All language subtitles for Baretta S02E13

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:33,480 --> 00:01:34,816 Hey, man, what are you doing here? 2 00:01:34,840 --> 00:01:36,266 This is the place I work. 3 00:01:36,621 --> 00:01:38,240 Been missing your phone call, Eddie. 4 00:01:38,920 --> 00:01:40,440 I'm getting a little tired of waiting. 5 00:01:40,880 --> 00:01:42,436 Hey, look, I'll score for you when I can. 6 00:01:42,460 --> 00:01:43,700 Now, would you get out of here? 7 00:01:43,740 --> 00:01:45,541 Hold on, chump. Don't tell me where to get. 8 00:01:45,960 --> 00:01:47,996 You're walking around with my scratch in your pocket. 9 00:01:48,020 --> 00:01:50,120 Now, you come up with it, I come up with some dope. You hear me? 10 00:01:50,180 --> 00:01:51,300 Hey, man, would you cool it? 11 00:01:51,400 --> 00:01:52,800 Look, it doesn't work that way. 12 00:01:53,340 --> 00:01:55,040 When it's safe to score, I'll do it. 13 00:01:55,100 --> 00:01:56,560 I'll tell you how it works. 14 00:01:56,840 --> 00:01:58,640 You took my money and you spent it. 15 00:01:58,641 --> 00:02:00,760 Now, I'm responsible to people for that bread. 16 00:02:00,940 --> 00:02:02,215 Now, if you don't come up with it, they're gonna 17 00:02:02,216 --> 00:02:03,440 be feeding you through a tube in your mouth. 18 00:02:03,540 --> 00:02:04,540 You hear what I'm saying? 19 00:02:04,620 --> 00:02:05,940 Now, you're a tough guy, huh? 20 00:02:05,941 --> 00:02:07,996 I know how tough you are and I got people can handle it. 21 00:02:08,020 --> 00:02:09,260 Now, tell me how it's gonna be. 22 00:02:09,360 --> 00:02:11,640 Number one, you can't threaten me. 23 00:02:12,400 --> 00:02:15,700 Number two, we'll clean it up tonight and our business will be finished. 24 00:02:15,720 --> 00:02:17,620 That's fine with me, Jack, because I'm sick of it. 25 00:02:17,621 --> 00:02:19,495 Just tell me where and when. 26 00:02:19,520 --> 00:02:23,395 There's a station on the corner of Seventh and Union. 27 00:02:23,420 --> 00:02:26,180 You wait till the station closes and be alone, huh? 28 00:02:27,060 --> 00:02:28,240 You be alone. 29 00:02:29,040 --> 00:02:30,040 And be there. 30 00:02:38,040 --> 00:02:41,280 Yeah, good buddy, I heard their legs are the first thing to go on. 31 00:02:41,760 --> 00:02:46,240 My man, I got this here knee when I was about 19 years old. 32 00:02:46,580 --> 00:02:50,900 And I had to lock horns with a giant about two feet taller than your own self in 33 00:02:50,901 --> 00:02:53,300 order to show him how tall I was, my own self. 34 00:02:53,301 --> 00:02:55,920 Oh, yeah, keep going with all them old war hero stories. 35 00:02:55,945 --> 00:02:57,080 Love to hear them. 36 00:02:57,133 --> 00:02:59,793 Well, actually, a monkey wrench to the kidneys. 37 00:03:31,580 --> 00:03:32,740 Let's do it. 38 00:03:32,940 --> 00:03:34,220 Supposed to be alone. 39 00:03:34,359 --> 00:03:35,695 So are you, chump. 40 00:03:35,720 --> 00:03:36,920 Come on, come on. 41 00:03:50,390 --> 00:03:51,390 That's good enough. 42 00:03:52,350 --> 00:03:54,290 Yep, and so is this. 43 00:03:54,450 --> 00:03:55,430 Why don't you fellas get it together? 44 00:03:55,450 --> 00:03:56,450 Well, get out there! 45 00:03:56,770 --> 00:03:57,490 It's just been over. 46 00:03:57,690 --> 00:03:58,690 Come on, spread it out. 47 00:03:58,970 --> 00:03:59,970 You're looking good. 48 00:04:00,030 --> 00:04:02,490 All you cowboys got fingernail problems, don't you? 49 00:04:03,603 --> 00:04:04,765 What the hell is that? 50 00:04:04,790 --> 00:04:06,606 I don't know, but I know it ain't the Fourth of July. 51 00:04:06,630 --> 00:04:07,750 Go ahead, I got him. 52 00:04:09,950 --> 00:04:10,950 Hold it, man, hold it! 53 00:04:19,790 --> 00:04:21,216 Come on, man. Drag him over here. 54 00:04:21,270 --> 00:04:23,109 Come on, man, drag him. 55 00:04:24,250 --> 00:04:25,670 Look him up in there. 56 00:04:26,490 --> 00:04:27,490 Come on, 57 00:04:34,210 --> 00:04:35,730 get it done, man, get it done! 58 00:04:39,290 --> 00:04:40,290 Get 59 00:05:09,140 --> 00:05:12,000 the other hand out where I can see it. 60 00:05:17,840 --> 00:05:18,840 You got it, my partner? 61 00:05:19,120 --> 00:05:20,276 Yeah, this chump tried to waste me. 62 00:05:20,300 --> 00:05:21,300 I can't move him. 63 00:05:21,386 --> 00:05:23,175 I better get an ambulance. You got his piece? 64 00:05:23,200 --> 00:05:24,440 I'm trying to get that guy. 65 00:05:24,620 --> 00:05:25,920 That sap ran down the alley. 66 00:05:27,800 --> 00:05:29,040 You saw me in the back? 67 00:05:29,440 --> 00:05:31,840 Rudy, there ain't no peace, man. 68 00:05:33,420 --> 00:05:34,420 Come on, get your cuff. 69 00:05:34,640 --> 00:05:35,640 Your dumb cuff? 70 00:05:35,700 --> 00:05:36,920 I'll get an ambulance. Hold my back. 71 00:05:36,940 --> 00:05:38,140 Look around, man, look around. 72 00:05:38,165 --> 00:05:39,135 All right. 73 00:05:39,160 --> 00:05:40,220 You cripple me, Connell. 74 00:05:46,930 --> 00:05:48,410 Ah, she doesn't know anything. 75 00:05:48,650 --> 00:05:49,770 All she saw was a cat. 76 00:05:49,830 --> 00:05:51,730 What do you know about the dead girl upstairs? 77 00:05:51,850 --> 00:05:53,786 She must have got her with the first two slugs, boss. 78 00:05:53,810 --> 00:05:55,746 When Rudy hit the alley, there was three more shots. 79 00:05:55,770 --> 00:05:57,230 And there's the dude that did it! 80 00:05:57,610 --> 00:05:58,465 Hey! 81 00:05:58,490 --> 00:05:59,405 Hey, what? 82 00:05:59,430 --> 00:06:01,025 Why did you shoot me? 83 00:06:01,050 --> 00:06:02,250 Hey, I can't move my legs. 84 00:06:02,350 --> 00:06:03,350 I think I'm paralyzed. 85 00:06:03,610 --> 00:06:04,970 Will you get him out of here? 86 00:06:05,750 --> 00:06:08,350 Get him out of the box and get him away from here. 87 00:06:08,450 --> 00:06:09,590 Baretta, get him out of here. 88 00:06:09,591 --> 00:06:12,510 Will you tell me what's going on? 89 00:06:12,710 --> 00:06:13,710 Get out of here! 90 00:06:14,090 --> 00:06:16,430 When he gets to the hospital, I don't want to talk to him. 91 00:06:16,790 --> 00:06:17,790 You can check my breath. 92 00:06:20,450 --> 00:06:24,150 Detective Davis, didn't it occur to you after a couple of minutes had passed that 93 00:06:24,151 --> 00:06:25,990 maybe the suspect... - Wait a minute, wait a minute. 94 00:06:26,130 --> 00:06:27,390 Didn't know two minutes passed. 95 00:06:27,450 --> 00:06:30,098 Ten seconds didn't even pass before this cat took 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,970 two shots at me and then ducked around the corner. 97 00:06:31,990 --> 00:06:32,990 That's when I got him. 98 00:06:33,450 --> 00:06:35,170 Now, all you have to do is find the gun. 99 00:06:35,390 --> 00:06:36,390 We ain't got no trouble. 100 00:06:36,850 --> 00:06:38,030 We found the gun. 101 00:06:38,490 --> 00:06:39,490 What? 102 00:06:41,610 --> 00:06:42,670 Well, what's the trouble? 103 00:06:43,370 --> 00:06:44,450 Was there any prints on it? 104 00:06:44,650 --> 00:06:45,650 No prints. 105 00:06:45,750 --> 00:06:46,830 But it's the murder weapon. 106 00:06:47,010 --> 00:06:47,810 Where'd you find it? 107 00:06:47,870 --> 00:06:49,730 Just where Charlie Asher said it was. 108 00:06:49,890 --> 00:06:51,530 Well, of course he told you where it was. 109 00:06:51,590 --> 00:06:52,590 He threw it there. 110 00:06:52,690 --> 00:06:53,610 Not according to him. 111 00:06:53,690 --> 00:06:57,270 He says the black man he was fouled for... - The black man he was chasing... 112 00:06:57,271 --> 00:06:59,430 Just a minute, just a minute here. 113 00:06:59,490 --> 00:07:02,070 Now, you had my guys for an hour and a half here. 114 00:07:02,290 --> 00:07:03,490 We've been very cooperative. 115 00:07:03,650 --> 00:07:05,250 We've been dealing off the top with you. 116 00:07:05,290 --> 00:07:07,910 But you never once told us that you had that gun. 117 00:07:07,911 --> 00:07:10,510 Now, I don't know about you, but as far as I'm concerned... 118 00:07:10,511 --> 00:07:12,070 that comes very close to entrapment. 119 00:07:12,310 --> 00:07:16,930 Hey, boss, this black guy he was supposed to be chasing... 120 00:07:17,030 --> 00:07:18,470 you got any witnesses that saw him? 121 00:07:18,570 --> 00:07:19,731 Yeah, he's in a hospital bed. 122 00:07:19,790 --> 00:07:20,910 His name's Charlie Asher. 123 00:07:21,830 --> 00:07:22,830 That's great! 124 00:07:22,970 --> 00:07:23,990 No, don't sue me! 125 00:07:24,850 --> 00:07:25,850 Lieutenant! 126 00:07:28,130 --> 00:07:32,770 Lieutenant, we feel we have enough evidence to consider a prima facie case. 127 00:07:34,890 --> 00:07:35,950 This conversation's over. 128 00:07:35,951 --> 00:07:37,150 You turn that thing off. 129 00:07:38,620 --> 00:07:42,390 Davis, you better find yourself a lawyer. 130 00:07:44,670 --> 00:07:45,670 He's gone! 131 00:07:46,030 --> 00:07:48,470 They killed him on a girl I loved! 132 00:07:50,560 --> 00:07:52,410 Maybe you could come back some other time. 133 00:07:52,630 --> 00:07:54,430 We'd like to get your story, Mr. Asher. 134 00:07:54,510 --> 00:07:56,930 Now, can you comment on the actions of Detective Davis? 135 00:07:57,410 --> 00:07:58,650 Sure, I can. 136 00:08:01,010 --> 00:08:02,010 As far as I remember... 137 00:08:04,170 --> 00:08:05,610 I was in the lobby. 138 00:08:07,040 --> 00:08:08,190 I was going to see Sandra. 139 00:08:11,580 --> 00:08:13,980 And all of a sudden this mean-looking dude, big... 140 00:08:16,660 --> 00:08:18,200 comes running at me with a gun. 141 00:08:19,540 --> 00:08:21,020 And he takes a couple of shots at me. 142 00:08:24,360 --> 00:08:25,440 I duck behind a wall. 143 00:08:25,720 --> 00:08:27,680 Then he keeps on running and he goes out the door. 144 00:08:27,740 --> 00:08:31,020 Now, I'm not trying to say that I'm brave... or anything, because I'm not. 145 00:08:31,460 --> 00:08:35,440 But I thought, I don't know, maybe this guy... maybe robbed somebody, maybe... 146 00:08:36,260 --> 00:08:37,260 maybe he hurt somebody. 147 00:08:37,820 --> 00:08:38,900 So maybe I can help. 148 00:08:39,200 --> 00:08:40,800 He goes down this alley and I go after him. 149 00:08:40,801 --> 00:08:42,260 He takes a couple of shots at me. 150 00:08:42,640 --> 00:08:44,080 Now, the gun won't fire, I remember. 151 00:08:44,160 --> 00:08:45,856 You know, I'm not brave, but I gave it my all. 152 00:08:45,880 --> 00:08:47,640 I go after him and I grab him by the sweater. 153 00:08:49,610 --> 00:08:51,291 He's trying to climb a fence and I got him. 154 00:08:51,320 --> 00:08:52,320 I got him good. 155 00:08:54,520 --> 00:08:55,520 Then for no reason. 156 00:08:55,700 --> 00:08:56,720 I mean, no reason! 157 00:08:57,120 --> 00:08:58,540 I don't say it's a cop or anything. 158 00:08:59,190 --> 00:09:00,500 I get a bullet in my back. 159 00:09:01,120 --> 00:09:05,281 This cop puts a bullet in my back and I kill her and my girl... goes over the fence. 160 00:09:09,506 --> 00:09:10,890 Ah, ma. 161 00:09:12,230 --> 00:09:13,230 Ma. 162 00:09:15,750 --> 00:09:16,970 She's dying, ma. 163 00:09:26,950 --> 00:09:28,510 Charlie should have been in the movies. 164 00:09:28,730 --> 00:09:30,890 It might have been better for all of us. 165 00:09:32,235 --> 00:09:34,070 I'd like you to speak to him, Rick. 166 00:09:35,390 --> 00:09:36,830 A hard-to-hard talk. 167 00:09:36,990 --> 00:09:38,550 You're gonna spoil him, Uncle Nick. 168 00:09:39,550 --> 00:09:40,550 Get too good to him. 169 00:09:41,050 --> 00:09:42,430 We were all young ones. 170 00:09:48,010 --> 00:09:49,010 Oh, yeah. 171 00:09:59,296 --> 00:10:00,709 Hey, Rick. 172 00:10:01,980 --> 00:10:03,409 Hey, what you doing? 173 00:10:04,240 --> 00:10:05,240 It's from my uncle. 174 00:10:06,180 --> 00:10:07,180 Yeah? 175 00:10:08,860 --> 00:10:09,860 Hey. 176 00:10:10,800 --> 00:10:11,940 Hey, Charlie. 177 00:10:13,000 --> 00:10:14,340 It's a good picture of you. 178 00:10:14,840 --> 00:10:15,920 Hope that cop's reading it. 179 00:10:16,060 --> 00:10:17,060 Charlie. 180 00:10:17,740 --> 00:10:19,040 My uncle. 181 00:10:19,380 --> 00:10:20,800 He wants you to ease off. 182 00:10:21,080 --> 00:10:24,720 You see, we don't like your picture on the front page... the back page... 183 00:10:24,721 --> 00:10:25,800 or the sports page. 184 00:10:27,260 --> 00:10:28,053 Why? 185 00:10:28,180 --> 00:10:29,580 Let the cop off the hook, Charlie. 186 00:10:30,630 --> 00:10:33,220 You're calling too much attention to yourself... and to the family. 187 00:10:33,420 --> 00:10:35,199 What are you talking about, Rick? 188 00:10:35,760 --> 00:10:37,936 Look, after this, no cop will ever put his hand on me again. 189 00:10:37,960 --> 00:10:38,960 Charlie! 190 00:10:39,500 --> 00:10:40,500 You're not listening. 191 00:10:42,440 --> 00:10:43,460 Hey, listen to me, Rick. 192 00:10:43,940 --> 00:10:46,420 You tell your uncle not to worry because I know what I'm doing. 193 00:10:48,190 --> 00:10:50,760 Would you consider this a sheer case of police brutality? 194 00:10:51,040 --> 00:10:53,240 I'd consider this a classic case of police brutality. 195 00:10:53,500 --> 00:10:55,820 Well, listen, I've got a question for you. 196 00:10:55,880 --> 00:10:57,420 Were you surprised by the judge's decision? 197 00:10:57,440 --> 00:10:58,740 Surprised? Why should I be surprised? 198 00:10:58,741 --> 00:10:59,680 Well, after that... - I'm innocent. 199 00:10:59,980 --> 00:11:01,096 They didn't find any evidence, did they? 200 00:11:01,120 --> 00:11:02,676 I'll tell you what I'm surprised about. 201 00:11:02,700 --> 00:11:03,635 Wait a minute. 202 00:11:03,660 --> 00:11:05,146 What I'm surprised about... 203 00:11:05,171 --> 00:11:08,120 is they didn't say a word about the cop that shot me in the back... 204 00:11:08,121 --> 00:11:09,880 while I'm chasing a man that killed my girl. 205 00:11:10,080 --> 00:11:11,360 That's what I'm surprised about. 206 00:11:12,680 --> 00:11:13,760 You sound bitter. 207 00:11:13,761 --> 00:11:14,761 Bitter! 208 00:11:15,680 --> 00:11:18,060 I got a bullet in my back. My girl is dead. 209 00:11:18,120 --> 00:11:19,200 What's the matter with you? 210 00:11:20,640 --> 00:11:22,460 I was grabbing him. Did you hear me? 211 00:11:22,620 --> 00:11:23,820 Are you going to sue the city? 212 00:11:24,460 --> 00:11:25,620 What do you think? 213 00:11:26,160 --> 00:11:27,380 He means business, partner. 214 00:11:27,520 --> 00:11:28,475 It's blood to him. 215 00:11:28,500 --> 00:11:29,820 We're going to get him, ain't we? 216 00:11:29,845 --> 00:11:31,080 What do you say, boss? 217 00:11:32,120 --> 00:11:33,756 I have to ask you to come to the office with me. 218 00:11:33,780 --> 00:11:35,180 Look, I know you're a good cop. 219 00:11:35,260 --> 00:11:36,640 You know how I feel about you. 220 00:11:36,641 --> 00:11:38,100 The whole thing is going to blow over. 221 00:11:38,101 --> 00:11:39,220 Come on, man. - Hold it. 222 00:11:39,580 --> 00:11:40,860 You want my badge, right? 223 00:11:40,985 --> 00:11:42,960 I'll be the first one to give it back to you. 224 00:11:43,074 --> 00:11:44,540 Come on. 225 00:11:44,565 --> 00:11:46,040 Hey, look, I want to talk to my wife for a minute. 226 00:11:46,041 --> 00:11:47,281 It's going to have to be later. 227 00:11:48,400 --> 00:11:50,020 I'll see you in a little while. 228 00:11:51,620 --> 00:11:53,297 Just a little while. 229 00:11:55,820 --> 00:11:58,380 I still can't believe the department is letting this happen. 230 00:11:59,280 --> 00:12:01,160 No, there ain't nothing going to happen. 231 00:12:01,520 --> 00:12:02,500 You hear what I'm saying, Maria? 232 00:12:02,501 --> 00:12:04,828 After all the years of doing his job, thinking 233 00:12:04,829 --> 00:12:07,220 the department is going to stand behind him. 234 00:12:07,420 --> 00:12:08,860 Well, that's... 235 00:12:09,780 --> 00:12:10,800 Internal affairs. 236 00:12:11,100 --> 00:12:13,180 They got to come down hard on everybody. 237 00:12:13,380 --> 00:12:14,900 They're big men, and that's their job. 238 00:12:23,040 --> 00:12:24,260 Give me just a second, sugar. 239 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 You okay? 240 00:12:31,600 --> 00:12:32,740 Excuse me, man. 241 00:12:33,760 --> 00:12:35,580 My name is Tony Baretta. 242 00:12:37,100 --> 00:12:38,780 I saw you at the hospital. 243 00:12:41,100 --> 00:12:42,760 Rudy, the man... 244 00:12:44,960 --> 00:12:46,380 The man that your son... 245 00:12:48,840 --> 00:12:49,700 Well, Rudy is my friend. 246 00:12:49,800 --> 00:12:50,800 He's in a lot of trouble. 247 00:12:51,620 --> 00:12:53,740 I think your son is too, ma'am. 248 00:12:53,846 --> 00:12:54,915 I'm sorry. 249 00:12:54,940 --> 00:12:58,740 I don't really know what happened there, but I have to find out. 250 00:12:59,020 --> 00:13:01,592 If there's any way that you can help me, anything 251 00:13:01,593 --> 00:13:04,181 that you know, I'd like to come and see you sometime. 252 00:13:05,260 --> 00:13:08,000 And you'd help me with anything you could tell me. 253 00:13:18,120 --> 00:13:19,780 You gonna head him off with the pass? 254 00:13:20,560 --> 00:13:21,640 I sure am, man. 255 00:13:22,240 --> 00:13:25,030 I'm gonna stay out in the weeds and put a tail on Asher, and 256 00:13:25,031 --> 00:13:27,900 I'm gonna follow him for a day or a year until I nail him. 257 00:13:31,300 --> 00:13:32,300 Do me a favor, will you? 258 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 Sure. 259 00:13:33,660 --> 00:13:35,160 You put a tail on his mother. 260 00:13:35,480 --> 00:13:36,235 Okay. 261 00:13:36,260 --> 00:13:38,960 Get your sniffer working, because I've seen her a couple of times. 262 00:13:39,320 --> 00:13:41,000 She got something sticking in her craw. 263 00:13:42,320 --> 00:13:43,660 Maybe we can flush it out. 264 00:13:50,030 --> 00:13:54,770 Freddie, my man, who do we know that's a good connection to Nicholas? 265 00:14:08,720 --> 00:14:10,060 Handsome boy, yeah? 266 00:14:14,230 --> 00:14:15,810 Take David to the ice-cream store. 267 00:14:16,330 --> 00:14:18,170 But don't let him get sick, huh? 268 00:14:20,210 --> 00:14:21,210 (...) 269 00:14:33,010 --> 00:14:34,270 How are you feeling? 270 00:14:35,310 --> 00:14:36,450 Fine, Mr. Nicholas. 271 00:14:46,690 --> 00:14:48,090 Just a little flesh wound. 272 00:14:48,910 --> 00:14:50,430 I laid it on for the TV. 273 00:14:50,850 --> 00:14:52,050 You were very successful. 274 00:14:52,670 --> 00:14:55,566 But now I think it would be better if you forgot 275 00:14:55,567 --> 00:14:58,731 the whole thing, maintained a less public image. 276 00:15:00,130 --> 00:15:01,870 No, I want people to see me on TV. 277 00:15:03,090 --> 00:15:04,610 I want them to know that I'm somebody. 278 00:15:04,910 --> 00:15:07,630 Charles, if you are somebody, they'll know. 279 00:15:08,290 --> 00:15:09,570 You don't have to tell them. 280 00:15:09,950 --> 00:15:11,510 What do you mean by that, Mr. Nicholas? 281 00:15:11,610 --> 00:15:14,390 Charlie, you've come a long way fast. 282 00:15:14,391 --> 00:15:16,470 You've done a fine job. 283 00:15:17,230 --> 00:15:18,670 But don't be flamboyant. 284 00:15:18,890 --> 00:15:22,270 The way you dress, the big car, the fancy apartment. 285 00:15:22,930 --> 00:15:26,010 That's okay for Vegas, Miami, but not for here. 286 00:15:27,030 --> 00:15:29,310 Here, it's important to blend in. 287 00:15:29,750 --> 00:15:32,511 Well, what's the sense of making a lot of money if you can't spend it? 288 00:15:33,450 --> 00:15:35,170 You don't listen too well, Charlie. 289 00:15:36,510 --> 00:15:40,569 When you came to me to ask for my capitalized advice, 290 00:15:40,856 --> 00:15:44,210 I told you that I would decide how to take care of the girl. 291 00:15:44,235 --> 00:15:46,118 I had to do something about the girl, because 292 00:15:46,119 --> 00:15:48,691 I would be the one that they were laughing at. 293 00:15:50,350 --> 00:15:53,930 Charlie, when you ask my advice, you should listen. 294 00:15:54,790 --> 00:15:56,170 Not listening is dangerous. 295 00:15:59,670 --> 00:16:03,530 Now, it would be best if you dropped the idea for a lawsuit. 296 00:16:04,210 --> 00:16:05,630 The police are not our enemies. 297 00:16:06,390 --> 00:16:07,470 What are they, our friends? 298 00:16:08,730 --> 00:16:10,850 The competition, nothing more. 299 00:16:13,070 --> 00:16:15,690 Why don't you take a week in Puerto Rico? 300 00:16:16,890 --> 00:16:19,330 Use my suite, take a girl. 301 00:16:19,355 --> 00:16:20,810 I don't want to go to Puerto Rico! 302 00:16:24,250 --> 00:16:26,076 I don't mean no disrespect, Mr. Nicholas. 303 00:16:27,050 --> 00:16:28,550 Just let me live my life. 304 00:16:43,030 --> 00:16:47,690 I am afraid Charles has become an emotional person, Rico. 305 00:16:48,970 --> 00:16:49,970 That's dangerous. 306 00:16:52,130 --> 00:16:53,290 You'll make the arrangements. 307 00:16:57,850 --> 00:17:00,850 Now, what have you done with Davy? 308 00:17:00,970 --> 00:17:01,970 He's waiting for you. 309 00:17:02,650 --> 00:17:04,130 You're going to take him to the park. 310 00:17:59,120 --> 00:18:00,200 He's eating, Fred. 311 00:18:01,400 --> 00:18:02,560 So let us go eat. 312 00:18:06,310 --> 00:18:09,190 Hey, chicken soup lady, what the hell are you doing in this part of town? 313 00:18:09,370 --> 00:18:10,790 Tony, Fred, hi. 314 00:18:11,150 --> 00:18:14,530 Hey, let me have one of them cooked tennis shoes of yours. 315 00:18:15,010 --> 00:18:18,230 Tony, you know this is the best hot dog you're ever going to eat. 316 00:18:18,430 --> 00:18:21,350 I had it made specially for you. 317 00:18:21,910 --> 00:18:22,910 I got business. 318 00:18:22,990 --> 00:18:24,010 Here, honey. 319 00:18:24,730 --> 00:18:26,410 Get back in your own part of town. 320 00:18:55,660 --> 00:18:57,060 Put that piece down. Hurry up! 321 00:18:57,240 --> 00:18:58,376 Get your hands up on the ceiling. 322 00:18:58,400 --> 00:18:59,115 Get him up there. 323 00:18:59,140 --> 00:19:00,140 Push him hard. 324 00:19:09,880 --> 00:19:13,580 Mr. Nicholas, there's a lot of ways to take care of Charlie Asher. 325 00:19:14,140 --> 00:19:16,820 All I'm asking you to do is to let the city pay the freight. 326 00:19:17,060 --> 00:19:18,060 That's all. 327 00:19:18,400 --> 00:19:20,560 I don't understand what you're talking about. 328 00:19:21,640 --> 00:19:28,361 I see these Charlie Asher's pictures in the paper, but what has that to do with me? 329 00:19:28,480 --> 00:19:29,480 I don't know the guy. 330 00:19:30,000 --> 00:19:34,020 My business is this restaurant and imported cheese and olive oil. 331 00:19:34,420 --> 00:19:36,293 I mind my own business. 332 00:19:37,500 --> 00:19:41,980 You know, and I know, that Charlie Asher is going to take a long ride. 333 00:19:43,500 --> 00:19:45,760 I would like to perform that service for you. 334 00:19:47,160 --> 00:19:48,400 Why don't you let me have him? 335 00:19:48,800 --> 00:19:50,400 How can I let you have him? 336 00:19:50,560 --> 00:19:52,140 I don't own him. 337 00:19:52,540 --> 00:19:55,460 You make me sound like a slave trader. 338 00:19:57,780 --> 00:19:59,460 Your way is no good for you, sir. 339 00:20:00,220 --> 00:20:03,600 It's no good for the community, and that makes it no good for me. 340 00:20:04,760 --> 00:20:07,260 In my way, everybody gets what they want. 341 00:20:08,380 --> 00:20:11,854 I don't know this guy, Charlie Asher, but my impression 342 00:20:11,855 --> 00:20:15,780 of him from TV is that he is a very talkative young man. 343 00:20:16,300 --> 00:20:19,200 I've always found his type bad for business. 344 00:20:21,020 --> 00:20:22,380 The cheese and olive oil business. 345 00:20:22,980 --> 00:20:23,980 Exactly. 346 00:20:30,800 --> 00:20:31,800 Thank you very much. 347 00:20:31,960 --> 00:20:33,440 Stay, Tony. Finish your coffee. 348 00:20:34,260 --> 00:20:35,760 I am a believer in fate. 349 00:20:36,660 --> 00:20:40,100 Whatever is going to happen to this Charlie Asher is going to happen. 350 00:20:40,740 --> 00:20:42,500 What can any of us do? 351 00:20:43,780 --> 00:20:46,260 It's been nice playing poker with you. 352 00:20:58,800 --> 00:20:59,800 Look in the mirror there. 353 00:20:59,840 --> 00:21:00,840 You see yourself? 354 00:21:00,960 --> 00:21:02,200 You see yourself in the mirror? 355 00:21:02,225 --> 00:21:02,940 Huh? 356 00:21:02,965 --> 00:21:03,760 Oh! 357 00:21:04,180 --> 00:21:05,540 What do you say, sugar? You're late. 358 00:21:05,820 --> 00:21:07,236 Don't start yelling at me, wise guy. 359 00:21:07,260 --> 00:21:08,856 You cost me three tricks to get over here. 360 00:21:08,880 --> 00:21:11,080 I'll catch the cab. 361 00:21:12,780 --> 00:21:13,780 Go ahead. 362 00:21:15,200 --> 00:21:16,500 How much I owe you, buddy? 363 00:21:16,840 --> 00:21:18,320 The fare is $3.50, pal. 364 00:21:20,180 --> 00:21:21,940 Here's ten bucks for a round trip. 365 00:21:21,965 --> 00:21:22,895 Sit tight. 366 00:21:22,920 --> 00:21:23,920 Thanks. 367 00:21:26,540 --> 00:21:27,940 $11.50 for the cab. 368 00:21:28,680 --> 00:21:31,760 Don't try to hustle an old-fashioned 14 -carat hustler. 369 00:21:32,860 --> 00:21:34,160 Hi, Fred. How you been? 370 00:21:34,400 --> 00:21:35,600 I need a favor, sugar. 371 00:21:35,625 --> 00:21:36,466 Yeah? 372 00:21:36,880 --> 00:21:38,560 Here I thought you wanted to fall in love. 373 00:21:40,480 --> 00:21:42,180 You know a guy named Charlie Asher? 374 00:21:42,520 --> 00:21:43,626 Yeah, who doesn't? 375 00:21:43,900 --> 00:21:44,975 He's in all the papers. 376 00:21:45,000 --> 00:21:46,560 Pretty soon I'll put him in the movies. 377 00:21:46,640 --> 00:21:47,640 Don't mess around, sugar. 378 00:21:47,760 --> 00:21:48,460 This is business. 379 00:21:48,680 --> 00:21:49,680 You know him? 380 00:21:49,960 --> 00:21:51,140 Yeah, I seen him around. 381 00:21:51,600 --> 00:21:54,980 I know you got a little duty going on with Old Man Nicholas, Charlie's boss. 382 00:21:56,020 --> 00:21:58,520 I want you to keep your eyes and ears open for me. 383 00:21:58,580 --> 00:21:59,580 Okay? 384 00:21:59,840 --> 00:22:01,500 That's some tough tickets, Tony. 385 00:22:01,700 --> 00:22:03,140 You don't mess around with the boss. 386 00:22:03,460 --> 00:22:04,460 I know. 387 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 But this one is special. 388 00:22:05,880 --> 00:22:07,640 I'm trying to bail out a good friend of mine. 389 00:22:08,500 --> 00:22:14,140 And I think Old Man Nicholas is going to I gotta stay ahead of that. 390 00:22:14,860 --> 00:22:15,860 Can you help me? 391 00:22:17,260 --> 00:22:18,260 Sure. 392 00:22:19,780 --> 00:22:21,380 I ain't gonna let nothing happen to you. 393 00:22:21,680 --> 00:22:23,040 You're one of my favorite cousins. 394 00:22:24,140 --> 00:22:25,140 Thanks, Tony. 395 00:22:25,780 --> 00:22:26,840 How about a banana split? 396 00:22:27,720 --> 00:22:28,720 I ain't got time. 397 00:22:29,480 --> 00:22:31,520 You're the first Italian I ever heard say that. 398 00:22:34,560 --> 00:22:35,560 Alright. 399 00:22:55,660 --> 00:22:56,900 This don't look good, partner. 400 00:22:56,940 --> 00:22:57,940 Hit the hole. 401 00:23:53,020 --> 00:23:54,360 You got the picture, rabbit? 402 00:23:55,200 --> 00:23:56,475 You're in season. 403 00:23:56,500 --> 00:23:57,640 And they're gonna snuff you. 404 00:23:57,840 --> 00:23:59,100 Let me out at the corner, cop. 405 00:24:00,200 --> 00:24:02,400 Oh, you had a bullet-thrown ski area, huh, tough guy? 406 00:24:04,120 --> 00:24:05,880 How many times do you think you can luck out? 407 00:24:06,260 --> 00:24:08,180 This is the second time they tried to nail you. 408 00:24:08,700 --> 00:24:12,140 Yeah, you know when you were finishing your filet mignon there at the restaurant? 409 00:24:12,560 --> 00:24:13,800 You came out of the St. George? 410 00:24:14,240 --> 00:24:15,280 You know what was outside? 411 00:24:16,180 --> 00:24:17,180 Two out-of-towners. 412 00:24:17,841 --> 00:24:19,620 Waiting to blow you away. 413 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 You think I'm kidding? 414 00:24:22,100 --> 00:24:24,500 When I get you down to the joint, I'll introduce you to them. 415 00:24:25,260 --> 00:24:26,260 The joint? 416 00:24:27,180 --> 00:24:28,600 I'm arresting you, man. 417 00:24:28,980 --> 00:24:30,960 You're a material witness and a murder rap, man. 418 00:24:31,060 --> 00:24:32,075 I'm putting you in the joint. 419 00:24:32,100 --> 00:24:33,340 Hey, don't game with me, man. 420 00:24:33,341 --> 00:24:35,660 You can't take me to no joint because I got my rights. 421 00:24:36,680 --> 00:24:39,100 My pal Rudy's got his rights, too, tough guy. 422 00:24:39,600 --> 00:24:40,600 You hear what I'm saying? 423 00:24:41,080 --> 00:24:42,680 You're the only guy that can clear them. 424 00:24:43,000 --> 00:24:45,221 You got the info on them, and I'm gonna get it 425 00:24:45,241 --> 00:24:47,020 from you before they squash you, you hear me? 426 00:24:47,140 --> 00:24:49,680 Yeah, your concern is touching, Baretta, but you know something, 427 00:24:49,800 --> 00:24:51,920 your pal Rudy is gonna go down before I go down. 428 00:24:52,640 --> 00:24:53,920 Now, I'll see you later, copper. 429 00:24:54,360 --> 00:24:55,360 Hey! 430 00:25:38,970 --> 00:25:40,296 How much did you get? 431 00:25:40,321 --> 00:25:41,385 Sorry, Charlie. 432 00:25:41,410 --> 00:25:42,726 I could only get a hundred and a half. 433 00:25:42,750 --> 00:25:43,750 Oh, man. 434 00:25:44,170 --> 00:25:46,206 That's all right. Look, I'll get four or five G's for the car. 435 00:25:46,230 --> 00:25:47,350 We'll be out of the country. 436 00:25:47,390 --> 00:25:48,390 Let's go now. 437 00:25:49,510 --> 00:25:50,510 And another thing. 438 00:25:51,050 --> 00:25:52,590 I want you to get this place cleaned up. 439 00:25:52,610 --> 00:25:53,610 I want us in the place. 440 00:25:53,850 --> 00:25:54,850 It is not what you say. 441 00:25:54,890 --> 00:25:57,030 You can't be picking on us. 442 00:25:57,190 --> 00:25:58,506 Don't tell me what's wrong with me. 443 00:25:58,530 --> 00:26:00,226 I know what's wrong. But don't worry about what I'm doing. 444 00:26:00,250 --> 00:26:01,450 I'll tell you what you can do. 445 00:26:01,735 --> 00:26:02,630 Clean up this house! 446 00:26:02,631 --> 00:26:04,250 I'm just trying to help you this time. 447 00:26:11,240 --> 00:26:15,740 You got a guy this big for a husband? 448 00:26:17,080 --> 00:26:20,780 You got to get him a spare tire to play with so he don't break down his cage. 449 00:26:24,780 --> 00:26:25,780 Any good jokes? 450 00:26:26,360 --> 00:26:27,540 Maybe I shouldn't be here. 451 00:26:27,920 --> 00:26:29,400 Get the kids out of here. Put them to bed. 452 00:26:29,560 --> 00:26:30,596 I don't care what time it is. 453 00:26:30,620 --> 00:26:31,960 Just put them to bed. Don't look at no television. 454 00:26:31,980 --> 00:26:33,420 I'm not going to be watching TV. 455 00:26:46,550 --> 00:26:48,410 I know what you're going through, man. 456 00:26:50,530 --> 00:26:53,990 I'm sorry I can't... say something, you know. 457 00:26:54,130 --> 00:26:55,370 Ain't much nobody can say. 458 00:26:55,950 --> 00:26:58,870 Probably I shouldn't have told you that I lost Asher, but... 459 00:26:58,871 --> 00:27:00,450 I know what you're feeling, my friend. 460 00:27:00,990 --> 00:27:03,370 You don't know nothing about what I'm feeling. 461 00:27:09,310 --> 00:27:10,740 If I had any sense... 462 00:27:11,980 --> 00:27:14,320 I'd take my family and I would get out of this country. 463 00:27:15,020 --> 00:27:17,700 And I'd let people like you clean it up. 464 00:27:17,960 --> 00:27:19,500 Twelve years on this force. 465 00:27:20,700 --> 00:27:21,700 Twelve years. 466 00:27:22,380 --> 00:27:24,820 Now, you tell me what I got to show for it... 467 00:27:24,821 --> 00:27:27,420 besides the bruises and the aches and the pains, man. 468 00:27:27,700 --> 00:27:29,660 What am I getting out of it? 469 00:27:29,661 --> 00:27:33,080 You tell me, what do I have to show for all this? 470 00:27:34,280 --> 00:27:35,280 Wait a minute. 471 00:27:35,800 --> 00:27:37,000 I ain't going to go that way. 472 00:27:38,020 --> 00:27:39,120 What did you expect to get? 473 00:27:39,920 --> 00:27:41,940 You become a cop because you wanted something back? 474 00:27:42,240 --> 00:27:43,360 You don't get nothing back. 475 00:27:43,600 --> 00:27:46,761 You became a cop because there was a job to do... and you was going to do it. 476 00:27:47,010 --> 00:27:48,396 There ain't nothing at the end of the rainbow. 477 00:27:48,420 --> 00:27:50,240 You take it day to day. That's all there is. 478 00:27:50,320 --> 00:27:51,320 All right, all right. 479 00:27:51,630 --> 00:27:52,800 I don't want nothing back. 480 00:27:53,020 --> 00:27:54,420 I don't want nothing. 481 00:27:55,020 --> 00:27:57,556 And especially I don't want you giving me no messages or lectures. 482 00:27:57,580 --> 00:27:59,100 You got that? Don't give me nothing. 483 00:27:59,980 --> 00:28:00,980 All right. 484 00:28:01,160 --> 00:28:02,280 I won't give you no lecture. 485 00:28:02,780 --> 00:28:03,780 I won't give you nothing. 486 00:28:04,460 --> 00:28:06,620 I'll sit here and feel sorry for you, man. 487 00:28:07,100 --> 00:28:07,900 Just like you're doing. 488 00:28:08,020 --> 00:28:09,100 Feeling sorry for yourself. 489 00:28:09,160 --> 00:28:10,756 Right in front of your wife and kids that you love. 490 00:28:10,780 --> 00:28:11,780 That's what you're doing. 491 00:28:11,860 --> 00:28:13,140 We'll all sit here. Call them out here. 492 00:28:13,180 --> 00:28:14,940 We'll all play the violin together for you. 493 00:28:15,460 --> 00:28:16,680 I'm telling you the truth. 494 00:28:16,940 --> 00:28:17,940 That's what you're doing. 495 00:28:18,060 --> 00:28:19,660 You remember a guy named Billy Williams? 496 00:28:19,685 --> 00:28:20,600 Yeah, you remember him? 497 00:28:20,660 --> 00:28:22,040 Good cop, happy-go-lucky guy. 498 00:28:22,140 --> 00:28:23,500 He got a little trouble. What did we do? 499 00:28:23,700 --> 00:28:25,296 You and me were the biggest chumps of all. 500 00:28:25,320 --> 00:28:26,320 That's what we did. 501 00:28:26,360 --> 00:28:27,880 We hung around and felt sorry for him. 502 00:28:27,980 --> 00:28:31,120 After five or six weeks, he put a gun in his mouth and blew his brains out. 503 00:28:32,460 --> 00:28:33,796 You want to feel sorry for yourself? 504 00:28:33,820 --> 00:28:34,640 Go ahead and do it. 505 00:28:34,740 --> 00:28:35,900 I'll be right with you, pal. 506 00:28:37,400 --> 00:28:39,376 Man, you know what they call my boy at school today. 507 00:28:39,400 --> 00:28:41,320 Don't you put nothing on your little boy's head. 508 00:28:41,660 --> 00:28:42,460 We've been right here. 509 00:28:42,540 --> 00:28:44,160 I watched you raise him for ten years. 510 00:28:44,310 --> 00:28:46,980 And he's ten times stronger than you and me will ever be. 511 00:28:47,240 --> 00:28:48,180 He'll waltz through this thing. 512 00:28:48,200 --> 00:28:49,600 He'll make us both look silly. 513 00:28:49,940 --> 00:28:53,240 The thing we've got to do is figure out a way to get you and me through it. 514 00:28:54,280 --> 00:28:55,880 Man, it's getting to me. 515 00:28:56,860 --> 00:28:59,300 I mean, man, I mean, it's getting to me, Tony. 516 00:28:59,900 --> 00:29:02,320 I mean, I ain't been able to sleep. 517 00:29:03,200 --> 00:29:04,400 I ain't even been able to eat. 518 00:29:05,200 --> 00:29:07,540 I mean, I mean, man, I'm right there. 519 00:29:07,760 --> 00:29:08,860 I'm right at the edge, man. 520 00:29:08,861 --> 00:29:10,340 I can see it with my wife, my kids. 521 00:29:10,341 --> 00:29:11,341 You're not going over. 522 00:29:11,460 --> 00:29:12,660 You're not going over, partner. 523 00:29:12,661 --> 00:29:13,940 I promise you. I know you. 524 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 You ain't going over. 525 00:29:15,220 --> 00:29:16,740 You've got to hang in there with me. 526 00:29:16,980 --> 00:29:20,040 And most of all, you've got to hang with them people that you love. 527 00:29:20,440 --> 00:29:21,380 And you're not going over. 528 00:29:21,440 --> 00:29:23,120 We're all going to bail out of this thing. 529 00:29:23,680 --> 00:29:25,980 We're going to keep on stroking. 530 00:29:28,500 --> 00:29:30,260 I know I sound corny, man. 531 00:29:32,060 --> 00:29:33,380 It's going to work, though. 532 00:29:36,960 --> 00:29:37,960 Oh, boy. 533 00:29:39,300 --> 00:29:40,300 Oh, man. 534 00:29:40,480 --> 00:29:41,600 Come on, come on. 535 00:29:42,120 --> 00:29:43,120 Let's take a walk. 536 00:29:44,140 --> 00:29:45,440 Come on. We'll get out of here. 537 00:29:45,480 --> 00:29:47,620 I don't want... Let them cool out, really. 538 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 And you ought to quit. 539 00:29:56,660 --> 00:29:58,140 Now, it's easy as I told you. 540 00:29:58,320 --> 00:30:00,700 Don't worry about a thing because I'll be right behind you. 541 00:30:00,860 --> 00:30:01,753 You got it? 542 00:30:01,778 --> 00:30:02,880 Okay. 543 00:30:03,680 --> 00:30:04,893 Right behind you. 544 00:30:44,520 --> 00:30:46,320 Hey, man, look, I've been calling and calling. 545 00:30:47,200 --> 00:30:48,560 Hey, look, Rick, I need some help. 546 00:30:50,200 --> 00:30:51,720 Tell the old man I'll do what he says. 547 00:30:51,880 --> 00:30:52,880 Hey, Charlie. 548 00:30:53,540 --> 00:30:54,940 I tried to help you. 549 00:30:55,300 --> 00:30:56,360 You wouldn't listen, huh? 550 00:30:57,060 --> 00:30:58,060 Now it's too late. 551 00:30:59,720 --> 00:31:01,200 Will you come on and give me a break? 552 00:31:02,180 --> 00:31:03,180 Hey, look, Rick. 553 00:31:03,680 --> 00:31:04,680 See, that blew my cool. 554 00:31:05,080 --> 00:31:06,080 Rick. 555 00:31:07,440 --> 00:31:09,700 Look, bring us, me and the old man together. 556 00:31:09,760 --> 00:31:10,655 We'll get something. 557 00:31:10,680 --> 00:31:11,680 Maybe I can. 558 00:31:12,340 --> 00:31:14,740 Now, look, it wouldn't do any good to come to the restaurant. 559 00:31:15,800 --> 00:31:16,860 I'll try to set a meat. 560 00:31:17,040 --> 00:31:18,040 Oh, no, no, no, no. 561 00:31:19,680 --> 00:31:20,880 Oh, hey, look, I'm too scared. 562 00:31:20,920 --> 00:31:22,880 I mean, something... what if something goes wrong? 563 00:31:25,520 --> 00:31:29,240 Hey, Rick, why don't you put the old man on the phone and let me talk to him? 564 00:31:29,520 --> 00:31:30,940 Hey, you're a dead man, Charlie. 565 00:31:32,040 --> 00:31:33,040 Can't you hear? 566 00:31:33,960 --> 00:31:35,600 You're not even breathing, man. 567 00:31:51,190 --> 00:31:52,215 Hello? - Ma? 568 00:31:52,870 --> 00:31:54,145 Ma, it's me, Charlie. 569 00:31:54,170 --> 00:31:55,390 Hey, Ma, I'm in trouble. 570 00:31:55,770 --> 00:31:56,830 I need some help, Ma. 571 00:31:57,630 --> 00:31:58,863 I'm not surprised. 572 00:31:58,930 --> 00:32:00,370 No, Ma, no, I'm in real trouble. 573 00:32:00,670 --> 00:32:03,290 Ma, there are some people trying to kill me, Ma. 574 00:32:03,530 --> 00:32:04,590 I need some money. 575 00:32:05,430 --> 00:32:07,120 All you can get, Ma, please, look, I can't go 576 00:32:07,121 --> 00:32:09,030 back to my place now, but I'll pay you back. 577 00:32:09,055 --> 00:32:10,005 I promise. 578 00:32:10,030 --> 00:32:12,790 All right, yes, I'll get you whatever I can. 579 00:32:13,230 --> 00:32:14,470 Anything, Ma, anything will do. 580 00:32:14,495 --> 00:32:15,250 Anything will help. 581 00:32:15,251 --> 00:32:17,470 Look, I'll be in the old neighborhood. 582 00:32:18,810 --> 00:32:21,830 Ma, make it quick, please. 583 00:32:26,640 --> 00:32:27,670 Charlie, Charlie. 584 00:32:48,350 --> 00:32:49,350 Sarah. 585 00:32:50,650 --> 00:32:52,030 Sarah, I need your help. 586 00:32:52,710 --> 00:32:53,710 Sure, anything. 587 00:32:54,190 --> 00:32:55,250 Sarah, I need money. 588 00:32:56,550 --> 00:32:58,930 Oh, I'll see what I can get. 589 00:33:25,420 --> 00:33:28,760 Mr. Nicholas, could I talk to you for a moment, please? 590 00:33:28,785 --> 00:33:29,735 Go ahead. 591 00:33:29,760 --> 00:33:31,120 No, not here. 592 00:33:31,680 --> 00:33:32,680 Oh, certainly. 593 00:33:33,880 --> 00:33:35,586 I'll be right back. 594 00:33:41,180 --> 00:33:43,100 Martha Asher just called me. 595 00:33:43,600 --> 00:33:44,920 She wants money for Charlie. 596 00:33:45,420 --> 00:33:46,660 He's going to hurt her again. 597 00:33:47,020 --> 00:33:48,020 Poor woman. 598 00:33:48,600 --> 00:33:50,820 I heard you're looking for him. 599 00:33:51,000 --> 00:33:52,120 Give her what you have. 600 00:33:52,440 --> 00:33:54,241 I'll see that you get it. 601 00:33:54,880 --> 00:33:55,795 Thank you. 602 00:33:55,820 --> 00:33:57,580 I'll do what's best for Charlie's mother. 603 00:33:58,020 --> 00:33:59,660 Oh, thank you. 604 00:34:07,250 --> 00:34:09,790 Hey, Mo, you got any word yet on Charlie Asher? 605 00:34:09,823 --> 00:34:10,985 No, Tony. 606 00:34:11,010 --> 00:34:14,743 I've had my ears glued to the sidewalk, and I ain't heard nothing. 607 00:34:15,850 --> 00:34:18,750 I wish Rooster and his boyfriend could get back from the Bahamas, man. 608 00:34:18,770 --> 00:34:21,650 Giving you a double-saw bucks like betting on a three-legged horse. 609 00:34:22,050 --> 00:34:23,150 Tony, Tony. 610 00:34:23,610 --> 00:34:24,610 Hi, sugar. 611 00:34:25,090 --> 00:34:25,950 We've been over at the hotel. 612 00:34:26,010 --> 00:34:26,610 Billy called. 613 00:34:26,836 --> 00:34:30,065 He said that Asher's in the old neighborhood with the new trade centers going in. 614 00:34:30,090 --> 00:34:32,606 You've got to hurry, Tony, because they brought some new faces in town. 615 00:34:32,630 --> 00:34:33,806 Nicholas set up a big dinner tonight. 616 00:34:33,830 --> 00:34:35,230 Everybody's going to have an alibi. 617 00:34:35,883 --> 00:34:36,736 Thanks, sugar. 618 00:34:36,761 --> 00:34:38,990 Listen, call Brubaker. 619 00:34:39,430 --> 00:34:42,650 Tell him to send the federales and split that double-saw with her. 620 00:34:42,675 --> 00:34:43,745 Right, Tony. 621 00:34:43,770 --> 00:34:44,970 Will you settle for two bucks? 622 00:34:45,890 --> 00:34:47,130 I want you to go home, pal. 623 00:34:47,190 --> 00:34:48,346 Things are going to get hairy. 624 00:34:48,370 --> 00:34:49,330 Now, no messing around. 625 00:34:49,350 --> 00:34:50,350 Go home. 626 00:35:06,950 --> 00:35:07,950 $800? 627 00:35:08,270 --> 00:35:10,551 Jesus, that's not enough to get me out of the country, ma! 628 00:35:11,050 --> 00:35:12,390 That's all there is, Charlie. 629 00:35:12,950 --> 00:35:14,390 I had to borrow most of that. 630 00:35:15,890 --> 00:35:17,566 I told you they were going to try to kill me. 631 00:35:17,590 --> 00:35:18,590 Don't you care? 632 00:35:23,060 --> 00:35:24,060 No, Charlie. 633 00:35:24,520 --> 00:35:25,600 I don't care. 634 00:35:26,760 --> 00:35:27,760 Well, you don't say that. 635 00:35:28,200 --> 00:35:30,160 There's nothing left, Charlie. 636 00:35:31,180 --> 00:35:32,180 I'm numb. 637 00:35:33,280 --> 00:35:34,120 I don't care. 638 00:35:34,121 --> 00:35:36,460 I don't care if you live or you die. 639 00:35:36,880 --> 00:35:39,100 I don't care if I live anymore. 640 00:35:40,040 --> 00:35:42,340 It's just likely to make me come back to this house. 641 00:35:43,500 --> 00:35:45,160 I hate this house. 642 00:35:48,100 --> 00:35:50,480 You were born here. 643 00:35:54,090 --> 00:35:55,650 You know why I came back? 644 00:35:57,510 --> 00:35:59,430 Because whatever you do, 645 00:36:00,023 --> 00:36:01,843 whatever you are, 646 00:36:03,763 --> 00:36:05,085 you're my son. 647 00:36:05,110 --> 00:36:07,307 You came out of me. 648 00:36:10,110 --> 00:36:12,130 And we had a lot of good times here, didn't we? 649 00:36:12,950 --> 00:36:13,950 Yeah. 650 00:36:14,370 --> 00:36:15,430 Yeah, we did. 651 00:36:17,110 --> 00:36:18,590 You know what, Charlie? 652 00:36:19,050 --> 00:36:20,050 What? 653 00:36:20,530 --> 00:36:22,390 I can't remember them anymore. 654 00:36:22,730 --> 00:36:24,090 They're getting dimmer and dimmer. 655 00:36:27,750 --> 00:36:28,750 I love you, Pa. 656 00:36:28,751 --> 00:36:32,990 You guys... I have to tell myself that you love me. 657 00:36:33,170 --> 00:36:34,170 I love you. 658 00:36:34,970 --> 00:36:36,490 You can't love anyone. 659 00:36:36,515 --> 00:36:38,890 I know you're dead. I know you lied. 660 00:36:39,190 --> 00:36:40,350 I know you killed that girl. 661 00:36:40,370 --> 00:36:41,790 I don't believe you, Charlie. 662 00:36:42,490 --> 00:36:43,770 You killed that girl. 663 00:36:44,550 --> 00:36:47,150 I told you not to try to kill me. 664 00:36:47,850 --> 00:36:48,850 Once in a life! 665 00:36:52,410 --> 00:36:53,410 Billy! 666 00:36:56,630 --> 00:36:57,530 Where is he? 667 00:36:57,531 --> 00:37:01,670 Look, after I called Mother Earth to give you the scoop, four guys showed up. 668 00:37:01,890 --> 00:37:03,530 They got Asher's house staked out. 669 00:37:03,830 --> 00:37:05,430 They're going to make the hit right now. 670 00:37:05,770 --> 00:37:07,670 I got a place, Peg, where we can get a look. 671 00:37:07,750 --> 00:37:08,425 Great. 672 00:37:08,450 --> 00:37:09,743 Follow me. 673 00:37:10,790 --> 00:37:12,230 Well, cool. 674 00:37:24,800 --> 00:37:25,800 Get in there. 675 00:37:26,620 --> 00:37:27,620 Get down. 676 00:37:28,760 --> 00:37:29,980 There were four of them. 677 00:37:30,520 --> 00:37:32,820 They parked the car down the street, around the car. 678 00:37:32,980 --> 00:37:33,980 See it? 679 00:37:34,100 --> 00:37:36,502 Two of them went on this side of the street, and two 680 00:37:36,503 --> 00:37:39,400 of them went over there somewhere, near Asher's house. 681 00:37:39,440 --> 00:37:41,080 Where is that? - That's right there. 682 00:37:41,105 --> 00:37:42,720 Asher's in there with his mother. 683 00:37:44,260 --> 00:37:46,220 I can get a handle on this side of the street. 684 00:37:47,260 --> 00:37:49,540 If I can jump in there and hold a fort for a few minutes. 685 00:37:49,600 --> 00:37:51,180 Yeah. Get the federales and tell them. 686 00:37:51,205 --> 00:37:52,053 What's that? 687 00:37:52,320 --> 00:37:53,080 I don't know. 688 00:37:53,140 --> 00:37:54,140 What do you hear? 689 00:37:55,073 --> 00:37:56,095 Never mind. 690 00:37:56,120 --> 00:37:57,120 Just get them here. 691 00:37:57,240 --> 00:37:58,060 Okay. 692 00:37:58,260 --> 00:37:59,260 Okay. 693 00:38:34,740 --> 00:38:35,675 Hey, Stun. 694 00:38:35,700 --> 00:38:36,700 Keep it quiet up there. 695 00:38:38,360 --> 00:38:39,426 Yeah, okay. 696 00:39:15,730 --> 00:39:16,730 Hey, Stun. 697 00:39:17,230 --> 00:39:18,230 You still up there? 698 00:39:46,283 --> 00:39:47,943 Stay down here, you. 699 00:39:48,940 --> 00:39:49,940 Take it easy. 700 00:39:51,560 --> 00:39:52,560 We're okay. 701 00:39:57,870 --> 00:39:58,870 Remember me? 702 00:39:59,070 --> 00:40:00,070 I'm a cop. 703 00:40:00,150 --> 00:40:01,630 I saw you in the courthouse. 704 00:40:01,655 --> 00:40:02,723 I'm Baretta. 705 00:40:02,790 --> 00:40:04,029 Just stay cool. 706 00:40:07,810 --> 00:40:09,070 We got help on the way. 707 00:40:09,095 --> 00:40:10,370 Help is coming. 708 00:40:15,990 --> 00:40:16,970 Get back here! 709 00:40:16,971 --> 00:40:18,130 Oh, my God, no! 710 00:40:33,650 --> 00:40:34,990 We're gonna make it, you hear me? 711 00:41:37,260 --> 00:41:41,480 Oh, my God, Charlie. 712 00:41:42,700 --> 00:41:44,020 Oh, my God. 713 00:41:44,540 --> 00:41:45,540 Get an ambulance! 714 00:41:47,520 --> 00:41:48,520 Charlie. 715 00:41:48,545 --> 00:41:49,280 This is Baretta. 716 00:41:49,305 --> 00:41:50,420 Charlie, please. 717 00:41:50,445 --> 00:41:52,260 Let my friend Rudy off the hook, Charlie. 718 00:41:52,404 --> 00:41:53,940 Please, pal, will you? 719 00:41:53,941 --> 00:41:56,700 Charlie, Charlie, look at me. 720 00:41:56,725 --> 00:41:57,920 This is your mother. 721 00:41:58,240 --> 00:41:59,300 Charlie, my baby. 722 00:41:59,780 --> 00:42:02,440 I'm the only one who's ever loved you in your lifetime. 723 00:42:03,260 --> 00:42:06,060 Please, for me, tell the truth. 724 00:42:06,380 --> 00:42:07,480 You killed Sandra. 725 00:42:09,000 --> 00:42:10,120 Charlie, Charlie! 726 00:42:10,740 --> 00:42:12,140 You lied all your life. 727 00:42:12,280 --> 00:42:13,440 One little truth. 728 00:42:14,120 --> 00:42:15,120 Oh, listen. 729 00:42:15,480 --> 00:42:18,280 I'm going to have to bury you, my son. 730 00:42:18,960 --> 00:42:21,580 Please, I'm going to have to bury you. 731 00:42:22,180 --> 00:42:26,720 Don't let me go to your grave with this sick feeling in my heart. 732 00:42:27,400 --> 00:42:31,160 Please, let me be proud of you. 733 00:42:32,460 --> 00:42:33,840 Be my son. 734 00:42:34,520 --> 00:42:37,080 Charlie, be my son. 735 00:42:42,560 --> 00:42:43,600 You did kill me. 736 00:42:44,100 --> 00:42:45,600 Yes, yes. 737 00:42:56,830 --> 00:42:58,510 That's all right, that's all right, fellas. 738 00:42:58,710 --> 00:43:00,790 If you don't want me to play, I won't play. 739 00:43:00,940 --> 00:43:03,570 You got all that magic job going. 740 00:43:03,930 --> 00:43:06,530 You could rob us blind, and nobody would know it. 741 00:43:06,990 --> 00:43:08,770 Then I got to cut your head off. 742 00:43:09,250 --> 00:43:11,130 You know, you really got to hand it to the cops. 743 00:43:11,650 --> 00:43:13,931 I mean, you guys really know how to take care of your own. 744 00:43:14,150 --> 00:43:15,210 That's really nice of you. 745 00:43:15,570 --> 00:43:19,591 Picking up that collection to send Rudy and Maria to Puerto Vallarta for two weeks. 746 00:43:20,010 --> 00:43:21,370 Yeah, Puerto Vallarta. 747 00:43:21,730 --> 00:43:23,930 It'll take them six weeks to recover when they get home. 748 00:43:25,510 --> 00:43:27,506 I think it was rather commendable of the department. 749 00:43:27,530 --> 00:43:28,530 Very commendable. 750 00:43:29,120 --> 00:43:31,750 Because I wish somebody would send me away for a while. 751 00:43:32,150 --> 00:43:35,430 Oh, my dear, I think the police department took care of that a time or two. 752 00:43:35,810 --> 00:43:37,750 I ain't talking about that wise guy. 753 00:43:39,270 --> 00:43:42,690 Maybe we ought to take up a collection for Mother Earth. 754 00:43:42,870 --> 00:43:46,070 Now, listen, if we're going to send a lady away for a trip, and we're serious about 755 00:43:46,071 --> 00:43:47,970 it, we've got to ask her where she wants to go. 756 00:43:48,410 --> 00:43:49,365 Now, I'm serious. 757 00:43:49,390 --> 00:43:54,250 You tell us where you want to go on vacation, and the heat will fix it for you. 758 00:43:54,710 --> 00:43:58,750 Come on, what's that place that in your whole childhood, your whole life, 759 00:43:58,810 --> 00:44:01,270 you never told anybody, where would you like to go? 760 00:44:02,430 --> 00:44:03,430 Come on. 761 00:44:05,290 --> 00:44:07,210 I really like to see the Sistine Chapel. 762 00:44:08,530 --> 00:44:09,530 Say what? 763 00:44:09,730 --> 00:44:10,890 The Sistine Chapel. 764 00:44:11,370 --> 00:44:12,370 Where the hell is that? 765 00:44:12,590 --> 00:44:14,650 It's got a place down on Fifth Street. 766 00:44:15,050 --> 00:44:18,270 All I think she's trying to say is she'd like to commune with the Pope. 767 00:44:19,590 --> 00:44:20,690 I think I need a drink. 768 00:44:26,420 --> 00:44:28,000 Look who's here. 769 00:44:28,720 --> 00:44:29,720 Huh. 770 00:44:30,800 --> 00:44:33,620 Oh, you finally decided to come home, huh, you bum? 771 00:44:34,140 --> 00:44:36,980 You've been gone for three days, I told you no side trips. 772 00:44:37,080 --> 00:44:38,080 Come over here. 773 00:44:38,340 --> 00:44:42,560 Hey, you know if that pigeon over on Third Street lays another egg, I'm going to take 774 00:44:42,561 --> 00:44:44,561 you to the vet and have him make a mule out of you. 775 00:44:44,820 --> 00:44:45,820 You hear me? 776 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 Give me a kiss. 777 00:44:47,060 --> 00:44:48,060 Give me a kiss, dummy. 55799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.