All language subtitles for Baretta S02E14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,320 --> 00:02:46,320 Nice wheels. 2 00:02:46,700 --> 00:02:47,960 Yeah. 3 00:02:48,620 --> 00:02:49,620 I like them. 4 00:02:49,720 --> 00:02:50,720 What? 5 00:03:39,470 --> 00:03:41,670 Where's this piece of fluff you got for me? 6 00:03:42,070 --> 00:03:43,930 Where's the piece of fluff you got for me? 7 00:03:46,810 --> 00:03:48,410 Things sound like they're kind of tense. 8 00:03:48,910 --> 00:03:49,683 Yeah. 9 00:03:49,930 --> 00:03:51,290 She won't tell me nothing, though. 10 00:03:51,510 --> 00:03:53,310 The chick's so scared, she's scaring me. 11 00:03:54,710 --> 00:03:56,430 Whatever she's laying on is something heavy. 12 00:03:56,470 --> 00:03:57,310 Where is she? 13 00:03:57,311 --> 00:03:58,370 In the back seat. 14 00:04:13,560 --> 00:04:14,680 Is he the one? 15 00:04:15,320 --> 00:04:17,126 If you're gonna get a fair shake anywhere in 16 00:04:17,127 --> 00:04:19,861 town, it's gonna be at this man's doorstep. 17 00:04:22,220 --> 00:04:23,220 I got a friend. 18 00:04:24,104 --> 00:04:25,730 He, uh... 19 00:04:26,684 --> 00:04:27,990 We need help. 20 00:04:30,560 --> 00:04:34,680 He says that if you help us, maybe we can help you. 21 00:04:37,440 --> 00:04:39,040 Hold on just a second, sugar. 22 00:04:40,200 --> 00:04:43,200 I don't deal in he says and she says and maybe. 23 00:04:43,560 --> 00:04:45,340 Let's get right down to the dirt floor. 24 00:04:45,540 --> 00:04:47,100 What kind of help are we talking about? 25 00:04:47,540 --> 00:04:49,180 Just staying alive, mister. 26 00:04:49,313 --> 00:04:50,335 That's all. 27 00:04:50,360 --> 00:04:51,580 Just staying alive. 28 00:04:53,360 --> 00:04:54,420 Please help him. 29 00:04:55,620 --> 00:04:56,740 Okay, okay, pal. 30 00:04:58,040 --> 00:05:00,240 I want to tell you something right out in front, though. 31 00:05:01,140 --> 00:05:05,640 Like the man says, I can give you a fair shake, but if you burn me, I'm dirtier 32 00:05:05,641 --> 00:05:07,700 than any hood you ever dealt with in your life. 33 00:05:09,620 --> 00:05:12,080 Now, where is this he says, she says guy? 34 00:05:12,480 --> 00:05:14,000 Say, wait, wait a minute, man. Look here. 35 00:05:14,140 --> 00:05:16,060 Now, I think this is where I came in. 36 00:05:16,220 --> 00:05:18,480 This chick and her man is hotter than the Fourth of July. 37 00:05:18,640 --> 00:05:19,760 All right, I understand. 38 00:05:19,785 --> 00:05:21,180 Don't nobody coop the rooster. 39 00:05:21,240 --> 00:05:22,155 Come out with me, sugar. 40 00:05:22,180 --> 00:05:24,700 Bringing in these weird chicks and their crazy old dudes, boy. 41 00:05:24,701 --> 00:05:26,221 Just get out of here and help her out. 42 00:05:26,300 --> 00:05:27,300 That's all. 43 00:05:28,320 --> 00:05:29,940 Help me out by leaving me alone. 44 00:05:31,160 --> 00:05:32,160 That's how I take it. 45 00:05:59,380 --> 00:06:00,580 Wait here. 46 00:06:00,600 --> 00:06:01,600 Yeah, sure. 47 00:06:02,113 --> 00:06:03,280 Don. 48 00:06:04,640 --> 00:06:05,640 Don. 49 00:06:06,460 --> 00:06:08,140 Sweetheart, it's me. 50 00:06:15,410 --> 00:06:16,890 Rooster says he's straight. 51 00:06:17,830 --> 00:06:19,690 His name's Baretta. 52 00:06:21,630 --> 00:06:22,630 All right, cop. 53 00:06:23,130 --> 00:06:27,210 Now, if you're straight, and if I can trust you, maybe we can make a deal. 54 00:06:27,485 --> 00:06:29,050 If, maybe. 55 00:06:29,850 --> 00:06:31,482 You're hands shaking, kid. 56 00:06:31,570 --> 00:06:34,987 If I was you, I'd stop all that latrine lawyer jive 57 00:06:34,988 --> 00:06:37,870 and negotiating and just put my tickets on the table. 58 00:06:38,210 --> 00:06:40,230 Put that piece away before you hurt yourself. 59 00:06:48,610 --> 00:06:50,420 I'd like to see who I'm dealing with. 60 00:06:52,000 --> 00:06:52,820 Take it easy, pal. 61 00:06:52,821 --> 00:06:54,501 I wouldn't be here if I didn't want a deal. 62 00:06:55,520 --> 00:06:58,260 And put that thing away before you and me start dancing. 63 00:06:58,640 --> 00:07:00,400 That's the first order of business. 64 00:07:06,500 --> 00:07:07,500 Go ahead. 65 00:07:10,900 --> 00:07:11,960 What's on your mind? 66 00:07:13,060 --> 00:07:15,741 If I can bust up a murder ring and put the 67 00:07:15,742 --> 00:07:19,761 guys away, you keep me from going to the joint? 68 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 Did you do any killings? 69 00:07:21,400 --> 00:07:22,400 No, man. 70 00:07:30,460 --> 00:07:32,170 If you can give it to the D.A. 71 00:07:33,010 --> 00:07:35,166 and they fall, all of them, 72 00:07:36,613 --> 00:07:38,413 you won't do any hard time. 73 00:07:40,570 --> 00:07:42,450 Rita and I are from out of town. 74 00:07:44,430 --> 00:07:46,303 A brother down in Philly by the name of Walrus 75 00:07:46,304 --> 00:07:49,150 turned us on to some local brothers, the Saints. 76 00:07:49,670 --> 00:07:50,670 I know them. 77 00:07:52,263 --> 00:07:54,670 Lolita's a guy named Coz Rogers. 78 00:07:55,150 --> 00:07:57,410 We've been hanging in with them for about a year now. 79 00:07:57,670 --> 00:08:01,142 One thing led into another, and recently some 80 00:08:01,143 --> 00:08:04,811 of them start filling out of town contracts. 81 00:08:06,490 --> 00:08:10,890 This sickle gang started snuffing people from out of town for a price? 82 00:08:11,290 --> 00:08:12,290 Yeah. 83 00:08:12,330 --> 00:08:13,390 One grand a head. 84 00:08:14,680 --> 00:08:15,790 And I was the wheel man. 85 00:08:17,430 --> 00:08:21,310 Then it was your turn in the barrel, and you didn't have the guts. 86 00:08:22,490 --> 00:08:23,870 Don't make me a killer, mister. 87 00:08:24,190 --> 00:08:25,190 Yeah, sure. 88 00:08:25,790 --> 00:08:26,970 I swear it. 89 00:08:26,971 --> 00:08:29,350 We've been holed up in this place for four days. 90 00:08:30,190 --> 00:08:31,570 I left with him when he split. 91 00:08:31,830 --> 00:08:33,730 Cos got the whole city out looking for us. 92 00:08:34,170 --> 00:08:35,390 He's got a price on it. 93 00:08:35,470 --> 00:08:37,750 It's had 500 alive, a thousand dead. 94 00:08:39,070 --> 00:08:40,686 No wonder you don't want to go to the joint. 95 00:08:40,710 --> 00:08:42,991 For that kind of money, you wouldn't last a week in there. 96 00:08:43,175 --> 00:08:45,270 Look, man, Cos already killed the guy in the joint. 97 00:08:45,470 --> 00:08:47,450 That's why I cannot do any hard time. 98 00:08:54,420 --> 00:08:55,333 Okay. 99 00:08:55,358 --> 00:08:56,660 Dom, that's your name? 100 00:08:56,900 --> 00:08:57,900 Yeah. 101 00:08:58,873 --> 00:09:00,140 Okay. 102 00:09:01,460 --> 00:09:02,460 Okay. 103 00:09:05,000 --> 00:09:09,180 Me and your girlfriend, we'll take a little walk and make some phone calls. 104 00:09:09,420 --> 00:09:11,100 She can listen so you know I'm straight. 105 00:09:12,260 --> 00:09:16,740 Then when I come back, I'll stash you someplace safe, and I go see the D.A. 106 00:09:17,720 --> 00:09:21,680 But first, you give me the names, dates, places, all like that. 107 00:09:22,260 --> 00:09:24,760 Dom, you got a deal. 108 00:09:30,620 --> 00:09:31,620 Let's go, sugar. 109 00:09:36,820 --> 00:09:41,448 Gentlemen, this is a new jurisdiction for me, so I 110 00:09:41,449 --> 00:09:45,220 couldn't expect you to know how we operate up here now. 111 00:09:46,080 --> 00:09:48,960 Mr. Stone, I want to apologize for bringing you out at this hour tonight. 112 00:09:49,210 --> 00:09:50,496 We don't normally do this sort of thing. 113 00:09:50,520 --> 00:09:51,756 But I think you can see what's happening here. 114 00:09:51,780 --> 00:09:52,816 We're running out of time. 115 00:09:52,840 --> 00:09:56,640 Yes, I understand you have to meet these people in the morning. 116 00:09:56,900 --> 00:09:57,900 Yes, sir. 117 00:09:58,285 --> 00:09:59,800 We get a statement from this kid. 118 00:10:00,360 --> 00:10:03,160 By noontime tomorrow, we're going to be pulling people off the streets. 119 00:10:03,460 --> 00:10:05,000 Yes, yes, but it can't be done. 120 00:10:05,001 --> 00:10:06,001 What? 121 00:10:07,415 --> 00:10:09,580 Look, who says that it can't be done? 122 00:10:09,920 --> 00:10:11,640 I say it can't be done, Lieutenant. 123 00:10:12,965 --> 00:10:14,740 I won't make a deal with a criminal. 124 00:10:15,560 --> 00:10:19,280 Mr. Stone, this guy witnessed four murders. 125 00:10:20,105 --> 00:10:22,840 With his testimony, we can put them people away for life. 126 00:10:23,060 --> 00:10:26,380 Now, what you mean is he's a co -conspirator in four murders. 127 00:10:26,790 --> 00:10:30,600 And now he's changing his mind and he wants me to forget all about that. 128 00:10:30,680 --> 00:10:34,160 No way. No, all he wants to do is stay alive, that's all. 129 00:10:34,161 --> 00:10:36,161 If he goes to the joint, they're going to kill him. 130 00:10:36,220 --> 00:10:37,996 If he stays on the street, they're going to kill him. 131 00:10:38,020 --> 00:10:40,980 His only chance for making it is to make a deal with the Heat. 132 00:10:41,260 --> 00:10:43,780 Yeah, well, this is one Heat he's not going to make a deal with. 133 00:10:44,580 --> 00:10:47,700 Now, you go out there and you tell him that we'll take his statement, 134 00:10:47,880 --> 00:10:51,660 like any other criminal, and then we'll let the courts decide what to do from there. 135 00:10:51,820 --> 00:10:53,980 He's not going to go for a deal like that. He's not going to go for it. 136 00:10:53,981 --> 00:10:55,593 He wants some kind of assurance. 137 00:10:55,647 --> 00:10:56,647 (...) 138 00:10:58,460 --> 00:11:01,260 Let me try and explain something here, you see. 139 00:11:01,460 --> 00:11:05,820 In the police department, we have always found that it works a good deal better if 140 00:11:05,821 --> 00:11:09,500 we don't compromise our witnesses when they come forward with information like that. 141 00:11:09,580 --> 00:11:11,880 Now, in this case, we've got a lot of lives at stake here. 142 00:11:11,920 --> 00:11:13,940 We've got a lot of laws at stake here. 143 00:11:14,180 --> 00:11:15,680 And they can't be compromised. 144 00:11:15,780 --> 00:11:17,880 There's four murderers out there on the street. 145 00:11:18,060 --> 00:11:19,060 They're paid killers. 146 00:11:19,240 --> 00:11:22,180 If we don't do something about it, they're going to be filling more contracts. 147 00:11:22,440 --> 00:11:24,280 All this guy says is keep me alive. 148 00:11:24,420 --> 00:11:26,800 He'll testify and you can clean the streets up. 149 00:11:27,040 --> 00:11:29,460 I am not dictated to by the streets. 150 00:11:31,140 --> 00:11:33,400 Now, I run my office, and you do your job. 151 00:11:33,760 --> 00:11:35,811 And your job is to go out there and say whatever 152 00:11:35,812 --> 00:11:38,601 you have to say to bring this man in here. 153 00:11:38,740 --> 00:11:39,740 I ain't going to do it. 154 00:11:41,760 --> 00:11:42,760 Are you refusing? 155 00:11:42,785 --> 00:11:44,273 That's what I do. I refuse. 156 00:11:44,298 --> 00:11:48,900 Lieutenant, if he doesn't make an arrest, if he doesn't bring that girl and her 157 00:11:48,901 --> 00:11:53,340 boyfriend in here by noon tomorrow, I'm holding you personally responsible. 158 00:11:53,500 --> 00:11:54,640 He doesn't talk for me. 159 00:11:54,660 --> 00:11:55,660 I talk for myself. 160 00:11:55,700 --> 00:11:57,320 You don't want to make a deal with the guy? 161 00:11:57,321 --> 00:11:59,140 Tony, that's your job. 162 00:11:59,300 --> 00:12:02,041 Tony, when he keeps your mouth open... That's my job. 163 00:12:03,180 --> 00:12:05,260 Go on out in the hall and wait for me, will you? 164 00:12:05,340 --> 00:12:06,620 Don't say another word. 165 00:12:07,060 --> 00:12:08,260 I'll see you in a few minutes. 166 00:12:13,580 --> 00:12:16,360 Okay, Mrs. Stone, I'll tell you what I'm going to do for you. 167 00:12:16,820 --> 00:12:21,260 I'm going to discharge my departmental responsibilities to you by doing my level 168 00:12:21,261 --> 00:12:24,440 best to persuade Detective Baretta to exceed the request. 169 00:12:24,960 --> 00:12:29,380 By noon tomorrow, Lieutenant, or you and Baretta will be facing charges. 170 00:12:39,220 --> 00:12:40,940 Who do you think you're talking to in there? 171 00:12:41,050 --> 00:12:42,886 You think you're talking to some two-bit shyster back in there? 172 00:12:42,910 --> 00:12:45,290 That's an assistant district attorney, do you know that? 173 00:12:45,650 --> 00:12:49,350 I don't care whether you like Stone or not, but you can't talk to him that way. 174 00:12:49,410 --> 00:12:51,090 That's an assistant district attorney. 175 00:12:51,091 --> 00:12:52,331 Well, you could have fooled me. 176 00:12:52,610 --> 00:12:55,166 As far as I'm concerned, he could be the president of the United States. 177 00:12:55,190 --> 00:12:56,310 It don't make no difference. 178 00:12:56,550 --> 00:12:58,370 He's still shirking his responsibility. 179 00:12:58,670 --> 00:13:00,970 And because of his attitude, some people may die. 180 00:13:01,070 --> 00:13:02,806 Okay, look, we're going to go at this another way. 181 00:13:02,830 --> 00:13:03,690 I'm going to go over his head. 182 00:13:03,770 --> 00:13:04,610 I'm going to go to Maryland. 183 00:13:04,710 --> 00:13:05,906 I'll go to the district attorney. 184 00:13:05,930 --> 00:13:06,950 I'll get us another deal. 185 00:13:06,951 --> 00:13:09,230 But in the meantime, you bring that kid in, right? 186 00:13:09,950 --> 00:13:10,950 Wait a minute. 187 00:13:13,030 --> 00:13:14,450 I can't bring the kid in, boss. 188 00:13:14,790 --> 00:13:16,550 What do you mean, you can't bring the kid in? 189 00:13:16,740 --> 00:13:17,740 I got him already. 190 00:13:18,290 --> 00:13:19,750 I already made the deal with him. 191 00:13:20,170 --> 00:13:21,170 Now, just take it easy. 192 00:13:21,730 --> 00:13:23,130 I ain't going back on my word. 193 00:13:23,450 --> 00:13:27,510 Not because I love him, but because as long as I got him on my side, I got a 194 00:13:27,511 --> 00:13:29,050 chance of busting a murder-for-hire record. 195 00:13:29,051 --> 00:13:31,410 Well, you know that Stone is never going to see it that way, don't you? 196 00:13:31,430 --> 00:13:34,170 I know Stone. I know where he's hiding right behind his book. 197 00:13:34,830 --> 00:13:36,005 Well, I'm in it, boss. 198 00:13:36,030 --> 00:13:38,030 I'm in it all the way up to here. 199 00:13:39,710 --> 00:13:40,830 Now you got the ball. 200 00:13:43,830 --> 00:13:44,830 Oh, Baretta. 201 00:13:59,090 --> 00:14:00,130 I'm with you, Baretta. 202 00:14:00,810 --> 00:14:01,870 Just up to a point. 203 00:14:02,830 --> 00:14:03,830 What do you mean? 204 00:14:04,270 --> 00:14:06,550 You know what your problem is going to be here, don't you? 205 00:14:07,530 --> 00:14:09,770 What do you think you can get done by noon tomorrow, huh? 206 00:14:17,510 --> 00:14:18,850 Nobody sold you out. 207 00:14:19,190 --> 00:14:21,790 I made a deal with you, and I'm going to stick with the deal. 208 00:14:22,290 --> 00:14:26,090 Not because I'm Little Lord Fauntleroy, and not because I wouldn't like to call 209 00:14:26,091 --> 00:14:30,675 you and put you in a slammer, but because I got bigger fish to fry, you understand me? 210 00:14:30,700 --> 00:14:33,832 I'm going to bust that gang, and I'm going to stop the murdering, 211 00:14:33,833 --> 00:14:36,290 because that's my job, and that's the name of that tune. 212 00:14:36,370 --> 00:14:39,126 Well, if you think I'm going to help you, man, you are dreaming, all right? 213 00:14:39,150 --> 00:14:40,370 You're dreaming! - Oh, yeah? 214 00:14:40,650 --> 00:14:43,430 Because as far as I am concerned, you are another fink cop. 215 00:14:43,710 --> 00:14:46,346 I told you, Rita, dealing with the heat will cause you nothing but trouble. 216 00:14:46,370 --> 00:14:47,030 You're right, baby. 217 00:14:47,110 --> 00:14:49,190 May wish you'd leave town just like we were planning. 218 00:14:49,270 --> 00:14:50,270 Sure, baby. 219 00:14:50,390 --> 00:14:51,630 You don't got no options. 220 00:14:51,930 --> 00:14:54,206 If you were going to leave town, you'd have done it a long time ago. 221 00:14:54,230 --> 00:14:55,830 Go on, go out there and hit the streets. 222 00:14:55,870 --> 00:14:57,737 You won't get across one of them before somebody 223 00:14:57,738 --> 00:14:59,770 fingers you and Coz will feed you to the barracuda. 224 00:14:59,870 --> 00:15:02,870 And I'm supposed to sit here and let you throw me in the slammer, huh? 225 00:15:03,070 --> 00:15:05,370 Listen, man, I'm sick of that kind of talk. 226 00:15:06,070 --> 00:15:07,170 You think you're in a corner? 227 00:15:07,171 --> 00:15:08,790 I'm in a worse corner than you. 228 00:15:09,030 --> 00:15:11,586 I'm the one who put my head in a chopping block and they cut it off. 229 00:15:11,610 --> 00:15:12,970 Now, you don't make no more deals. 230 00:15:13,150 --> 00:15:15,530 I'm the deal maker and this is the deal. 231 00:15:16,050 --> 00:15:17,270 We stay together on this. 232 00:15:17,370 --> 00:15:19,770 I'm going to take you out of here and put you someplace safe. 233 00:15:20,250 --> 00:15:22,067 Then you're going to tell me everything you 234 00:15:22,068 --> 00:15:24,370 know about that gang and I'm going to bust them. 235 00:15:24,610 --> 00:15:27,290 And I'm going to try to make it stick without your testimony. 236 00:15:27,810 --> 00:15:28,810 You got that? 237 00:15:29,930 --> 00:15:31,110 And if you don't? 238 00:15:31,590 --> 00:15:33,570 And if I don't? 239 00:15:33,730 --> 00:15:34,810 Then we all fall. 240 00:15:35,930 --> 00:15:36,930 Smoke that. 241 00:15:43,050 --> 00:15:44,450 All right, so we went to Philly. 242 00:15:44,690 --> 00:15:46,270 Some dudes there want some people hit. 243 00:15:46,390 --> 00:15:48,750 Guys who come to this town regularly. 244 00:15:49,130 --> 00:15:50,790 So Walrus becomes the bag man. 245 00:15:50,890 --> 00:15:52,426 He brings the bread from Philly to here. 246 00:15:52,450 --> 00:15:53,470 He sets up the hits. 247 00:15:53,970 --> 00:15:55,610 The people come to town, they fall. 248 00:15:56,410 --> 00:15:58,691 And the guys back in Philly who push the button are clean. 249 00:15:59,770 --> 00:16:00,970 Boy, that's beautiful, man. 250 00:16:00,971 --> 00:16:01,971 That's beautiful. 251 00:16:02,995 --> 00:16:05,850 Now tell me again about Walrus and Coz. 252 00:16:06,710 --> 00:16:07,790 They used to ride together. 253 00:16:07,890 --> 00:16:08,890 Rita was his chick. 254 00:16:09,790 --> 00:16:11,190 She went with me when he left town. 255 00:16:12,250 --> 00:16:14,070 And when he got to Philly, he got busted. 256 00:16:14,810 --> 00:16:16,110 Six months for assault. 257 00:16:16,450 --> 00:16:17,450 Good. 258 00:16:18,390 --> 00:16:20,030 All right, let's leave that for a minute. 259 00:16:20,770 --> 00:16:21,930 Go back to the hit. 260 00:16:22,890 --> 00:16:24,030 The one that you were in on. 261 00:16:24,590 --> 00:16:26,110 It's a come down on some old man. 262 00:16:26,350 --> 00:16:28,450 Something about him walking his dog. 263 00:16:30,010 --> 00:16:31,570 They didn't have enough to go on, man. 264 00:16:31,610 --> 00:16:33,306 You got to give me something I can get into. 265 00:16:33,330 --> 00:16:35,210 I told you, I split, man. 266 00:16:35,930 --> 00:16:38,550 But I do know that Coz already got the bread for it. 267 00:16:38,551 --> 00:16:40,630 So it's going to come down real soon. 268 00:16:41,090 --> 00:16:44,289 Listen, if I'm going to use this guy Walrus for a cover. 269 00:16:44,655 --> 00:16:46,630 Everything you gave me is good. I'll remember it. 270 00:16:46,631 --> 00:16:48,430 But you got to give me some inside stuff. 271 00:16:48,490 --> 00:16:50,430 Something that only Coz would know about. 272 00:16:50,490 --> 00:16:52,206 Maybe something you know about both of them. 273 00:16:52,230 --> 00:16:53,230 Some in kind of stuff. 274 00:16:54,250 --> 00:16:56,010 That's him. That's the guy that's going to help me. 275 00:16:56,011 --> 00:16:57,310 Just sit tight. 276 00:16:59,290 --> 00:17:00,290 Billy. 277 00:17:00,810 --> 00:17:01,810 Yeah. 278 00:17:03,270 --> 00:17:04,270 Man. 279 00:17:04,650 --> 00:17:06,170 Put them up there. - Prices. 280 00:17:08,970 --> 00:17:09,970 All right. 281 00:17:14,540 --> 00:17:15,540 Okay. 282 00:17:15,940 --> 00:17:16,895 I'm sorry. 283 00:17:16,920 --> 00:17:19,935 I hate to bring you in on a thing like this, but I got no choice. 284 00:17:19,960 --> 00:17:22,968 The way things are going, if something goes wrong... 285 00:17:22,993 --> 00:17:25,293 Tony, I live by Murphy's law. 286 00:17:25,500 --> 00:17:26,495 What's that? 287 00:17:26,520 --> 00:17:29,220 If anything can go wrong, it will. 288 00:17:29,793 --> 00:17:31,060 I love you, partner. 289 00:17:31,640 --> 00:17:33,166 This is what I want you to do. 290 00:17:33,280 --> 00:17:35,320 Get your shoes out there on the streets and 291 00:17:35,321 --> 00:17:38,421 cover this motel for a block in every direction. 292 00:17:38,500 --> 00:17:40,040 I mean, keep that sniffer working. 293 00:17:40,200 --> 00:17:43,780 If you see anything out of line, if a butterfly ain't flying right, 294 00:17:44,140 --> 00:17:46,080 get on the horn to me right away. You understand? 295 00:17:46,180 --> 00:17:47,180 Right. 296 00:18:21,820 --> 00:18:22,880 What are you looking for? 297 00:18:23,180 --> 00:18:24,196 I said, what are you looking for? 298 00:18:24,220 --> 00:18:25,400 I'm looking for a little bit of tubing. 299 00:18:25,401 --> 00:18:27,040 You know, the quarter-inch kind? 300 00:18:28,280 --> 00:18:32,401 I got a stone hitting me on a... road. 301 00:18:33,580 --> 00:18:34,580 Tubing, huh? 302 00:18:34,900 --> 00:18:35,900 Tubing. 303 00:18:40,420 --> 00:18:42,595 There's some tubing right over here. - What? 304 00:18:42,620 --> 00:18:43,860 There's some tubing right here. 305 00:18:44,080 --> 00:18:45,080 Oh, yeah. 306 00:18:52,440 --> 00:18:54,500 Oh, you did that on purpose, didn't you? 307 00:18:55,480 --> 00:18:59,260 You called me over here so you could stamp on my hand. 308 00:18:59,261 --> 00:19:00,340 And how come you did that? 309 00:19:02,080 --> 00:19:04,120 Because this is private property to Saints, man. 310 00:19:04,460 --> 00:19:05,460 Oh, yeah? 311 00:19:06,210 --> 00:19:07,240 I didn't see no sign. 312 00:19:07,320 --> 00:19:08,960 The man didn't set private property. 313 00:19:09,800 --> 00:19:10,800 Sign, man! 314 00:19:13,720 --> 00:19:15,300 Wait a minute! - Come on! 315 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 I'll cut his throat out! 316 00:19:17,100 --> 00:19:18,100 Take that knife off. 317 00:19:18,570 --> 00:19:19,620 You're the boss man here? 318 00:19:19,820 --> 00:19:21,140 That's right. Take it off. 319 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 We got business. 320 00:19:22,980 --> 00:19:24,720 Take it off and we'll discuss it. 321 00:19:25,580 --> 00:19:26,580 He's all yours. 322 00:19:29,720 --> 00:19:30,720 Back off. 323 00:19:35,690 --> 00:19:36,690 Okay. 324 00:19:38,810 --> 00:19:39,810 You and me gotta talk. 325 00:19:41,170 --> 00:19:42,590 You better make it good. 326 00:19:43,230 --> 00:19:44,770 Else I'm gonna turn you to the wolves. 327 00:19:45,530 --> 00:19:46,550 No, no, boss man. 328 00:19:47,430 --> 00:19:50,550 You don't want the wolves eating a man that's holding your bread in his pocket. 329 00:19:51,250 --> 00:19:52,250 And lots of it. 330 00:19:52,370 --> 00:19:53,370 Talk to me. 331 00:19:53,650 --> 00:19:54,650 Sure. 332 00:19:54,675 --> 00:19:57,230 Maybe these school kids shouldn't hear. 333 00:20:00,016 --> 00:20:01,691 Back off. Come on. 334 00:20:04,190 --> 00:20:05,350 Come on, John. 335 00:20:05,450 --> 00:20:06,450 Take five. 336 00:20:13,380 --> 00:20:15,300 A man you do business with. 337 00:20:16,960 --> 00:20:17,960 A fella named Walrus. 338 00:20:20,700 --> 00:20:23,560 Him and me, we ride together. 339 00:20:24,960 --> 00:20:29,200 Except that we took a fall in Philly and he's in the slammer doing time. 340 00:20:30,380 --> 00:20:32,680 And he sent me here to take care of business for him. 341 00:20:34,120 --> 00:20:36,320 Looks like there's a new man around here. 342 00:20:36,510 --> 00:20:38,520 I know the names of the folks to be dealt with. 343 00:20:39,240 --> 00:20:41,420 I got all the bread involved and all the gigs. 344 00:20:42,040 --> 00:20:45,380 I guess I'm your new man. 345 00:20:46,620 --> 00:20:48,260 They call me the ghost. 346 00:20:49,320 --> 00:20:50,900 You used to ride with the gypsies. 347 00:20:52,700 --> 00:20:54,580 Them chumps couldn't lick my boots. 348 00:20:56,500 --> 00:20:57,766 I'm a Satan. 349 00:20:59,040 --> 00:21:00,040 Hmm. 350 00:21:01,240 --> 00:21:06,737 Maybe we ought to stop dancing and go on my bike. 351 00:21:07,200 --> 00:21:08,440 I'll show you a funny story. 352 00:21:18,540 --> 00:21:19,980 One G now. 353 00:21:21,720 --> 00:21:25,140 And three more when the hit goes down. 354 00:21:26,440 --> 00:21:31,660 The folks that are supposed to fall are on their way into town for a convention. 355 00:21:32,460 --> 00:21:35,480 When they get here, I'll get a call. 356 00:21:35,600 --> 00:21:39,440 And when I get a call, you'll know who, what, where, and all like that. 357 00:21:39,520 --> 00:21:40,840 Wait a minute, man. 358 00:21:41,540 --> 00:21:42,780 You're talking too fast. 359 00:21:43,540 --> 00:21:45,180 How'd you get locked into this gig? 360 00:21:45,980 --> 00:21:46,980 I told you. 361 00:21:47,620 --> 00:21:48,780 Me and Walrus is tight. 362 00:21:50,240 --> 00:21:52,840 But so tight we were sharing the same mama, a chick named Rita. 363 00:21:54,260 --> 00:21:55,900 I'll tell you how close we are. 364 00:21:56,580 --> 00:21:59,760 One night he told me a story and I was on the floor cracking up. 365 00:22:00,260 --> 00:22:03,660 A story about you and him, how you went bear-hunting. 366 00:22:04,300 --> 00:22:06,993 You got all jacked out of shape on acid and tequila 367 00:22:06,994 --> 00:22:09,461 and you did this funny trick with a chicken, man. 368 00:22:10,300 --> 00:22:11,155 Hey, man. 369 00:22:11,180 --> 00:22:12,560 I don't like that story. 370 00:22:13,220 --> 00:22:14,600 I heard that story. 371 00:22:16,360 --> 00:22:19,040 And Walrus has got a loose lip and you got a loose lip. 372 00:22:20,140 --> 00:22:22,640 You want to hang in here, you better button up. 373 00:22:23,840 --> 00:22:24,840 Right. 374 00:22:25,580 --> 00:22:28,620 So, want to have some chili with us? 375 00:22:30,360 --> 00:22:31,360 Yeah. 376 00:22:31,940 --> 00:22:32,940 Okay. 377 00:22:51,660 --> 00:22:52,940 Is the guy still mad at me? 378 00:22:53,020 --> 00:22:54,296 Is it okay if I hang around here? 379 00:22:54,320 --> 00:22:56,040 You better split, man. Just get out of here, huh? 380 00:22:56,160 --> 00:22:57,340 Hey, come on, babe. 381 00:22:57,341 --> 00:22:58,396 What are you talking about? 382 00:22:58,420 --> 00:22:59,580 You're wasting, man. 383 00:23:00,440 --> 00:23:02,080 Give me a break, huh? 384 00:23:05,120 --> 00:23:06,120 Hey, guys. 385 00:23:07,580 --> 00:23:09,000 Hey, what are you sitting here for? 386 00:23:10,820 --> 00:23:13,340 I thought I told you not to show your face in here again. 387 00:23:13,700 --> 00:23:14,700 Didn't you understand that? 388 00:23:14,701 --> 00:23:15,780 It caused me not to sit. 389 00:23:15,900 --> 00:23:16,900 Get out! 390 00:23:29,730 --> 00:23:31,210 I want you to take your hand off her. 391 00:23:31,270 --> 00:23:32,750 I want you to take your hand off her. 392 00:23:33,130 --> 00:23:35,723 You better pack it in now. 393 00:23:37,730 --> 00:23:39,370 Listen, your gig comes early tomorrow. 394 00:23:39,450 --> 00:23:40,870 I want your head off straight. 395 00:23:47,340 --> 00:23:49,080 You run a tight ship there, boss. 396 00:23:49,640 --> 00:23:53,101 When you're doing a pro's work, you've got to have a little professional discipline. 397 00:23:53,860 --> 00:23:58,340 I always say, when things get lean, look for the man who's tough and mean. 398 00:23:58,580 --> 00:24:02,240 I'm gonna take some of that professional discipline advice myself and go on home 399 00:24:02,241 --> 00:24:04,260 because I'll be expecting a phone call tonight. 400 00:24:05,180 --> 00:24:07,260 And then we're gonna have a little business tomorrow. 401 00:24:11,180 --> 00:24:14,420 Sir, put a lid on what we was talking about and keep it cooking. 402 00:24:15,180 --> 00:24:17,680 But don't let nobody else get it because I will be back. 403 00:24:22,660 --> 00:24:24,280 I don't see any more of them around, boss. 404 00:24:24,281 --> 00:24:25,400 They must all be in there. 405 00:24:25,740 --> 00:24:27,120 I'm gonna go watch them. 406 00:24:32,460 --> 00:24:33,560 What's bugging you, John? 407 00:24:35,760 --> 00:24:36,940 Okay, well, look. 408 00:24:37,540 --> 00:24:41,240 Every morning at ten sharp, he comes out of his apartment house walking a bulldog. 409 00:24:41,800 --> 00:24:43,680 Sit tight, boss. Something's gone down. 410 00:24:44,200 --> 00:24:45,200 I'm with you, Baretta. 411 00:24:45,820 --> 00:24:48,380 Hey, man, what's known at you? 412 00:24:48,920 --> 00:24:50,320 Look, that new guy Ghost, man. 413 00:24:50,440 --> 00:24:52,400 I mean, you put me down in front of him last night, man. 414 00:24:52,401 --> 00:24:53,401 I mean, really bad. 415 00:24:53,940 --> 00:24:55,460 Uh, hey. 416 00:24:55,461 --> 00:24:57,460 I like his moves. 417 00:24:58,920 --> 00:25:00,880 But you're still my main man, okay? 418 00:25:02,580 --> 00:25:03,580 Okay. 419 00:25:05,560 --> 00:25:07,121 Now... no slips. 420 00:25:07,740 --> 00:25:09,820 He just gave Johnny Boy a piece. 421 00:25:13,160 --> 00:25:14,480 He's coming your way, boss. 422 00:25:14,600 --> 00:25:15,600 I'm coming down. 423 00:25:53,110 --> 00:25:55,630 When you bust him, make it look like an ordinary Ralph. 424 00:25:55,631 --> 00:25:57,930 Then when you find the gun on him, nail him good. 425 00:25:57,990 --> 00:25:59,550 That way, nobody will suspect anything. 426 00:26:00,210 --> 00:26:01,690 Hey, look, don't bother me, will you? 427 00:26:01,990 --> 00:26:03,110 You're not talking to Foley. 428 00:26:03,230 --> 00:26:05,511 I've been out here and done this a few times before, okay? 429 00:26:39,860 --> 00:26:41,780 Give me a yell as soon as you got it. 430 00:26:42,140 --> 00:26:44,220 Cover this side of the park, in case he doubles back. 431 00:27:28,440 --> 00:27:29,360 Boss, what happened? 432 00:27:29,400 --> 00:27:30,400 They got held up. 433 00:27:32,330 --> 00:27:33,210 This guy's dying. 434 00:27:33,310 --> 00:27:34,210 You tell him, right? 435 00:27:34,235 --> 00:27:35,165 Well, I'm sorry. 436 00:27:35,190 --> 00:27:37,550 I'll get you an ambulance. - Get an APB on that biker. 437 00:27:38,230 --> 00:27:38,810 Who are you? 438 00:27:38,830 --> 00:27:40,430 The DA's office. Stone. 439 00:27:40,630 --> 00:27:42,050 He wants to see you guys real bad. 440 00:27:42,770 --> 00:27:44,010 Tell him I want to see him. 441 00:27:45,710 --> 00:27:47,870 These are very serious charges, Edward. 442 00:27:48,070 --> 00:27:50,270 This could be very bad if there's any validity to them. 443 00:27:50,350 --> 00:27:51,890 Now, these charges are ridiculous. 444 00:27:52,150 --> 00:27:53,366 They'll never hold up in court. 445 00:27:53,390 --> 00:27:55,590 Well, then we'll force Baretta to drop the whole thing. 446 00:27:55,870 --> 00:27:56,870 Oh, no. 447 00:27:57,310 --> 00:27:58,630 We'll file a counter suit. 448 00:27:58,690 --> 00:28:01,130 He's a... he's a dangerous man. 449 00:28:02,050 --> 00:28:03,210 He's not gonna get anybody. 450 00:28:07,490 --> 00:28:09,730 I think, uh, you gentlemen know why we're here. 451 00:28:09,870 --> 00:28:12,990 Everybody here is acquainted with the Assistant Attorney General, Mr. Pruitt. 452 00:28:13,636 --> 00:28:14,636 Good to see you, Walter. 453 00:28:14,670 --> 00:28:16,130 Stone. Pruitt. 454 00:28:16,830 --> 00:28:18,550 Okay, gentlemen, we might as well get to it. 455 00:28:18,690 --> 00:28:21,570 Detective Baretta here is preferring charges against you, Mr. Stone. 456 00:28:21,790 --> 00:28:22,790 Baretta, you're crazy. 457 00:28:22,970 --> 00:28:24,850 I mean, you don't think you can make this stick. 458 00:28:25,030 --> 00:28:26,490 I'm not fooling around, sir. 459 00:28:26,940 --> 00:28:28,370 I charged you with murder. 460 00:28:28,590 --> 00:28:30,130 I read the complaint, Baretta. 461 00:28:30,150 --> 00:28:31,250 It's not a complaint. 462 00:28:31,830 --> 00:28:32,830 It's a charge. 463 00:28:34,290 --> 00:28:37,130 I think he's directly responsible for that old man's death. 464 00:28:37,470 --> 00:28:39,170 What's the basis for the charge? 465 00:28:39,815 --> 00:28:45,490 I base this charge, sir, on the fact that I told Mr. Stone that I had a witness who 466 00:28:45,491 --> 00:28:49,490 would come forward and testify against the man who killed that old guy. 467 00:28:50,050 --> 00:28:51,690 I told him the hit was going down. 468 00:28:51,930 --> 00:28:53,330 I told him it was paid for. 469 00:28:53,490 --> 00:28:55,790 I told him what he could do to stop it from going down. 470 00:28:56,030 --> 00:28:57,390 He didn't act on none of that. 471 00:28:57,610 --> 00:29:01,630 And in my book, that makes him an accessory before the fact in a murder case. 472 00:29:01,631 --> 00:29:03,710 Oh, come on, Baretta, be serious. 473 00:29:04,250 --> 00:29:07,292 Are you saying that because I wouldn't grant 474 00:29:07,293 --> 00:29:10,230 immunity to a known criminal that I'm responsible? 475 00:29:10,250 --> 00:29:11,270 That's what I'm saying. 476 00:29:11,470 --> 00:29:13,630 I'm saying that you are directly responsible. 477 00:29:13,690 --> 00:29:14,950 Now, your emotional involvement... 478 00:29:14,951 --> 00:29:17,286 My emotional involvement ain't got nothing to do with this, sir. 479 00:29:17,310 --> 00:29:18,630 I live out there in the streets. 480 00:29:18,890 --> 00:29:21,090 On my end of the stick, it ain't theory, it's lives. 481 00:29:21,290 --> 00:29:23,470 My job is to keep people from killing each other. 482 00:29:23,590 --> 00:29:24,750 His job is to help me. 483 00:29:24,790 --> 00:29:26,470 He didn't help me, he stopped me. 484 00:29:26,490 --> 00:29:27,990 And that makes him responsible. 485 00:29:32,150 --> 00:29:33,570 Where do we go from here now? 486 00:29:38,170 --> 00:29:40,010 Well, this is an unusual circumstance. 487 00:29:41,050 --> 00:29:45,410 And my office has had time to check out the charges. 488 00:29:46,425 --> 00:29:49,490 And they have sufficient merit to warrant a grand jury hearing. 489 00:29:49,670 --> 00:29:53,250 See, it's my hope that by calling in Lieutenant Brubaker and Detective Baretta 490 00:29:53,251 --> 00:29:55,850 that they might be able to resolve this whole thing here and now. 491 00:29:56,100 --> 00:29:57,150 Now, wait a minute. 492 00:29:58,770 --> 00:30:02,130 Are you saying that... Are you recommending that I break the law? 493 00:30:02,470 --> 00:30:04,370 Are you saying that I should leave a wanted 494 00:30:04,371 --> 00:30:07,091 criminal on the streets when I can apprehend him? 495 00:30:07,770 --> 00:30:10,610 Well, if that's what you're saying, then you 496 00:30:10,611 --> 00:30:13,531 go ahead with your grand jury investigation. 497 00:30:14,030 --> 00:30:16,230 My position is very clear on that. 498 00:30:23,080 --> 00:30:24,640 My position is clear. 499 00:30:27,870 --> 00:30:32,380 You realize that until there's a determination by the grand jury, 500 00:30:33,260 --> 00:30:37,300 I'm going to have to take your authority away as assistant district attorney. 501 00:30:39,640 --> 00:30:41,820 Uh, Mr. Pruitt, let me get something straight ahead. 502 00:30:42,160 --> 00:30:44,022 Does that mean that as of this moment Mr. Stone 503 00:30:44,023 --> 00:30:45,820 is not part of the district attorney's office? 504 00:30:45,845 --> 00:30:46,835 That is right. 505 00:30:46,860 --> 00:30:49,656 That Mr. Merriman, your office and my office have got something to talk about. 506 00:30:49,680 --> 00:30:50,660 Wait. Hold it. 507 00:30:50,680 --> 00:30:51,680 Hold it. 508 00:30:52,830 --> 00:30:56,801 Now, the attorney general's office is going to have no part of any plea bargaining. 509 00:30:57,260 --> 00:30:58,643 If you gentlemen want to sit here and discuss 510 00:30:58,663 --> 00:31:00,520 the matter yourselves, that's up to you. 511 00:31:01,070 --> 00:31:03,720 But this office will have no part of it. 512 00:31:10,120 --> 00:31:11,225 None of them. 513 00:31:11,250 --> 00:31:12,250 Yeah. 514 00:31:13,130 --> 00:31:19,750 Mr. D.A., what my boss is saying is that him and me, we're on the hook already. 515 00:31:20,450 --> 00:31:24,190 We've got a guy out there that says he don't want to do no hard time. 516 00:31:24,750 --> 00:31:29,550 If you give him that guarantee, I can bring in four murderers. 517 00:31:30,610 --> 00:31:31,610 Now you're on the hook. 518 00:31:41,530 --> 00:31:42,570 Okay, Baretta. 519 00:31:43,210 --> 00:31:44,370 Tell the kid he's got a deal. 520 00:31:44,430 --> 00:31:45,430 Yes, sir. 521 00:31:53,136 --> 00:31:54,421 Oh. 522 00:31:55,151 --> 00:31:56,125 Oh. 523 00:31:56,150 --> 00:31:57,990 You'll never be a Florence Nightingale. 524 00:31:58,930 --> 00:32:00,130 You back among us, pal? 525 00:32:00,250 --> 00:32:01,250 Yeah, I'm with you. 526 00:32:01,530 --> 00:32:03,470 I got a headache, man. 527 00:32:03,590 --> 00:32:04,630 Tell me again, partner. 528 00:32:04,655 --> 00:32:05,823 What do you remember? 529 00:32:05,850 --> 00:32:06,850 What do I remember? 530 00:32:06,875 --> 00:32:07,965 Let's see. 531 00:32:07,990 --> 00:32:09,150 I gave the signal. 532 00:32:09,310 --> 00:32:10,310 Yeah. 533 00:32:10,950 --> 00:32:11,950 I knocked. 534 00:32:12,810 --> 00:32:14,150 She opened the door. 535 00:32:14,151 --> 00:32:15,151 Yeah. 536 00:32:15,310 --> 00:32:17,650 I walked in and whoop. 537 00:32:17,830 --> 00:32:18,830 Black. 538 00:32:18,930 --> 00:32:19,930 I don't know. 539 00:32:20,070 --> 00:32:21,390 He must have hit me or something. 540 00:32:21,430 --> 00:32:22,430 That hurts. 541 00:32:24,190 --> 00:32:25,490 You feel I can get up now? 542 00:32:25,609 --> 00:32:26,338 Huh? 543 00:32:26,363 --> 00:32:27,791 Well, I don't want to stay here. 544 00:32:27,816 --> 00:32:28,990 Let's get rolling. 545 00:32:29,250 --> 00:32:31,810 Hey, Jack, bring me and the lady another cold beer, would you? 546 00:32:32,690 --> 00:32:34,010 He's saying getting off the warm. 547 00:32:34,990 --> 00:32:35,730 Hey, play for you. 548 00:32:35,790 --> 00:32:36,790 Can I talk to you? 549 00:32:37,330 --> 00:32:38,970 Hey, man, you better get out of here. 550 00:32:39,020 --> 00:32:41,390 Now, listen, man, I want to fix things with me and Coz. 551 00:32:41,890 --> 00:32:43,370 I hear he's looking for Dom and Rita. 552 00:32:44,590 --> 00:32:45,550 Yeah? So? 553 00:32:46,010 --> 00:32:47,570 Well, I can get you to him. 554 00:32:47,990 --> 00:32:49,890 Rita called my sister, looking for bread. 555 00:32:51,070 --> 00:32:52,470 Come on, what do you say, Pike, huh? 556 00:32:54,930 --> 00:32:56,290 You better hang in here, man. 557 00:32:56,310 --> 00:32:57,430 Let me go get Coz. 558 00:32:58,330 --> 00:32:59,330 Okay. 559 00:33:01,170 --> 00:33:02,170 Hey, I'll have a beer. 560 00:33:03,810 --> 00:33:06,910 Chances of finding them two jimokes alive are slim and none. 561 00:33:06,911 --> 00:33:08,809 If they try to take a hike, somebody's gonna spot 562 00:33:08,833 --> 00:33:11,130 them, blow the whistle, and they'll fall like flies. 563 00:33:11,490 --> 00:33:14,670 Tony, I don't like the idea of you going back there with the Sickle Gang. 564 00:33:15,210 --> 00:33:17,828 If that fella that shot the old man in the park saw you, 565 00:33:17,829 --> 00:33:20,330 he may have told the rest of the guys that you're a cop. 566 00:33:20,410 --> 00:33:21,506 It don't make no difference. 567 00:33:21,530 --> 00:33:26,290 If I don't get this thing together pretty soon, Soames and Stone and Brubaker are 568 00:33:26,291 --> 00:33:28,466 all gonna cut a piece out of me and make soup out of it. 569 00:33:28,490 --> 00:33:32,530 I gotta go back to the Sickle Gang anyway to find out what this guy Coz is doing. 570 00:33:32,710 --> 00:33:33,710 What do you find out? 571 00:33:34,410 --> 00:33:35,710 Your bike is Dom and Rita? 572 00:33:35,711 --> 00:33:37,310 No surface, man. 573 00:33:37,490 --> 00:33:38,603 Dead or alive. 574 00:33:39,190 --> 00:33:40,316 I ain't surprised. 575 00:33:41,210 --> 00:33:43,030 Well, keep on stroking, man. 576 00:33:43,450 --> 00:33:45,190 Take the old sniffer here with you. 577 00:33:45,191 --> 00:33:46,070 See what you can find. 578 00:33:46,210 --> 00:33:48,410 If you're head ache, kill the couple. 579 00:33:48,570 --> 00:33:49,570 Thanks and luck! 580 00:34:11,320 --> 00:34:13,500 Okay, these are your moves. 581 00:34:14,400 --> 00:34:15,820 Look it over one at a time. 582 00:34:16,400 --> 00:34:17,400 Know your move. 583 00:34:17,820 --> 00:34:18,820 Pass it on. 584 00:34:19,580 --> 00:34:23,100 I think it's pretty accurate because I don't think I, Slimy Fran, would lie to us. 585 00:34:23,101 --> 00:34:24,560 Hey, what's up here? 586 00:34:25,000 --> 00:34:26,000 Got a minute? 587 00:34:26,580 --> 00:34:27,580 Sit in. 588 00:34:28,420 --> 00:34:29,420 What's going down? 589 00:34:30,800 --> 00:34:32,040 Just a little family business. 590 00:34:32,600 --> 00:34:36,320 A couple of our people have run out on us and it's time for us to run down on them. 591 00:34:36,600 --> 00:34:37,600 Where you been? 592 00:34:39,040 --> 00:34:41,320 I've been tending to a little of our family business. 593 00:34:41,693 --> 00:34:42,795 Did you get that call? 594 00:34:42,820 --> 00:34:43,920 I got that call. 595 00:34:44,080 --> 00:34:46,860 The time is now, except this is liable to interfere with it, man. 596 00:34:47,460 --> 00:34:50,280 Maybe we can make it a special day and we can take care of both. 597 00:34:50,281 --> 00:34:55,240 We'll do the family business first, then we can take care of the citizens. 598 00:34:57,920 --> 00:35:00,520 Okay, what are we talking about? 599 00:35:01,900 --> 00:35:05,380 It's a guy named Dom and somebody you know. 600 00:35:05,900 --> 00:35:06,900 Rita. 601 00:35:09,240 --> 00:35:10,300 You're gonna dust Rita? 602 00:35:11,240 --> 00:35:13,880 They're holed up at this warehouse here at 12th and Post. 603 00:35:14,540 --> 00:35:15,540 Wow. 604 00:35:16,240 --> 00:35:17,400 That's right. 605 00:35:17,980 --> 00:35:19,980 Man, she knows him. 606 00:35:20,340 --> 00:35:21,380 She lets you in. 607 00:35:21,900 --> 00:35:24,960 You get in there and you set him up for us and we'll be right behind you. 608 00:35:27,620 --> 00:35:30,020 And then we're gonna waste them our way. 609 00:35:30,420 --> 00:35:31,420 You dig? 610 00:35:32,300 --> 00:35:33,300 Yeah. 611 00:35:33,840 --> 00:35:36,900 I could go for some of that freaky stuff, man, dusting the chick. 612 00:35:37,420 --> 00:35:38,420 Hey, Bagman. 613 00:35:39,340 --> 00:35:41,300 You ever seen anybody done by ritual? 614 00:35:43,160 --> 00:35:44,240 No, I don't think you have. 615 00:35:45,570 --> 00:35:48,020 I wonder if you even got the stomach for it. 616 00:35:49,340 --> 00:35:51,060 I've been around a block a few times, pal. 617 00:35:53,305 --> 00:35:54,616 Yeah, I'm gonna ride with you, okay? 618 00:35:54,640 --> 00:35:56,320 Just to see how you operate. 619 00:35:56,820 --> 00:35:57,820 Yeah, sure. 620 00:35:58,520 --> 00:35:59,520 Come on. 621 00:36:01,080 --> 00:36:02,140 I'll see you there, boss. 622 00:38:03,050 --> 00:38:04,330 53rd, let me show you my badge. 623 00:38:04,550 --> 00:38:06,070 Throw the blade away now! 624 00:38:10,330 --> 00:38:11,170 Okay? 625 00:38:11,350 --> 00:38:12,690 Easy with your left hand. 626 00:38:14,370 --> 00:38:15,370 Easy. 627 00:38:17,090 --> 00:38:18,550 You stinkin' cop. 628 00:38:18,590 --> 00:38:19,970 Shut your face. 629 00:38:21,050 --> 00:38:22,050 Okay? 630 00:38:22,530 --> 00:38:23,530 Okay, all right. 631 00:38:24,290 --> 00:38:25,830 Cuff that guy and book a murder one. 632 00:38:25,890 --> 00:38:26,890 I'm gonna use the radio. 633 00:38:27,530 --> 00:38:28,150 You stink! 634 00:38:28,210 --> 00:38:29,290 Hey! Lighten up! 635 00:38:29,330 --> 00:38:30,330 Get down on your knees! 636 00:38:30,463 --> 00:38:31,630 Down! 637 00:38:32,703 --> 00:38:36,290 This is Detective Baretta from the 53rd Precinct. 638 00:38:36,390 --> 00:38:38,170 Pass me through to Lieutenant Brubaker. 639 00:38:38,370 --> 00:38:39,370 Same precinct? 640 00:38:41,590 --> 00:38:42,490 Hi, Mr. Brubaker. 641 00:38:42,570 --> 00:38:44,950 Hi, boss. 642 00:39:08,570 --> 00:39:09,570 Don! 643 00:39:11,250 --> 00:39:12,370 How'd you find us, man? 644 00:39:12,830 --> 00:39:14,210 I didn't find you. 645 00:39:14,363 --> 00:39:15,430 Coz found you. 646 00:39:15,431 --> 00:39:16,550 He's on his way here. 647 00:39:16,930 --> 00:39:17,745 How? 648 00:39:17,770 --> 00:39:18,950 What difference does it make? 649 00:39:19,270 --> 00:39:20,650 You're just lucky I was here. 650 00:39:24,330 --> 00:39:25,550 We ain't got much time. 651 00:39:25,810 --> 00:39:26,810 They're underway. 652 00:39:27,010 --> 00:39:28,370 Well, we're gonna get out of here. 653 00:39:28,830 --> 00:39:29,986 We're gonna get out of here quick. 654 00:39:30,010 --> 00:39:31,090 That's what we're gonna do. 655 00:39:32,810 --> 00:39:34,190 What the hell's going on here? 656 00:39:34,191 --> 00:39:35,130 We're splitting, man. 657 00:39:35,150 --> 00:39:36,030 That's what's going on. 658 00:39:36,090 --> 00:39:37,130 We're staying right here. 659 00:39:41,750 --> 00:39:42,970 I had enough of you. 660 00:39:43,030 --> 00:39:43,903 You understand me? 661 00:39:43,970 --> 00:39:46,130 I put my neck in a line for you, fighting the D.A. 662 00:39:46,230 --> 00:39:46,890 and everybody else. 663 00:39:47,110 --> 00:39:48,130 What do you do? You run out on me? 664 00:39:48,210 --> 00:39:49,366 All right, you got your deal. 665 00:39:49,390 --> 00:39:50,670 You ain't gonna do no hard time. 666 00:39:50,910 --> 00:39:52,586 You're gonna stay here till the heat shows up. 667 00:39:52,610 --> 00:39:53,545 You understand? 668 00:39:53,570 --> 00:39:55,250 How do I know you ain't setting us up? 669 00:39:55,370 --> 00:39:57,190 Setting you up, you chump? I'm saving your life. 670 00:39:57,370 --> 00:39:58,370 Your boss set you up. 671 00:39:58,510 --> 00:39:59,670 You know what I'm doing here? 672 00:39:59,830 --> 00:40:00,830 He's setting me here. 673 00:40:01,010 --> 00:40:02,010 They're gonna snuff you. 674 00:40:02,095 --> 00:40:03,870 You're a part of a little family ceremony. 675 00:40:04,510 --> 00:40:05,570 You don't believe me? 676 00:40:06,050 --> 00:40:07,050 Huh? 677 00:40:08,970 --> 00:40:09,970 Go ahead. 678 00:40:10,430 --> 00:40:11,670 Go outside to your girlfriends. 679 00:40:12,190 --> 00:40:13,590 Go talk to them when they get here. 680 00:40:13,790 --> 00:40:14,790 Go on. 681 00:40:16,550 --> 00:40:17,550 They're here. 682 00:41:46,270 --> 00:41:48,290 Mr. Pruitt said you wanted to see me. 683 00:41:49,390 --> 00:41:50,590 Yes, I, uh... 684 00:41:52,570 --> 00:41:54,090 I wanted you to know, Baretta. 685 00:41:55,250 --> 00:41:56,250 I'm resigning. 686 00:41:57,970 --> 00:42:00,250 You, uh... you got what you wanted. 687 00:42:01,290 --> 00:42:02,290 You won. 688 00:42:03,620 --> 00:42:05,210 I didn't win nothing, sir. 689 00:42:06,010 --> 00:42:07,490 But it looks like you lost. 690 00:42:09,430 --> 00:42:11,950 Yeah, well, I failed to see the distinction in that. 691 00:42:13,830 --> 00:42:16,890 If I dropped the charges, what would you do? 692 00:42:19,820 --> 00:42:22,410 I would do exactly what I did do. 693 00:42:23,150 --> 00:42:25,750 And that's a very sad thing, Mr. Stone. 694 00:42:27,490 --> 00:42:29,690 That means that you didn't learn nothing. 695 00:42:34,550 --> 00:42:36,870 Baretta, I've studied the law all my life. 696 00:42:38,420 --> 00:42:42,098 And I know that without it and without reason, 697 00:42:42,271 --> 00:42:44,350 humanity can't survive. I know that. 698 00:42:44,470 --> 00:42:45,470 Yes, sir. 699 00:42:45,570 --> 00:42:46,630 No argument there. 700 00:42:47,030 --> 00:42:48,030 Reason. 701 00:42:49,260 --> 00:42:51,410 You worked all your life to get this job. 702 00:42:51,910 --> 00:42:53,050 You need this job. 703 00:42:53,250 --> 00:42:54,250 We need you. 704 00:42:55,650 --> 00:42:56,770 I need you, sir. 705 00:42:57,630 --> 00:42:58,630 You're a boss. 706 00:42:59,510 --> 00:43:00,350 You know how to think. 707 00:43:00,410 --> 00:43:01,690 You know how to get things done. 708 00:43:01,910 --> 00:43:03,650 How come you're blowing everything now? 709 00:43:06,390 --> 00:43:08,671 You, uh... intend to drop the charges against me, Baretta? 710 00:43:09,490 --> 00:43:11,150 I was never gonna go through with them. 711 00:43:12,850 --> 00:43:16,030 I just needed to get you out of the way for a while so I could do my job. 712 00:43:16,055 --> 00:43:16,835 That's all. 713 00:43:16,860 --> 00:43:21,590 So, uh, now you'll let me come back if I play it your way. 714 00:43:21,690 --> 00:43:22,526 Is that right? 715 00:43:22,586 --> 00:43:23,586 Yes. 716 00:43:23,830 --> 00:43:24,830 My way? 717 00:43:26,475 --> 00:43:29,190 Mr. Stone, I didn't invent the rules. 718 00:43:29,970 --> 00:43:31,490 I just try to make them work. 719 00:43:31,491 --> 00:43:32,491 That's all. 720 00:43:33,600 --> 00:43:35,150 Maybe I'm not all right. 721 00:43:36,810 --> 00:43:38,470 Maybe you ain't all right either. 722 00:43:40,550 --> 00:43:42,350 Maybe that's why you ought to stay here. 723 00:43:47,660 --> 00:43:50,450 I got a lifetime of police work here. 724 00:43:50,650 --> 00:43:53,070 Now I'm practically walking the plank. 725 00:43:53,310 --> 00:43:54,470 I want to know why that is. 726 00:43:55,690 --> 00:43:57,590 24 years in the police force. 727 00:43:57,670 --> 00:43:59,170 24 years selfless. 728 00:43:59,370 --> 00:44:00,450 Devotion to duty. 729 00:44:00,930 --> 00:44:02,190 Keeping my nose clean. 730 00:44:02,410 --> 00:44:05,510 Never a problem except that now he gets me brought up on charges. 731 00:44:06,010 --> 00:44:07,050 Listen, you tell him. 732 00:44:07,390 --> 00:44:09,527 If he wants to make any more deals with these 733 00:44:09,528 --> 00:44:11,390 people, he should come and see me first. 734 00:44:11,670 --> 00:44:13,770 No, no, don't come see me. 735 00:44:14,010 --> 00:44:15,170 Don't let him tell me nothing. 736 00:44:15,171 --> 00:44:18,886 Because then when it all goes to hell, it's his problem, not mine. Right? 737 00:44:18,910 --> 00:44:20,130 Because I go by the book. 738 00:44:20,450 --> 00:44:23,130 I do not function by the seat of my pants. 739 00:44:24,490 --> 00:44:25,490 Brilliant, boss. 740 00:44:26,370 --> 00:44:27,370 You was brilliant. 741 00:44:27,870 --> 00:44:32,470 When the chips was down and we was in the trenches, you stood up and you was counted. 742 00:44:32,890 --> 00:44:34,590 And that's what's important in this world. 743 00:44:34,850 --> 00:44:36,630 Standing up and being counted. 744 00:44:37,410 --> 00:44:39,010 Oh, yeah, be happy. 745 00:44:39,650 --> 00:44:41,510 Just keep stroking, right? 746 00:44:41,550 --> 00:44:42,990 Do your own thing. 747 00:44:42,991 --> 00:44:44,970 Everything's gonna be fine. 748 00:44:47,370 --> 00:44:49,150 That bird does not like me. 55346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.