12,150 --> 00:26:13,497
I've got to go to work.
494
00:26:14,210 --> 00:26:15,570
I've got to go to work.
495
00:26:16,170 --> 00:26:19,270
If I'm late for work, Mrs. Green will find
out about it.
496
00:26:20,510 --> 00:26:22,310
Oh, Tony, I'm afraid.
497
00:26:22,570 --> 00:26:24,370
I'm afraid to fix my table.
498
00:26:25,260 --> 00:26:26,990
You fixed your table already, darling.
499
00:26:28,250 --> 00:26:31,390
Don't show me how to fix my table.
500
00:26:31,830 --> 00:26:33,530
I fixed your table already.
501
00:26:35,140 --> 00:26:36,890
I've got to do everything just right.
502
00:26:38,910 --> 00:26:39,910
It's okay.
503
00:26:43,710 --> 00:26:46,983
The way I got it figured
out is that whatever sent
504
00:26:46,984 --> 00:26:50,210
her into a tailspin is what
happened at that alley.
505
00:26:51,480 --> 00:26:52,560
And whoever made it happen.
506
00:26:53,190 --> 00:26:54,410
You're right there, old man.
507
00:26:55,010 --> 00:26:57,810
You should have seen her in the hallway
when I tried to get her to talk about it.
508
00:26:57,811 --> 00:26:59,630
She just came apart.
509
00:26:59,970 --> 00:27:00,970
We both love her.
510
00:27:01,505 --> 00:27:02,790
Let's feed her that kindness.
511
00:27:04,040 --> 00:27:05,040
How we do that?
512
00:27:05,310 --> 00:27:06,750
The oldest remedy in the world.
513
00:27:07,930 --> 00:27:08,950
We feed her.
514
00:27:09,690 --> 00:27:13,110
Love, laughter, and sandwiches.
515
00:27:24,710 --> 00:27:26,100
Hey, darling, you like that bird?
516
00:27:29,840 --> 00:27:33,320
Fred, you and Ginger were best friends.
517
00:27:34,960 --> 00:27:36,740
Can't you help me find her?
518
00:27:46,900 --> 00:27:47,900
Yeah.
519
00:27:48,120 --> 00:27:49,180
Hey, Tony, Tito.
520
00:27:49,500 --> 00:27:51,380
Listen, man, I think it's time to go down
again.
521
00:27:51,700 --> 00:27:52,756
What are you talking about?
522
00:27:52,780 --> 00:27:55,080
We got another buy with the same cast of
characters.
523
00:27:55,760 --> 00:27:56,695
Where?
524
00:27:56,720 --> 00:28:00,320
I'm at the corner of Willis and 16th
Street, the hot shop on the north side.
525
00:28:00,860 --> 00:28:03,480
Okay, uh, get in touch with Downing.
526
00:28:03,700 --> 00:28:04,740
Tell him to meet me there.
527
00:28:05,040 --> 00:28:06,040
I'm on my way.
528
00:28:10,450 --> 00:28:12,710
Sugar, I gotta go.
529
00:28:13,370 --> 00:28:15,210
Me and my friend Downing got a little
business.
530
00:28:16,830 --> 00:28:18,350
You, uh, keep stroking.
531
00:28:39,000 --> 00:28:39,820
Pardon me, Mel.
532
00:28:40,000 --> 00:28:40,760
What happened, man?
533
00:28:40,761 --> 00:28:41,420
Did you have a shootout?
534
00:28:41,460 --> 00:28:42,460
Did it go down already?
535
00:28:42,953 --> 00:28:43,940
What's the matter?
536
00:28:43,941 --> 00:28:47,080
Just after I called you, the pawn shop
owner has a heart attack.
537
00:28:47,700 --> 00:28:48,700
A heart attack?
538
00:28:49,840 --> 00:28:51,140
You mean nothing went down?
539
00:28:51,540 --> 00:28:52,540
No way.
540
00:28:54,200 --> 00:28:55,195
Where's Downing?
541
00:28:55,220 --> 00:28:56,800
What happened to him?
- I don't know, man.
542
00:28:56,820 --> 00:28:58,300
I called him just after I called you.
543
00:28:58,340 --> 00:28:59,420
We ought to be here by now.
544
00:28:59,700 --> 00:29:00,700
Clear the way, please.
545
00:29:03,300 --> 00:29:04,240
Is that guy gonna be all right?
546
00:29:04,241 --> 00:29:05,241
Everything's handled.
547
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
Thanks.
548
00:29:07,740 --> 00:29:08,740
Ah, boy.
549
00:29:08,820 --> 00:29:09,860
Another one, huh?
550
00:29:10,320 --> 00:29:11,320
You didn't see anything.
551
00:29:11,380 --> 00:29:12,180
Nah, zip.
552
00:29:12,340 --> 00:29:13,916
I've been out here for two hours looking.
553
00:29:13,940 --> 00:29:15,120
This is the best lead I got.
554
00:29:15,520 --> 00:29:18,036
Of course, again, he's not gonna come
around here with all this hard work.
555
00:29:18,060 --> 00:29:19,060
Wait a minute.
556
00:29:19,580 --> 00:29:21,060
You said that guy had a heart attack?
557
00:29:22,140 --> 00:29:23,140
Yeah.
558
00:29:23,240 --> 00:29:25,700
I didn't see no oxygen, no needles,
nothing like that.
559
00:29:25,840 --> 00:29:26,840
Did you?
560
00:29:27,060 --> 00:29:28,060
Hey, wait a second.
561
00:29:31,220 --> 00:29:32,440
Hey, hold this thing up!
562
00:30:53,190 --> 00:30:54,210
Hey, mister.
563
00:30:54,976 --> 00:30:55,985
Yeah, what?
564
00:30:56,010 --> 00:30:57,610
You know that dead man in the ambulance?
565
00:30:57,950 --> 00:30:58,945
Yeah, what about him?
566
00:30:58,970 --> 00:30:59,850
He wasn't dead.
567
00:30:59,910 --> 00:31:01,650
He ran right past me.
568
00:31:02,670 --> 00:31:03,670
He did, huh?
569
00:31:05,630 --> 00:31:06,630
Thanks, kid.
570
00:31:10,420 --> 00:31:11,840
Is this your stolen ambulance here?
571
00:31:12,080 --> 00:31:14,340
Yeah, it's a stolen ambulance,
boss. What do you think?
572
00:31:14,440 --> 00:31:17,420
Maybe a group of guys went to play poker
some place and just left it here, huh?
573
00:31:17,480 --> 00:31:18,840
What's eating you, Baretta, huh?
574
00:31:19,060 --> 00:31:21,240
I'm sick of coming up looking like a
chump, that's what.
575
00:31:21,241 --> 00:31:23,460
Every time I get a lead on this case,
I follow it.
576
00:31:23,485 --> 00:31:24,295
What happens?
577
00:31:24,320 --> 00:31:26,100
We got a leak in the organization
someplace.
578
00:31:26,760 --> 00:31:28,560
I don't make bad busts, you understand?
579
00:31:28,640 --> 00:31:29,520
I got a reputation.
580
00:31:29,580 --> 00:31:30,580
I make them stick.
581
00:31:30,620 --> 00:31:31,620
This one stinks.
582
00:31:31,760 --> 00:31:33,016
I don't want nothing to do with it no
more.
583
00:31:33,040 --> 00:31:35,676
You can put it where the sun never shines,
because I'm through with it.
584
00:31:35,700 --> 00:31:36,540
Through yelling, Baretta?
585
00:31:36,640 --> 00:31:38,180
Yeah, I'm through yelling.
586
00:31:38,680 --> 00:31:40,600
You want to tell me what's really eating
you now?
587
00:31:41,100 --> 00:31:42,100
Oh, yeah.
588
00:31:43,520 --> 00:31:45,440
Aggie's been up at my place for a couple
of days.
589
00:31:47,000 --> 00:31:48,376
She don't even know her name, boss.
590
00:31:48,400 --> 00:31:49,160
I can't talk to her.
591
00:31:49,200 --> 00:31:51,560
I can't make no kind of
contact with her at all. I can't.
592
00:31:51,680 --> 00:31:53,296
Honest to God, I don't care about this
case.
593
00:31:53,320 --> 00:31:54,500
I'm not even involved in it.
594
00:31:54,640 --> 00:31:56,800
Put me on that Blue Note murder case,
will you, please?
595
00:31:56,960 --> 00:31:58,580
You could swing that, boss.
Do that for me.
596
00:31:58,620 --> 00:32:01,820
Baretta, I can't pull you off of this
case.
597
00:32:02,540 --> 00:32:03,740
Okay, don't argue with me.
598
00:32:03,980 --> 00:32:05,060
You want a little vacation?
599
00:32:06,180 --> 00:32:08,000
I'll give you a day on the Blue
Note murder. You want that?
600
00:32:08,260 --> 00:32:09,080
Yeah, I want that.
601
00:32:09,260 --> 00:32:10,640
Thanks.
You handle this thing here?
602
00:32:10,660 --> 00:32:11,720
I got it.
603
00:32:20,400 --> 00:32:21,400
Where's Tony going?
604
00:32:22,020 --> 00:32:23,500
I'll give him a day on another case.
605
00:32:24,180 --> 00:32:25,440
We really need him on this one,
you know.
606
00:32:25,441 --> 00:32:27,161
He's got most of the contacts on the
street.
607
00:32:27,820 --> 00:32:29,020
Yeah, yeah, I know that.
608
00:32:29,820 --> 00:32:30,820
He needs a rest.
609
00:32:31,940 --> 00:32:32,940
You'll need him back.
610
00:32:33,560 --> 00:32:35,040
Let me know and get him for you,
okay?
611
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
Okay.
612
00:32:36,740 --> 00:32:37,440
This is yours.
613
00:32:37,580 --> 00:32:38,580
I'm on my way.
614
00:32:45,380 --> 00:32:48,020
Hey, how do you like these pink nails,
huh?
615
00:32:48,140 --> 00:32:49,520
They blend in with Betty here.
616
00:32:50,300 --> 00:32:52,300
Oh, your snake's name is Betty,
huh?
617
00:32:52,580 --> 00:32:53,560
Mm-hmm. Yeah.
618
00:32:53,920 --> 00:32:55,020
Guess who named her Betty?
619
00:32:55,820 --> 00:32:56,820
May did.
620
00:32:57,300 --> 00:32:58,800
Oh, yeah?
- Yeah.
621
00:32:59,140 --> 00:33:03,780
After that, um, wife of that guy she was
running around with, huh?
622
00:33:04,320 --> 00:33:05,500
That's kind of kicky, huh?
623
00:33:05,740 --> 00:33:07,120
Yeah, oh, yeah, kicky.
624
00:33:07,800 --> 00:33:10,540
Uh, could you tell me anything else about
this guy?
625
00:33:11,020 --> 00:33:12,280
Did you ever see him yourself?
626
00:33:12,880 --> 00:33:15,280
Uh, no, he never came into the club.
627
00:33:15,560 --> 00:33:16,560
Oh.
628
00:33:18,020 --> 00:33:21,480
Well, uh, they was going there with a
pretty good romance.
629
00:33:21,600 --> 00:33:23,220
I mean, it was hot and heavy.
630
00:33:23,340 --> 00:33:27,140
Did they have, uh, a little rendezvous
place where they went?
631
00:33:28,400 --> 00:33:29,820
What, just a motel?
632
00:33:30,080 --> 00:33:31,200
A motel, baby.
633
00:33:31,360 --> 00:33:32,660
Isn't that where you go, huh?
634
00:33:32,960 --> 00:33:34,400
No, I don't have the money for that.
635
00:33:34,460 --> 00:33:36,120
I just kind of go wherever it's quiet.
636
00:33:36,700 --> 00:33:38,800
Mm, me too.
637
00:33:39,640 --> 00:33:40,640
That sounds terrific.
638
00:33:41,460 --> 00:33:42,720
Don't bring the snake, huh?
639
00:33:43,160 --> 00:33:45,380
Oh, why not, huh?
640
00:33:46,760 --> 00:33:50,200
Uh, would you know where this motel was,
snake lady?
641
00:33:51,460 --> 00:33:53,460
Uh, oh, yeah, here.
642
00:33:54,320 --> 00:33:55,440
Compliments of the house.
643
00:33:55,580 --> 00:33:57,340
Mayo used to bring them to me all the
time.
644
00:33:58,400 --> 00:33:59,400
Midtown motel.
645
00:34:01,120 --> 00:34:04,500
Well, listen, I'd like to ask you some
more questions, but you look a little bit
646
00:34:04,501 --> 00:34:07,780
busy there, so, uh, I'll, uh, catch you
later.
647
00:34:07,993 --> 00:34:08,915
Okay.
648
00:34:08,940 --> 00:34:10,580
Don't forget, come on back, huh?
649
00:34:10,720 --> 00:34:12,400
I look forward to that quiet place.
650
00:34:12,620 --> 00:34:13,880
Okay, it's a day, baby.
651
00:34:14,580 --> 00:34:15,460
Everybody's got a gig.
652
00:34:15,520 --> 00:34:16,520
Come, baby.
653
00:34:22,980 --> 00:34:24,580
Yeah, she was here.
654
00:34:25,360 --> 00:34:28,380
Uh, do you keep any other kind of records,
visitors?
655
00:34:28,460 --> 00:34:29,220
How about phone calls?
656
00:34:29,320 --> 00:34:31,820
Oh, we only keep outgoing calls.
657
00:34:31,845 --> 00:34:32,840
Oh, that's terrific.
658
00:34:32,920 --> 00:34:34,120
You got anything for me there?
659
00:34:36,000 --> 00:34:40,940
Yeah, local call to 555-2708.
660
00:34:41,046 --> 00:34:42,215
Beautiful.
661
00:34:42,240 --> 00:34:43,840
Oh, I've got a bad memory.
662
00:34:43,865 --> 00:34:45,080
Just hang on.
663
00:34:49,670 --> 00:34:51,393
Never get used to them buttons.
664
00:34:53,510 --> 00:34:55,530
Circus room.
Johnny speaking.
665
00:34:56,410 --> 00:34:57,890
Uh, excuse me?
666
00:34:57,990 --> 00:34:58,990
What did I get?
667
00:34:59,070 --> 00:35:00,070
Circus room.
668
00:35:03,190 --> 00:35:04,650
I'm sorry, I got the wrong number.
669
00:35:11,360 --> 00:35:12,360
Thank you.
670
00:35:13,470 --> 00:35:14,896
Uh, what time did you make that call?
671
00:35:14,920 --> 00:35:15,980
Couple of minutes after 4.
672
00:35:16,040 --> 00:35:17,040
Same day, Friday.
673
00:35:18,320 --> 00:35:19,320
Thank you.
674
00:35:21,040 --> 00:35:23,920
Uh, these books, they're gonna be very
important.
675
00:35:24,300 --> 00:35:25,660
The police are gonna want them.
676
00:35:26,020 --> 00:35:27,980
So you take good care of them for me,
okay, sugar?
677
00:35:28,030 --> 00:35:29,030
Sure.
678
00:35:29,560 --> 00:35:30,560
Thank you.
679
00:35:31,600 --> 00:35:35,060
Listen, the chick is waiting at the motel
for her boyfriend.
680
00:35:35,780 --> 00:35:37,820
He don't show, but he calls her.
681
00:35:37,940 --> 00:35:40,580
He says the Corsican
is on the way to the
682
00:35:40,581 --> 00:35:43,400
circus bar to make a buy,
but something's wrong.
683
00:35:43,900 --> 00:35:47,740
She calls, she warns him, the buy don't go
down, and we're left holding the bag.
684
00:35:47,780 --> 00:35:49,396
Wait a minute, this don't make any sense.
685
00:35:49,420 --> 00:35:51,036
She does him a favor in
the afternoon, she makes his
686
00:35:51,037 --> 00:35:53,041
phone call, and then he
blows her away in the evening?
687
00:35:53,160 --> 00:35:54,140
That doesn't make any sense.
688
00:35:54,141 --> 00:35:56,360
He's got that figured out yet,
but maybe he didn't.
689
00:35:56,400 --> 00:35:59,256
Maybe he didn't kill her, maybe it was an
accident, they could have been arguing,
690
00:35:59,280 --> 00:36:01,556
he could have popped her or trying to shut
her up or something.
691
00:36:01,580 --> 00:36:03,949
All I know is she warned
the Corsican from that
692
00:36:03,950 --> 00:36:06,320
motel and that means
the whole thing is linked up.
693
00:36:06,340 --> 00:36:06,960
It's all gone.
694
00:36:06,980 --> 00:36:08,180
What can I do for you, Donnie?
695
00:36:08,420 --> 00:36:10,580
You told me I could have Tony back if I
need him.
696
00:36:10,620 --> 00:36:11,420
Well, I need him now.
697
00:36:11,500 --> 00:36:12,516
We're not getting any place.
698
00:36:12,540 --> 00:36:13,380
Don't be too sure.
699
00:36:13,420 --> 00:36:14,660
We may be getting some place.
700
00:36:15,370 --> 00:36:16,740
I'm gonna talk to Aggie.
701
00:36:16,840 --> 00:36:19,290
I gotta find out from her
why she identified that
702
00:36:19,291 --> 00:36:21,500
guy in the first place and
who's been leaning on her.
703
00:36:21,501 --> 00:36:23,156
If you find out, you let me know,
will you?
704
00:36:23,180 --> 00:36:24,660
I'll do that.
Listen, walk out with me.
705
00:36:24,680 --> 00:36:26,080
I want to tell you what's going on.
706
00:36:26,300 --> 00:36:27,620
You know the murder in the alley?
707
00:36:27,740 --> 00:36:29,620
And the fact that we can't nail the
Corsican?
708
00:36:30,020 --> 00:36:31,020
They're hooked together.
709
00:36:35,770 --> 00:36:36,980
You gotta believe me.
710
00:36:37,140 --> 00:36:38,940
Baretta's gonna put this whole thing
together.
711
00:36:39,500 --> 00:36:42,540
He's already tracked the telephone call
that May made to the circus bar.
712
00:36:43,000 --> 00:36:44,000
He knows there's a leak.
713
00:36:44,200 --> 00:36:45,668
He's gonna take the
killing and then the leak,
714
00:36:45,669 --> 00:36:47,560
he's gonna put it all
together and that means me.
715
00:36:47,820 --> 00:36:50,160
You never should have involved that and
you never should have killed her.
716
00:36:50,161 --> 00:36:51,400
I told you it was an accident.
717
00:36:52,040 --> 00:36:53,540
I had to use it.
718
00:36:54,300 --> 00:36:56,720
Hey, where would we be if she didn't make
the phone call?
719
00:36:56,880 --> 00:36:58,320
What do you mean, where would we be?
720
00:36:58,500 --> 00:36:59,500
Just what I said.
721
00:37:00,300 --> 00:37:02,540
Look, if I go down, then we all go down
together.
722
00:37:06,750 --> 00:37:08,820
Hey, why all the worrying?
723
00:37:10,200 --> 00:37:11,620
That girl with the cat.
724
00:37:11,780 --> 00:37:14,060
Get rid of her, then you got no problems.
725
00:37:14,460 --> 00:37:16,780
She's so far gone, she's not even gonna be
able to testify.
726
00:37:17,340 --> 00:37:18,320
Baretta's the one that worries me.
727
00:37:18,321 --> 00:37:19,321
They get Baretta.
728
00:37:19,980 --> 00:37:21,420
I can't, I never get away with it.
729
00:37:22,950 --> 00:37:23,980
You're losing your nerve.
730
00:37:25,260 --> 00:37:26,120
You gotta help me.
731
00:37:26,121 --> 00:37:27,561
You gotta help me make it look good.
732
00:37:29,660 --> 00:37:30,720
I guess we do.
733
00:37:31,520 --> 00:37:32,820
Well, you got it.
734
00:37:33,900 --> 00:37:36,180
You set it up, Baretta dies.
735
00:37:44,460 --> 00:37:49,440
Whoever killed that girl in that alley,
they're doing something bad to you.
736
00:37:49,640 --> 00:37:51,720
Or they're gonna do something bad to you.
737
00:37:53,280 --> 00:37:56,168
I know you're scared, honey,
and what I'm doing maybe is
738
00:37:56,169 --> 00:37:58,780
messing things up even worse,
but I don't know no other way.
739
00:38:00,490 --> 00:38:05,060
Aggie, everybody in this world,
sometime they gotta step up and face it.
740
00:38:06,180 --> 00:38:07,740
And it's your turn, honey.
741
00:38:09,080 --> 00:38:12,760
Whatever you saw or didn't see in that
alley, whoever said what to you,
742
00:38:13,380 --> 00:38:15,060
you gotta tell me.
743
00:38:16,560 --> 00:38:20,080
I know I promised you I'd keep you out of
that nuthouse, and I'll keep my promise.
744
00:38:20,870 --> 00:38:24,320
But you gotta help me, and the only way
you can help me is to tell me.
745
00:38:26,040 --> 00:38:27,980
I'm only a person, Aggie, I ain't God.
746
00:38:28,860 --> 00:38:30,200
You gotta help me.
747
00:38:36,036 --> 00:38:37,010
Here, down.
748
00:38:37,130 --> 00:38:39,246
Tony, I'm sorry to bother you,
I thought you'd like to know it.
749
00:38:39,270 --> 00:38:40,270
We just gotta call it.
750
00:38:40,470 --> 00:38:42,170
Corsican and Lulu are gonna make a fire.
751
00:38:42,250 --> 00:38:44,970
Now maybe we can nail them this time,
but we gotta hurry, so come on.
752
00:38:45,150 --> 00:38:46,150
Let's go.
753
00:38:47,350 --> 00:38:49,330
Aggie, Billy will be up here in a few
minutes.
754
00:38:49,430 --> 00:38:51,230
Just... it's okay, honey.
755
00:38:51,490 --> 00:38:54,910
Tony, Penelope is sick.
756
00:38:58,630 --> 00:38:59,630
Okay.
757
00:39:00,670 --> 00:39:01,670
Okay.
758
00:39:02,150 --> 00:39:03,150
Okay.
759
00:39:07,960 --> 00:39:09,740
I forgot my jacket and hat both.
760
00:39:09,860 --> 00:39:11,260
I'll see you in a minute.
I'll catch you downstairs.
761
00:39:11,360 --> 00:39:12,360
Hurry up.
762
00:39:14,220 --> 00:39:15,500
I'm sorry, Tony.
763
00:39:16,040 --> 00:39:17,780
Oh, boy, am I dumb.
764
00:39:18,220 --> 00:39:19,300
I'm sorry, sugar.
765
00:39:19,301 --> 00:39:21,520
I'm so sorry, sugar.
766
00:39:21,880 --> 00:39:22,940
I'm so sorry.
767
00:39:23,440 --> 00:39:24,440
It's gonna be okay.
768
00:39:24,800 --> 00:39:26,040
I gotta get down there.
769
00:39:26,720 --> 00:39:27,760
It was him, right, honey?
770
00:39:28,460 --> 00:39:30,100
Okay, okay.
771
00:39:30,580 --> 00:39:31,580
I gotta go.
772
00:39:32,140 --> 00:39:33,700
You gotta stay here by yourself now.
773
00:39:34,060 --> 00:39:35,060
You can do it, darling.
774
00:39:35,280 --> 00:39:36,941
You can do it.
It's gonna be okay.
775
00:39:37,920 --> 00:39:38,920
Billy will be up here.
776
00:39:39,300 --> 00:39:40,980
Everything's cool.
Atta girl.
777
00:39:41,540 --> 00:39:42,540
You're okay.
778
00:39:42,860 --> 00:39:44,180
You're okay, Aggie.
779
00:39:45,160 --> 00:39:46,160
Tony!
780
00:39:46,320 --> 00:39:47,320
Don't go!
781
00:39:48,600 --> 00:39:49,600
Tony!
782
00:39:51,800 --> 00:39:53,220
Call the troops out, Downing?
783
00:39:54,540 --> 00:39:56,000
They'll be there when we get there.
784
00:39:56,086 --> 00:39:56,960
Yeah.
785
00:39:57,360 --> 00:39:58,360
Good.
786
00:40:17,710 --> 00:40:18,710
In here?
787
00:40:19,270 --> 00:40:20,270
That's what they said.
788
00:40:22,270 --> 00:40:23,070
Back me up, all right?
789
00:40:23,170 --> 00:40:24,170
You bet.
790
00:40:36,560 --> 00:40:37,700
That's okay, Downing.
791
00:40:37,740 --> 00:40:38,740
Stay over there.
792
00:41:02,580 --> 00:41:03,580
Downing?
793
00:41:04,640 --> 00:41:06,600
Them two jimokes are gone now.
794
00:41:08,680 --> 00:41:10,000
It's just you and me.
795
00:41:12,820 --> 00:41:13,900
You got the ball.
796
00:41:13,960 --> 00:41:14,960
What do you say?
797
00:41:32,880 --> 00:41:35,980
I'm not standing trial for you or anybody
else, Baretta.
798
00:41:37,300 --> 00:41:40,280
I'm living a life of greed, of elation.
799
00:41:41,040 --> 00:41:49,020
So either I'm gonna kill you or walk back
to what I had before or you're gonna kill
800
00:41:49,021 --> 00:41:52,500
me and save the tax payers an awful lot of
money.
801
00:43:01,650 --> 00:43:03,310
Hold it right there, Downing.
802
00:43:27,250 --> 00:43:29,546
Billy, my boy, that
sounds like it's gonna
803
00:43:29,547 --> 00:43:31,650
require some serious
negotiation on your part.
804
00:43:31,651 --> 00:43:33,030
Yeah, I'll take care of it.
805
00:43:33,070 --> 00:43:34,350
I'll do the negotiation.
806
00:43:34,670 --> 00:43:39,590
Honey, I... You know, I like a
table like that for my apartment.
807
00:43:39,810 --> 00:43:40,950
I'll tell you what I'm gonna do.
808
00:43:40,970 --> 00:43:43,530
I'm gonna give you eight dollars for that.
809
00:43:46,140 --> 00:43:50,309
Not only that, I'll buy
the unfinished wood, the
810
00:43:50,409 --> 00:43:53,450
sandpaper, the varnish,
the stain, the worst.
811
00:43:54,030 --> 00:43:55,210
I'll make it nine dollars.
812
00:43:58,410 --> 00:44:01,630
Hey, what are you two scatterwags doing,
huh?
813
00:44:02,030 --> 00:44:03,030
Up on the price.
814
00:44:03,210 --> 00:44:04,430
What's going on here?
815
00:44:04,610 --> 00:44:05,610
Wait a minute.
816
00:44:05,730 --> 00:44:07,730
I think I hear... You do hear something.
817
00:44:07,870 --> 00:44:08,870
A little something.
818
00:44:09,690 --> 00:44:11,490
I know I hear something.
819
00:44:12,210 --> 00:44:13,350
Well, looky here.
820
00:44:16,210 --> 00:44:17,810
What happened to you?
821
00:44:17,950 --> 00:44:20,730
That cat that loosed the station house
made the shambles on my desk.
822
00:44:21,250 --> 00:44:23,930
You know, you should teach that cat
manners.
823
00:44:25,170 --> 00:44:26,170
Hey, Foley,
824
00:44:28,830 --> 00:44:34,610
did I ever tell you about the time that I
saw a berserk polecat with a flash water?
825
00:44:35,390 --> 00:44:37,930
People came out of the walls to see it.
826
00:44:38,450 --> 00:44:39,730
You know what, darling?
827
00:44:40,450 --> 00:44:43,330
I think we're gonna have to get this young
lady a husband.
828
00:44:43,490 --> 00:44:44,530
Calm her down.
829
00:44:44,970 --> 00:44:45,970
You'll drink to anything.
830
00:44:46,310 --> 00:44:48,150
No, I think I need a tetanus shot.
58072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.