Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,320 --> 00:02:46,320
Nice wheels.
2
00:02:46,700 --> 00:02:47,960
Yeah.
3
00:02:48,620 --> 00:02:49,620
I like them.
4
00:02:49,720 --> 00:02:50,720
What?
5
00:03:39,470 --> 00:03:41,670
Where's this piece of fluff you got for
me?
6
00:03:42,070 --> 00:03:43,930
Where's the piece of fluff you got for me?
7
00:03:46,810 --> 00:03:48,410
Things sound like they're kind of tense.
8
00:03:48,910 --> 00:03:49,683
Yeah.
9
00:03:49,930 --> 00:03:51,290
She won't tell me nothing, though.
10
00:03:51,510 --> 00:03:53,310
The chick's so scared, she's scaring me.
11
00:03:54,710 --> 00:03:56,430
Whatever she's laying on is something
heavy.
12
00:03:56,470 --> 00:03:57,310
Where is she?
13
00:03:57,311 --> 00:03:58,370
In the back seat.
14
00:04:13,560 --> 00:04:14,680
Is he the one?
15
00:04:15,320 --> 00:04:17,126
If you're gonna get a
fair shake anywhere in
16
00:04:17,127 --> 00:04:19,861
town, it's gonna be
at this man's doorstep.
17
00:04:22,220 --> 00:04:23,220
I got a friend.
18
00:04:24,104 --> 00:04:25,730
He, uh...
19
00:04:26,684 --> 00:04:27,990
We need help.
20
00:04:30,560 --> 00:04:34,680
He says that if you help us, maybe we can
help you.
21
00:04:37,440 --> 00:04:39,040
Hold on just a second, sugar.
22
00:04:40,200 --> 00:04:43,200
I don't deal in he says and she says and
maybe.
23
00:04:43,560 --> 00:04:45,340
Let's get right down to the dirt floor.
24
00:04:45,540 --> 00:04:47,100
What kind of help are we talking about?
25
00:04:47,540 --> 00:04:49,180
Just staying alive, mister.
26
00:04:49,313 --> 00:04:50,335
That's all.
27
00:04:50,360 --> 00:04:51,580
Just staying alive.
28
00:04:53,360 --> 00:04:54,420
Please help him.
29
00:04:55,620 --> 00:04:56,740
Okay, okay, pal.
30
00:04:58,040 --> 00:05:00,240
I want to tell you something right out in
front, though.
31
00:05:01,140 --> 00:05:05,640
Like the man says, I can give you a fair
shake, but if you burn me, I'm dirtier
32
00:05:05,641 --> 00:05:07,700
than any hood you ever dealt with in your
life.
33
00:05:09,620 --> 00:05:12,080
Now, where is this he says, she says guy?
34
00:05:12,480 --> 00:05:14,000
Say, wait, wait a minute, man.
Look here.
35
00:05:14,140 --> 00:05:16,060
Now, I think this is where I came in.
36
00:05:16,220 --> 00:05:18,480
This chick and her man is hotter than the
Fourth of July.
37
00:05:18,640 --> 00:05:19,760
All right, I understand.
38
00:05:19,785 --> 00:05:21,180
Don't nobody coop the rooster.
39
00:05:21,240 --> 00:05:22,155
Come out with me, sugar.
40
00:05:22,180 --> 00:05:24,700
Bringing in these weird chicks and their
crazy old dudes, boy.
41
00:05:24,701 --> 00:05:26,221
Just get out of here and help her out.
42
00:05:26,300 --> 00:05:27,300
That's all.
43
00:05:28,320 --> 00:05:29,940
Help me out by leaving me alone.
44
00:05:31,160 --> 00:05:32,160
That's how I take it.
45
00:05:59,380 --> 00:06:00,580
Wait here.
46
00:06:00,600 --> 00:06:01,600
Yeah, sure.
47
00:06:02,113 --> 00:06:03,280
Don.
48
00:06:04,640 --> 00:06:05,640
Don.
49
00:06:06,460 --> 00:06:08,140
Sweetheart, it's me.
50
00:06:15,410 --> 00:06:16,890
Rooster says he's straight.
51
00:06:17,830 --> 00:06:19,690
His name's Baretta.
52
00:06:21,630 --> 00:06:22,630
All right, cop.
53
00:06:23,130 --> 00:06:27,210
Now, if you're straight, and if I can
trust you, maybe we can make a deal.
54
00:06:27,485 --> 00:06:29,050
If, maybe.
55
00:06:29,850 --> 00:06:31,482
You're hands shaking, kid.
56
00:06:31,570 --> 00:06:34,987
If I was you, I'd stop
all that latrine lawyer jive
57
00:06:34,988 --> 00:06:37,870
and negotiating and just
put my tickets on the table.
58
00:06:38,210 --> 00:06:40,230
Put that piece away before you hurt
yourself.
59
00:06:48,610 --> 00:06:50,420
I'd like to see who I'm dealing with.
60
00:06:52,000 --> 00:06:52,820
Take it easy, pal.
61
00:06:52,821 --> 00:06:54,501
I wouldn't be here if I didn't want a
deal.
62
00:06:55,520 --> 00:06:58,260
And put that thing away before you and me
start dancing.
63
00:06:58,640 --> 00:07:00,400
That's the first order of business.
64
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
Go ahead.
65
00:07:10,900 --> 00:07:11,960
What's on your mind?
66
00:07:13,060 --> 00:07:15,741
If I can bust up a
murder ring and put the
67
00:07:15,742 --> 00:07:19,761
guys away, you keep
me from going to the joint?
68
00:07:19,940 --> 00:07:20,940
Did you do any killings?
69
00:07:21,400 --> 00:07:22,400
No, man.
70
00:07:30,460 --> 00:07:32,170
If you can give it to the D.A.
71
00:07:33,010 --> 00:07:35,166
and they fall, all of them,
72
00:07:36,613 --> 00:07:38,413
you won't do any hard time.
73
00:07:40,570 --> 00:07:42,450
Rita and I are from out of town.
74
00:07:44,430 --> 00:07:46,303
A brother down in Philly
by the name of Walrus
75
00:07:46,304 --> 00:07:49,150
turned us on to some
local brothers, the Saints.
76
00:07:49,670 --> 00:07:50,670
I know them.
77
00:07:52,263 --> 00:07:54,670
Lolita's a guy named Coz Rogers.
78
00:07:55,150 --> 00:07:57,410
We've been hanging in with them for about
a year now.
79
00:07:57,670 --> 00:08:01,142
One thing led into
another, and recently some
80
00:08:01,143 --> 00:08:04,811
of them start filling
out of town contracts.
81
00:08:06,490 --> 00:08:10,890
This sickle gang started snuffing people
from out of town for a price?
82
00:08:11,290 --> 00:08:12,290
Yeah.
83
00:08:12,330 --> 00:08:13,390
One grand a head.
84
00:08:14,680 --> 00:08:15,790
And I was the wheel man.
85
00:08:17,430 --> 00:08:21,310
Then it was your turn in the barrel,
and you didn't have the guts.
86
00:08:22,490 --> 00:08:23,870
Don't make me a killer, mister.
87
00:08:24,190 --> 00:08:25,190
Yeah, sure.
88
00:08:25,790 --> 00:08:26,970
I swear it.
89
00:08:26,971 --> 00:08:29,350
We've been holed up in this place for four
days.
90
00:08:30,190 --> 00:08:31,570
I left with him when he split.
91
00:08:31,830 --> 00:08:33,730
Cos got the whole city out looking for us.
92
00:08:34,170 --> 00:08:35,390
He's got a price on it.
93
00:08:35,470 --> 00:08:37,750
It's had 500 alive, a thousand dead.
94
00:08:39,070 --> 00:08:40,686
No wonder you don't want to go to the
joint.
95
00:08:40,710 --> 00:08:42,991
For that kind of money, you wouldn't last
a week in there.
96
00:08:43,175 --> 00:08:45,270
Look, man, Cos already killed the guy in
the joint.
97
00:08:45,470 --> 00:08:47,450
That's why I cannot do any hard time.
98
00:08:54,420 --> 00:08:55,333
Okay.
99
00:08:55,358 --> 00:08:56,660
Dom, that's your name?
100
00:08:56,900 --> 00:08:57,900
Yeah.
101
00:08:58,873 --> 00:09:00,140
Okay.
102
00:09:01,460 --> 00:09:02,460
Okay.
103
00:09:05,000 --> 00:09:09,180
Me and your girlfriend, we'll take a
little walk and make some phone calls.
104
00:09:09,420 --> 00:09:11,100
She can listen so you know I'm straight.
105
00:09:12,260 --> 00:09:16,740
Then when I come back, I'll stash you
someplace safe, and I go see the D.A.
106
00:09:17,720 --> 00:09:21,680
But first, you give me the names,
dates, places, all like that.
107
00:09:22,260 --> 00:09:24,760
Dom, you got a deal.
108
00:09:30,620 --> 00:09:31,620
Let's go, sugar.
109
00:09:36,820 --> 00:09:41,448
Gentlemen, this is a new
jurisdiction for me, so I
110
00:09:41,449 --> 00:09:45,220
couldn't expect you to know
how we operate up here now.
111
00:09:46,080 --> 00:09:48,960
Mr. Stone, I want to apologize for
bringing you out at this hour tonight.
112
00:09:49,210 --> 00:09:50,496
We don't normally do this sort of thing.
113
00:09:50,520 --> 00:09:51,756
But I think you can see what's happening
here.
114
00:09:51,780 --> 00:09:52,816
We're running out of time.
115
00:09:52,840 --> 00:09:56,640
Yes, I understand you have to meet these
people in the morning.
116
00:09:56,900 --> 00:09:57,900
Yes, sir.
117
00:09:58,285 --> 00:09:59,800
We get a statement from this kid.
118
00:10:00,360 --> 00:10:03,160
By noontime tomorrow, we're going to be
pulling people off the streets.
119
00:10:03,460 --> 00:10:05,000
Yes, yes, but it can't be done.
120
00:10:05,001 --> 00:10:06,001
What?
121
00:10:07,415 --> 00:10:09,580
Look, who says that it can't be done?
122
00:10:09,920 --> 00:10:11,640
I say it can't be done, Lieutenant.
123
00:10:12,965 --> 00:10:14,740
I won't make a deal with a criminal.
124
00:10:15,560 --> 00:10:19,280
Mr. Stone, this guy witnessed four
murders.
125
00:10:20,105 --> 00:10:22,840
With his testimony, we can put them people
away for life.
126
00:10:23,060 --> 00:10:26,380
Now, what you mean is he's a co
-conspirator in four murders.
127
00:10:26,790 --> 00:10:30,600
And now he's changing his mind and he
wants me to forget all about that.
128
00:10:30,680 --> 00:10:34,160
No way. No, all he wants
to do is stay alive, that's all.
129
00:10:34,161 --> 00:10:36,161
If he goes to the joint, they're going to
kill him.
130
00:10:36,220 --> 00:10:37,996
If he stays on the street, they're going
to kill him.
131
00:10:38,020 --> 00:10:40,980
His only chance for making it is to make a
deal with the Heat.
132
00:10:41,260 --> 00:10:43,780
Yeah, well, this is one Heat he's not
going to make a deal with.
133
00:10:44,580 --> 00:10:47,700
Now, you go out there and you tell him
that we'll take his statement,
134
00:10:47,880 --> 00:10:51,660
like any other criminal, and then we'll let
the courts decide what to do from there.
135
00:10:51,820 --> 00:10:53,980
He's not going to go for a deal like that.
He's not going to go for it.
136
00:10:53,981 --> 00:10:55,593
He wants some kind of assurance.
137
00:10:55,647 --> 00:10:56,647
(...)
138
00:10:58,460 --> 00:11:01,260
Let me try and explain something here,
you see.
139
00:11:01,460 --> 00:11:05,820
In the police department, we have always
found that it works a good deal better if
140
00:11:05,821 --> 00:11:09,500
we don't compromise our witnesses when they
come forward with information like that.
141
00:11:09,580 --> 00:11:11,880
Now, in this case, we've got a lot of
lives at stake here.
142
00:11:11,920 --> 00:11:13,940
We've got a lot of laws at stake here.
143
00:11:14,180 --> 00:11:15,680
And they can't be compromised.
144
00:11:15,780 --> 00:11:17,880
There's four murderers out there on the
street.
145
00:11:18,060 --> 00:11:19,060
They're paid killers.
146
00:11:19,240 --> 00:11:22,180
If we don't do something about it,
they're going to be filling more contracts.
147
00:11:22,440 --> 00:11:24,280
All this guy says is keep me alive.
148
00:11:24,420 --> 00:11:26,800
He'll testify and you can clean the
streets up.
149
00:11:27,040 --> 00:11:29,460
I am not dictated to by the streets.
150
00:11:31,140 --> 00:11:33,400
Now, I run my office, and you do your job.
151
00:11:33,760 --> 00:11:35,811
And your job is to go out
there and say whatever
152
00:11:35,812 --> 00:11:38,601
you have to say to
bring this man in here.
153
00:11:38,740 --> 00:11:39,740
I ain't going to do it.
154
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Are you refusing?
155
00:11:42,785 --> 00:11:44,273
That's what I do.
I refuse.
156
00:11:44,298 --> 00:11:48,900
Lieutenant, if he doesn't make an arrest,
if he doesn't bring that girl and her
157
00:11:48,901 --> 00:11:53,340
boyfriend in here by noon tomorrow,
I'm holding you personally responsible.
158
00:11:53,500 --> 00:11:54,640
He doesn't talk for me.
159
00:11:54,660 --> 00:11:55,660
I talk for myself.
160
00:11:55,700 --> 00:11:57,320
You don't want to make a deal with the
guy?
161
00:11:57,321 --> 00:11:59,140
Tony, that's your job.
162
00:11:59,300 --> 00:12:02,041
Tony, when he keeps your
mouth open... That's my job.
163
00:12:03,180 --> 00:12:05,260
Go on out in the hall and wait for me,
will you?
164
00:12:05,340 --> 00:12:06,620
Don't say another word.
165
00:12:07,060 --> 00:12:08,260
I'll see you in a few minutes.
166
00:12:13,580 --> 00:12:16,360
Okay, Mrs. Stone, I'll tell you what I'm
going to do for you.
167
00:12:16,820 --> 00:12:21,260
I'm going to discharge my departmental
responsibilities to you by doing my level
168
00:12:21,261 --> 00:12:24,440
best to persuade Detective Baretta to
exceed the request.
169
00:12:24,960 --> 00:12:29,380
By noon tomorrow, Lieutenant, or you and
Baretta will be facing charges.
170
00:12:39,220 --> 00:12:40,940
Who do you think you're talking to in
there?
171
00:12:41,050 --> 00:12:42,886
You think you're talking to some two-bit
shyster back in there?
172
00:12:42,910 --> 00:12:45,290
That's an assistant district attorney,
do you know that?
173
00:12:45,650 --> 00:12:49,350
I don't care whether you like Stone or
not, but you can't talk to him that way.
174
00:12:49,410 --> 00:12:51,090
That's an assistant district attorney.
175
00:12:51,091 --> 00:12:52,331
Well, you could have fooled me.
176
00:12:52,610 --> 00:12:55,166
As far as I'm concerned, he could be the
president of the United States.
177
00:12:55,190 --> 00:12:56,310
It don't make no difference.
178
00:12:56,550 --> 00:12:58,370
He's still shirking his responsibility.
179
00:12:58,670 --> 00:13:00,970
And because of his attitude, some people
may die.
180
00:13:01,070 --> 00:13:02,806
Okay, look, we're going to go at this
another way.
181
00:13:02,830 --> 00:13:03,690
I'm going to go over his head.
182
00:13:03,770 --> 00:13:04,610
I'm going to go to Maryland.
183
00:13:04,710 --> 00:13:05,906
I'll go to the district attorney.
184
00:13:05,930 --> 00:13:06,950
I'll get us another deal.
185
00:13:06,951 --> 00:13:09,230
But in the meantime, you bring that kid
in, right?
186
00:13:09,950 --> 00:13:10,950
Wait a minute.
187
00:13:13,030 --> 00:13:14,450
I can't bring the kid in, boss.
188
00:13:14,790 --> 00:13:16,550
What do you mean, you can't bring the kid
in?
189
00:13:16,740 --> 00:13:17,740
I got him already.
190
00:13:18,290 --> 00:13:19,750
I already made the deal with him.
191
00:13:20,170 --> 00:13:21,170
Now, just take it easy.
192
00:13:21,730 --> 00:13:23,130
I ain't going back on my word.
193
00:13:23,450 --> 00:13:27,510
Not because I love him, but because as
long as I got him on my side, I got a
194
00:13:27,511 --> 00:13:29,050
chance of busting a murder-for-hire
record.
195
00:13:29,051 --> 00:13:31,410
Well, you know that Stone is never going
to see it that way, don't you?
196
00:13:31,430 --> 00:13:34,170
I know Stone. I know where
he's hiding right behind his book.
197
00:13:34,830 --> 00:13:36,005
Well, I'm in it, boss.
198
00:13:36,030 --> 00:13:38,030
I'm in it all the way up to here.
199
00:13:39,710 --> 00:13:40,830
Now you got the ball.
200
00:13:43,830 --> 00:13:44,830
Oh, Baretta.
201
00:13:59,090 --> 00:14:00,130
I'm with you, Baretta.
202
00:14:00,810 --> 00:14:01,870
Just up to a point.
203
00:14:02,830 --> 00:14:03,830
What do you mean?
204
00:14:04,270 --> 00:14:06,550
You know what your problem is going to be
here, don't you?
205
00:14:07,530 --> 00:14:09,770
What do you think you can get done by noon
tomorrow, huh?
206
00:14:17,510 --> 00:14:18,850
Nobody sold you out.
207
00:14:19,190 --> 00:14:21,790
I made a deal with you, and I'm going to
stick with the deal.
208
00:14:22,290 --> 00:14:26,090
Not because I'm Little Lord Fauntleroy,
and not because I wouldn't like to call
209
00:14:26,091 --> 00:14:30,675
you and put you in a slammer, but because I
got bigger fish to fry, you understand me?
210
00:14:30,700 --> 00:14:33,832
I'm going to bust that gang, and
I'm going to stop the murdering,
211
00:14:33,833 --> 00:14:36,290
because that's my job, and
that's the name of that tune.
212
00:14:36,370 --> 00:14:39,126
Well, if you think I'm going to help you,
man, you are dreaming, all right?
213
00:14:39,150 --> 00:14:40,370
You're dreaming!
- Oh, yeah?
214
00:14:40,650 --> 00:14:43,430
Because as far as I am concerned,
you are another fink cop.
215
00:14:43,710 --> 00:14:46,346
I told you, Rita, dealing with the heat
will cause you nothing but trouble.
216
00:14:46,370 --> 00:14:47,030
You're right, baby.
217
00:14:47,110 --> 00:14:49,190
May wish you'd leave town just like we
were planning.
218
00:14:49,270 --> 00:14:50,270
Sure, baby.
219
00:14:50,390 --> 00:14:51,630
You don't got no options.
220
00:14:51,930 --> 00:14:54,206
If you were going to leave town,
you'd have done it a long time ago.
221
00:14:54,230 --> 00:14:55,830
Go on, go out there and hit the streets.
222
00:14:55,870 --> 00:14:57,737
You won't get across one
of them before somebody
223
00:14:57,738 --> 00:14:59,770
fingers you and Coz will
feed you to the barracuda.
224
00:14:59,870 --> 00:15:02,870
And I'm supposed to sit here and let you
throw me in the slammer, huh?
225
00:15:03,070 --> 00:15:05,370
Listen, man, I'm sick of that kind of
talk.
226
00:15:06,070 --> 00:15:07,170
You think you're in a corner?
227
00:15:07,171 --> 00:15:08,790
I'm in a worse corner than you.
228
00:15:09,030 --> 00:15:11,586
I'm the one who put my head in a chopping
block and they cut it off.
229
00:15:11,610 --> 00:15:12,970
Now, you don't make no more deals.
230
00:15:13,150 --> 00:15:15,530
I'm the deal maker and this is the deal.
231
00:15:16,050 --> 00:15:17,270
We stay together on this.
232
00:15:17,370 --> 00:15:19,770
I'm going to take you out of here and put
you someplace safe.
233
00:15:20,250 --> 00:15:22,067
Then you're going to
tell me everything you
234
00:15:22,068 --> 00:15:24,370
know about that gang
and I'm going to bust them.
235
00:15:24,610 --> 00:15:27,290
And I'm going to try to make it stick
without your testimony.
236
00:15:27,810 --> 00:15:28,810
You got that?
237
00:15:29,930 --> 00:15:31,110
And if you don't?
238
00:15:31,590 --> 00:15:33,570
And if I don't?
239
00:15:33,730 --> 00:15:34,810
Then we all fall.
240
00:15:35,930 --> 00:15:36,930
Smoke that.
241
00:15:43,050 --> 00:15:44,450
All right, so we went to Philly.
242
00:15:44,690 --> 00:15:46,270
Some dudes there want some people hit.
243
00:15:46,390 --> 00:15:48,750
Guys who come to this town regularly.
244
00:15:49,130 --> 00:15:50,790
So Walrus becomes the bag man.
245
00:15:50,890 --> 00:15:52,426
He brings the bread from Philly to here.
246
00:15:52,450 --> 00:15:53,470
He sets up the hits.
247
00:15:53,970 --> 00:15:55,610
The people come to town, they fall.
248
00:15:56,410 --> 00:15:58,691
And the guys back in Philly who push the
button are clean.
249
00:15:59,770 --> 00:16:00,970
Boy, that's beautiful, man.
250
00:16:00,971 --> 00:16:01,971
That's beautiful.
251
00:16:02,995 --> 00:16:05,850
Now tell me again about Walrus and Coz.
252
00:16:06,710 --> 00:16:07,790
They used to ride together.
253
00:16:07,890 --> 00:16:08,890
Rita was his chick.
254
00:16:09,790 --> 00:16:11,190
She went with me when he left town.
255
00:16:12,250 --> 00:16:14,070
And when he got to Philly, he got busted.
256
00:16:14,810 --> 00:16:16,110
Six months for assault.
257
00:16:16,450 --> 00:16:17,450
Good.
258
00:16:18,390 --> 00:16:20,030
All right, let's leave that for a minute.
259
00:16:20,770 --> 00:16:21,930
Go back to the hit.
260
00:16:22,890 --> 00:16:24,030
The one that you were in on.
261
00:16:24,590 --> 00:16:26,110
It's a come down on some old man.
262
00:16:26,350 --> 00:16:28,450
Something about him walking his dog.
263
00:16:30,010 --> 00:16:31,570
They didn't have enough to go on,
man.
264
00:16:31,610 --> 00:16:33,306
You got to give me something I can get
into.
265
00:16:33,330 --> 00:16:35,210
I told you, I split, man.
266
00:16:35,930 --> 00:16:38,550
But I do know that Coz already got the
bread for it.
267
00:16:38,551 --> 00:16:40,630
So it's going to come down real soon.
268
00:16:41,090 --> 00:16:44,289
Listen, if I'm going
to use this guy Walrus for a cover.
269
00:16:44,655 --> 00:16:46,630
Everything you gave me
is good. I'll remember it.
270
00:16:46,631 --> 00:16:48,430
But you got to give me some inside stuff.
271
00:16:48,490 --> 00:16:50,430
Something that only Coz would know about.
272
00:16:50,490 --> 00:16:52,206
Maybe something you know about both of
them.
273
00:16:52,230 --> 00:16:53,230
Some in kind of stuff.
274
00:16:54,250 --> 00:16:56,010
That's him.
That's the guy that's going to help me.
275
00:16:56,011 --> 00:16:57,310
Just sit tight.
276
00:16:59,290 --> 00:17:00,290
Billy.
277
00:17:00,810 --> 00:17:01,810
Yeah.
278
00:17:03,270 --> 00:17:04,270
Man.
279
00:17:04,650 --> 00:17:06,170
Put them up there.
- Prices.
280
00:17:08,970 --> 00:17:09,970
All right.
281
00:17:14,540 --> 00:17:15,540
Okay.
282
00:17:15,940 --> 00:17:16,895
I'm sorry.
283
00:17:16,920 --> 00:17:19,935
I hate to bring you in on a thing like
this, but I got no choice.
284
00:17:19,960 --> 00:17:22,968
The way things are going, if something
goes wrong...
285
00:17:22,993 --> 00:17:25,293
Tony, I live by Murphy's law.
286
00:17:25,500 --> 00:17:26,495
What's that?
287
00:17:26,520 --> 00:17:29,220
If anything can go wrong, it will.
288
00:17:29,793 --> 00:17:31,060
I love you, partner.
289
00:17:31,640 --> 00:17:33,166
This is what I want you to do.
290
00:17:33,280 --> 00:17:35,320
Get your shoes out
there on the streets and
291
00:17:35,321 --> 00:17:38,421
cover this motel for a
block in every direction.
292
00:17:38,500 --> 00:17:40,040
I mean, keep that sniffer working.
293
00:17:40,200 --> 00:17:43,780
If you see anything out of line,
if a butterfly ain't flying right,
294
00:17:44,140 --> 00:17:46,080
get on the horn to me right away.
You understand?
295
00:17:46,180 --> 00:17:47,180
Right.
296
00:18:21,820 --> 00:18:22,880
What are you looking for?
297
00:18:23,180 --> 00:18:24,196
I said, what are you looking for?
298
00:18:24,220 --> 00:18:25,400
I'm looking for a little bit of tubing.
299
00:18:25,401 --> 00:18:27,040
You know, the quarter-inch kind?
300
00:18:28,280 --> 00:18:32,401
I got a stone hitting
me on a... road.
301
00:18:33,580 --> 00:18:34,580
Tubing, huh?
302
00:18:34,900 --> 00:18:35,900
Tubing.
303
00:18:40,420 --> 00:18:42,595
There's some tubing right over here.
- What?
304
00:18:42,620 --> 00:18:43,860
There's some tubing right here.
305
00:18:44,080 --> 00:18:45,080
Oh, yeah.
306
00:18:52,440 --> 00:18:54,500
Oh, you did that on purpose, didn't you?
307
00:18:55,480 --> 00:18:59,260
You called me over here so you could stamp
on my hand.
308
00:18:59,261 --> 00:19:00,340
And how come you did that?
309
00:19:02,080 --> 00:19:04,120
Because this is private property to
Saints, man.
310
00:19:04,460 --> 00:19:05,460
Oh, yeah?
311
00:19:06,210 --> 00:19:07,240
I didn't see no sign.
312
00:19:07,320 --> 00:19:08,960
The man didn't set private property.
313
00:19:09,800 --> 00:19:10,800
Sign, man!
314
00:19:13,720 --> 00:19:15,300
Wait a minute!
- Come on!
315
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
I'll cut his throat out!
316
00:19:17,100 --> 00:19:18,100
Take that knife off.
317
00:19:18,570 --> 00:19:19,620
You're the boss man here?
318
00:19:19,820 --> 00:19:21,140
That's right.
Take it off.
319
00:19:21,400 --> 00:19:22,400
We got business.
320
00:19:22,980 --> 00:19:24,720
Take it off and we'll discuss it.
321
00:19:25,580 --> 00:19:26,580
He's all yours.
322
00:19:29,720 --> 00:19:30,720
Back off.
323
00:19:35,690 --> 00:19:36,690
Okay.
324
00:19:38,810 --> 00:19:39,810
You and me gotta talk.
325
00:19:41,170 --> 00:19:42,590
You better make it good.
326
00:19:43,230 --> 00:19:44,770
Else I'm gonna turn you to the wolves.
327
00:19:45,530 --> 00:19:46,550
No, no, boss man.
328
00:19:47,430 --> 00:19:50,550
You don't want the wolves eating a man
that's holding your bread in his pocket.
329
00:19:51,250 --> 00:19:52,250
And lots of it.
330
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
Talk to me.
331
00:19:53,650 --> 00:19:54,650
Sure.
332
00:19:54,675 --> 00:19:57,230
Maybe these school kids shouldn't hear.
333
00:20:00,016 --> 00:20:01,691
Back off. Come on.
334
00:20:04,190 --> 00:20:05,350
Come on, John.
335
00:20:05,450 --> 00:20:06,450
Take five.
336
00:20:13,380 --> 00:20:15,300
A man you do business with.
337
00:20:16,960 --> 00:20:17,960
A fella named Walrus.
338
00:20:20,700 --> 00:20:23,560
Him and me, we ride together.
339
00:20:24,960 --> 00:20:29,200
Except that we took a fall in Philly and
he's in the slammer doing time.
340
00:20:30,380 --> 00:20:32,680
And he sent me here to take care of
business for him.
341
00:20:34,120 --> 00:20:36,320
Looks like there's a new man around here.
342
00:20:36,510 --> 00:20:38,520
I know the names of the folks to be dealt
with.
343
00:20:39,240 --> 00:20:41,420
I got all the bread involved and all the
gigs.
344
00:20:42,040 --> 00:20:45,380
I guess I'm your new man.
345
00:20:46,620 --> 00:20:48,260
They call me the ghost.
346
00:20:49,320 --> 00:20:50,900
You used to ride with the gypsies.
347
00:20:52,700 --> 00:20:54,580
Them chumps couldn't lick my boots.
348
00:20:56,500 --> 00:20:57,766
I'm a Satan.
349
00:20:59,040 --> 00:21:00,040
Hmm.
350
00:21:01,240 --> 00:21:06,737
Maybe we ought to stop dancing and go on
my bike.
351
00:21:07,200 --> 00:21:08,440
I'll show you a funny story.
352
00:21:18,540 --> 00:21:19,980
One G now.
353
00:21:21,720 --> 00:21:25,140
And three more when the hit goes down.
354
00:21:26,440 --> 00:21:31,660
The folks that are supposed to fall are on
their way into town for a convention.
355
00:21:32,460 --> 00:21:35,480
When they get here, I'll get a call.
356
00:21:35,600 --> 00:21:39,440
And when I get a call, you'll know who,
what, where, and all like that.
357
00:21:39,520 --> 00:21:40,840
Wait a minute, man.
358
00:21:41,540 --> 00:21:42,780
You're talking too fast.
359
00:21:43,540 --> 00:21:45,180
How'd you get locked into this gig?
360
00:21:45,980 --> 00:21:46,980
I told you.
361
00:21:47,620 --> 00:21:48,780
Me and Walrus is tight.
362
00:21:50,240 --> 00:21:52,840
But so tight we were sharing the same
mama, a chick named Rita.
363
00:21:54,260 --> 00:21:55,900
I'll tell you how close we are.
364
00:21:56,580 --> 00:21:59,760
One night he told me a story and I was on
the floor cracking up.
365
00:22:00,260 --> 00:22:03,660
A story about you and him, how you went
bear-hunting.
366
00:22:04,300 --> 00:22:06,993
You got all jacked out of
shape on acid and tequila
367
00:22:06,994 --> 00:22:09,461
and you did this funny
trick with a chicken, man.
368
00:22:10,300 --> 00:22:11,155
Hey, man.
369
00:22:11,180 --> 00:22:12,560
I don't like that story.
370
00:22:13,220 --> 00:22:14,600
I heard that story.
371
00:22:16,360 --> 00:22:19,040
And Walrus has got a loose lip and you got
a loose lip.
372
00:22:20,140 --> 00:22:22,640
You want to hang in here, you better
button up.
373
00:22:23,840 --> 00:22:24,840
Right.
374
00:22:25,580 --> 00:22:28,620
So, want to have some chili with us?
375
00:22:30,360 --> 00:22:31,360
Yeah.
376
00:22:31,940 --> 00:22:32,940
Okay.
377
00:22:51,660 --> 00:22:52,940
Is the guy still mad at me?
378
00:22:53,020 --> 00:22:54,296
Is it okay if I hang around here?
379
00:22:54,320 --> 00:22:56,040
You better split, man.
Just get out of here, huh?
380
00:22:56,160 --> 00:22:57,340
Hey, come on, babe.
381
00:22:57,341 --> 00:22:58,396
What are you talking about?
382
00:22:58,420 --> 00:22:59,580
You're wasting, man.
383
00:23:00,440 --> 00:23:02,080
Give me a break, huh?
384
00:23:05,120 --> 00:23:06,120
Hey, guys.
385
00:23:07,580 --> 00:23:09,000
Hey, what are you sitting here for?
386
00:23:10,820 --> 00:23:13,340
I thought I told you not to show your face
in here again.
387
00:23:13,700 --> 00:23:14,700
Didn't you understand that?
388
00:23:14,701 --> 00:23:15,780
It caused me not to sit.
389
00:23:15,900 --> 00:23:16,900
Get out!
390
00:23:29,730 --> 00:23:31,210
I want you to take your hand off her.
391
00:23:31,270 --> 00:23:32,750
I want you to take your hand off her.
392
00:23:33,130 --> 00:23:35,723
You better pack it in now.
393
00:23:37,730 --> 00:23:39,370
Listen, your gig comes early tomorrow.
394
00:23:39,450 --> 00:23:40,870
I want your head off straight.
395
00:23:47,340 --> 00:23:49,080
You run a tight ship there, boss.
396
00:23:49,640 --> 00:23:53,101
When you're doing a pro's work, you've got
to have a little professional discipline.
397
00:23:53,860 --> 00:23:58,340
I always say, when things get lean,
look for the man who's tough and mean.
398
00:23:58,580 --> 00:24:02,240
I'm gonna take some of that professional
discipline advice myself and go on home
399
00:24:02,241 --> 00:24:04,260
because I'll be expecting a phone call
tonight.
400
00:24:05,180 --> 00:24:07,260
And then we're gonna have a little
business tomorrow.
401
00:24:11,180 --> 00:24:14,420
Sir, put a lid on what we was talking
about and keep it cooking.
402
00:24:15,180 --> 00:24:17,680
But don't let nobody else get it because I
will be back.
403
00:24:22,660 --> 00:24:24,280
I don't see any more of them around,
boss.
404
00:24:24,281 --> 00:24:25,400
They must all be in there.
405
00:24:25,740 --> 00:24:27,120
I'm gonna go watch them.
406
00:24:32,460 --> 00:24:33,560
What's bugging you, John?
407
00:24:35,760 --> 00:24:36,940
Okay, well, look.
408
00:24:37,540 --> 00:24:41,240
Every morning at ten sharp, he comes out
of his apartment house walking a bulldog.
409
00:24:41,800 --> 00:24:43,680
Sit tight, boss.
Something's gone down.
410
00:24:44,200 --> 00:24:45,200
I'm with you, Baretta.
411
00:24:45,820 --> 00:24:48,380
Hey, man, what's known at you?
412
00:24:48,920 --> 00:24:50,320
Look, that new guy Ghost, man.
413
00:24:50,440 --> 00:24:52,400
I mean, you put me down in front of him
last night, man.
414
00:24:52,401 --> 00:24:53,401
I mean, really bad.
415
00:24:53,940 --> 00:24:55,460
Uh, hey.
416
00:24:55,461 --> 00:24:57,460
I like his moves.
417
00:24:58,920 --> 00:25:00,880
But you're still my main man, okay?
418
00:25:02,580 --> 00:25:03,580
Okay.
419
00:25:05,560 --> 00:25:07,121
Now... no slips.
420
00:25:07,740 --> 00:25:09,820
He just gave Johnny Boy a piece.
421
00:25:13,160 --> 00:25:14,480
He's coming your way, boss.
422
00:25:14,600 --> 00:25:15,600
I'm coming down.
423
00:25:53,110 --> 00:25:55,630
When you bust him, make it look like an
ordinary Ralph.
424
00:25:55,631 --> 00:25:57,930
Then when you find the gun on him,
nail him good.
425
00:25:57,990 --> 00:25:59,550
That way, nobody will suspect anything.
426
00:26:00,210 --> 00:26:01,690
Hey, look, don't bother me, will you?
427
00:26:01,990 --> 00:26:03,110
You're not talking to Foley.
428
00:26:03,230 --> 00:26:05,511
I've been out here and done this a few
times before, okay?
429
00:26:39,860 --> 00:26:41,780
Give me a yell as soon as you got it.
430
00:26:42,140 --> 00:26:44,220
Cover this side of the park, in case he
doubles back.
431
00:27:28,440 --> 00:27:29,360
Boss, what happened?
432
00:27:29,400 --> 00:27:30,400
They got held up.
433
00:27:32,330 --> 00:27:33,210
This guy's dying.
434
00:27:33,310 --> 00:27:34,210
You tell him, right?
435
00:27:34,235 --> 00:27:35,165
Well, I'm sorry.
436
00:27:35,190 --> 00:27:37,550
I'll get you an ambulance.
- Get an APB on that biker.
437
00:27:38,230 --> 00:27:38,810
Who are you?
438
00:27:38,830 --> 00:27:40,430
The DA's office.
Stone.
439
00:27:40,630 --> 00:27:42,050
He wants to see you guys real bad.
440
00:27:42,770 --> 00:27:44,010
Tell him I want to see him.
441
00:27:45,710 --> 00:27:47,870
These are very serious charges,
Edward.
442
00:27:48,070 --> 00:27:50,270
This could be very bad if there's any
validity to them.
443
00:27:50,350 --> 00:27:51,890
Now, these charges are ridiculous.
444
00:27:52,150 --> 00:27:53,366
They'll never hold up in court.
445
00:27:53,390 --> 00:27:55,590
Well, then we'll force Baretta to drop the
whole thing.
446
00:27:55,870 --> 00:27:56,870
Oh, no.
447
00:27:57,310 --> 00:27:58,630
We'll file a counter suit.
448
00:27:58,690 --> 00:28:01,130
He's a... he's a dangerous man.
449
00:28:02,050 --> 00:28:03,210
He's not gonna get anybody.
450
00:28:07,490 --> 00:28:09,730
I think, uh, you gentlemen know why we're
here.
451
00:28:09,870 --> 00:28:12,990
Everybody here is acquainted with the
Assistant Attorney General, Mr. Pruitt.
452
00:28:13,636 --> 00:28:14,636
Good to see you, Walter.
453
00:28:14,670 --> 00:28:16,130
Stone.
Pruitt.
454
00:28:16,830 --> 00:28:18,550
Okay, gentlemen, we might as well get to
it.
455
00:28:18,690 --> 00:28:21,570
Detective Baretta here is preferring
charges against you, Mr. Stone.
456
00:28:21,790 --> 00:28:22,790
Baretta, you're crazy.
457
00:28:22,970 --> 00:28:24,850
I mean, you don't think you can make this
stick.
458
00:28:25,030 --> 00:28:26,490
I'm not fooling around, sir.
459
00:28:26,940 --> 00:28:28,370
I charged you with murder.
460
00:28:28,590 --> 00:28:30,130
I read the complaint, Baretta.
461
00:28:30,150 --> 00:28:31,250
It's not a complaint.
462
00:28:31,830 --> 00:28:32,830
It's a charge.
463
00:28:34,290 --> 00:28:37,130
I think he's directly responsible for that
old man's death.
464
00:28:37,470 --> 00:28:39,170
What's the basis for the charge?
465
00:28:39,815 --> 00:28:45,490
I base this charge, sir, on the fact that
I told Mr. Stone that I had a witness who
466
00:28:45,491 --> 00:28:49,490
would come forward and testify against the
man who killed that old guy.
467
00:28:50,050 --> 00:28:51,690
I told him the hit was going down.
468
00:28:51,930 --> 00:28:53,330
I told him it was paid for.
469
00:28:53,490 --> 00:28:55,790
I told him what he could do to stop it
from going down.
470
00:28:56,030 --> 00:28:57,390
He didn't act on none of that.
471
00:28:57,610 --> 00:29:01,630
And in my book, that makes him an
accessory before the fact in a murder case.
472
00:29:01,631 --> 00:29:03,710
Oh, come on, Baretta, be serious.
473
00:29:04,250 --> 00:29:07,292
Are you saying that
because I wouldn't grant
474
00:29:07,293 --> 00:29:10,230
immunity to a known
criminal that I'm responsible?
475
00:29:10,250 --> 00:29:11,270
That's what I'm saying.
476
00:29:11,470 --> 00:29:13,630
I'm saying that you are directly
responsible.
477
00:29:13,690 --> 00:29:14,950
Now, your emotional involvement...
478
00:29:14,951 --> 00:29:17,286
My emotional involvement ain't got nothing
to do with this, sir.
479
00:29:17,310 --> 00:29:18,630
I live out there in the streets.
480
00:29:18,890 --> 00:29:21,090
On my end of the stick, it ain't theory,
it's lives.
481
00:29:21,290 --> 00:29:23,470
My job is to keep people from killing each
other.
482
00:29:23,590 --> 00:29:24,750
His job is to help me.
483
00:29:24,790 --> 00:29:26,470
He didn't help me, he stopped me.
484
00:29:26,490 --> 00:29:27,990
And that makes him responsible.
485
00:29:32,150 --> 00:29:33,570
Where do we go from here now?
486
00:29:38,170 --> 00:29:40,010
Well, this is an unusual circumstance.
487
00:29:41,050 --> 00:29:45,410
And my office has had time to check out
the charges.
488
00:29:46,425 --> 00:29:49,490
And they have sufficient merit to warrant
a grand jury hearing.
489
00:29:49,670 --> 00:29:53,250
See, it's my hope that by calling in
Lieutenant Brubaker and Detective Baretta
490
00:29:53,251 --> 00:29:55,850
that they might be able to resolve this
whole thing here and now.
491
00:29:56,100 --> 00:29:57,150
Now, wait a minute.
492
00:29:58,770 --> 00:30:02,130
Are you saying that... Are you
recommending that I break the law?
493
00:30:02,470 --> 00:30:04,370
Are you saying that I
should leave a wanted
494
00:30:04,371 --> 00:30:07,091
criminal on the streets
when I can apprehend him?
495
00:30:07,770 --> 00:30:10,610
Well, if that's what
you're saying, then you
496
00:30:10,611 --> 00:30:13,531
go ahead with your
grand jury investigation.
497
00:30:14,030 --> 00:30:16,230
My position is very clear on that.
498
00:30:23,080 --> 00:30:24,640
My position is clear.
499
00:30:27,870 --> 00:30:32,380
You realize that until there's a
determination by the grand jury,
500
00:30:33,260 --> 00:30:37,300
I'm going to have to take your authority
away as assistant district attorney.
501
00:30:39,640 --> 00:30:41,820
Uh, Mr. Pruitt, let me get something
straight ahead.
502
00:30:42,160 --> 00:30:44,022
Does that mean that as
of this moment Mr. Stone
503
00:30:44,023 --> 00:30:45,820
is not part of the
district attorney's office?
504
00:30:45,845 --> 00:30:46,835
That is right.
505
00:30:46,860 --> 00:30:49,656
That Mr. Merriman, your office and my
office have got something to talk about.
506
00:30:49,680 --> 00:30:50,660
Wait.
Hold it.
507
00:30:50,680 --> 00:30:51,680
Hold it.
508
00:30:52,830 --> 00:30:56,801
Now, the attorney general's office is going
to have no part of any plea bargaining.
509
00:30:57,260 --> 00:30:58,643
If you gentlemen want
to sit here and discuss
510
00:30:58,663 --> 00:31:00,520
the matter yourselves,
that's up to you.
511
00:31:01,070 --> 00:31:03,720
But this office will have no part of it.
512
00:31:10,120 --> 00:31:11,225
None of them.
513
00:31:11,250 --> 00:31:12,250
Yeah.
514
00:31:13,130 --> 00:31:19,750
Mr. D.A., what my boss is saying is that
him and me, we're on the hook already.
515
00:31:20,450 --> 00:31:24,190
We've got a guy out there that says he
don't want to do no hard time.
516
00:31:24,750 --> 00:31:29,550
If you give him that guarantee,
I can bring in four murderers.
517
00:31:30,610 --> 00:31:31,610
Now you're on the hook.
518
00:31:41,530 --> 00:31:42,570
Okay, Baretta.
519
00:31:43,210 --> 00:31:44,370
Tell the kid he's got a deal.
520
00:31:44,430 --> 00:31:45,430
Yes, sir.
521
00:31:53,136 --> 00:31:54,421
Oh.
522
00:31:55,151 --> 00:31:56,125
Oh.
523
00:31:56,150 --> 00:31:57,990
You'll never be a Florence Nightingale.
524
00:31:58,930 --> 00:32:00,130
You back among us, pal?
525
00:32:00,250 --> 00:32:01,250
Yeah, I'm with you.
526
00:32:01,530 --> 00:32:03,470
I got a headache, man.
527
00:32:03,590 --> 00:32:04,630
Tell me again, partner.
528
00:32:04,655 --> 00:32:05,823
What do you remember?
529
00:32:05,850 --> 00:32:06,850
What do I remember?
530
00:32:06,875 --> 00:32:07,965
Let's see.
531
00:32:07,990 --> 00:32:09,150
I gave the signal.
532
00:32:09,310 --> 00:32:10,310
Yeah.
533
00:32:10,950 --> 00:32:11,950
I knocked.
534
00:32:12,810 --> 00:32:14,150
She opened the door.
535
00:32:14,151 --> 00:32:15,151
Yeah.
536
00:32:15,310 --> 00:32:17,650
I walked in and whoop.
537
00:32:17,830 --> 00:32:18,830
Black.
538
00:32:18,930 --> 00:32:19,930
I don't know.
539
00:32:20,070 --> 00:32:21,390
He must have hit me or something.
540
00:32:21,430 --> 00:32:22,430
That hurts.
541
00:32:24,190 --> 00:32:25,490
You feel I can get up now?
542
00:32:25,609 --> 00:32:26,338
Huh?
543
00:32:26,363 --> 00:32:27,791
Well, I don't want to stay here.
544
00:32:27,816 --> 00:32:28,990
Let's get rolling.
545
00:32:29,250 --> 00:32:31,810
Hey, Jack, bring me and the lady another
cold beer, would you?
546
00:32:32,690 --> 00:32:34,010
He's saying getting off the warm.
547
00:32:34,990 --> 00:32:35,730
Hey, play for you.
548
00:32:35,790 --> 00:32:36,790
Can I talk to you?
549
00:32:37,330 --> 00:32:38,970
Hey, man, you better get out of here.
550
00:32:39,020 --> 00:32:41,390
Now, listen, man, I want to fix things
with me and Coz.
551
00:32:41,890 --> 00:32:43,370
I hear he's looking for Dom and Rita.
552
00:32:44,590 --> 00:32:45,550
Yeah?
So?
553
00:32:46,010 --> 00:32:47,570
Well, I can get you to him.
554
00:32:47,990 --> 00:32:49,890
Rita called my sister, looking for bread.
555
00:32:51,070 --> 00:32:52,470
Come on, what do you say, Pike,
huh?
556
00:32:54,930 --> 00:32:56,290
You better hang in here, man.
557
00:32:56,310 --> 00:32:57,430
Let me go get Coz.
558
00:32:58,330 --> 00:32:59,330
Okay.
559
00:33:01,170 --> 00:33:02,170
Hey, I'll have a beer.
560
00:33:03,810 --> 00:33:06,910
Chances of finding them two jimokes alive
are slim and none.
561
00:33:06,911 --> 00:33:08,809
If they try to take a hike,
somebody's gonna spot
562
00:33:08,833 --> 00:33:11,130
them, blow the whistle,
and they'll fall like flies.
563
00:33:11,490 --> 00:33:14,670
Tony, I don't like the idea of you going
back there with the Sickle Gang.
564
00:33:15,210 --> 00:33:17,828
If that fella that shot the
old man in the park saw you,
565
00:33:17,829 --> 00:33:20,330
he may have told the rest
of the guys that you're a cop.
566
00:33:20,410 --> 00:33:21,506
It don't make no difference.
567
00:33:21,530 --> 00:33:26,290
If I don't get this thing together pretty
soon, Soames and Stone and Brubaker are
568
00:33:26,291 --> 00:33:28,466
all gonna cut a piece out of me and make
soup out of it.
569
00:33:28,490 --> 00:33:32,530
I gotta go back to the Sickle Gang anyway
to find out what this guy Coz is doing.
570
00:33:32,710 --> 00:33:33,710
What do you find out?
571
00:33:34,410 --> 00:33:35,710
Your bike is Dom and Rita?
572
00:33:35,711 --> 00:33:37,310
No surface, man.
573
00:33:37,490 --> 00:33:38,603
Dead or alive.
574
00:33:39,190 --> 00:33:40,316
I ain't surprised.
575
00:33:41,210 --> 00:33:43,030
Well, keep on stroking, man.
576
00:33:43,450 --> 00:33:45,190
Take the old sniffer here with you.
577
00:33:45,191 --> 00:33:46,070
See what you can find.
578
00:33:46,210 --> 00:33:48,410
If you're head ache, kill the couple.
579
00:33:48,570 --> 00:33:49,570
Thanks and luck!
580
00:34:11,320 --> 00:34:13,500
Okay, these are your moves.
581
00:34:14,400 --> 00:34:15,820
Look it over one at a time.
582
00:34:16,400 --> 00:34:17,400
Know your move.
583
00:34:17,820 --> 00:34:18,820
Pass it on.
584
00:34:19,580 --> 00:34:23,100
I think it's pretty accurate because I
don't think I, Slimy Fran, would lie to us.
585
00:34:23,101 --> 00:34:24,560
Hey, what's up here?
586
00:34:25,000 --> 00:34:26,000
Got a minute?
587
00:34:26,580 --> 00:34:27,580
Sit in.
588
00:34:28,420 --> 00:34:29,420
What's going down?
589
00:34:30,800 --> 00:34:32,040
Just a little family business.
590
00:34:32,600 --> 00:34:36,320
A couple of our people have run out on us
and it's time for us to run down on them.
591
00:34:36,600 --> 00:34:37,600
Where you been?
592
00:34:39,040 --> 00:34:41,320
I've been tending to a little of our
family business.
593
00:34:41,693 --> 00:34:42,795
Did you get that call?
594
00:34:42,820 --> 00:34:43,920
I got that call.
595
00:34:44,080 --> 00:34:46,860
The time is now, except this is liable to
interfere with it, man.
596
00:34:47,460 --> 00:34:50,280
Maybe we can make it a special day and we
can take care of both.
597
00:34:50,281 --> 00:34:55,240
We'll do the family business first,
then we can take care of the citizens.
598
00:34:57,920 --> 00:35:00,520
Okay, what are we talking about?
599
00:35:01,900 --> 00:35:05,380
It's a guy named Dom and somebody you
know.
600
00:35:05,900 --> 00:35:06,900
Rita.
601
00:35:09,240 --> 00:35:10,300
You're gonna dust Rita?
602
00:35:11,240 --> 00:35:13,880
They're holed up at this warehouse here at
12th and Post.
603
00:35:14,540 --> 00:35:15,540
Wow.
604
00:35:16,240 --> 00:35:17,400
That's right.
605
00:35:17,980 --> 00:35:19,980
Man, she knows him.
606
00:35:20,340 --> 00:35:21,380
She lets you in.
607
00:35:21,900 --> 00:35:24,960
You get in there and you set him up for us
and we'll be right behind you.
608
00:35:27,620 --> 00:35:30,020
And then we're gonna waste them our way.
609
00:35:30,420 --> 00:35:31,420
You dig?
610
00:35:32,300 --> 00:35:33,300
Yeah.
611
00:35:33,840 --> 00:35:36,900
I could go for some of that freaky stuff,
man, dusting the chick.
612
00:35:37,420 --> 00:35:38,420
Hey, Bagman.
613
00:35:39,340 --> 00:35:41,300
You ever seen anybody done by ritual?
614
00:35:43,160 --> 00:35:44,240
No, I don't think you have.
615
00:35:45,570 --> 00:35:48,020
I wonder if you even got the stomach for
it.
616
00:35:49,340 --> 00:35:51,060
I've been around a block a few times,
pal.
617
00:35:53,305 --> 00:35:54,616
Yeah, I'm gonna ride with you,
okay?
618
00:35:54,640 --> 00:35:56,320
Just to see how you operate.
619
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Yeah, sure.
620
00:35:58,520 --> 00:35:59,520
Come on.
621
00:36:01,080 --> 00:36:02,140
I'll see you there, boss.
622
00:38:03,050 --> 00:38:04,330
53rd, let me show you my badge.
623
00:38:04,550 --> 00:38:06,070
Throw the blade away now!
624
00:38:10,330 --> 00:38:11,170
Okay?
625
00:38:11,350 --> 00:38:12,690
Easy with your left hand.
626
00:38:14,370 --> 00:38:15,370
Easy.
627
00:38:17,090 --> 00:38:18,550
You stinkin' cop.
628
00:38:18,590 --> 00:38:19,970
Shut your face.
629
00:38:21,050 --> 00:38:22,050
Okay?
630
00:38:22,530 --> 00:38:23,530
Okay, all right.
631
00:38:24,290 --> 00:38:25,830
Cuff that guy and book a murder one.
632
00:38:25,890 --> 00:38:26,890
I'm gonna use the radio.
633
00:38:27,530 --> 00:38:28,150
You stink!
634
00:38:28,210 --> 00:38:29,290
Hey!
Lighten up!
635
00:38:29,330 --> 00:38:30,330
Get down on your knees!
636
00:38:30,463 --> 00:38:31,630
Down!
637
00:38:32,703 --> 00:38:36,290
This is Detective Baretta from the 53rd
Precinct.
638
00:38:36,390 --> 00:38:38,170
Pass me through to Lieutenant Brubaker.
639
00:38:38,370 --> 00:38:39,370
Same precinct?
640
00:38:41,590 --> 00:38:42,490
Hi, Mr. Brubaker.
641
00:38:42,570 --> 00:38:44,950
Hi, boss.
642
00:39:08,570 --> 00:39:09,570
Don!
643
00:39:11,250 --> 00:39:12,370
How'd you find us, man?
644
00:39:12,830 --> 00:39:14,210
I didn't find you.
645
00:39:14,363 --> 00:39:15,430
Coz found you.
646
00:39:15,431 --> 00:39:16,550
He's on his way here.
647
00:39:16,930 --> 00:39:17,745
How?
648
00:39:17,770 --> 00:39:18,950
What difference does it make?
649
00:39:19,270 --> 00:39:20,650
You're just lucky I was here.
650
00:39:24,330 --> 00:39:25,550
We ain't got much time.
651
00:39:25,810 --> 00:39:26,810
They're underway.
652
00:39:27,010 --> 00:39:28,370
Well, we're gonna get out of here.
653
00:39:28,830 --> 00:39:29,986
We're gonna get out of here quick.
654
00:39:30,010 --> 00:39:31,090
That's what we're gonna do.
655
00:39:32,810 --> 00:39:34,190
What the hell's going on here?
656
00:39:34,191 --> 00:39:35,130
We're splitting, man.
657
00:39:35,150 --> 00:39:36,030
That's what's going on.
658
00:39:36,090 --> 00:39:37,130
We're staying right here.
659
00:39:41,750 --> 00:39:42,970
I had enough of you.
660
00:39:43,030 --> 00:39:43,903
You understand me?
661
00:39:43,970 --> 00:39:46,130
I put my neck in a line for you,
fighting the D.A.
662
00:39:46,230 --> 00:39:46,890
and everybody else.
663
00:39:47,110 --> 00:39:48,130
What do you do?
You run out on me?
664
00:39:48,210 --> 00:39:49,366
All right, you got your deal.
665
00:39:49,390 --> 00:39:50,670
You ain't gonna do no hard time.
666
00:39:50,910 --> 00:39:52,586
You're gonna stay here till the heat shows
up.
667
00:39:52,610 --> 00:39:53,545
You understand?
668
00:39:53,570 --> 00:39:55,250
How do I know you ain't setting us up?
669
00:39:55,370 --> 00:39:57,190
Setting you up, you chump?
I'm saving your life.
670
00:39:57,370 --> 00:39:58,370
Your boss set you up.
671
00:39:58,510 --> 00:39:59,670
You know what I'm doing here?
672
00:39:59,830 --> 00:40:00,830
He's setting me here.
673
00:40:01,010 --> 00:40:02,010
They're gonna snuff you.
674
00:40:02,095 --> 00:40:03,870
You're a part of a little family ceremony.
675
00:40:04,510 --> 00:40:05,570
You don't believe me?
676
00:40:06,050 --> 00:40:07,050
Huh?
677
00:40:08,970 --> 00:40:09,970
Go ahead.
678
00:40:10,430 --> 00:40:11,670
Go outside to your girlfriends.
679
00:40:12,190 --> 00:40:13,590
Go talk to them when they get here.
680
00:40:13,790 --> 00:40:14,790
Go on.
681
00:40:16,550 --> 00:40:17,550
They're here.
682
00:41:46,270 --> 00:41:48,290
Mr. Pruitt said you wanted to see me.
683
00:41:49,390 --> 00:41:50,590
Yes, I, uh...
684
00:41:52,570 --> 00:41:54,090
I wanted you to know, Baretta.
685
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
I'm resigning.
686
00:41:57,970 --> 00:42:00,250
You, uh... you got what you wanted.
687
00:42:01,290 --> 00:42:02,290
You won.
688
00:42:03,620 --> 00:42:05,210
I didn't win nothing, sir.
689
00:42:06,010 --> 00:42:07,490
But it looks like you lost.
690
00:42:09,430 --> 00:42:11,950
Yeah, well, I failed to see the
distinction in that.
691
00:42:13,830 --> 00:42:16,890
If I dropped the charges, what would you
do?
692
00:42:19,820 --> 00:42:22,410
I would do exactly what I did do.
693
00:42:23,150 --> 00:42:25,750
And that's a very sad thing, Mr. Stone.
694
00:42:27,490 --> 00:42:29,690
That means that you didn't learn nothing.
695
00:42:34,550 --> 00:42:36,870
Baretta, I've studied the law all my life.
696
00:42:38,420 --> 00:42:42,098
And I know that without it and without
reason,
697
00:42:42,271 --> 00:42:44,350
humanity can't survive.
I know that.
698
00:42:44,470 --> 00:42:45,470
Yes, sir.
699
00:42:45,570 --> 00:42:46,630
No argument there.
700
00:42:47,030 --> 00:42:48,030
Reason.
701
00:42:49,260 --> 00:42:51,410
You worked all your life to get this job.
702
00:42:51,910 --> 00:42:53,050
You need this job.
703
00:42:53,250 --> 00:42:54,250
We need you.
704
00:42:55,650 --> 00:42:56,770
I need you, sir.
705
00:42:57,630 --> 00:42:58,630
You're a boss.
706
00:42:59,510 --> 00:43:00,350
You know how to think.
707
00:43:00,410 --> 00:43:01,690
You know how to get things done.
708
00:43:01,910 --> 00:43:03,650
How come you're blowing everything now?
709
00:43:06,390 --> 00:43:08,671
You, uh... intend to drop the charges
against me, Baretta?
710
00:43:09,490 --> 00:43:11,150
I was never gonna go through with them.
711
00:43:12,850 --> 00:43:16,030
I just needed to get you out of the way
for a while so I could do my job.
712
00:43:16,055 --> 00:43:16,835
That's all.
713
00:43:16,860 --> 00:43:21,590
So, uh, now you'll let me come back if I
play it your way.
714
00:43:21,690 --> 00:43:22,526
Is that right?
715
00:43:22,586 --> 00:43:23,586
Yes.
716
00:43:23,830 --> 00:43:24,830
My way?
717
00:43:26,475 --> 00:43:29,190
Mr. Stone, I didn't invent the rules.
718
00:43:29,970 --> 00:43:31,490
I just try to make them work.
719
00:43:31,491 --> 00:43:32,491
That's all.
720
00:43:33,600 --> 00:43:35,150
Maybe I'm not all right.
721
00:43:36,810 --> 00:43:38,470
Maybe you ain't all right either.
722
00:43:40,550 --> 00:43:42,350
Maybe that's why you ought to stay here.
723
00:43:47,660 --> 00:43:50,450
I got a lifetime of police work here.
724
00:43:50,650 --> 00:43:53,070
Now I'm practically walking the plank.
725
00:43:53,310 --> 00:43:54,470
I want to know why that is.
726
00:43:55,690 --> 00:43:57,590
24 years in the police force.
727
00:43:57,670 --> 00:43:59,170
24 years selfless.
728
00:43:59,370 --> 00:44:00,450
Devotion to duty.
729
00:44:00,930 --> 00:44:02,190
Keeping my nose clean.
730
00:44:02,410 --> 00:44:05,510
Never a problem except that now he gets me
brought up on charges.
731
00:44:06,010 --> 00:44:07,050
Listen, you tell him.
732
00:44:07,390 --> 00:44:09,527
If he wants to make any
more deals with these
733
00:44:09,528 --> 00:44:11,390
people, he should
come and see me first.
734
00:44:11,670 --> 00:44:13,770
No, no, don't come see me.
735
00:44:14,010 --> 00:44:15,170
Don't let him tell me nothing.
736
00:44:15,171 --> 00:44:18,886
Because then when it all goes to
hell, it's his problem, not mine. Right?
737
00:44:18,910 --> 00:44:20,130
Because I go by the book.
738
00:44:20,450 --> 00:44:23,130
I do not function by the seat of my pants.
739
00:44:24,490 --> 00:44:25,490
Brilliant, boss.
740
00:44:26,370 --> 00:44:27,370
You was brilliant.
741
00:44:27,870 --> 00:44:32,470
When the chips was down and we was in the
trenches, you stood up and you was counted.
742
00:44:32,890 --> 00:44:34,590
And that's what's important in this world.
743
00:44:34,850 --> 00:44:36,630
Standing up and being counted.
744
00:44:37,410 --> 00:44:39,010
Oh, yeah, be happy.
745
00:44:39,650 --> 00:44:41,510
Just keep stroking, right?
746
00:44:41,550 --> 00:44:42,990
Do your own thing.
747
00:44:42,991 --> 00:44:44,970
Everything's gonna be fine.
748
00:44:47,370 --> 00:44:49,150
That bird does not like me.
55346
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.