Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,793 --> 00:01:22,720
Dearie?
2
00:01:22,745 --> 00:01:24,120
Yes.
- All yours.
3
00:01:24,145 --> 00:01:25,500
Thank you very much.
4
00:02:09,660 --> 00:02:11,080
Uh, hello, this is Baretta.
5
00:02:11,520 --> 00:02:13,020
Put me through to the boss, please.
6
00:02:15,400 --> 00:02:17,520
Brubaker, listen,
Baretta, I forgot to tell you,
7
00:02:17,521 --> 00:02:20,081
don't put too much
bleach in my laundry, okay?
8
00:02:20,700 --> 00:02:24,440
Yeah, boss, your laundry needs lots of
bleach, believe me.
9
00:02:24,620 --> 00:02:25,701
Hey, listen, how you doing?
10
00:02:26,000 --> 00:02:27,160
You cross-eyed a rapist yet?
11
00:02:27,161 --> 00:02:29,840
No, I've been working my little fingers to
the bone here.
12
00:02:30,040 --> 00:02:31,216
I ain't spotted no rapists yet.
13
00:02:31,240 --> 00:02:34,434
But you remember them
two guys that we sent
14
00:02:34,435 --> 00:02:37,260
back to Detroit there,
uh, Stringy and Bingy?
15
00:02:37,460 --> 00:02:39,660
Oh, yeah, that's Mousso and Wingy.
16
00:02:39,720 --> 00:02:42,080
Yeah, they're doing five to ten armed
robbery, last I heard.
17
00:02:42,620 --> 00:02:47,160
Yeah, well, uh, five to ten, they're doing
it right outside the laundromat.
18
00:02:47,720 --> 00:02:51,080
I'm sitting here watching them,
and they're watching the bank.
19
00:02:51,840 --> 00:02:54,500
So get some shoes down here on the street
and check it out, right?
20
00:02:54,680 --> 00:02:55,680
Yeah, you got it.
21
00:03:43,120 --> 00:03:44,200
Mousso, this is the heat.
22
00:03:44,280 --> 00:03:45,280
Holler right there!
23
00:04:08,240 --> 00:04:10,020
I sent you back to Detroit, remember?
24
00:04:10,460 --> 00:04:11,460
I grew up around here.
25
00:04:11,600 --> 00:04:13,416
I've been playing in this alley since I
was three years old.
26
00:04:13,440 --> 00:04:15,120
There ain't no way out, unless you can
fly.
27
00:04:15,600 --> 00:04:17,780
You go ahead, kick around there,
see what you can find.
28
00:04:20,500 --> 00:04:26,161
Now, let me hear that gun drop and hit the
ground, or they're gonna bury you in there.
29
00:04:33,740 --> 00:04:34,740
Kick it!
30
00:04:37,520 --> 00:04:39,180
Put your hands up where I can see them.
31
00:04:39,300 --> 00:04:40,980
Drop that stuff!
Drop it off!
32
00:04:41,400 --> 00:04:42,400
He's lying!
33
00:04:42,760 --> 00:04:46,200
I told you, I'm standing in the street
talking to a stranger, and all of a sudden
34
00:04:46,201 --> 00:04:49,280
this cop in drag comes charging at me with
a gun.
35
00:04:50,000 --> 00:04:51,416
He didn't tell you he was shooting at me.
36
00:04:51,440 --> 00:04:52,896
No, he never bothered telling me that.
37
00:04:52,920 --> 00:04:55,360
You didn't, did you?
- I was defending myself.
38
00:04:55,385 --> 00:04:56,215
With what?
39
00:04:56,240 --> 00:04:58,215
The gun that your parole officer gave you?
40
00:04:58,240 --> 00:05:00,181
You're a crook, and
you was committing a
41
00:05:00,182 --> 00:05:02,080
robbery, and this is the
good you was stealing.
42
00:05:02,240 --> 00:05:03,840
I've never seen that stuff before.
43
00:05:03,841 --> 00:05:04,760
He's stiffing me.
44
00:05:04,761 --> 00:05:05,860
Shut up!
45
00:05:05,861 --> 00:05:08,920
Keep your mouth shut, I'll put you in a
box right now!
46
00:05:09,200 --> 00:05:10,900
He's stiffing me.
- What did I tell you before?
47
00:05:11,180 --> 00:05:12,180
We're out of command.
48
00:05:15,440 --> 00:05:17,340
You got any idea what's inside that
envelope?
49
00:05:18,800 --> 00:05:19,755
What, this Jim Oak?
50
00:05:19,780 --> 00:05:21,220
The Academy Award for acting.
51
00:05:21,245 --> 00:05:22,060
What's in there?
52
00:05:22,080 --> 00:05:25,820
Inside that envelope's a hundred thousand
dollars in negotiable bonds.
53
00:05:28,200 --> 00:05:30,532
Them and them kind of
bonds with no name on them,
54
00:05:30,533 --> 00:05:32,240
just a number, whoever's
got them, signs them.
55
00:05:32,241 --> 00:05:34,100
They're exactly like cash.
56
00:05:34,101 --> 00:05:35,101
That's a hundred grand.
57
00:05:35,260 --> 00:05:36,260
That's it.
58
00:05:36,300 --> 00:05:38,091
Now, we got enough
to hold this guy, but we
59
00:05:38,092 --> 00:05:39,560
got to get a plan of
action on this thing.
60
00:05:39,660 --> 00:05:40,700
How does he know it's him?
61
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
Charlie!
62
00:05:44,900 --> 00:05:46,540
Come on in here, I want to book this guy.
63
00:05:47,220 --> 00:05:50,880
Assault, armed robbery, possession of a
gun, no permit, violation of parole.
64
00:05:50,900 --> 00:05:52,720
I'm going to see you in about fifteen
years.
65
00:05:53,160 --> 00:05:53,960
Take care of him, Charlie.
66
00:05:54,020 --> 00:05:55,020
Thank you.
67
00:05:55,980 --> 00:05:56,980
Yes, sir, can I help you?
68
00:05:58,620 --> 00:06:00,320
Lieutenant Brubaker.
- That's right.
69
00:06:00,480 --> 00:06:04,181
My name is Jesse Bryant, and I was
involved in a robbery... - This is the guy.
70
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
Hi there.
71
00:06:05,600 --> 00:06:06,700
Did you recognize that guy?
72
00:06:06,920 --> 00:06:08,080
Yes, I recognized him.
73
00:06:08,300 --> 00:06:09,460
Why didn't you say something?
74
00:06:09,620 --> 00:06:13,281
I want to pick him out in the lineup so
you can use my testimony in a court of law.
75
00:06:13,920 --> 00:06:15,460
Oh, right.
76
00:06:16,220 --> 00:06:17,000
You're a lawyer?
77
00:06:17,120 --> 00:06:18,120
Yes.
78
00:06:18,160 --> 00:06:20,480
You are the guy that was holding the goods
today?
79
00:06:20,560 --> 00:06:22,360
That's correct.
- I bailed you out.
80
00:06:22,433 --> 00:06:24,000
I'm Tony Baretta.
I'm a cop.
81
00:06:24,025 --> 00:06:25,940
I had the brazier out there.
82
00:06:26,840 --> 00:06:28,280
Very good, very good.
83
00:06:28,740 --> 00:06:29,960
Oh, well, thank you.
84
00:06:30,520 --> 00:06:32,420
Oh, Lieutenant, I'm sorry I wasn't here
sooner.
85
00:06:32,421 --> 00:06:34,360
I had to inform my client of the robbery.
86
00:06:35,420 --> 00:06:37,020
Yeah, well, of course, Mr. Bryant.
87
00:06:37,140 --> 00:06:40,720
Mr. Bryant, can you identify the goods
that were taken from you?
88
00:06:40,780 --> 00:06:41,455
Yes.
89
00:06:41,480 --> 00:06:46,400
It was a brown, imitation leather, legal-sized
file case with the string around it.
90
00:06:46,480 --> 00:06:48,320
Can you describe the contents for me?
91
00:06:48,660 --> 00:06:49,660
No.
92
00:06:49,685 --> 00:06:50,555
Why not?
93
00:06:50,580 --> 00:06:52,040
He is a lawyer acting as a courier.
94
00:06:52,300 --> 00:06:53,780
He picks up a package of customers...
95
00:06:53,781 --> 00:06:56,700
who will deliver a sealed bid, takes
an envelope out of a safety deposit box.
96
00:06:57,080 --> 00:06:58,960
That's where this came from, safety
deposit box?
97
00:06:59,080 --> 00:07:00,001
That's right.
98
00:07:00,026 --> 00:07:05,419
Would it surprise you to learn that the
contents here are four negotiable bonds...
99
00:07:05,444 --> 00:07:09,040
face value $25,000 apiece, total $100,000?
100
00:07:09,340 --> 00:07:10,340
No, not for this client.
101
00:07:10,420 --> 00:07:13,020
As a matter of fact, I had the impression
it was a whole lot more.
102
00:07:13,160 --> 00:07:15,260
Mr. Bryant, would you care to identify
your client?
103
00:07:15,460 --> 00:07:18,100
Wouldn't be to his best interest to be
identified at this point.
104
00:07:21,380 --> 00:07:26,040
Well, then, the property clerk will give
you a receipt for this...
105
00:07:26,041 --> 00:07:28,460
and you can pick this up once this is
disposed of in court.
106
00:07:29,280 --> 00:07:32,800
Mr. Bryant, would you have time to give us
your statement now about the robbery?
107
00:07:32,880 --> 00:07:33,735
Oh, certainly.
108
00:07:33,760 --> 00:07:36,360
And then I'll set up a lineup for you
afterwards, okay?
109
00:07:37,060 --> 00:07:38,060
I'm all yours.
110
00:07:38,113 --> 00:07:39,040
Terrific.
111
00:07:39,180 --> 00:07:41,540
Well, thank you very much, Mr. Bryant.
112
00:07:42,400 --> 00:07:43,400
Thank you.
113
00:07:43,982 --> 00:07:45,875
Mimi!
- Yes?
114
00:07:45,900 --> 00:07:48,680
Listen, would you have Fast take Mr.
Bryant's statement...
115
00:07:49,220 --> 00:07:52,080
and then take care of him till I set up a
lineup for him?
116
00:07:52,081 --> 00:07:52,835
Okay.
117
00:07:53,080 --> 00:07:54,180
Thank you, Baretta.
118
00:07:54,560 --> 00:07:55,560
Certainly.
119
00:07:57,420 --> 00:07:59,500
How do you like that, bright young lawyer?
120
00:07:59,760 --> 00:08:00,780
Mr. This and Mr. That.
121
00:08:00,781 --> 00:08:02,760
I thought we had the whole thing wrapped
up here.
122
00:08:02,820 --> 00:08:04,496
It looks like you're just beginning on it.
123
00:08:04,520 --> 00:08:05,440
I'm just beginning on it.
124
00:08:05,441 --> 00:08:06,940
Yeah, this thing is an inside job.
125
00:08:07,020 --> 00:08:09,781
It's either gonna be his client or else
it's gonna be the bank, right?
126
00:08:10,120 --> 00:08:11,120
Yeah.
127
00:08:11,300 --> 00:08:15,740
Well, maybe now that the young genius here
gave us all the whys...
128
00:08:15,741 --> 00:08:18,980
and the wherefores and the clients and
who's got the privy to what...
129
00:08:19,740 --> 00:08:22,940
I'll go out and see if I can find Wingy
before he gets to all...
130
00:08:24,100 --> 00:08:25,100
Look here.
131
00:08:26,640 --> 00:08:29,400
I got to talk to my man right now.
132
00:08:30,500 --> 00:08:31,500
What's happening, my man?
133
00:08:32,420 --> 00:08:33,660
Rooster old partner.
134
00:08:34,880 --> 00:08:37,880
Got a little fella here named Wingy.
135
00:08:38,620 --> 00:08:39,800
He's from out of town.
136
00:08:40,020 --> 00:08:41,020
He's nervous.
137
00:08:41,360 --> 00:08:42,680
He blew a heist this morning.
138
00:08:42,940 --> 00:08:44,236
He's gonna be underground somewhere.
139
00:08:44,260 --> 00:08:47,140
Yeah, I heard about you running through
the streets, man...
140
00:08:47,141 --> 00:08:48,341
with your chonies hanging out.
141
00:08:48,800 --> 00:08:51,780
You ought to be ashamed of yourself for
putting them wigs on.
142
00:08:51,781 --> 00:08:53,080
This guy's a pro.
143
00:08:53,240 --> 00:08:54,336
He ain't gonna be easy to find.
144
00:08:54,360 --> 00:08:55,840
You're gonna have to do some digging.
145
00:08:56,160 --> 00:09:00,160
Yeah, what you want, the $20 shovel or the
$50 pickaxe?
146
00:09:00,520 --> 00:09:01,960
What do you know, Sears and Roebuck?
147
00:09:02,380 --> 00:09:03,540
Hey, bro, I got a jackhammer.
148
00:09:03,620 --> 00:09:05,080
Find a needle in the haystack.
149
00:09:05,100 --> 00:09:05,800
Two bills?
150
00:09:05,900 --> 00:09:07,320
Yeah.
For you.
151
00:09:08,420 --> 00:09:11,000
Listen, all I know about this cat is that
he's a wheel man.
152
00:09:11,300 --> 00:09:12,760
So start checking around.
153
00:09:12,820 --> 00:09:14,740
You know the grease racks and the grease
monkeys.
154
00:09:14,827 --> 00:09:16,500
Grease racks? Wait a
minute, man. Not the goose.
155
00:09:16,520 --> 00:09:18,860
You ain't talking about putting me in
nobody's grease rack, my man.
156
00:09:18,861 --> 00:09:19,760
Uh -uh, baby.
157
00:09:19,840 --> 00:09:22,300
The best thing a grease monkey can do for
me is tune my car.
158
00:09:22,660 --> 00:09:23,440
Long distance.
159
00:09:23,620 --> 00:09:24,780
His name is Wingy.
160
00:09:24,781 --> 00:09:26,020
He used to work with Mousso.
161
00:09:26,040 --> 00:09:26,800
Well, sure, sure.
162
00:09:26,801 --> 00:09:27,801
I remember.
163
00:09:27,860 --> 00:09:28,860
From Detroit.
164
00:09:28,885 --> 00:09:29,755
Yeah.
165
00:09:29,780 --> 00:09:31,760
I helped you with the ID when you made the
bus.
166
00:09:31,800 --> 00:09:33,360
Right.
How about it, Billy?
167
00:09:33,520 --> 00:09:34,640
How's the ginseng tea?
168
00:09:35,060 --> 00:09:37,380
Penelope, the ginseng tea is great.
169
00:09:38,700 --> 00:09:41,683
Now, in China, they
say if you drink ginseng
170
00:09:41,684 --> 00:09:44,400
tea, it brings back
the stirrings of youth.
171
00:09:44,401 --> 00:09:46,740
I drank it for three weeks.
172
00:09:47,160 --> 00:09:48,180
Nothing stirred yet.
173
00:09:49,780 --> 00:09:51,240
There ain't gonna be no stirrings.
174
00:09:51,420 --> 00:09:53,160
I told you before, I'll tell you again.
175
00:09:53,280 --> 00:09:55,640
You can drink that stuff till you blow up
like a balloon.
176
00:09:56,080 --> 00:09:57,960
Old man, your heyday is through.
177
00:09:59,360 --> 00:10:00,600
It's a great pucker-upper.
178
00:10:00,760 --> 00:10:02,540
All it does is make your ears red.
179
00:10:03,440 --> 00:10:04,480
Well, that's a start.
180
00:10:04,920 --> 00:10:06,240
When there's life, there's hope.
181
00:10:06,960 --> 00:10:08,360
Add a boyfriend, pump it in.
182
00:10:08,580 --> 00:10:09,880
He needs it the least.
183
00:10:10,780 --> 00:10:12,460
You know, he's been after the cuckoo
clock.
184
00:10:13,320 --> 00:10:15,421
When you get through
getting your valves cleaned,
185
00:10:15,422 --> 00:10:18,021
see if you can find that
guy for me, will you?
186
00:10:18,046 --> 00:10:18,733
Right.
187
00:10:18,900 --> 00:10:21,160
You're a wise bird not to drink this.
188
00:10:32,700 --> 00:10:34,140
Hey there, Scaglione.
189
00:10:34,200 --> 00:10:35,440
I ain't seen you around lately.
190
00:10:35,580 --> 00:10:36,300
Yeah, I've been around.
191
00:10:36,380 --> 00:10:37,255
How you going, Baretta?
192
00:10:37,280 --> 00:10:38,280
I'm all right.
193
00:10:38,480 --> 00:10:41,340
Go get your pants dirty there on the old
Blue Ghost.
194
00:10:44,440 --> 00:10:45,440
Nice a lot.
195
00:10:46,680 --> 00:10:48,420
Mr. Nicholas would like to see you.
196
00:10:48,421 --> 00:10:50,000
Says it's important.
197
00:10:52,240 --> 00:10:53,640
You wouldn't be...
198
00:10:54,120 --> 00:10:55,316
That's a friend of yours over there?
199
00:10:55,340 --> 00:10:56,340
Yeah.
200
00:10:56,540 --> 00:10:57,540
Yeah?
201
00:10:57,720 --> 00:10:59,420
Mr. Nicholas doesn't like bygones.
202
00:10:59,520 --> 00:11:00,520
Yeah, yeah, I know.
203
00:11:02,060 --> 00:11:03,060
Hello there.
204
00:11:03,600 --> 00:11:04,600
Climb aboard.
205
00:11:05,820 --> 00:11:06,820
You're my guest.
206
00:11:24,990 --> 00:11:26,360
I'm speaking for a friend.
207
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
A dear friend.
208
00:11:28,960 --> 00:11:31,980
He wants me to inquire of you about his
money.
209
00:11:32,300 --> 00:11:34,540
The $500,000.
210
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
Who?
211
00:11:37,720 --> 00:11:40,380
You happened, I am told, on a holdup.
212
00:11:40,920 --> 00:11:41,920
You arrested a man.
213
00:11:42,260 --> 00:11:43,260
You got an envelope.
214
00:11:44,420 --> 00:11:48,500
You opened it and found $600,000 in bonds.
215
00:11:49,320 --> 00:11:52,440
You took $500,000.
216
00:11:56,710 --> 00:11:57,710
Keep talking.
217
00:11:58,270 --> 00:12:03,730
My friend believes there are moments when
fate may put temptation in front of anyone.
218
00:12:04,050 --> 00:12:05,690
A man like yourself.
219
00:12:06,550 --> 00:12:08,810
Tony, I understand.
220
00:12:09,890 --> 00:12:12,270
One weak moment may occur.
221
00:12:15,970 --> 00:12:21,170
You... You think your friend
should check his own store?
222
00:12:21,370 --> 00:12:24,190
I mean, nobody likes to recognize the dirt
in their own backyard.
223
00:12:24,850 --> 00:12:27,050
My friend checked his organization.
224
00:12:27,350 --> 00:12:29,570
Including the young man who was held up.
225
00:12:30,050 --> 00:12:31,510
He's clean, Tony.
226
00:12:31,970 --> 00:12:32,970
Clean.
227
00:12:33,950 --> 00:12:34,950
Yeah.
228
00:12:38,230 --> 00:12:39,990
I'm gonna arrest you, Nicholas.
229
00:12:40,570 --> 00:12:42,650
What makes you think you will do that?
230
00:12:42,910 --> 00:12:45,210
I've been trying to for eight years.
231
00:12:46,270 --> 00:12:49,490
And in all that time, I never saw you make
a mistake.
232
00:12:50,530 --> 00:12:52,390
Not one little finger out of place.
233
00:12:53,850 --> 00:12:56,110
And now, you're making a mistake.
234
00:12:57,110 --> 00:13:03,870
Tony, if you don't deal with my friend,
you are making a bad mistake.
235
00:13:03,871 --> 00:13:07,710
And my advice to you is, dispose of this
matter.
236
00:13:08,310 --> 00:13:11,550
And get back into being a good policeman.
237
00:13:15,030 --> 00:13:16,970
I'll dispose of this matter.
238
00:13:25,240 --> 00:13:27,260
You tell your friend...
239
00:13:27,900 --> 00:13:29,640
that I'm gonna unravel this thing.
240
00:13:30,940 --> 00:13:32,840
Including his $500,000.
241
00:13:34,240 --> 00:13:35,840
Because you're right, I'm a good cop.
242
00:13:36,860 --> 00:13:40,060
And I'll deal with anybody that gets in my
way.
243
00:13:41,520 --> 00:13:42,740
We will talk again, Tony.
244
00:13:43,400 --> 00:13:44,600
We'll talk again.
245
00:13:58,370 --> 00:13:59,770
Don't you ask me.
246
00:14:00,790 --> 00:14:02,210
Don't you ask me one thing.
247
00:14:03,910 --> 00:14:08,230
Don't you ask me how a guy who is out on
parole, who is caught red-handed in an
248
00:14:08,231 --> 00:14:11,510
armed robbery, he's got the gun in his
hand, I got a police officer as a witness,
249
00:14:11,535 --> 00:14:12,350
and he walks.
250
00:14:12,351 --> 00:14:13,550
Don't you ask me that.
251
00:14:22,030 --> 00:14:23,590
How do you get out of here, boss?
252
00:14:24,430 --> 00:14:25,830
I'm asking you.
253
00:14:27,510 --> 00:14:29,190
You really want an answer to that
question?
254
00:14:29,450 --> 00:14:30,530
Yeah, I sure do.
255
00:14:32,870 --> 00:14:34,750
Because somebody got to the judge this
morning.
256
00:14:38,460 --> 00:14:39,820
Somebody bought a judge?
257
00:14:40,160 --> 00:14:43,860
I'm sitting here waiting for him to call,
to make an appointment, to see me.
258
00:14:44,720 --> 00:14:45,876
When do you think I'm gonna get that call?
259
00:14:45,900 --> 00:14:47,116
Do you think I'll get it next Christmas?
260
00:14:47,140 --> 00:14:48,000
You think that's a good time?
261
00:14:48,001 --> 00:14:49,940
You wasn't here when it happened?
262
00:14:50,400 --> 00:14:51,800
No, I wasn't here when it happened.
263
00:14:51,840 --> 00:14:53,920
You think I'd be here if I was here when
it happened?
264
00:14:54,780 --> 00:14:55,780
Who sprung him?
265
00:14:57,160 --> 00:14:58,340
I'll give you one guess.
266
00:15:00,280 --> 00:15:01,280
Bummy.
267
00:15:01,420 --> 00:15:02,420
You got it.
268
00:15:19,890 --> 00:15:20,890
Hi there, Bummy.
269
00:15:21,950 --> 00:15:22,950
How's business?
270
00:15:24,610 --> 00:15:27,990
You're wondering who put it up for Mousso,
right?
271
00:15:29,470 --> 00:15:32,770
You see there and on the streets they say
you're not smart.
272
00:15:34,210 --> 00:15:35,210
I put up the scratch.
273
00:15:36,390 --> 00:15:37,390
Me.
274
00:15:38,990 --> 00:15:43,990
Bummy, you wouldn't put up 20 Gs to throw
your mother back from hell.
275
00:15:44,690 --> 00:15:46,390
I don't have to say anything more.
276
00:15:47,490 --> 00:15:49,710
You don't like me, write me.
277
00:15:50,550 --> 00:15:51,590
You can't write me, Tom.
278
00:15:53,030 --> 00:15:57,670
It's against the ethics of my profession.
279
00:16:13,850 --> 00:16:15,690
I bet you don't know how to spell it.
280
00:16:18,770 --> 00:16:20,650
You laid hands on me, right?
281
00:16:20,770 --> 00:16:21,770
First.
282
00:16:23,310 --> 00:16:25,290
You touched me first, right?
283
00:16:29,290 --> 00:16:31,550
Now I'm going to throw you out of here.
284
00:16:36,770 --> 00:16:39,019
Now, are we going to
discuss ethics or are you
285
00:16:39,020 --> 00:16:41,190
going to tell me who put
up the money for Mousso?
286
00:16:41,410 --> 00:16:42,410
I don't know nothing.
287
00:16:43,070 --> 00:16:44,150
You know how it goes.
288
00:16:44,570 --> 00:16:47,630
Somebody calls on the phone, says he wants
Mousso sprung.
289
00:16:48,030 --> 00:16:49,030
No names, nothing.
290
00:16:49,590 --> 00:16:54,350
A messenger comes around with 20,000 in
green and two more for Vigourish.
291
00:16:54,810 --> 00:16:55,810
Done.
292
00:16:57,350 --> 00:16:58,350
I swear.
293
00:16:59,970 --> 00:17:02,750
Rooster, my man, what do you got for me on
Wingy?
294
00:17:03,230 --> 00:17:06,570
He's holed up in a pad over on Temple,
2600 Temple.
295
00:17:07,490 --> 00:17:08,890
Is he alone near as you can figure?
296
00:17:09,410 --> 00:17:10,410
Near as I could get.
297
00:17:10,570 --> 00:17:12,470
The dude is holding some heavy iron,
brother.
298
00:17:12,810 --> 00:17:13,810
Artillery.
299
00:17:16,800 --> 00:17:18,360
Stay alive, man, the cat ain't jiving.
300
00:18:01,150 --> 00:18:02,310
Move, Wingy, on the heat.
301
00:18:02,450 --> 00:18:03,510
Don't even breathe long.
302
00:19:19,510 --> 00:19:20,510
Fred?
303
00:19:26,590 --> 00:19:27,590
Freddy.
304
00:19:29,290 --> 00:19:30,730
Hey, dummy, where are you?
305
00:19:31,210 --> 00:19:32,210
Hello.
306
00:19:35,490 --> 00:19:37,950
What the hell happened in here?
307
00:19:38,250 --> 00:19:39,250
Come here, partner.
308
00:19:39,670 --> 00:19:40,670
Come on.
309
00:19:40,930 --> 00:19:41,990
Stand up, boy.
310
00:19:43,170 --> 00:19:45,310
Some folks don't take no for an answer,
do they?
311
00:19:47,430 --> 00:19:48,710
Was it a mess, huh?
312
00:19:49,329 --> 00:19:50,116
Huh?
313
00:19:50,390 --> 00:19:51,611
Yeah.
314
00:20:06,190 --> 00:20:07,190
Hi, Tony.
315
00:20:07,370 --> 00:20:08,450
Billy, where are you, man?
316
00:20:08,470 --> 00:20:09,606
How could you let this happen?
317
00:20:09,630 --> 00:20:10,826
You see what my room looks like?
318
00:20:10,850 --> 00:20:11,850
They grabbed me, Tony.
319
00:20:12,130 --> 00:20:14,125
Who? Who snatched you? Where?
320
00:20:14,150 --> 00:20:16,470
They must think I'm a rich executive.
321
00:20:17,070 --> 00:20:19,430
They want to trade me for half a million.
322
00:20:19,455 --> 00:20:22,630
Well, who's got you, Billy?
323
00:20:23,050 --> 00:20:24,050
Who knows?
324
00:20:24,370 --> 00:20:26,590
I haven't seen daylight since they got me.
325
00:20:26,730 --> 00:20:28,470
Listen, Billy...
326
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
Sit down.
327
00:20:53,620 --> 00:20:54,640
Sit down!
328
00:20:58,080 --> 00:20:59,080
Nicholas!
329
00:20:59,260 --> 00:21:00,580
In here, Tony.
330
00:21:06,560 --> 00:21:07,680
They snatched Billy.
331
00:21:09,000 --> 00:21:10,060
I ain't got that money.
332
00:21:10,760 --> 00:21:12,800
You tell your friends I ain't got that
money!
333
00:21:12,980 --> 00:21:14,220
If I had it, I'd give it back.
334
00:21:14,400 --> 00:21:15,740
I'd give anything to get Billy.
335
00:21:15,860 --> 00:21:16,755
I'd give my life.
336
00:21:16,780 --> 00:21:17,780
Here.
337
00:21:17,860 --> 00:21:18,860
Here's my gun.
338
00:21:19,140 --> 00:21:20,180
You think I got the money?
339
00:21:20,320 --> 00:21:22,220
Go ahead. Blow
my brains out. Go on!
340
00:21:22,340 --> 00:21:24,120
I'd like to believe you, Tony.
341
00:21:25,120 --> 00:21:27,020
But what about this?
342
00:21:27,980 --> 00:21:28,980
What about it?
343
00:21:29,160 --> 00:21:30,560
Ten thousand dollars.
344
00:21:30,561 --> 00:21:31,561
So what?
345
00:21:32,040 --> 00:21:33,600
Was in this bag.
346
00:21:34,120 --> 00:21:37,020
Which bag was found in your apartment?
347
00:21:42,540 --> 00:21:43,840
Somebody's framing me, Nicholas.
348
00:21:44,280 --> 00:21:46,580
Somebody wants your friend to think I got
his money.
349
00:21:47,340 --> 00:21:48,820
They want you to think it, too.
350
00:21:49,260 --> 00:21:50,300
I'm telling you something.
351
00:21:50,840 --> 00:21:53,840
I swear, if anything happens to Billy...
352
00:21:55,160 --> 00:21:56,400
I'm gonna turn in my badge.
353
00:21:57,140 --> 00:22:01,200
And then it's gonna be you and me and your
friend.
354
00:22:08,960 --> 00:22:11,180
Now, we're gonna cut through all the side
issues here...
355
00:22:11,181 --> 00:22:12,701
and just get right to the bottom line.
356
00:22:12,900 --> 00:22:14,300
I already been to talk to Nicholas.
357
00:22:15,040 --> 00:22:20,020
The other connection to Billy is this kid,
the lawyer.
358
00:22:20,225 --> 00:22:21,320
Yeah, Bryant, that kid.
359
00:22:21,321 --> 00:22:21,915
Right.
360
00:22:21,940 --> 00:22:24,680
He's starting to smell a little funnier to
me all the time.
361
00:22:25,600 --> 00:22:29,340
Now, we know that his boss snatched Billy.
362
00:22:29,620 --> 00:22:30,580
Tony, you can't prove that.
363
00:22:30,581 --> 00:22:31,960
Yeah, but just follow me, boss.
364
00:22:32,120 --> 00:22:33,860
Between you and me and the door,
we know it.
365
00:22:35,260 --> 00:22:36,600
I can't prove it.
366
00:22:36,620 --> 00:22:37,820
You can't make the connection.
367
00:22:37,900 --> 00:22:40,280
But isn't he an accessory in a kidnapping?
368
00:22:40,500 --> 00:22:41,660
Isn't that a federal offense?
369
00:22:41,840 --> 00:22:44,780
It doesn't make any difference if you
can't prove it...
370
00:22:44,781 --> 00:22:48,140
because it's privileged information
between a client and a lawyer.
371
00:22:48,320 --> 00:22:49,860
You mean to tell me, boss...
372
00:22:50,660 --> 00:22:54,260
that if Billy shows up dead in the street
tomorrow...
373
00:22:54,261 --> 00:22:56,980
that we can't drag this kid into a court
of law...
374
00:22:56,981 --> 00:22:59,400
and get a judge to make him tell us who it
was?
375
00:22:59,560 --> 00:23:01,120
No, Tony, you can't do that.
376
00:23:01,121 --> 00:23:03,300
It's something he doesn't have to say a
word to you.
377
00:23:03,460 --> 00:23:04,620
It's privileged information.
378
00:23:05,820 --> 00:23:09,020
Maybe the judge can't, and maybe you
can't, but I can.
379
00:23:09,220 --> 00:23:12,080
Now, Tony, Tony, don't you lay a hand on
him.
380
00:23:12,081 --> 00:23:13,480
I know.
Don't lay a hand on him.
381
00:23:13,540 --> 00:23:14,740
But just don't forget, boss.
382
00:23:15,140 --> 00:23:16,140
He knows.
383
00:23:16,200 --> 00:23:17,780
This little kid with the clean nose...
384
00:23:17,781 --> 00:23:20,720
and the suit and the brown shoes,
he knows who's got Billy.
385
00:23:20,900 --> 00:23:23,280
Tony, don't you lay a hand on him.
386
00:23:25,120 --> 00:23:26,200
You talk to him.
387
00:23:26,240 --> 00:23:27,240
All right.
388
00:23:32,490 --> 00:23:33,710
I'm a lawyer, remember?
389
00:23:33,885 --> 00:23:36,110
Of course I know kidnapping is serious.
390
00:23:37,990 --> 00:23:39,230
What's that got to do with me?
391
00:23:41,630 --> 00:23:43,090
You're covering for a kidnapper.
392
00:23:43,430 --> 00:23:44,430
That's a federal offense.
393
00:23:44,570 --> 00:23:47,170
Yeah, you're a lawyer, and you know what
the court's gonna do to you...
394
00:23:47,171 --> 00:23:48,886
but you don't know yet what I'm gonna do
to you.
395
00:23:48,910 --> 00:23:50,690
Now, tell me, who is your client?
396
00:23:50,691 --> 00:23:51,691
I can't say anything.
397
00:23:52,430 --> 00:23:53,990
I'm caught in this the same as you are.
398
00:23:54,270 --> 00:23:55,310
Let me tell you something.
399
00:23:55,550 --> 00:23:57,070
You've got a man's life in your hands.
400
00:23:57,570 --> 00:24:00,150
If I say anything, I'm as good as dead.
401
00:24:01,030 --> 00:24:03,090
You'd better explain to me exactly what
you mean.
402
00:24:03,240 --> 00:24:04,810
I'll do better than that.
403
00:24:05,470 --> 00:24:06,470
I'll show you.
404
00:24:07,410 --> 00:24:08,410
Come with me.
405
00:24:19,540 --> 00:24:20,540
There it is.
406
00:24:22,360 --> 00:24:23,360
Yeah.
407
00:24:24,980 --> 00:24:31,981
So how does a lawyer type like yourself
figure out that there's a bomb under his car?
408
00:24:32,120 --> 00:24:33,620
I didn't figure anything out.
409
00:24:35,060 --> 00:24:35,833
Oh?
410
00:24:36,040 --> 00:24:37,040
Mm-mm.
411
00:24:39,040 --> 00:24:44,160
They phone me to show me they could kill
me any time if I talked.
412
00:24:45,900 --> 00:24:46,900
Oh.
413
00:24:50,320 --> 00:24:55,560
Next time you talk to your client,
tell him I'm looking for him.
414
00:24:56,480 --> 00:24:58,440
That means I'm gonna find him.
415
00:24:58,780 --> 00:25:02,520
And you, young counselor,
I don't know what I
416
00:25:02,521 --> 00:25:06,120
believe about you or what
I don't believe about you.
417
00:25:07,080 --> 00:25:11,140
Either you're a fox or somebody's setting
you up.
418
00:25:11,540 --> 00:25:13,400
All I know is you bother me a lot.
419
00:25:14,760 --> 00:25:16,380
I'm gonna go phone a bomb squad.
420
00:25:17,780 --> 00:25:20,320
You'll be here when I get back and I'll
talk to you some more.
421
00:25:26,750 --> 00:25:27,790
Where is he, huh, partner?
422
00:25:28,970 --> 00:25:29,970
Where is he?
423
00:25:31,990 --> 00:25:35,170
Right now none of this matters at all
except getting Billy back.
424
00:25:36,150 --> 00:25:40,070
Like my old man always said, when you're
up to your ears and alligators,
425
00:25:40,250 --> 00:25:42,330
it's no time to be thinking about draining
the swamp.
426
00:25:42,450 --> 00:25:44,070
Right now the alligator's got Billy.
427
00:25:45,190 --> 00:25:46,210
I gotta get him back.
428
00:25:47,230 --> 00:25:50,570
Nicholas, I gotta outfox the fox.
429
00:25:58,010 --> 00:25:59,630
Will you just relax, huh?
430
00:26:00,130 --> 00:26:02,510
There's nothing you can do about it
tonight.
431
00:26:11,320 --> 00:26:12,320
ginseng.
432
00:26:12,879 --> 00:26:17,760
Sweetheart, if there's one thing you don't
need, it's ginseng.
433
00:26:18,140 --> 00:26:19,420
No, no, no.
434
00:26:19,700 --> 00:26:20,920
Billy needs ginseng.
435
00:26:21,700 --> 00:26:23,280
That's how I outfox the fox.
436
00:26:23,420 --> 00:26:24,780
He'll know what I'm talking about.
437
00:26:24,940 --> 00:26:28,160
I assure you, my friend wishes you no
harm.
438
00:26:28,660 --> 00:26:33,820
Can you go to these people and make some
kind of deal with them?
439
00:26:33,920 --> 00:26:36,520
Tell them I'll give myself up to them.
440
00:26:36,540 --> 00:26:39,340
They can shoot me. They can do
whatever they want if they let Billy go.
441
00:26:39,620 --> 00:26:40,820
Can you make a deal with them?
442
00:26:41,140 --> 00:26:42,240
I can't do that.
443
00:26:42,440 --> 00:26:43,440
Why?
444
00:26:43,826 --> 00:26:44,875
What do you mean?
445
00:26:44,900 --> 00:26:45,640
Is Billy all right?
446
00:26:45,720 --> 00:26:46,580
Yes, he's all right.
447
00:26:46,700 --> 00:26:47,740
Did they hurt him already?
448
00:26:47,960 --> 00:26:49,380
Oh, come on, Tony.
- You're lying to me.
449
00:26:49,381 --> 00:26:50,180
They hurt him already.
450
00:26:50,380 --> 00:26:51,180
You're lying to me.
451
00:26:51,260 --> 00:26:52,935
If he was all right, we
could go, we could talk
452
00:26:52,955 --> 00:26:54,580
to him, we could see him,
we could do something.
453
00:26:54,605 --> 00:26:55,380
Listen, listen, Tony.
454
00:26:55,381 --> 00:26:56,980
They killed Billy already, didn't they?
455
00:26:57,080 --> 00:26:58,280
Isn't that what they did?
They killed him?
456
00:26:58,400 --> 00:26:59,400
Just a moment.
457
00:26:59,440 --> 00:27:00,960
They killed him already, didn't they?
458
00:27:01,260 --> 00:27:02,560
Just quiet down.
459
00:27:02,600 --> 00:27:03,300
Just quiet down.
460
00:27:03,320 --> 00:27:04,320
Just a second.
461
00:27:04,440 --> 00:27:05,440
Just be patient.
462
00:27:15,360 --> 00:27:16,060
What are you doing?
463
00:27:16,100 --> 00:27:17,100
What did you just say?
464
00:27:21,060 --> 00:27:22,060
Hello?
465
00:27:25,880 --> 00:27:26,615
Tony?
466
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
Hi, Billy.
467
00:27:28,180 --> 00:27:29,180
How are you doing, man?
468
00:27:29,260 --> 00:27:31,720
So far, yeah, they're treating me okay.
469
00:27:32,060 --> 00:27:34,420
Well, just hang in there, partner.
470
00:27:34,460 --> 00:27:36,220
We're going to get out of this thing
somehow.
471
00:27:37,340 --> 00:27:40,220
How's that condition that you got?
472
00:27:40,780 --> 00:27:42,520
Are your ears getting flushed?
473
00:27:43,100 --> 00:27:44,100
Yeah, I'm okay.
474
00:27:44,125 --> 00:27:44,893
Yeah?
475
00:27:45,120 --> 00:27:46,720
Well, don't forget to take the medicine.
476
00:27:47,700 --> 00:27:49,600
Oh, oh, yeah, the medicine, yeah.
477
00:27:49,700 --> 00:27:51,040
Yeah, I'll take it, yeah.
478
00:27:51,420 --> 00:27:52,660
Yeah, okay.
479
00:27:55,000 --> 00:27:56,000
Well...
480
00:28:06,590 --> 00:28:08,390
You want ginseng tea?
481
00:28:08,790 --> 00:28:10,410
One ginseng tea.
482
00:28:17,660 --> 00:28:20,460
What do you think a little kid like that
wants with ginseng tea?
483
00:28:20,820 --> 00:28:21,820
You got me, sugar.
484
00:28:26,400 --> 00:28:27,400
I'll see you later.
485
00:29:44,940 --> 00:29:45,940
I've got business.
486
00:29:47,480 --> 00:29:49,340
I've got to go up there and get Billy out.
487
00:29:53,710 --> 00:29:57,490
It's time for Tony to be the ol' bosun's
mate again.
488
00:29:58,570 --> 00:30:00,710
Remember when we used to have to paint the
boats?
489
00:30:01,690 --> 00:30:02,690
See you later.
490
00:30:47,980 --> 00:30:48,980
Yeah, Tony, go ahead.
491
00:30:49,100 --> 00:30:52,260
Go up to 307 and just wait there in the
hall.
492
00:30:52,880 --> 00:30:54,131
I'm going to drop down,
look through the window,
493
00:30:54,132 --> 00:30:56,221
and make sure that
Billy's in there, okay?
494
00:30:56,660 --> 00:30:57,480
You got it.
495
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
Right.
496
00:31:30,790 --> 00:31:32,090
There we are!
Right there, man.
497
00:31:32,110 --> 00:31:33,110
Get him up higher!
498
00:31:34,630 --> 00:31:35,630
Get up.
499
00:31:36,210 --> 00:31:36,990
You got it.
Back there.
500
00:31:37,030 --> 00:31:37,550
Take him, Mitch.
501
00:31:37,630 --> 00:31:39,130
Let's go.
Get him out of here.
502
00:31:41,496 --> 00:31:42,930
Well, welcome.
503
00:31:44,130 --> 00:31:45,350
Your ears are getting red.
504
00:31:49,410 --> 00:31:50,410
Billy!
505
00:31:50,790 --> 00:31:51,356
Hey!
506
00:31:51,390 --> 00:31:52,390
Tony!
- Oh, Billy!
507
00:31:52,770 --> 00:31:55,070
It's any time you people throw us into my
office.
508
00:31:55,071 --> 00:31:56,250
I'll see you there, boss.
509
00:31:56,430 --> 00:31:57,010
How are you?
510
00:31:57,070 --> 00:31:58,070
It wasn't nothing.
511
00:31:58,710 --> 00:32:00,390
Just like shooting fish in a barrel.
512
00:32:01,570 --> 00:32:02,570
I was scared to death.
513
00:32:03,970 --> 00:32:04,850
Look at this guy.
514
00:32:04,890 --> 00:32:07,770
You didn't have this much attention as you
had your gallstones taken out.
515
00:32:08,050 --> 00:32:09,450
You're laughing it up, ain't you?
516
00:32:09,451 --> 00:32:12,350
Hey, uh, little Mary Sunshine,
what do you got for me?
517
00:32:12,650 --> 00:32:14,950
I've got nothing upon nothing.
518
00:32:15,950 --> 00:32:19,730
Jesse Bryant, shift the tail you put on
him, and we haven't seen him all day.
519
00:32:21,230 --> 00:32:23,030
Well, that's a good time for a little
visit.
520
00:32:23,270 --> 00:32:24,270
I'll see you later.
521
00:34:12,330 --> 00:34:13,090
This is Baretta.
522
00:34:13,190 --> 00:34:14,190
Give me Brubaker.
523
00:34:14,830 --> 00:34:16,090
I want to talk to him now.
524
00:34:16,490 --> 00:34:17,490
Brubaker?
525
00:34:17,550 --> 00:34:19,111
Hello, boss?
- Yeah?
526
00:34:19,230 --> 00:34:21,130
Yeah, I think I finally got the goods on
Jesse.
527
00:34:21,155 --> 00:34:21,770
Baretta?
528
00:34:21,830 --> 00:34:24,230
I can wrap this thing up, and now all I
gotta do is find him.
529
00:34:24,470 --> 00:34:25,350
Jesse is split.
530
00:34:25,490 --> 00:34:26,790
The office is closed.
531
00:34:27,270 --> 00:34:28,370
Closed up his office?
532
00:34:28,650 --> 00:34:29,990
Yeah, it looks like he skipped.
533
00:34:30,430 --> 00:34:32,150
Nicholas thinks he outfoxed me.
534
00:34:32,810 --> 00:34:35,650
He knew I was closing in on the kid,
so he pulled him out from under me.
535
00:34:37,030 --> 00:34:38,690
All right, we'll play it his way.
536
00:34:43,800 --> 00:34:45,560
Who told you I stole a half a million
bucks?
537
00:34:45,820 --> 00:34:47,640
Who put that in your head in the first
place?
538
00:34:48,065 --> 00:34:49,931
And who put a 10 G's
in my apartment so you
539
00:34:50,031 --> 00:34:53,300
could find it and
point the finger at me?
540
00:34:54,080 --> 00:34:55,080
Listen, old man.
541
00:34:55,620 --> 00:34:56,724
Jesse's the only one
who knew there was a
542
00:34:56,748 --> 00:34:59,380
half a million bucks
in the envelope, right?
543
00:34:59,520 --> 00:35:00,680
Who bailed out Mousso?
544
00:35:01,260 --> 00:35:02,620
Who didn't want Mousso to talk?
545
00:35:02,621 --> 00:35:03,434
You?
546
00:35:03,460 --> 00:35:04,520
You want him to talk.
547
00:35:05,690 --> 00:35:07,400
Who put a bomb under Jesse's car?
548
00:35:07,440 --> 00:35:08,620
Jesse did that himself.
549
00:35:08,980 --> 00:35:12,580
The dice keep shaking, they keep coming
up, Jesse, and you keep saying no.
550
00:35:12,680 --> 00:35:14,540
Tony, I told you.
551
00:35:15,420 --> 00:35:17,400
I had the boy checked out myself.
552
00:35:18,400 --> 00:35:19,980
He's perfectly reputable.
553
00:35:20,480 --> 00:35:22,560
He would never do something like that.
554
00:35:24,300 --> 00:35:25,580
You're protecting him, Nicholas.
555
00:35:27,145 --> 00:35:28,420
And I know why now.
556
00:35:29,695 --> 00:35:31,360
Because you're protecting yourself too.
557
00:35:32,900 --> 00:35:35,940
You know that if I get one of those two
goons that snatch Billy to talk,
558
00:35:36,740 --> 00:35:38,880
I got you on a kidnapping rap.
559
00:35:38,920 --> 00:35:40,060
That's a federal charge.
560
00:35:40,240 --> 00:35:41,800
There never was any friend, Nicholas.
561
00:35:42,580 --> 00:35:43,740
It was you all the time.
562
00:35:43,760 --> 00:35:45,300
You know that and I know that.
563
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Remember?
564
00:35:47,960 --> 00:35:51,960
Remember I told you I was going to get you
because you're starting to make mistakes?
565
00:35:53,220 --> 00:35:55,060
That's because you're thinking with your
heart.
566
00:35:56,600 --> 00:35:58,140
That's because you love that boy.
567
00:35:58,420 --> 00:36:02,200
And you love him because he's your son.
568
00:36:04,580 --> 00:36:05,580
There.
569
00:36:05,840 --> 00:36:06,840
There's the mother.
570
00:36:08,220 --> 00:36:09,400
That's the son.
571
00:36:09,690 --> 00:36:10,880
And that's the father.
572
00:36:12,945 --> 00:36:14,360
Your real wife don't even know it.
573
00:36:14,460 --> 00:36:15,160
Your kids don't know it.
574
00:36:15,161 --> 00:36:16,161
Your family, nobody.
575
00:36:16,620 --> 00:36:17,620
Only you.
576
00:36:17,900 --> 00:36:19,580
You've been living with it all these
years.
577
00:36:20,670 --> 00:36:21,760
Now I know it.
578
00:36:22,680 --> 00:36:23,680
Okay, Tony.
579
00:36:23,940 --> 00:36:24,940
You're right.
580
00:36:25,260 --> 00:36:27,420
He's my illegitimate son.
581
00:36:28,180 --> 00:36:29,420
But I'm proud of him.
582
00:36:29,700 --> 00:36:34,240
He's a fine lawyer and a much better
person than you or I.
583
00:36:34,560 --> 00:36:35,900
And I'm protecting him.
584
00:36:36,160 --> 00:36:39,840
And also, he would never steal.
585
00:36:41,520 --> 00:36:43,060
Then he's got nothing to hide.
586
00:36:46,460 --> 00:36:49,200
If he's innocent, let's prove it.
587
00:36:49,460 --> 00:36:50,780
I'll go along with you, Nicholas.
588
00:36:51,880 --> 00:36:53,793
But tell me where he
is so I can get this thing
589
00:36:53,794 --> 00:36:56,541
wrapped up one way or
the other for both of us.
590
00:36:57,040 --> 00:36:59,220
I wouldn't do anything that could hurt my
son.
591
00:37:00,560 --> 00:37:02,560
Something like that would ruin his
reputation.
592
00:37:02,820 --> 00:37:05,420
And I have fought all my life to protect
him.
593
00:37:05,940 --> 00:37:08,760
Nicholas, you and I have been locking
horns for how long now?
594
00:37:08,780 --> 00:37:09,780
Eight years?
595
00:37:10,460 --> 00:37:13,380
You know, if I get you on that kidnapping
rap, you're gonna fall.
596
00:37:13,880 --> 00:37:16,180
And if I don't, I'm gonna stay on top of
you.
597
00:37:16,200 --> 00:37:17,320
You're gonna fall anyway.
598
00:37:18,100 --> 00:37:19,480
You can't protect yourself.
599
00:37:20,480 --> 00:37:26,580
And if you really love that kid and you
want to protect him, tell me where he is.
600
00:37:27,340 --> 00:37:29,080
And I'll find out if he's straight or not.
601
00:37:32,920 --> 00:37:34,120
Telephone for you, Mr. Bryant.
602
00:37:34,620 --> 00:37:35,860
I'll just plug it in.
603
00:37:39,500 --> 00:37:40,500
Hello?
604
00:37:40,840 --> 00:37:42,840
Kid, you know who this is?
605
00:37:43,486 --> 00:37:44,446
Mousso?
606
00:37:44,780 --> 00:37:45,780
Yeah.
607
00:37:46,700 --> 00:37:48,100
What are you doing calling me here?
608
00:37:48,680 --> 00:37:50,040
You're supposed to be in Barbados?
609
00:37:50,520 --> 00:37:51,600
If not, why not?
610
00:37:52,100 --> 00:37:53,740
This was supposed to be easy.
611
00:37:53,940 --> 00:37:55,400
And it's gotten very heavy.
612
00:37:55,780 --> 00:37:57,420
We're at his breathing down our necks.
613
00:37:58,320 --> 00:37:59,120
I know that.
614
00:37:59,320 --> 00:38:00,540
I couldn't anticipate it.
615
00:38:00,580 --> 00:38:01,280
I know.
616
00:38:01,540 --> 00:38:04,647
But for 50% of what you
got left, how'd you like
617
00:38:04,648 --> 00:38:07,300
to see the cops close
the file on this case?
618
00:38:08,360 --> 00:38:10,540
That could be beneficial to both of us.
619
00:38:13,060 --> 00:38:14,920
If I set it up, can you take care of it?
620
00:38:15,040 --> 00:38:16,040
My pleasure.
621
00:38:16,240 --> 00:38:18,968
And after it's over, or it
goes out on the street,
622
00:38:18,969 --> 00:38:21,781
somebody found out about
the goods and ripped them off.
623
00:38:22,200 --> 00:38:23,200
That's the idea.
624
00:38:23,600 --> 00:38:24,600
Beautiful.
625
00:38:26,620 --> 00:38:27,620
All right.
626
00:38:32,520 --> 00:38:36,740
I'll get Baretta to the Helen Hardy
restaurant at 10 o'clock tonight.
627
00:38:37,580 --> 00:38:40,620
When he arrives, you take care of him in
the parking lot.
628
00:38:41,322 --> 00:38:46,320
Afterwards, he'll get your share in the
alley behind Roselli's Market.
629
00:38:46,802 --> 00:38:48,080
You got it.
630
00:39:04,130 --> 00:39:05,130
Yeah, hello?
631
00:39:05,330 --> 00:39:06,330
Mr. Baretta, please.
632
00:39:06,470 --> 00:39:07,310
Hey, Jesse?
633
00:39:07,335 --> 00:39:09,336
Where you been?
I've been trying to get in touch with you.
634
00:39:09,361 --> 00:39:10,350
Unavoidable.
635
00:39:10,351 --> 00:39:11,831
Client's affairs took me out of town.
636
00:39:11,950 --> 00:39:12,549
Oh.
637
00:39:12,623 --> 00:39:15,067
Listen, I've just come
in contact with some new
638
00:39:15,068 --> 00:39:16,870
information that might
be of interest to you.
639
00:39:17,230 --> 00:39:18,230
Keep talking.
640
00:39:19,090 --> 00:39:20,090
Not on the phone.
641
00:39:20,955 --> 00:39:24,190
Do you know a restaurant on Broad Street
by the name of Helen Hardy's?
642
00:39:24,490 --> 00:39:25,490
I'll find it.
643
00:39:25,610 --> 00:39:26,465
10 o'clock.
644
00:39:26,490 --> 00:39:27,490
I'll see you then.
645
00:39:32,390 --> 00:39:34,650
The old man ain't so dumb after all,
huh?
646
00:40:39,820 --> 00:40:41,080
What are you doing here?
647
00:40:41,280 --> 00:40:42,500
What are you doing here?
648
00:40:45,360 --> 00:40:47,096
And there never was a call from Mousso,
was there?
649
00:40:47,120 --> 00:40:49,460
Like you said, Mousso's in the
Caribbean.
650
00:40:55,480 --> 00:40:56,480
Why?
651
00:40:57,280 --> 00:40:59,240
Why did you steal from me or from anyone?
652
00:40:59,560 --> 00:41:01,020
I gave you everything you wanted.
653
00:41:02,140 --> 00:41:03,680
The finest education in the world.
654
00:41:04,320 --> 00:41:06,980
You are successful in the job you wanted
to do.
655
00:41:07,920 --> 00:41:09,360
You don't understand, do you?
656
00:41:10,560 --> 00:41:11,900
You're really shocked by this.
657
00:41:14,100 --> 00:41:15,960
You're really surprised by all this.
658
00:41:16,300 --> 00:41:17,300
Tell me.
659
00:41:18,020 --> 00:41:19,600
Tell me and I will understand.
660
00:41:20,780 --> 00:41:21,780
Yes.
661
00:41:22,800 --> 00:41:24,140
You gave me a home.
662
00:41:25,200 --> 00:41:26,400
You gave me an education.
663
00:41:27,620 --> 00:41:28,620
You gave me your love.
664
00:41:30,080 --> 00:41:31,720
But you didn't give me your name,
did you?
665
00:41:33,320 --> 00:41:34,320
Your name?
666
00:41:35,560 --> 00:41:37,400
Charlie, get the goods out of that garbage
can.
667
00:41:41,500 --> 00:41:43,180
You and me are gonna take a ride,
kid.
668
00:41:43,920 --> 00:41:44,920
Where?
669
00:41:45,740 --> 00:41:46,740
Where?
670
00:41:47,740 --> 00:41:48,820
To the slammer where?
671
00:41:50,120 --> 00:41:51,120
For what?
672
00:41:51,340 --> 00:41:53,180
You know you're a lot like your father.
673
00:41:55,540 --> 00:41:58,180
I know you paid to have me killed tonight
and I can't prove it.
674
00:41:59,740 --> 00:42:01,380
The other night when I was after Wingy...
675
00:42:02,320 --> 00:42:04,020
that was you shooting at me.
676
00:42:04,420 --> 00:42:05,860
But I can't prove that either.
677
00:42:07,620 --> 00:42:09,180
But on them bonds...
678
00:42:10,640 --> 00:42:11,640
I got you.
679
00:42:14,120 --> 00:42:15,320
You haven't got anything.
680
00:42:17,020 --> 00:42:18,020
I got you, kid.
681
00:42:22,580 --> 00:42:26,560
Nicholas... I told you I
would prove that he did it.
682
00:42:27,220 --> 00:42:28,300
Now you got the ball.
683
00:42:29,880 --> 00:42:34,600
You identify the goods in that
garbage can... and he goes up the river.
684
00:42:42,140 --> 00:42:43,620
Now I'll show you real love.
685
00:42:44,340 --> 00:42:47,860
And by the time you come
out... I hope you will understand.
686
00:42:52,552 --> 00:42:55,410
Baretta... bonds are mine.
687
00:43:02,540 --> 00:43:03,540
Let's go.
688
00:43:07,320 --> 00:43:10,200
And you... you
kidnapped my friend.
689
00:43:12,020 --> 00:43:13,020
You made a mistake.
690
00:43:14,520 --> 00:43:16,000
And I'm gonna get you.
691
00:43:16,860 --> 00:43:17,860
Yes, Verda.
692
00:43:18,180 --> 00:43:19,480
I made a mistake.
693
00:43:28,020 --> 00:43:30,510
Perseverance... that's
the whole key to success.
694
00:43:30,676 --> 00:43:31,810
Perseverance.
695
00:43:31,930 --> 00:43:33,210
Foley, don't take this personal.
696
00:43:33,390 --> 00:43:36,830
But don't you think that after eight years
of trying for lieutenant...
697
00:43:36,831 --> 00:43:39,650
it might be advantageous to try for
something else?
698
00:43:39,750 --> 00:43:41,770
I'm as tenacious as a bulldog.
699
00:43:41,790 --> 00:43:42,790
Oh, yeah.
700
00:43:43,150 --> 00:43:44,990
My mother had a vision when I was a little
boy.
701
00:43:45,015 --> 00:43:45,896
Of a bulldog?
702
00:43:45,950 --> 00:43:47,710
I'm gonna fulfill that vision.
703
00:43:47,830 --> 00:43:48,830
Yeah.
704
00:43:48,855 --> 00:43:52,350
Foley, my boy, you fulfilled her vision
last night.
705
00:43:54,030 --> 00:43:58,870
Billy... Foley may not be much of a cop...
but he is the ace hitman of the universe.
706
00:43:59,030 --> 00:44:00,150
Better hitman than nothing.
707
00:44:00,290 --> 00:44:01,290
Put it out, kid.
708
00:44:01,390 --> 00:44:03,150
As a killer, you're dynamite.
709
00:44:03,175 --> 00:44:04,065
Hey, Billy.
710
00:44:04,090 --> 00:44:08,350
The art book says that this ginseng tea
works best after a big meal.
711
00:44:08,370 --> 00:44:09,370
It does?
712
00:44:09,450 --> 00:44:10,750
Maybe this is the time.
713
00:44:10,810 --> 00:44:11,810
Let's hope so.
714
00:44:12,270 --> 00:44:14,550
Foley, don't sell last night short.
715
00:44:14,970 --> 00:44:16,490
I'm telling you, you were dynamite.
716
00:44:16,550 --> 00:44:20,510
You was a combination of Garfield and
Bogart all rolled into one.
717
00:44:20,535 --> 00:44:21,549
Tony.
718
00:44:21,574 --> 00:44:22,085
Hm?
719
00:44:22,110 --> 00:44:23,230
Are my ears turning red?
720
00:44:23,792 --> 00:44:24,872
I beg your pardon?
721
00:44:24,897 --> 00:44:26,596
Are my ears turning red?
722
00:44:27,365 --> 00:44:28,250
No, Billy.
723
00:44:28,275 --> 00:44:29,275
No.
724
00:44:29,300 --> 00:44:30,300
No?
725
00:44:31,790 --> 00:44:33,930
It's got to be working someplace else.
726
00:44:38,770 --> 00:44:39,770
Loretta.
727
00:44:40,050 --> 00:44:41,330
I think I should try the movies.
728
00:44:44,330 --> 00:44:45,430
I'll drink to that.
729
00:44:45,710 --> 00:44:46,710
Why not?
52154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.