Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,379 --> 00:01:52,546
Everybody cool?
2
00:01:53,061 --> 00:01:54,061
Going alright.
3
00:01:54,086 --> 00:01:55,040
Ready two.
4
00:01:55,320 --> 00:01:56,320
Ready three.
5
00:01:56,720 --> 00:01:57,880
I'm freezing to death.
6
00:01:58,340 --> 00:02:00,900
Everybody sit tight, stay cool,
it's gonna be a long night.
7
00:02:53,423 --> 00:02:54,809
How you doing, baby?
8
00:02:54,850 --> 00:02:56,730
Something tells me you're coming home
late.
9
00:02:56,943 --> 00:03:00,550
I just stopped to have a couple of things
kinda got to rolling.
10
00:03:01,070 --> 00:03:03,270
I gotta keep the boys lying, you know.
11
00:03:03,295 --> 00:03:06,115
Hey, baby, be careful. Huh?
12
00:03:06,140 --> 00:03:07,610
You know I will.
13
00:03:08,110 --> 00:03:09,150
I love you.
14
00:03:09,330 --> 00:03:10,610
See you later, honey.
15
00:03:14,190 --> 00:03:15,750
Alright, ready three.
16
00:03:16,070 --> 00:03:17,070
How do
17
00:03:50,200 --> 00:03:52,100
you work this pocket warmer you gave me?
18
00:03:53,620 --> 00:03:58,240
Ah, remove burner and pour liquid into the
base of warmer.
19
00:03:58,580 --> 00:04:02,540
Shake off all excess fluid before
replacing burner.
20
00:04:02,565 --> 00:04:03,955
Light the wick.
21
00:04:03,980 --> 00:04:05,640
What are you talking about, wick,
fluid?
22
00:04:05,641 --> 00:04:07,601
I don't know what you're talking about,
you dummy.
23
00:04:07,920 --> 00:04:10,400
Look, Baretta, I only do what I'm told.
24
00:04:10,520 --> 00:04:12,893
I can't look after every little detail.
25
00:04:12,980 --> 00:04:14,829
Nice and warm down there, Foley?
26
00:04:15,140 --> 00:04:16,140
Toasty.
27
00:04:16,320 --> 00:04:18,102
Your pocket warmer's working good?
28
00:04:18,540 --> 00:04:19,540
Right.
29
00:04:19,960 --> 00:04:20,960
You do what you're told?
30
00:04:21,740 --> 00:04:22,740
Right.
31
00:04:23,580 --> 00:04:28,121
Get out of the car and start walking up and
down with your hands out of your pockets.
32
00:04:28,413 --> 00:04:29,720
Roger, Wilco.
33
00:04:30,242 --> 00:04:32,480
Anybody want some breakfast?
34
00:04:34,356 --> 00:04:37,256
If you want to buy my
house, I got some booze.
35
00:04:40,291 --> 00:04:41,731
Come on, let's go.
36
00:05:03,055 --> 00:05:04,748
It's awfully quiet.
37
00:06:16,086 --> 00:06:17,819
What the hell is going on?
38
00:06:20,473 --> 00:06:21,593
Call the cops!
39
00:06:24,706 --> 00:06:26,066
Police, a man...!
40
00:06:30,674 --> 00:06:31,794
Hello? Police?
41
00:06:32,520 --> 00:06:34,550
Here's some coffee.
42
00:06:46,966 --> 00:06:49,296
I got him, you guys, hit the streets.
43
00:06:49,320 --> 00:06:50,740
I'm pointing right at him,
read where I'm pointing.
44
00:06:51,700 --> 00:06:52,700
This way.
45
00:07:15,982 --> 00:07:18,715
Eddie, did he come your way?
46
00:07:19,156 --> 00:07:20,086
No!
47
00:07:20,110 --> 00:07:21,449
Go ahead that way, watch me now.
48
00:07:23,242 --> 00:07:24,442
Hold it, dummy!
49
00:07:25,328 --> 00:07:26,928
Hold it right there!
50
00:07:31,003 --> 00:07:32,203
You okay, Tony?
51
00:07:42,130 --> 00:07:43,570
He didn't come your way, huh,
Eddie?
52
00:07:43,595 --> 00:07:44,850
No, I didn't get by me.
53
00:07:46,570 --> 00:07:47,570
Go on out there.
54
00:07:48,230 --> 00:07:49,230
Get back.
55
00:07:59,710 --> 00:08:01,850
Oh, sweet Jesus, Lord, forgive me.
56
00:08:02,390 --> 00:08:03,970
Baretta, over here, quick!
57
00:08:07,390 --> 00:08:08,390
What's the matter?
58
00:08:08,850 --> 00:08:09,950
A cat burglar hit a woman.
59
00:08:11,630 --> 00:08:12,630
Baretta here, go.
60
00:08:14,130 --> 00:08:16,430
Tony, investigate break-in at Parkview
apartment.
61
00:08:17,250 --> 00:08:19,010
The victim's en route to central
receiving.
62
00:08:19,410 --> 00:08:21,030
We're on our way out.
63
00:08:27,090 --> 00:08:28,306
I'm sorry, sir, you can't come in.
64
00:08:28,330 --> 00:08:29,650
Go relax and have some coffee.
65
00:08:38,720 --> 00:08:42,280
Mr. Mazursky, I'm Officer Baretta.
66
00:08:43,920 --> 00:08:46,340
I'm very sorry to hear about your wife.
67
00:08:48,120 --> 00:08:50,860
I've been looking for a cat burglar in
that area.
68
00:08:51,360 --> 00:08:54,060
And I think he may be the guy who hurt
your wife.
69
00:08:54,500 --> 00:08:55,560
She's in a coma.
70
00:08:56,080 --> 00:08:57,280
She might die.
71
00:08:58,180 --> 00:08:59,280
I'm sorry, sir.
72
00:09:07,280 --> 00:09:09,260
I got a good look at him.
73
00:09:12,480 --> 00:09:15,480
I don't want to ask you to come down to
the station.
74
00:09:15,620 --> 00:09:17,280
Now, you stay here with her.
75
00:09:17,740 --> 00:09:21,300
But I'll be back in a little while with
some mug books.
76
00:09:21,580 --> 00:09:23,560
And maybe you'll cooperate with me then.
77
00:09:23,880 --> 00:09:25,760
I'll be right back.
Just sit tight.
78
00:09:26,640 --> 00:09:27,740
She'll make it, sir.
79
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
Here he is.
80
00:09:35,960 --> 00:09:37,840
Hey, this is him.
81
00:09:38,040 --> 00:09:39,040
This is the guy.
82
00:09:42,200 --> 00:09:43,200
That's him, Warren.
83
00:09:43,480 --> 00:09:44,480
That's the guy.
84
00:09:44,560 --> 00:09:45,686
Are you sure?
85
00:09:45,773 --> 00:09:46,855
Do you know him?
86
00:09:46,880 --> 00:09:48,220
Yeah, I know him.
87
00:09:48,720 --> 00:09:51,260
I sent him to prison, but this don't seem
like his M.O.
88
00:09:51,400 --> 00:09:52,680
Beside that, he found Jesus.
89
00:09:52,820 --> 00:09:54,420
He hangs around on Mission all the time.
90
00:09:54,480 --> 00:09:56,420
Well, that's the dirty little punk,
all right.
91
00:10:08,630 --> 00:10:09,910
Oh, it's beautiful.
92
00:10:10,030 --> 00:10:11,030
Just beautiful.
93
00:10:13,650 --> 00:10:15,670
Oh, Johnny, I missed you so much.
94
00:10:15,690 --> 00:10:16,690
Oh, I missed you, babe.
95
00:10:18,370 --> 00:10:19,990
You think this is something?
Come on inside.
96
00:10:20,070 --> 00:10:21,591
Let me show you what I've done inside.
97
00:10:37,860 --> 00:10:39,180
You can do it.
98
00:10:39,920 --> 00:10:41,280
I got good connections, baby.
99
00:10:41,800 --> 00:10:42,800
You'll like it.
100
00:10:43,520 --> 00:10:45,220
It's the Lord's work, Joey.
101
00:10:46,720 --> 00:10:47,820
I'm growing it for Jesus.
102
00:10:49,720 --> 00:10:52,630
You see, the way I figure,
if we can make a dent
103
00:10:52,631 --> 00:10:55,901
on these streets, we can
change the whole world.
104
00:10:56,680 --> 00:10:58,440
And we'll make up for a lot of things,
right?
105
00:10:58,465 --> 00:10:59,219
Yes.
106
00:10:59,461 --> 00:11:01,420
Now, are you ready for this?
107
00:11:02,000 --> 00:11:04,613
I'm getting a piano donated this
afternoon.
108
00:11:05,599 --> 00:11:07,520
Oh, praise the Lord.
109
00:11:07,980 --> 00:11:08,859
Oh, Joey.
110
00:11:09,000 --> 00:11:10,040
Thank you.
111
00:11:24,710 --> 00:11:28,130
The beautiful, the beautiful, the river.
112
00:12:10,240 --> 00:12:11,880
Pray that Jesus will talk.
113
00:12:12,060 --> 00:12:13,600
Can I talk to you for a while?
114
00:12:14,120 --> 00:12:15,120
Yes.
115
00:12:18,060 --> 00:12:21,180
Pray for a sign from the Lord.
116
00:12:21,620 --> 00:12:25,040
The truth of the matter is, sister,
I'm a cop.
117
00:12:26,080 --> 00:12:27,080
My name is Tony Baretta.
118
00:12:28,120 --> 00:12:29,560
Yeah, Joey mentioned you.
119
00:12:30,020 --> 00:12:32,100
He used to bust him a lot when he was a
kid, huh?
120
00:12:32,860 --> 00:12:33,860
Oh, yeah?
121
00:12:33,960 --> 00:12:34,960
Yeah.
122
00:12:35,800 --> 00:12:37,780
We don't have any secrets from each other.
123
00:12:38,960 --> 00:12:44,941
You sent him down for six years, beating up
some old guy who'd have got him pretty bad.
124
00:12:45,620 --> 00:12:48,400
He sure did tell you all about me,
didn't he?
125
00:12:50,840 --> 00:12:54,400
Well, uh... that kind
of leaves me, uh...
126
00:12:54,940 --> 00:12:56,160
I'm looking for him.
127
00:12:56,420 --> 00:12:57,780
Do you know where he is right now?
128
00:12:58,120 --> 00:12:59,740
You don't have to look for him.
129
00:13:00,160 --> 00:13:01,980
I'll tell him, and he'll find you.
130
00:13:02,005 --> 00:13:02,966
Oh.
131
00:13:03,240 --> 00:13:04,946
You don't believe me, do you?
132
00:13:05,180 --> 00:13:07,362
The truth of the matter
is, we got a little trouble
133
00:13:07,363 --> 00:13:10,280
brewing, and it looks like
Brother Joey is right in between.
134
00:13:12,200 --> 00:13:14,020
No, he isn't.
135
00:13:14,960 --> 00:13:16,200
Look, people change.
136
00:13:16,201 --> 00:13:19,911
Well, sugar, I've been around
the block so many times that
137
00:13:19,912 --> 00:13:22,800
I do my worrying first and
save my believing for later.
138
00:13:24,220 --> 00:13:25,700
You need Jesus, Brother Tony.
139
00:13:25,940 --> 00:13:27,840
Amen to that.
- You too.
140
00:13:28,340 --> 00:13:29,740
Where can Joey find you?
141
00:13:30,000 --> 00:13:33,509
I'm at the 53rd precinct,
and I'll be looking for a
142
00:13:33,549 --> 00:13:36,020
sign from Joey or Jesus,
and I'll take either one.
143
00:13:36,380 --> 00:13:37,540
He'll be there.
144
00:13:38,260 --> 00:13:39,740
He's been born again.
145
00:13:40,800 --> 00:13:43,600
I'll save my amens to that until I see the
brother.
146
00:13:44,820 --> 00:13:46,580
Jen, you told me all about Jesus.
147
00:13:46,980 --> 00:13:48,060
Let me tell you about cops.
148
00:13:48,660 --> 00:13:51,060
Joey, we're only gonna have to go down to
the police station.
149
00:13:52,140 --> 00:13:53,160
They got one-track minds.
150
00:13:53,300 --> 00:13:54,300
They're like the Romans.
151
00:13:54,380 --> 00:13:55,580
Persecute now, think later.
152
00:13:55,960 --> 00:13:57,540
Joey, we don't have to be afraid.
153
00:13:58,100 --> 00:14:00,040
I know what's on Baretta's mind.
154
00:14:02,320 --> 00:14:04,300
Last three weeks, some people can get
ripped off.
155
00:14:06,060 --> 00:14:08,821
The last night a woman was hurt,
I heard it on the radio this morning.
156
00:14:09,320 --> 00:14:13,800
And I'm telling you, Baretta's gonna try
and pin it on me.
157
00:14:15,300 --> 00:14:17,400
Joey, you're not afraid anymore,
are you?
158
00:14:19,480 --> 00:14:21,200
We can face them.
159
00:14:21,940 --> 00:14:23,100
We've got Jesus.
160
00:14:24,840 --> 00:14:26,100
And we've got each other.
161
00:14:36,730 --> 00:14:37,970
Ask me anything you want.
162
00:14:38,410 --> 00:14:39,410
I got nothing to hide.
163
00:14:39,710 --> 00:14:41,410
Oh, okay, brother.
164
00:14:42,410 --> 00:14:46,010
But I just want to tell you this is some
kind of serious tickets I'm dealing out.
165
00:14:46,110 --> 00:14:48,930
If you want a lawyer here, you can call
one or I'll get one for you.
166
00:14:49,030 --> 00:14:50,170
You don't understand, man.
167
00:14:50,310 --> 00:14:51,310
I'm innocent.
168
00:14:51,335 --> 00:14:53,230
I love Jesus.
I don't need a lawyer.
169
00:14:53,810 --> 00:14:54,976
Amen, brother.
170
00:14:55,530 --> 00:14:56,650
Where were you last night?
171
00:14:58,050 --> 00:14:59,916
Jenny and me were together at the mission.
172
00:15:01,310 --> 00:15:02,310
Is that right, sugar?
173
00:15:02,410 --> 00:15:03,650
Was he with you at the mission?
174
00:15:03,990 --> 00:15:04,990
Why do you want to know?
175
00:15:05,770 --> 00:15:09,042
Well, I want to know because
we've been having a lot
176
00:15:09,043 --> 00:15:11,790
of burglaries in a certain
area with a cat burglar.
177
00:15:11,791 --> 00:15:13,450
And last night he busted a joint.
178
00:15:14,230 --> 00:15:16,650
And he hurt a lady very bad, and she could
die.
179
00:15:17,730 --> 00:15:19,110
What's that got to do with me?
180
00:15:19,135 --> 00:15:20,456
What are you trying to pull?
181
00:15:20,510 --> 00:15:22,786
I'm trying to pull nothing. I'm trying
to find out where you were last night.
182
00:15:22,810 --> 00:15:23,810
I just told you.
183
00:15:23,890 --> 00:15:25,326
And Jenny will tell you the same thing.
184
00:15:25,350 --> 00:15:26,870
Is that right, honey, he was with you?
185
00:15:28,230 --> 00:15:29,230
Yes.
186
00:15:30,910 --> 00:15:33,290
You know, we're not playing around with
small potatoes here.
187
00:15:34,090 --> 00:15:36,370
If that lady dies, we're talking about
murder.
188
00:15:37,570 --> 00:15:40,340
And if you're not exactly
sure what you're saying,
189
00:15:40,341 --> 00:15:43,311
it could be an accessory
before or after the fact.
190
00:15:43,410 --> 00:15:47,490
Also, if this chumoke is on the streets
when he should be in the joint because of
191
00:15:47,491 --> 00:15:49,870
what you're saying, that kind of makes you
responsible.
192
00:15:50,710 --> 00:15:52,630
It gets very complicated after a while,
you know?
193
00:15:52,690 --> 00:15:54,110
She told you.
What are you trying to pull?
194
00:15:54,111 --> 00:15:55,426
You're trying to back me against the wall.
195
00:15:55,450 --> 00:15:57,330
I'm warning you, I'm not going to be your
patsy.
196
00:15:57,390 --> 00:15:58,590
What's going on with you, man?
197
00:16:04,150 --> 00:16:05,150
I'm sorry.
198
00:16:05,430 --> 00:16:06,430
Tony, I'm sorry.
199
00:16:07,590 --> 00:16:08,610
I'm new in Christ.
200
00:16:10,330 --> 00:16:11,910
Joey was with me, Tony.
201
00:16:13,490 --> 00:16:14,490
Fair enough, Jenny.
202
00:16:14,630 --> 00:16:15,630
Fair enough.
203
00:16:19,190 --> 00:16:21,990
You showed good faith in coming in here.
204
00:16:22,590 --> 00:16:23,930
And that's new.
205
00:16:25,450 --> 00:16:28,170
So I'm going to give you some points for
that.
206
00:16:28,570 --> 00:16:29,570
Hang around a mission.
207
00:16:30,130 --> 00:16:31,690
If you want me, I'll be at the mission.
208
00:16:32,050 --> 00:16:33,050
Come on by.
209
00:16:33,130 --> 00:16:34,130
You'll see miracles.
210
00:16:34,750 --> 00:16:37,050
I already seen one already, you walking in
here.
211
00:16:38,410 --> 00:16:39,870
You're okay, sister.
212
00:16:40,670 --> 00:16:41,770
Good to see you again, Tony.
213
00:16:41,790 --> 00:16:43,190
Bye-bye.
214
00:16:43,510 --> 00:16:44,510
Bye-bye, Joey.
215
00:16:53,550 --> 00:16:54,940
Let me do that.
216
00:16:54,980 --> 00:16:56,560
I'm good at that painting stuff,
huh?
217
00:16:56,585 --> 00:16:57,720
Thanks, brother.
218
00:16:58,980 --> 00:17:01,140
Joey, why did I have to lie for you?
219
00:17:01,400 --> 00:17:03,420
Only you and brother Ed know I've changed.
220
00:17:04,360 --> 00:17:06,000
You think Baretta believes I'm different?
221
00:17:06,840 --> 00:17:08,560
I've been here for three weeks by myself.
222
00:17:08,700 --> 00:17:09,700
I got no alibi.
223
00:17:09,940 --> 00:17:12,573
Now, how do you think it would look if I
was in jail before our crusade?
224
00:17:12,598 --> 00:17:13,680
What would brother Ed think?
225
00:17:13,681 --> 00:17:16,435
You didn't do anything wrong, did you?
226
00:17:16,460 --> 00:17:20,881
I mean, all of that stuff in the mission
and the way you lost your temper back there.
227
00:17:20,940 --> 00:17:23,720
I'm sorry about that, but Baretta opened
up an old wound.
228
00:17:25,100 --> 00:17:27,345
Jenny, as God is my
witness, all the stuff in
229
00:17:27,346 --> 00:17:29,500
the mission was
donated, every piece of it.
230
00:17:30,020 --> 00:17:31,140
You saw how I got the piano.
231
00:17:32,840 --> 00:17:34,240
You see, even you don't believe me.
232
00:17:34,860 --> 00:17:37,840
Jenny, I love Jesus, but I can't do any
more time in jail.
233
00:17:38,400 --> 00:17:39,760
Nobody has any faith in me.
234
00:17:39,940 --> 00:17:42,140
Now, you got to give me some time until I
find the guy who did it.
235
00:17:42,141 --> 00:17:43,440
Now, is that asking too much?
236
00:17:44,380 --> 00:17:45,840
Wouldn't Jesus give me that much?
237
00:17:47,540 --> 00:17:48,720
I'm sorry, Joey.
238
00:17:50,420 --> 00:17:51,420
I'm wrong.
239
00:17:55,640 --> 00:17:57,060
I trust you.
240
00:18:08,330 --> 00:18:10,649
What you don't seem
to realize is that Tonelli's
241
00:18:10,650 --> 00:18:13,131
are running around
out there free as a bird.
242
00:18:13,190 --> 00:18:16,890
Mr. Mazursky, for the 20th time,
the kid has a perfect alibi.
243
00:18:16,983 --> 00:18:18,298
What alibi?
244
00:18:18,323 --> 00:18:19,810
I saw him with my own eyes.
245
00:18:19,830 --> 00:18:22,830
Well, he's got a witness, his girlfriend,
who says that he was at the mission.
246
00:18:22,831 --> 00:18:23,825
She's lying.
247
00:18:23,850 --> 00:18:24,590
Who's what witness?
248
00:18:24,750 --> 00:18:25,750
She's lying.
249
00:18:25,850 --> 00:18:26,630
All right, she's lying.
250
00:18:26,650 --> 00:18:28,670
After all, she's his girlfriend.
251
00:18:28,695 --> 00:18:29,765
What do you expect?
252
00:18:29,790 --> 00:18:31,170
Let me just talk to your boss.
253
00:18:31,210 --> 00:18:32,830
Let me just see him for a little bit.
254
00:18:33,010 --> 00:18:34,550
My boss will be back in a few minutes.
255
00:18:34,630 --> 00:18:35,510
You can talk to him.
256
00:18:35,650 --> 00:18:37,239
Maybe he'll tell you
something different, but
257
00:18:37,240 --> 00:18:38,870
I think he's going to
tell you the same thing.
258
00:18:38,990 --> 00:18:41,670
Maybe the girl is lying, but sir,
you were drunk.
259
00:18:41,890 --> 00:18:43,690
The ambulance driver says that you were
drunk.
260
00:18:43,730 --> 00:18:47,510
The nurses, the neighbors had to break
down the door to get in there.
261
00:18:47,690 --> 00:18:50,757
And when I saw you at the hospital,
you were still trying to sober yourself up.
262
00:18:50,782 --> 00:18:51,330
Now, weren't you?
263
00:18:51,331 --> 00:18:53,010
I wasn't that drunk.
264
00:18:53,150 --> 00:18:55,830
Well, maybe if you had been a little bit
more sober, you could have called the
265
00:18:55,831 --> 00:18:59,050
ambulance a little sooner, and your wife
wouldn't be in such bad trouble.
266
00:18:59,110 --> 00:19:00,110
Think about that, sir.
267
00:19:00,290 --> 00:19:04,590
My wife may be dying because that lousy
little punk hit her.
268
00:19:04,730 --> 00:19:07,610
Now, if you people don't want to do something
about it, I'll handle it my own way.
269
00:19:07,630 --> 00:19:08,905
Now, wait just a minute.
270
00:19:08,930 --> 00:19:12,230
That kid is innocent until we can prove
otherwise.
271
00:19:12,610 --> 00:19:13,870
You see these eyes?
272
00:19:14,190 --> 00:19:15,790
They've already proved otherwise.
273
00:19:16,170 --> 00:19:20,190
Now, it may not be good enough for you,
but it's damn sure good enough for me.
274
00:19:20,191 --> 00:19:22,330
Now, hold it, Mr. Mazurski, let me tell
you something.
275
00:19:22,550 --> 00:19:24,230
You're getting yourself way out on a limb.
276
00:19:24,470 --> 00:19:27,510
You just go and cool your head out
someplace, sit down and think things over.
277
00:19:27,750 --> 00:19:30,850
Don't take the law in your own hands because
you're going to buy a lot of hot water.
278
00:19:30,875 --> 00:19:31,665
You understand me?
279
00:19:31,690 --> 00:19:35,990
Look, flatfoot, when I need some advice
from you, I'll ask for it.
280
00:19:36,843 --> 00:19:38,070
Don't go near that kid.
281
00:19:38,090 --> 00:19:39,690
I'm going to be looking for you,
sir.
282
00:19:42,190 --> 00:19:44,030
He sounds like he's cracking up.
283
00:19:45,290 --> 00:19:46,176
Yeah?
284
00:19:46,201 --> 00:19:47,290
Yeah.
285
00:19:49,470 --> 00:19:50,230
No, no, no.
286
00:19:50,290 --> 00:19:53,790
He's just... he's blowing off steam,
that's all.
287
00:19:53,910 --> 00:19:54,770
Oh, come on, Tony.
288
00:19:54,771 --> 00:19:56,310
That didn't sound like steam to me.
289
00:19:56,490 --> 00:19:58,226
Yeah, well, the kid's hanging around a
mission.
290
00:19:58,250 --> 00:19:59,170
He's minding his own business.
291
00:19:59,210 --> 00:20:00,210
He'll be all right.
292
00:20:00,410 --> 00:20:02,150
And this guy is just a juicer.
293
00:20:02,250 --> 00:20:05,090
He'll go out and get drunk and he'll be
all right.
294
00:20:05,430 --> 00:20:06,990
Well, I hope so, for your sake.
295
00:20:09,250 --> 00:20:10,530
He'll be all right.
296
00:20:12,570 --> 00:20:17,150
Lord, you know I didn't mean to hurt
anybody.
297
00:20:19,430 --> 00:20:20,770
Please let that woman live.
298
00:20:22,750 --> 00:20:23,870
I'm sorry.
299
00:20:25,790 --> 00:20:28,590
I need you to forgive me so much.
300
00:20:31,590 --> 00:20:33,250
Don't forsake me.
301
00:20:49,170 --> 00:20:53,429
Brothers and sisters,
before Christ opened my
302
00:20:53,430 --> 00:20:57,270
eyes, I can't tell you
what my life was like.
303
00:20:57,610 --> 00:21:00,530
I knew every sin a man could commit.
304
00:21:02,310 --> 00:21:03,430
Every crime.
305
00:21:26,030 --> 00:21:30,490
I met Sister Jennifer and Brother Ed,
and I looked into my heart.
306
00:21:30,491 --> 00:21:34,370
And at that moment, I found Christ.
307
00:21:37,250 --> 00:21:42,310
With Jesus' help, I won't ever fall again.
308
00:21:42,690 --> 00:21:43,870
He'll keep me straight.
309
00:21:45,870 --> 00:21:49,390
He'll forgive me, because he knows what's
in my heart.
310
00:21:50,570 --> 00:21:54,350
In my heart, there's goodness.
311
00:21:56,070 --> 00:22:00,330
And I want to share it with others,
so they can feel the way I do.
312
00:22:00,490 --> 00:22:03,190
I cried out like Dismas, the thief on the
cross.
313
00:22:03,730 --> 00:22:06,150
Lord, remember me when thou comest into
thy kingdom.
314
00:22:07,750 --> 00:22:12,030
And Jesus said to him, Amen.
315
00:22:12,650 --> 00:22:13,650
Amen.
316
00:22:14,710 --> 00:22:20,910
I say to thee, this day, thou shalt be
with me in paradise.
317
00:22:21,410 --> 00:22:22,550
Praise the Lord.
318
00:22:23,870 --> 00:22:25,270
Let's sing Amazing Grace.
319
00:22:25,710 --> 00:22:26,830
It says it all.
320
00:22:31,170 --> 00:22:35,110
Amazing Grace, how sweet the sound.
321
00:22:35,750 --> 00:22:39,830
That saved the wretch like me.
322
00:22:42,030 --> 00:22:43,950
I've been in so much pain.
323
00:22:44,410 --> 00:22:45,970
I've prayed for your wife all day.
324
00:22:46,450 --> 00:22:48,070
I'm sorry.
Can you forgive me?
325
00:22:51,750 --> 00:22:52,750
No, I don't blame you.
326
00:22:53,010 --> 00:22:54,010
I deserve that.
327
00:22:54,310 --> 00:22:56,370
Hitting me won't help.
We'd better pray for your wife.
328
00:23:05,890 --> 00:23:07,930
I don't want to hit you.
329
00:23:11,486 --> 00:23:13,160
I'm sinned.
I'm sorry.
330
00:23:13,185 --> 00:23:14,035
Please.
331
00:23:14,060 --> 00:23:15,260
I need your help.
332
00:23:15,420 --> 00:23:17,120
Let her live.
I want you.
333
00:23:17,320 --> 00:23:18,240
I want you.
334
00:23:18,340 --> 00:23:19,800
Give me a sign.
335
00:23:29,840 --> 00:23:30,840
Oh.
336
00:23:54,183 --> 00:23:55,516
No, no, this is.
337
00:23:56,123 --> 00:23:55,540
..
338
00:23:55,541 --> 00:23:56,541
Son of Jesus.
339
00:23:56,780 --> 00:23:57,780
This is Tony Baretta.
340
00:23:57,940 --> 00:23:59,300
Will you tell me who did it to you?
341
00:23:59,320 --> 00:23:59,700
Jenny.
342
00:23:59,800 --> 00:24:00,420
Please, man.
343
00:24:00,540 --> 00:24:01,020
Yes.
344
00:24:01,021 --> 00:24:02,700
Jenny, I'm sorry.
345
00:24:02,720 --> 00:24:03,840
Yes, Joey, I'm here.
346
00:24:04,580 --> 00:24:05,580
You lied.
347
00:24:05,640 --> 00:24:07,398
It's okay.
I know all about that.
348
00:24:07,423 --> 00:24:08,420
Did the stealing.
- Jenny, tell me.
349
00:24:08,520 --> 00:24:09,520
It's okay.
Will you tell me?
350
00:24:09,700 --> 00:24:10,760
Was it Mazurski?
- The stealing.
351
00:24:11,020 --> 00:24:12,580
Was it Mazurski?
Tell me.
352
00:24:12,700 --> 00:24:13,700
Did she die?
353
00:24:14,580 --> 00:24:15,580
No, no, no.
354
00:24:15,660 --> 00:24:16,575
Die.
355
00:24:16,600 --> 00:24:17,700
Joey, she's going to make it.
356
00:24:17,720 --> 00:24:18,736
I heard she's going to be okay.
357
00:24:18,760 --> 00:24:19,880
Tell me who did it.
- Jesus.
358
00:24:20,360 --> 00:24:21,600
Joey, I know you know him.
359
00:24:21,640 --> 00:24:22,720
Thank you, Jesus.
360
00:24:22,920 --> 00:24:23,920
What?
361
00:24:24,086 --> 00:24:25,800
What?
- Thank you.
362
00:24:26,660 --> 00:24:27,920
No, no.
Who did it, Joey?
363
00:24:27,921 --> 00:24:28,760
I have to forgive.
364
00:24:28,840 --> 00:24:30,160
Tell me who did it.
365
00:24:30,185 --> 00:24:31,000
Tell me who did it.
366
00:24:31,020 --> 00:24:32,020
Forgive.
367
00:24:32,300 --> 00:24:33,933
You'll have to leave now, sir.
368
00:24:37,140 --> 00:24:38,560
Nurse, bring in a crash cart.
369
00:24:38,940 --> 00:24:39,980
Call for code blue, stat.
370
00:24:42,000 --> 00:24:43,000
Clear the room.
371
00:24:43,380 --> 00:24:44,820
Prepare five cc's of adrenaline.
372
00:24:46,780 --> 00:24:47,395
No.
373
00:24:47,420 --> 00:24:49,400
Come on out, man.
- Please, leave me.
374
00:25:10,000 --> 00:25:11,980
Harry, I want to talk to you for a minute.
375
00:25:12,100 --> 00:25:13,356
Either here or down at the station.
376
00:25:13,380 --> 00:25:14,380
How do you want it?
377
00:25:15,160 --> 00:25:16,160
Shoot.
378
00:25:16,300 --> 00:25:17,460
That kid, Joey Tonelli?
379
00:25:18,360 --> 00:25:20,140
Somebody beat him up bad last night.
380
00:25:20,141 --> 00:25:22,220
Well, I can't say that breaks my heart.
381
00:25:22,540 --> 00:25:25,840
Yeah, well, you were seen at the mission
where he got beat up out in the alley.
382
00:25:26,120 --> 00:25:28,535
So I wanted to get my soul saved.
- Sure.
383
00:25:28,560 --> 00:25:31,460
Now, look, brother, I don't give a damn
what that punk said.
384
00:25:31,500 --> 00:25:34,120
I never laid a finger on him and nobody
can say I did.
385
00:25:34,500 --> 00:25:37,446
Now, if it comes right down
to my word against his, I'll
386
00:25:37,447 --> 00:25:39,901
take my chances and I'll
court a law any day of the week.
387
00:25:40,460 --> 00:25:42,796
You got your hand kind of beat up there a
little bit, didn't you?
388
00:25:42,820 --> 00:25:45,400
I had a run-in with one of my drivers,
Jim Rogers.
389
00:25:45,760 --> 00:25:47,700
Jim Rogers a little testified to that?
390
00:25:47,960 --> 00:25:49,260
Why don't you ask him?
391
00:25:51,000 --> 00:25:53,740
Joey Tonelli admitted that he beat up your
wife.
392
00:25:54,180 --> 00:25:56,480
Well, then what's all this garbage about
an alibi?
393
00:25:57,520 --> 00:25:59,520
He admitted it just before he died.
394
00:26:01,680 --> 00:26:03,280
Why don't you and me go talk to my boss?
395
00:26:05,840 --> 00:26:07,660
You got a right to remain silent.
396
00:26:08,600 --> 00:26:12,740
If you give up that right, anything you
say can and will be used against you in
397
00:26:12,741 --> 00:26:14,820
the court of law and all the rest of that
jive.
398
00:26:15,420 --> 00:26:16,980
I don't give a damn about that,
boss.
399
00:26:17,020 --> 00:26:18,707
That guy is a murderer
and there ain't no way
400
00:26:18,708 --> 00:26:20,040
in the world we ought
to be out in the streets.
401
00:26:20,380 --> 00:26:22,527
There's no way I'm going to
spend my time getting shoot
402
00:26:22,528 --> 00:26:25,180
on by the district attorney
because you got no case.
403
00:26:25,300 --> 00:26:27,380
I got a case.
Did you see that guy's knuckles?
404
00:26:27,420 --> 00:26:29,700
Look, I don't care about his knuckles.
405
00:26:29,760 --> 00:26:32,480
The burden of the proof is on us and we
got nothing.
406
00:26:32,660 --> 00:26:34,680
We can't even bind that guy over for a
hearing.
407
00:26:35,160 --> 00:26:37,660
Look, Tonelli, look, do you get this?
408
00:26:37,720 --> 00:26:40,480
The problem is not whether I believe you
or not.
409
00:26:40,481 --> 00:26:42,800
It's whether or not you behaved like a
cop.
410
00:26:43,047 --> 00:26:45,613
Look, if you thought that the threats were real,
411
00:26:45,647 --> 00:26:47,540
you know what you should
have done, right?
412
00:26:47,541 --> 00:26:50,940
Right then you should have brought that
guy in and booked him.
413
00:26:50,941 --> 00:26:53,740
You do not wait until the kid gets killed.
414
00:26:55,100 --> 00:26:56,100
I misjudged him.
415
00:26:56,900 --> 00:26:58,196
I didn't think they were going to lock
horns.
416
00:26:58,220 --> 00:26:59,700
I thought I had things under control.
417
00:27:00,240 --> 00:27:02,380
You got any witnesses, Tony?
- No.
418
00:27:02,500 --> 00:27:04,040
You got a single witness of that being?
- No.
419
00:27:04,041 --> 00:27:05,860
Well, you haven't got a single witness.
420
00:27:06,040 --> 00:27:08,054
That's in a neighborhood
where they pull dead
421
00:27:08,055 --> 00:27:10,000
bodies out of the
garbage cans every week.
422
00:27:10,360 --> 00:27:11,740
We got nothing on him.
423
00:27:12,020 --> 00:27:14,240
And you know what Mazursky is going to
say, don't you?
424
00:27:14,265 --> 00:27:15,455
You know what he's going to say?
425
00:27:15,480 --> 00:27:16,756
He's going to say, yeah, I saw the kid.
426
00:27:16,780 --> 00:27:18,496
He's going to say, yeah, I threatened the
kid.
427
00:27:18,520 --> 00:27:21,300
He's going to say, but when I left,
the kid was on his knees praying.
428
00:27:21,560 --> 00:27:24,700
Now, if we can't come up with any evidence
to the contrary, we got nothing.
429
00:27:24,920 --> 00:27:26,080
You're right, we got nothing.
430
00:27:26,480 --> 00:27:27,920
You're right, I was wrong.
I was wrong.
431
00:27:27,980 --> 00:27:30,660
I should have put that guy in a slammer
and that kid would be alive.
432
00:27:30,700 --> 00:27:31,940
So that kid's on my conscience.
433
00:27:31,965 --> 00:27:33,696
You're right about that.
But I'll tell you something else.
434
00:27:33,720 --> 00:27:34,595
He's a murderer.
435
00:27:34,620 --> 00:27:37,020
And if he hits the streets, that's on your
conscience, boss.
436
00:27:37,060 --> 00:27:38,856
Walter, you want to know what we got out
there?
437
00:27:38,880 --> 00:27:40,600
I'll tell you what we got out there.
438
00:27:40,620 --> 00:27:42,834
What we got out there,
you see that irate citizen,
439
00:27:42,835 --> 00:27:44,900
he's out there and he's
out there with his lawyer.
440
00:27:44,901 --> 00:27:48,540
And they're sitting there waiting for an
assistant district attorney to come over
441
00:27:48,541 --> 00:27:50,928
here and try and persuade
the two of them not to
442
00:27:50,929 --> 00:27:52,920
bring a civil suit against
you and the department.
443
00:27:52,960 --> 00:27:54,240
The department, huh?
- Yeah.
444
00:27:54,241 --> 00:27:55,620
The department again?
Here.
445
00:27:55,860 --> 00:27:57,720
There's your department.
That's my badge.
446
00:27:57,840 --> 00:28:00,180
If I don't come back for it in 30 days,
it sticks.
447
00:28:00,460 --> 00:28:04,780
Already you make a move against that guy,
you do it legal or I'll have you in jail.
448
00:28:05,620 --> 00:28:06,620
Fair enough.
449
00:28:07,980 --> 00:28:09,140
Listen, I hope you get it.
450
00:28:29,920 --> 00:28:32,940
Well, Fred, the dance begins.
451
00:29:13,180 --> 00:29:14,180
How
452
00:29:20,290 --> 00:29:26,330
long are you going to bug me, Baretta?
453
00:29:27,010 --> 00:29:28,170
Maybe the rest of your life.
454
00:29:29,490 --> 00:29:30,770
What, until you pay your dues?
455
00:29:31,270 --> 00:29:32,270
Excuse me.
456
00:29:32,890 --> 00:29:35,930
Or until you call a heathen, get me off
your back?
457
00:29:36,076 --> 00:29:37,030
Excuse me.
458
00:29:37,031 --> 00:29:40,110
I don't need nobody to get you off my
back.
459
00:29:42,390 --> 00:29:43,590
Don't rattle my chain, sir.
460
00:29:43,610 --> 00:29:45,310
Just excuse me.
461
00:30:07,500 --> 00:30:09,160
Party's over.
Break it up.
462
00:30:19,270 --> 00:30:21,190
I'm saving you from me, Joe.
463
00:30:21,810 --> 00:30:23,426
That's all right with
me, Harry, because I'm
464
00:30:23,427 --> 00:30:25,691
telling you, you're
going to pay your dues.
465
00:30:25,730 --> 00:30:28,450
You're going to pay your dues or you're
going to kill me, either one.
466
00:30:28,690 --> 00:30:30,270
I love an optimist.
467
00:30:31,150 --> 00:30:32,630
What are you, drinking partner?
468
00:30:33,730 --> 00:30:35,570
Get this place cleaned out, boys.
469
00:30:35,870 --> 00:30:36,870
Straighten it up.
470
00:30:48,910 --> 00:30:52,250
Tell your conscience, Harry, about killing
that kid.
471
00:30:52,990 --> 00:30:53,990
Or my conscience.
472
00:30:54,510 --> 00:30:55,590
I should have arrested him.
473
00:30:55,591 --> 00:30:57,690
He'd still be alive if I would have done
that.
474
00:30:58,250 --> 00:30:59,530
Let's just have a drink.
475
00:30:59,670 --> 00:31:03,650
You know, a guy could waste his whole life
on shouldness and goodness.
476
00:31:04,310 --> 00:31:06,170
Drinking ain't going to change nothing,
Harry.
477
00:31:06,550 --> 00:31:09,690
You worry about your liver, and I'll worry
about my conscience.
478
00:31:10,670 --> 00:31:11,670
Here you go.
479
00:31:21,820 --> 00:31:23,700
Well, the first round's even.
480
00:31:28,740 --> 00:31:30,940
I told you, it ain't going to change
nothing, Harry.
481
00:31:31,440 --> 00:31:32,640
You're going to pay your dues.
482
00:31:36,080 --> 00:31:38,680
Worry about that when the time comes.
483
00:31:50,820 --> 00:31:52,120
Bring us another bottle.
484
00:32:01,080 --> 00:32:02,720
We killed him, didn't we, Harry?
485
00:32:03,180 --> 00:32:07,440
You and me, we both got dues to pay,
Harry.
486
00:32:10,900 --> 00:32:11,900
You're losing.
487
00:32:12,980 --> 00:32:14,380
You're losing, Harry.
488
00:32:14,920 --> 00:32:16,140
No, I ain't, Harry.
489
00:32:16,740 --> 00:32:17,840
No, I ain't.
490
00:32:18,340 --> 00:32:19,340
You're going to lose.
491
00:32:21,280 --> 00:32:24,540
You're stronger than me, and you're bigger
than me, and you ought to win.
492
00:32:24,860 --> 00:32:25,860
But you ain't going to.
493
00:32:25,900 --> 00:32:27,887
You're going to lose,
because your conscience
494
00:32:27,888 --> 00:32:30,541
is inside you, just
eating you up alive.
495
00:32:30,640 --> 00:32:31,760
I ain't lost yet!
496
00:32:34,090 --> 00:32:35,120
Can you feel it, Harry?
497
00:32:35,540 --> 00:32:37,860
Can you feel it inside you, just burning
you like a poker?
498
00:32:40,640 --> 00:32:41,720
Shut up, punk.
499
00:32:42,520 --> 00:32:45,160
Why don't you put some of that hot air
into your arm?
500
00:32:50,820 --> 00:32:52,000
You're going to lose, Harry.
501
00:32:52,460 --> 00:32:54,700
You're going to lose, and you're going to
keep on losing.
502
00:32:56,960 --> 00:32:58,280
You're going down, Harry.
503
00:32:58,760 --> 00:33:00,040
You're going down.
504
00:33:06,560 --> 00:33:07,820
I beat you, Harry.
505
00:33:08,280 --> 00:33:11,500
You're going to go down, and I'm going to
beat you.
506
00:33:12,460 --> 00:33:13,460
And beat you.
507
00:33:13,720 --> 00:33:14,900
And beat you.
508
00:33:15,220 --> 00:33:19,260
Because you're wrong, and you've got to
pay your dues.
509
00:33:24,180 --> 00:33:25,180
What's wrong, Harry?
510
00:33:26,640 --> 00:33:28,220
I thought you came to visit me.
511
00:33:32,930 --> 00:33:34,170
I like the coat, sweetheart.
512
00:33:34,610 --> 00:33:36,770
I love it.
513
00:33:39,610 --> 00:33:45,130
But that's not what's really important,
being here.
514
00:33:45,550 --> 00:33:47,110
What happened, Harry?
515
00:33:47,111 --> 00:33:51,770
You know, it made me realize we don't have
all that much time left.
516
00:33:52,570 --> 00:33:54,810
We've got to make every day count.
517
00:33:56,350 --> 00:33:58,050
Every day from now on.
518
00:34:00,390 --> 00:34:02,450
I know what's wrong with you, Harry.
519
00:34:02,670 --> 00:34:03,670
You're jumpy.
520
00:34:04,430 --> 00:34:07,430
Well, you've got a guilty conscience.
521
00:34:08,910 --> 00:34:11,570
You know, but drinking so much.
522
00:34:13,390 --> 00:34:14,390
Oh, come on.
523
00:34:14,470 --> 00:34:15,630
Lighten up, Harry.
524
00:34:16,150 --> 00:34:17,630
I still love you.
525
00:34:20,770 --> 00:34:23,690
Just try to be a good boy for a change.
526
00:34:24,390 --> 00:34:25,710
I want to be, sweetheart.
527
00:34:26,150 --> 00:34:27,250
I want to be.
528
00:34:29,240 --> 00:34:30,240
You think, Harry, my boy?
529
00:34:31,350 --> 00:34:32,490
You ain't run away.
530
00:34:33,270 --> 00:34:34,370
I know where to find you.
531
00:34:34,510 --> 00:34:35,510
Night after night.
532
00:34:37,150 --> 00:34:41,510
And before this whole thing is over,
we're going to settle it.
533
00:34:42,050 --> 00:34:46,010
One way or the other, between you and me,
we're going to settle it.
534
00:34:46,190 --> 00:34:48,770
How about baseball back south in the
alley?
535
00:34:48,970 --> 00:34:50,070
How you kill that kid?
536
00:34:51,050 --> 00:34:52,130
He didn't fight back, Harry.
537
00:34:52,150 --> 00:34:53,426
He didn't have a mark on his hands.
538
00:34:53,450 --> 00:34:54,450
Not one.
539
00:34:54,650 --> 00:34:55,665
No.
540
00:34:55,690 --> 00:34:56,810
He got dues to pay.
541
00:34:56,870 --> 00:34:58,230
You and me both.
542
00:34:58,530 --> 00:35:00,990
You killed him, and we owe Louie upstairs.
543
00:35:01,750 --> 00:35:03,705
Go ahead, shoot. It's
your shot. It's an easy shot.
544
00:35:03,730 --> 00:35:06,330
You ought to be able to make it if your
conscience is clear.
545
00:35:10,170 --> 00:35:10,990
Damn it.
546
00:35:10,991 --> 00:35:12,050
You missed, Harry.
547
00:35:12,130 --> 00:35:13,990
You're going to keep on missing all night
long.
548
00:35:15,130 --> 00:35:16,450
Punchy, get off my back.
549
00:35:19,530 --> 00:35:20,930
You know, you're breaking my heart.
550
00:35:21,230 --> 00:35:22,230
Yeah.
551
00:35:22,330 --> 00:35:23,330
Yeah.
552
00:35:24,970 --> 00:35:25,970
Tell me something.
553
00:35:26,750 --> 00:35:30,290
What if a guy was to knock off some punk
in self-defense?
554
00:35:30,370 --> 00:35:31,425
No.
555
00:35:31,450 --> 00:35:32,490
No, no, no, man.
556
00:35:32,530 --> 00:35:33,903
No fairy tales.
557
00:35:33,930 --> 00:35:34,810
You killed that kid.
558
00:35:34,870 --> 00:35:37,430
You know it and I know it, and I ain't
playing no games with you.
559
00:35:37,630 --> 00:35:38,570
Ah, come on, man.
560
00:35:38,571 --> 00:35:39,650
Put me in the ballpark.
561
00:35:39,651 --> 00:35:42,270
If it was self-defense, you wouldn't get
nothing, and you know it.
562
00:35:43,970 --> 00:35:46,830
What if it was murder one premeditated?
563
00:35:48,970 --> 00:35:50,670
Murder one would get you life,
Harry.
564
00:35:51,930 --> 00:35:54,930
Often seven to ten with a lucky judge.
565
00:35:56,950 --> 00:35:58,290
Maybe two or three.
566
00:35:58,950 --> 00:35:59,950
Life.
567
00:36:00,410 --> 00:36:01,430
Seven to ten.
568
00:36:02,190 --> 00:36:03,650
Maybe two to three.
569
00:36:06,570 --> 00:36:08,950
Everything's a discount, even the law.
570
00:36:09,650 --> 00:36:10,650
Yep.
571
00:36:11,130 --> 00:36:14,510
Tell me, what if the guy was to knock off
two punks?
572
00:36:15,390 --> 00:36:20,350
Well, Harry, before this is over, you
may get the answer to that one, too.
573
00:36:24,780 --> 00:36:27,220
You know, I've seen a picture once on TV.
574
00:36:27,680 --> 00:36:30,520
Frederick March was being handed by this
cop.
575
00:36:31,880 --> 00:36:33,320
I believe it was Charlie Lawton.
576
00:36:34,280 --> 00:36:39,174
Well, he was running
all through the sewers of
577
00:36:39,175 --> 00:36:42,981
Paris, and he figured
the guy needed a break.
578
00:36:43,680 --> 00:36:45,360
The cop committed suicide.
579
00:36:48,720 --> 00:36:50,120
What do you think about that?
580
00:36:56,080 --> 00:36:58,880
You ain't looking for that kind of break
from me, Harry.
581
00:36:59,480 --> 00:37:01,320
And you damn sure ain't gonna get it.
582
00:37:01,900 --> 00:37:04,091
You know, brother, if
you'd stop looking my
583
00:37:04,092 --> 00:37:07,201
direction, why, this thing
would die a natural death.
584
00:37:07,560 --> 00:37:08,560
Yeah.
585
00:37:08,880 --> 00:37:13,800
Funny thing, if that kid would have killed
you, he could have.
586
00:37:14,220 --> 00:37:15,220
He's a tough kid.
587
00:37:16,300 --> 00:37:18,720
I'd be camped on his doorstep instead of
yours.
588
00:37:20,920 --> 00:37:21,920
You shoot on, Harry.
589
00:37:22,740 --> 00:37:23,740
Keep on shooting.
590
00:37:30,740 --> 00:37:32,120
You missed, Harry.
591
00:37:33,260 --> 00:37:35,700
And you're gonna keep on missing all night
long.
592
00:37:46,920 --> 00:37:47,920
Right.
593
00:37:49,060 --> 00:37:49,880
This isn't a game.
594
00:37:50,060 --> 00:37:51,060
This is madness.
595
00:37:51,580 --> 00:37:52,495
I've got it.
596
00:37:52,520 --> 00:37:53,120
I've got it.
597
00:37:53,160 --> 00:37:54,080
You were right.
598
00:37:54,120 --> 00:37:56,320
I was responsible for Joey's death.
599
00:37:56,560 --> 00:37:57,640
Hey, we all got it.
600
00:37:57,760 --> 00:37:58,760
Go ahead, Harry.
601
00:37:58,785 --> 00:37:59,695
Go ahead.
602
00:37:59,720 --> 00:38:00,720
Shut up now.
603
00:38:01,220 --> 00:38:02,560
You did it again, Harry.
604
00:38:02,561 --> 00:38:04,980
Go ahead. Come on, Harry. Do it.
605
00:38:05,020 --> 00:38:06,160
You are an asshole.
606
00:38:06,720 --> 00:38:08,280
I'll offer you a flake of water.
607
00:38:08,320 --> 00:38:09,660
Let me see you do it, Harry.
608
00:38:09,780 --> 00:38:10,780
Come on, Harry.
609
00:38:11,040 --> 00:38:12,720
I'll rip your tongue out for you.
610
00:38:12,820 --> 00:38:15,660
You're doing the same thing that he did
when he killed Joey.
611
00:38:15,661 --> 00:38:17,540
He took God's work into his own hands.
612
00:38:17,680 --> 00:38:18,700
I'm not doing that.
613
00:38:19,320 --> 00:38:19,980
You are.
614
00:38:19,981 --> 00:38:20,981
You are so.
615
00:38:21,040 --> 00:38:22,160
Would you look at your eyes?
616
00:38:22,300 --> 00:38:24,760
You have the same hate in your eyes that
he has in his.
617
00:38:24,820 --> 00:38:25,580
You want to kill him.
618
00:38:25,581 --> 00:38:26,581
I want to kill him.
619
00:38:26,800 --> 00:38:28,400
You want to die?
You're a tough guy.
620
00:38:28,540 --> 00:38:29,360
You killed before, didn't you?
621
00:38:29,520 --> 00:38:30,640
Come on, kill again, Harry.
622
00:38:30,800 --> 00:38:31,920
Didn't you kill him?
Say it.
623
00:38:32,040 --> 00:38:33,400
You killed him, didn't you, Harry?
624
00:38:33,460 --> 00:38:34,660
You killed him, didn't you?
625
00:38:38,560 --> 00:38:39,960
You need Jesus.
626
00:38:41,060 --> 00:38:42,000
I need him.
627
00:38:42,001 --> 00:38:43,160
My niece.
628
00:41:15,050 --> 00:41:16,050
That's it, Baretta.
629
00:41:16,830 --> 00:41:17,830
That's enough.
630
00:41:18,810 --> 00:41:21,170
It's all going to end right here and now.
631
00:41:22,030 --> 00:41:23,070
Don't be dumb.
632
00:41:23,990 --> 00:41:24,990
Stay down there.
633
00:41:25,850 --> 00:41:27,130
You're going to kill me?
634
00:41:28,010 --> 00:41:29,390
You can't arrest me.
635
00:41:29,750 --> 00:41:31,510
You ain't even a cop no more.
636
00:41:31,610 --> 00:41:33,330
You come up this hill, you'll find out.
637
00:41:33,355 --> 00:41:34,610
Go on, use it.
638
00:41:34,790 --> 00:41:36,150
Harry.
- Go on, shoot.
639
00:41:36,151 --> 00:41:37,310
Here we are.
640
00:41:38,070 --> 00:41:39,750
We're on use it.
641
00:41:46,070 --> 00:41:48,750
You never should have thrown that gun
away, Baretta.
642
00:42:58,610 --> 00:43:00,230
You can't do it.
643
00:43:00,990 --> 00:43:02,170
You ain't no killer, Harry.
644
00:43:02,396 --> 00:43:03,416
Quit.
645
00:43:03,530 --> 00:43:04,550
Pay your dues, Harry.
646
00:43:04,590 --> 00:43:05,445
Pay them.
647
00:43:05,470 --> 00:43:07,130
It's going to be easier for you.
648
00:43:07,410 --> 00:43:09,230
I know it's going to be easier for me.
649
00:43:10,150 --> 00:43:11,850
You're going to have to kill me,
Harry.
650
00:43:12,330 --> 00:43:13,330
I promise you.
651
00:43:13,570 --> 00:43:15,050
I swear to God.
652
00:43:15,730 --> 00:43:17,110
You're going to have to kill me.
653
00:43:17,510 --> 00:43:19,090
Alright, I'll pay my dues.
654
00:43:19,530 --> 00:43:21,430
But you didn't beat me, did you?
655
00:43:21,850 --> 00:43:23,110
I didn't beat you, Harry.
656
00:43:23,670 --> 00:43:24,910
I didn't beat you.
657
00:43:25,570 --> 00:43:26,570
I didn't beat you.
658
00:43:43,380 --> 00:43:44,680
Hello, brothers and sisters.
659
00:43:45,626 --> 00:43:46,755
Amen, brother.
660
00:43:46,780 --> 00:43:47,780
Amen.
661
00:43:49,300 --> 00:43:50,640
Hallelujah.
662
00:43:50,980 --> 00:43:51,980
Jesus above.
663
00:43:52,260 --> 00:43:53,260
Amen.
664
00:43:54,440 --> 00:43:55,600
Hey, Tony.
665
00:43:55,780 --> 00:43:57,420
Hello there, sister.
How are you?
666
00:43:57,480 --> 00:43:58,300
Fine.
- Good.
667
00:43:58,301 --> 00:44:00,341
Thanks for helping me with all those legal
troubles.
668
00:44:00,580 --> 00:44:01,580
Don't mention it.
669
00:44:01,800 --> 00:44:03,560
So you came to let us save you today?
670
00:44:04,020 --> 00:44:07,160
Yeah, well, I just came
by to tell you thanks
671
00:44:07,161 --> 00:44:10,220
for giving back all
that stuff that Joey took.
672
00:44:10,221 --> 00:44:14,520
And you're scoring a lot of points for you
and Jesus both around town.
673
00:44:15,060 --> 00:44:16,080
Jesus loves you, Tony.
674
00:44:16,120 --> 00:44:17,700
All you got to do is let him.
675
00:44:18,080 --> 00:44:22,500
Well, now, sister, when I was just a
little whipper, I made a deal with Jesus.
676
00:44:22,580 --> 00:44:25,980
I said I'm going to do the best I can and
you got the ball from there.
677
00:44:26,660 --> 00:44:29,340
But now Fred here, he's a shirker,
ain't you?
678
00:44:29,680 --> 00:44:34,720
A shirker and a ne'er do well if ever I saw
one and needs the hand of divine guidance.
679
00:44:35,000 --> 00:44:36,000
Ain't that right?
680
00:44:36,120 --> 00:44:37,100
Amen for the bird.
681
00:44:37,101 --> 00:44:38,440
Amen for the bird.
49100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.