All language subtitles for Baretta S02E07 Photography by John Doe
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,450 --> 00:00:09,000
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:09,001 --> 00:00:14,000
-Don't go to bed with
no price on your head.
3
00:00:14,001 --> 00:00:15,000
No, no.
4
00:00:15,001 --> 00:00:16,000
Don't do it.
5
00:00:16,001 --> 00:00:19,000
Don't do it.
6
00:00:19,001 --> 00:00:23,000
Don't do the crime if
you can't do the time.
7
00:00:23,001 --> 00:00:24,000
Yeah.
8
00:00:24,001 --> 00:00:27,000
Don't do it.
9
00:00:27,001 --> 00:00:42,000
And keep your eye on the
sparrow when the going gets narrow.
10
00:00:42,001 --> 00:00:48,000
Don't do it.
11
00:00:48,001 --> 00:00:49,001
Don't do it.
12
00:00:51,000 --> 00:00:57,000
Where can I go where the
cold winds don't blow now?
13
00:00:57,001 --> 00:01:00,000
-Well, well, well, well, well.
14
00:01:00,001 --> 00:01:13,000
[MUSIC PLAYING]
15
00:02:27,001 --> 00:02:30,000
I don't think uptown meetings
are that good for you no longer.
16
00:02:30,001 --> 00:02:33,000
You're forgetting where you
came from, who you owe to.
17
00:02:33,001 --> 00:02:36,000
Hector, I can't do anything more for Ruben.
18
00:02:36,001 --> 00:02:38,457
Now listen, Judd,
everything I've asked
19
00:02:38,469 --> 00:02:41,000
you up to now has
been peanuts, nothing.
20
00:02:41,001 --> 00:02:44,000
Ruben is my brother-in-law.
21
00:02:44,001 --> 00:02:45,452
How we grew up
together, we were all the
22
00:02:45,464 --> 00:02:47,000
boys together, we
went to school together.
23
00:02:47,001 --> 00:02:48,000
We are like this.
24
00:02:48,001 --> 00:02:53,000
Well, tell him to change his plea to
guilty or involuntary manslaughter.
25
00:02:53,001 --> 00:02:55,000
Then I'll make the
sentence as light as I can.
26
00:02:55,001 --> 00:02:57,000
You don't understand.
27
00:02:57,001 --> 00:02:59,000
He's part of my family.
28
00:02:59,001 --> 00:03:01,000
How do you think I'm going
to look in the neighborhood
29
00:03:01,001 --> 00:03:03,000
if I cannot protect my own family, huh?
30
00:03:03,001 --> 00:03:06,000
It'll only be 5 to 10 when the heat is off.
31
00:03:06,001 --> 00:03:08,000
Then I can reduce the sentence.
32
00:03:08,001 --> 00:03:09,000
You'll be out in 18 months.
33
00:03:09,001 --> 00:03:11,000
Judd, you are not listening.
34
00:03:11,001 --> 00:03:13,000
The DA is watching this one.
35
00:03:13,001 --> 00:03:15,000
I am boxed in.
36
00:03:15,001 --> 00:03:16,000
All right.
37
00:03:16,001 --> 00:03:17,000
What about a technicality?
38
00:03:17,001 --> 00:03:19,000
You've done that before?
39
00:03:19,001 --> 00:03:22,000
Listen, there's no
point in arguing like this.
40
00:03:22,001 --> 00:03:23,000
Please pick up a chair.
41
00:03:23,001 --> 00:03:26,000
Let's sit down and
discuss this rationally, OK?
42
00:03:30,010 --> 00:03:33,009
Come on, come on, I'll walk you to the car.
43
00:03:34,001 --> 00:03:35,000
Nice day outside, huh?
44
00:03:35,001 --> 00:03:36,000
All right.
45
00:03:36,001 --> 00:03:39,000
Hector.
46
00:03:39,001 --> 00:03:39,000
What?
47
00:03:39,001 --> 00:03:40,000
Poor favor.
48
00:03:40,001 --> 00:03:42,000
No, I guess that's all true, I say.
49
00:03:42,001 --> 00:03:44,000
You know, you ought to come down
to the old neighborhood sometimes.
50
00:03:44,001 --> 00:03:46,000
We can have dinner like we used to.
51
00:03:46,001 --> 00:03:49,000
Paella vino a la Paloma.
52
00:03:49,001 --> 00:03:50,000
No, Hector, no.
53
00:03:50,001 --> 00:03:52,000
That's neutral territory.
54
00:03:52,001 --> 00:03:53,000
Come on, John.
55
00:03:53,001 --> 00:03:56,000
OK, big shot.
56
00:03:56,001 --> 00:03:57,000
Up town.
57
00:03:57,001 --> 00:04:01,000
What good is having all the money
we have to get together like we used to?
58
00:04:01,001 --> 00:04:04,000
Hey, John, I still remember.
59
00:04:04,001 --> 00:04:07,000
Black and brown against the town.
60
00:04:07,001 --> 00:04:09,000
Negritos, Andreas, Andrea.
61
00:04:09,001 --> 00:04:10,000
Come on, come on.
62
00:04:10,001 --> 00:04:11,000
I'll call you later.
63
00:04:11,001 --> 00:04:18,000
Alberto, vina, porque pasa?
64
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Nothing, nothing, somebody
was watching, that's all.
65
00:04:23,001 --> 00:04:24,000
Well, that's all we need.
66
00:04:31,010 --> 00:04:33,009
Qué haces, viejo?
67
00:04:33,669 --> 00:04:34,669
Qué pasa?
68
00:04:36,196 --> 00:04:37,476
Dámela!
Qué cosa?
69
00:04:38,100 --> 00:04:39,100
Ya, dámela.
70
00:04:39,660 --> 00:04:41,860
La cámara es mĂa. No te doy nada!
71
00:04:41,751 --> 00:04:42,751
Dámela!
No te la doy!
72
00:04:43,228 --> 00:04:44,228
Damela!!!
73
00:04:47,001 --> 00:04:50,000
[MUSIC PLAYING]
74
00:04:50,001 --> 00:04:51,000
You'd better take off.
75
00:04:51,001 --> 00:04:53,000
[GRUNTING]
76
00:04:53,001 --> 00:04:56,000
[MUSIC PLAYING]
77
00:04:56,001 --> 00:04:58,000
[GRUNTING]
78
00:04:58,001 --> 00:05:01,000
[MUSIC PLAYING]
79
00:05:22,010 --> 00:05:23,909
Pour some wine down his throat.
80
00:05:35,010 --> 00:05:37,909
Are you sure?
81
00:05:38,001 --> 00:05:39,000
I want to.
82
00:05:42,010 --> 00:05:45,009
No.
83
00:05:46,001 --> 00:05:49,000
Rico, I want you to remember
your grandfather the way
84
00:05:49,001 --> 00:05:54,000
he was, all the love, all the good times.
85
00:05:54,001 --> 00:05:58,000
And that love will live in
your heart as long as you do.
86
00:05:58,001 --> 00:06:02,000
Will you remember that?
87
00:06:02,001 --> 00:06:05,000
OK, Mary.
88
00:06:05,001 --> 00:06:07,000
Take that John Doe tag off.
89
00:06:07,001 --> 00:06:10,000
He was Juan Lacayo, a retired cop.
90
00:06:13,001 --> 00:06:17,001
One of the finest men I ever knew.
91
00:06:17,001 --> 00:06:18,000
Carson.
92
00:06:18,001 --> 00:06:23,000
This is Rico Berto Lacayo.
93
00:06:23,001 --> 00:06:25,000
Howdy, man.
94
00:06:25,001 --> 00:06:27,000
How you doing?
95
00:06:27,001 --> 00:06:28,000
OK, I guess.
96
00:06:28,001 --> 00:06:30,000
Atta boy.
97
00:06:30,001 --> 00:06:31,000
How are you doing, Tony?
98
00:06:31,001 --> 00:06:33,000
He looks terrible.
99
00:06:33,001 --> 00:06:34,000
Yeah, I'm tired.
100
00:06:34,001 --> 00:06:39,000
I, uh, I read the report
on your grandfather.
101
00:06:39,001 --> 00:06:41,000
What does he say?
102
00:06:41,001 --> 00:06:45,000
Uh, straight.
103
00:06:45,001 --> 00:06:47,000
He's a tough kid.
104
00:06:47,001 --> 00:06:52,000
He did the identification
and signed at the morgue.
105
00:06:52,001 --> 00:06:54,000
Your grandpa had too much to drink.
106
00:06:54,001 --> 00:06:56,000
He was drunk.
107
00:06:56,001 --> 00:06:58,000
And he fell off of that roof,
and it could happen to anybody.
108
00:06:58,001 --> 00:07:00,000
He wasn't a drunk.
109
00:07:00,001 --> 00:07:02,000
Well, we took a lot of tests on him.
110
00:07:02,001 --> 00:07:04,000
He had a lot of alcohol in his blood.
111
00:07:04,001 --> 00:07:06,000
No, somebody killed him.
112
00:07:06,001 --> 00:07:08,000
He wasn't an old wino.
113
00:07:08,001 --> 00:07:10,000
He was on a case,
and they killed him for it.
114
00:07:10,001 --> 00:07:12,000
Look, it's God's truth.
115
00:07:12,001 --> 00:07:13,000
I swear it.
116
00:07:13,001 --> 00:07:15,000
Uncle Billy, you knew my grandpa.
117
00:07:15,001 --> 00:07:16,000
He liked his sauce like I did.
118
00:07:16,001 --> 00:07:18,000
Juan was no-- That's right.
119
00:07:18,001 --> 00:07:20,000
He used to come home some
days with his dirty clothes on,
120
00:07:20,001 --> 00:07:22,000
but that was because he was on a case.
121
00:07:22,001 --> 00:07:24,000
You knew he wasn't a wino.
122
00:07:24,001 --> 00:07:29,000
Honey, boy, your grandpa
hadn't worked on a case in years.
123
00:07:29,001 --> 00:07:32,000
There ain't no record of him
making a dime since he retired.
124
00:07:38,001 --> 00:07:41,001
Let's take him home.
125
00:07:41,001 --> 00:07:42,000
Come on, pap.
126
00:07:42,001 --> 00:07:45,000
[MUSIC PLAYING]
127
00:08:03,001 --> 00:08:04,000
Give me a phone and your rip off.
128
00:08:11,010 --> 00:08:13,009
[SPEAKING SPANISH]
129
00:08:15,001 --> 00:08:18,000
[MUSIC PLAYING]
130
00:08:21,010 --> 00:08:23,000
Rigo, bring plenty of clothes.
131
00:08:23,001 --> 00:08:24,000
You may be stinking.
132
00:08:24,001 --> 00:08:32,000
Oh, man.
133
00:08:32,001 --> 00:08:35,000
Looks like the grave robbers
have already been here.
134
00:08:35,001 --> 00:08:36,000
What do you mean?
135
00:08:36,001 --> 00:08:38,636
When somebody dies
and their obituary appears
136
00:08:38,648 --> 00:08:41,000
in the paper, robbers
rip the place off.
137
00:08:41,001 --> 00:08:42,000
But nobody knew he was dead.
138
00:08:42,001 --> 00:08:46,000
Pros at this know who's
dead before the cops do.
139
00:08:46,001 --> 00:08:49,000
I'm sorry, Rigo.
140
00:08:49,001 --> 00:08:51,000
Sure is a mess.
141
00:08:51,001 --> 00:08:54,000
They took his TV and a radio.
142
00:08:54,001 --> 00:09:00,000
Why didn't they take his cameras?
143
00:09:00,001 --> 00:09:05,000
They even took his pictures.
144
00:09:05,001 --> 00:09:07,000
He had a new batch hanging from that wire.
145
00:09:07,001 --> 00:09:10,000
Lately, there were a lot
of shots of a black man.
146
00:09:10,001 --> 00:09:12,000
Last time I saw him, he
was drawing some new ones
147
00:09:12,001 --> 00:09:15,000
of the same black man
with a couple of Chicanos.
148
00:09:15,001 --> 00:09:17,000
Are they the ones that are missing?
149
00:09:17,001 --> 00:09:18,000
Yeah.
150
00:09:19,001 --> 00:09:20,000
What?
151
00:09:20,001 --> 00:09:24,000
Oh, look at this.
152
00:09:26,001 --> 00:09:28,000
Me telling my brother-in-law.
153
00:09:28,001 --> 00:09:30,456
We were together
for only five minutes
154
00:09:30,468 --> 00:09:33,000
outside the courtroom
before the trial.
155
00:09:33,001 --> 00:09:35,000
How did he get us?
156
00:09:35,001 --> 00:09:37,000
Why was the old man doing this?
157
00:09:37,001 --> 00:09:39,000
I don't understand.
158
00:09:39,001 --> 00:09:40,000
What did you find out about him?
159
00:09:40,001 --> 00:09:42,000
Well, we've been digging.
160
00:09:42,001 --> 00:09:44,000
He was a copper, but he was retired.
161
00:09:44,150 --> 00:09:46,000
Retired my foot.
162
00:09:46,100 --> 00:09:50,000
He's probably an undercover
man working for the ace office.
163
00:09:50,001 --> 00:09:53,000
Hey, what about the kid?
164
00:09:53,001 --> 00:09:55,000
Has he seen Taylor's pictures?
165
00:09:55,001 --> 00:09:59,000
Yeah, yeah, he saw them, but
he doesn't know who the judge is.
166
00:09:59,001 --> 00:10:02,000
But he was the only
black in any of the pictures.
167
00:10:02,001 --> 00:10:03,000
Damn.
168
00:10:03,001 --> 00:10:06,000
If the cops put it together,
he can crucify Taylor.
169
00:10:06,001 --> 00:10:07,000
Yeah.
170
00:10:09,001 --> 00:10:11,000
Got to do something.
171
00:10:11,001 --> 00:10:13,000
I'll tell you what.
172
00:10:13,001 --> 00:10:16,000
Get somebody from out of town,
somebody who doesn't know us,
173
00:10:16,001 --> 00:10:19,000
has no connections with us, and no Latinos.
174
00:10:19,001 --> 00:10:21,000
Have them hit the kid.
175
00:10:21,001 --> 00:10:24,000
That kid is got to go.
176
00:10:25,001 --> 00:10:27,000
[PHONE RINGING]
177
00:10:27,001 --> 00:10:28,000
[BEEP]
178
00:10:28,001 --> 00:10:30,000
Hey, Billy.
179
00:10:30,001 --> 00:10:31,000
Wake up. It's Tony.
180
00:10:31,001 --> 00:10:33,000
What time is it?
181
00:10:33,001 --> 00:10:36,000
It's 4 30.
182
00:10:36,001 --> 00:10:38,000
Two hours sleep.
183
00:10:38,001 --> 00:10:39,000
Yeah, at parties.
184
00:10:39,001 --> 00:10:40,964
Listen, that booze
that you were drinking
185
00:10:40,976 --> 00:10:43,000
today at the old man's
place, you and him,
186
00:10:43,001 --> 00:10:45,000
you always drank Sour Patch, huh?
187
00:10:45,150 --> 00:10:47,000
That's all he drank.
188
00:10:47,001 --> 00:10:49,000
I'm not so fussy.
189
00:10:49,001 --> 00:10:54,000
I'm just wondering, why
does a guy who's got money,
190
00:10:54,001 --> 00:10:55,000
he can even hock stuff and get more money,
191
00:10:55,001 --> 00:10:59,000
he's got booze in his house,
all of a sudden, one day,
192
00:10:59,001 --> 00:11:03,000
he goes out and he gets drunk
on cheap wine and kills himself?
193
00:11:03,001 --> 00:11:05,000
Hey, do you think there might be something?
194
00:11:05,001 --> 00:11:10,000
I think you and this kid got me
going around chasing rainbows.
195
00:11:10,001 --> 00:11:12,000
Ah, go back to sleep.
196
00:11:12,001 --> 00:11:13,000
I'll try.
197
00:11:13,001 --> 00:11:14,000
Good night.
198
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
What do you think, Fred?
199
00:11:20,001 --> 00:11:23,000
[MUSIC PLAYING]
200
00:11:50,010 --> 00:11:52,000
Hey, Rio.
201
00:11:52,001 --> 00:11:53,000
What are you doing here, man?
202
00:11:53,001 --> 00:11:54,000
Stay with Billy.
203
00:11:54,001 --> 00:11:58,000
You don't think my grandpa
was drunk and fell, do you?
204
00:11:58,001 --> 00:12:00,000
Don't start that again, kid.
205
00:12:00,001 --> 00:12:02,000
I told you I like you
and I want to help you,
206
00:12:02,001 --> 00:12:07,000
but the only way people can help
each other is by leveling with them, right?
207
00:12:07,001 --> 00:12:10,000
And the truth is, we ain't
got nothing to go on, pal.
208
00:12:10,001 --> 00:12:11,000
Yeah?
209
00:12:11,001 --> 00:12:13,000
Then what are you doing here?
210
00:12:13,001 --> 00:12:15,000
I can't sleep.
211
00:12:15,001 --> 00:12:17,272
My old man always
said when you can't
212
00:12:17,284 --> 00:12:20,000
sleep, it's because
you got something to do.
213
00:12:20,001 --> 00:12:23,000
I'm just getting it done, kid, that's all.
214
00:12:23,001 --> 00:12:24,000
Just getting it done.
215
00:12:28,101 --> 00:12:29,001
Come on.
216
00:12:43,010 --> 00:12:45,909
Wait a minute.
217
00:12:47,001 --> 00:12:52,000
I might as well talk to
Scheherazade while I'm here.
218
00:12:52,001 --> 00:12:54,000
[SPEAKING SPANISH]
219
00:12:54,001 --> 00:12:55,000
Very beautiful.
220
00:12:55,001 --> 00:12:58,000
My name is Beretta.
221
00:12:58,001 --> 00:12:59,000
I'm a cop.
222
00:12:59,001 --> 00:13:00,886
I was just, you
know, checking on the
223
00:13:00,898 --> 00:13:03,000
old man that fell off
the roof yesterday.
224
00:13:03,001 --> 00:13:07,000
By thinking of something
to ask you, I'll just ask you.
225
00:13:07,001 --> 00:13:11,000
I already talked with a dozen cops.
226
00:13:11,001 --> 00:13:15,000
And like I told them, I just see
the kids flying the kites here.
227
00:13:15,001 --> 00:13:17,000
And anyway, I had an
important audition yesterday.
228
00:13:17,001 --> 00:13:18,000
OK?
229
00:13:18,001 --> 00:13:19,000
Excuse me.
230
00:13:26,010 --> 00:13:30,009
Kid, you got a nose like a fox.
231
00:13:31,001 --> 00:13:33,000
What do you mean?
232
00:13:33,001 --> 00:13:36,000
I ain't sure yet.
233
00:13:36,001 --> 00:13:39,000
Pigeons are just like people.
234
00:13:39,001 --> 00:13:42,000
They find a place that they like,
235
00:13:42,001 --> 00:13:45,000
and every day they congregate
there to talk things over.
236
00:13:45,001 --> 00:13:47,000
So what?
237
00:13:47,001 --> 00:13:51,000
Wherever they congregate,
they turn into a public toilet.
238
00:13:51,001 --> 00:13:56,000
See that?
239
00:13:56,001 --> 00:13:58,000
That's a pigeon's friend.
240
00:13:58,001 --> 00:14:02,000
That's what your grandpa
had on his jacket when he died.
241
00:14:03,001 --> 00:14:05,000
Now, he could have got it
sleeping in the park if he was drunk.
242
00:14:10,010 --> 00:14:13,009
Could have got it.
243
00:14:14,001 --> 00:14:15,000
Right here.
244
00:14:15,001 --> 00:14:17,000
You see this?
245
00:14:17,001 --> 00:14:20,000
That's a man's elbows.
246
00:14:20,001 --> 00:14:23,000
He wouldn't be leaning here drunk.
247
00:14:24,001 --> 00:14:26,000
You're stroking now, partner.
248
00:14:31,010 --> 00:14:33,000
Grandpa was here all right.
249
00:14:35,001 --> 00:14:39,000
That newspaper's from
the day before yesterday.
250
00:14:45,000 --> 00:14:47,000
Pay dirt, kid.
251
00:14:47,001 --> 00:14:48,000
You see that?
252
00:14:48,001 --> 00:14:51,000
That's a film box.
253
00:14:51,001 --> 00:14:53,000
Grandpa was working on a case, all right.
254
00:14:53,001 --> 00:14:57,000
Like Cucaracha, I was wrong.
255
00:15:00,001 --> 00:15:01,000
What do we do now?
256
00:15:01,001 --> 00:15:02,000
Keep on stroking.
257
00:15:04,001 --> 00:15:07,001
What kind of case would he be working on?
258
00:15:12,010 --> 00:15:14,000
These things are rotten.
259
00:15:14,001 --> 00:15:18,000
He was up here for
four or five days a week.
260
00:15:22,010 --> 00:15:25,000
Why would he leave his lens here?
261
00:15:25,001 --> 00:15:26,000
He got me, pal.
262
00:15:26,001 --> 00:15:31,000
He didn't leave his lens here.
263
00:15:31,001 --> 00:15:33,000
You see them threads?
264
00:15:33,001 --> 00:15:34,001
This thing got broken.
265
00:15:44,000 --> 00:15:46,000
What are you shooting pictures of?
266
00:15:46,001 --> 00:15:48,000
Windows over there are all out of focus.
267
00:15:51,010 --> 00:15:53,000
So is that roof.
268
00:16:00,010 --> 00:16:03,000
See that door right over there?
269
00:16:03,001 --> 00:16:05,000
That's in focus.
270
00:16:05,001 --> 00:16:07,000
How far away did you say that was?
271
00:16:07,001 --> 00:16:10,000
About half a foot, Barfield.
272
00:16:10,001 --> 00:16:11,000
You're right, partner.
273
00:16:11,001 --> 00:16:12,000
160 feet.
274
00:16:12,001 --> 00:16:17,000
What does that mean, huevo mundo?
275
00:16:17,001 --> 00:16:20,000
That's the New World Employment Agency.
276
00:16:20,001 --> 00:16:23,000
New World Employment Agency, huh?
277
00:16:23,001 --> 00:16:25,000
Hey, those are some of the
guys on grandpa's pictures.
278
00:16:25,001 --> 00:16:26,000
Get out.
279
00:16:26,001 --> 00:16:27,000
What pictures?
280
00:16:27,001 --> 00:16:28,000
What are you talking about?
281
00:16:28,001 --> 00:16:30,000
The ones that were in his work room.
282
00:16:30,001 --> 00:16:31,000
See no pictures in there?
283
00:16:31,001 --> 00:16:33,000
They must have got stolen.
284
00:16:33,001 --> 00:16:38,000
Partner, you and me are
going to go have a burrito
285
00:16:38,001 --> 00:16:42,000
and a frosty freeze, and you're
going to tell me all about them pictures.
286
00:16:42,001 --> 00:16:44,000
You got a new huevo
mundo employment agency.
287
00:16:44,001 --> 00:16:45,000
I know that.
288
00:16:45,001 --> 00:16:48,000
You got Hector Santos,
Kingfisher the barrio.
289
00:16:48,001 --> 00:16:49,000
Yeah.
290
00:16:49,001 --> 00:16:51,000
Brother man is strong on
this side of town, all right.
291
00:16:51,001 --> 00:16:53,000
Be running it down, too.
292
00:16:53,001 --> 00:16:54,000
Lone shot from his heart.
293
00:16:54,001 --> 00:16:55,000
You hear that?
294
00:16:55,001 --> 00:16:56,000
Yeah.
295
00:16:56,001 --> 00:16:57,000
Be wheeling and dealing.
296
00:16:57,001 --> 00:16:58,000
Running the numbers.
297
00:16:58,001 --> 00:17:01,000
Matter of fact, I remember once
losing a couple of my fines ladies to him.
298
00:17:01,001 --> 00:17:02,000
All right.
299
00:17:02,001 --> 00:17:05,000
You got me, I'll keep you on the streets.
300
00:17:05,001 --> 00:17:06,000
What's he got going for him?
301
00:17:06,001 --> 00:17:07,000
How come he's out?
302
00:17:07,001 --> 00:17:09,000
Things and things, brother man.
303
00:17:09,001 --> 00:17:13,000
This guy's got some connections
uptown, AC/DC, direct connection.
304
00:17:13,001 --> 00:17:14,000
You hear what they are?
305
00:17:14,001 --> 00:17:15,000
You know what they are?
306
00:17:15,001 --> 00:17:16,000
Say man, that's your job.
307
00:17:16,001 --> 00:17:16,914
I'm supposed to
be on the street, but
308
00:17:16,926 --> 00:17:18,000
you're supposed to
be up there in city hall
309
00:17:18,001 --> 00:17:19,000
keeping things straight.
310
00:17:19,001 --> 00:17:21,000
What you want me to do your work for you?
311
00:17:21,001 --> 00:17:22,000
All right, all right.
312
00:17:22,001 --> 00:17:23,000
No, no, I'm doing just fine.
313
00:17:23,001 --> 00:17:25,000
You stay on it and keep stroking.
314
00:17:25,001 --> 00:17:26,000
Don't follow me now.
315
00:17:26,001 --> 00:17:27,000
I got to get into some things.
316
00:17:27,001 --> 00:17:28,000
What about my money, man?
317
00:17:28,001 --> 00:17:31,000
Say, brother, make me get
mean and talk about my green.
318
00:17:31,001 --> 00:17:33,000
Now you're going to
run off without my cash.
319
00:17:33,001 --> 00:17:35,000
Playing with the roots of sin
and got me out of eating this job.
320
00:17:35,001 --> 00:17:37,000
You ain't seen the end of this yet, Turkey.
321
00:17:37,001 --> 00:17:40,000
It's all sissy peanut butter and tortillas.
322
00:17:40,001 --> 00:17:42,000
Man, this is a trip.
323
00:17:42,001 --> 00:17:45,000
Corruption, boss, the worst kind.
324
00:17:45,001 --> 00:17:48,000
This guy's been milking
his own people for 25 years
325
00:17:48,001 --> 00:17:50,000
and somebody up there is making a
whole thing come out like snow white.
326
00:17:50,001 --> 00:17:53,000
That's exactly what I thought
you were going to get to.
327
00:17:53,001 --> 00:17:58,000
Now, Billy says that this old guy,
LeCayo, had one mission in life.
328
00:17:58,001 --> 00:18:01,000
He wasn't getting paid from
nobody, didn't want no money.
329
00:18:01,001 --> 00:18:02,886
All he wanted to do
was get the goods
330
00:18:02,898 --> 00:18:05,000
on Santos and run
them out of the barrio.
331
00:18:05,001 --> 00:18:07,000
Now he's going to do
that by stripping his cover.
332
00:18:07,001 --> 00:18:08,000
That's right.
333
00:18:08,001 --> 00:18:09,367
Now he got some
pictures of Santos
334
00:18:09,379 --> 00:18:11,081
with this big muckety
muck, whoever he is.
335
00:18:12,000 --> 00:18:16,000
Only somehow or other they
made him, they threw him off the roof
336
00:18:16,001 --> 00:18:19,000
and made it look like some
old juicer was checking out.
337
00:18:19,001 --> 00:18:21,000
It's good, Beretta, but it's only a guess.
338
00:18:21,001 --> 00:18:23,000
You got to be right.
339
00:18:23,001 --> 00:18:28,000
Well, they got all the pictures that
are holding all the cards right now.
340
00:18:28,001 --> 00:18:31,000
All I got is that little
cucaracha named Rio.
341
00:18:31,001 --> 00:18:35,000
But if he can make that black guy
in those pictures, whoever he is,
342
00:18:35,001 --> 00:18:38,000
the whole thing is going to shake
itself down a little bit different.
343
00:18:38,001 --> 00:18:39,000
The kid's rather important, huh?
344
00:18:39,001 --> 00:18:41,000
He's the man.
345
00:18:41,001 --> 00:18:43,000
So what do you got in mind, Beretta?
346
00:18:43,001 --> 00:18:48,000
Well, we know they got all
the pictures, but do they know?
347
00:18:48,001 --> 00:18:51,000
If I was them, I'd be quaking
in my boots just a little bit.
348
00:18:51,001 --> 00:18:55,000
Supposing the picture pops up here
or there, maybe the kid had some,
349
00:18:55,001 --> 00:18:57,000
maybe the old man stashed some with us.
350
00:18:57,001 --> 00:19:01,000
Number two, Dane had no
truck with the law for 25 years.
351
00:19:01,001 --> 00:19:03,000
It's been easy street.
352
00:19:03,001 --> 00:19:04,000
I'm going to Mark them up a little bit.
353
00:19:04,001 --> 00:19:06,000
I'm going to shake
them up just a little bit.
354
00:19:06,001 --> 00:19:08,000
I think maybe they're virgins.
355
00:19:08,001 --> 00:19:10,000
We'll see what we can do.
356
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
[music playing].
357
00:19:39,000 --> 00:19:41,000
Run, kids, get out of here!
358
00:19:41,001 --> 00:19:44,000
[music playing].
359
00:20:35,000 --> 00:20:38,000
[gunshots]
360
00:20:43,010 --> 00:20:46,000
Hey, kid, just keep your head down.
361
00:20:46,001 --> 00:20:48,000
I can't get to you, but they can't either.
362
00:20:48,001 --> 00:20:51,000
[gunshots]
363
00:21:00,010 --> 00:21:03,000
We got time on our side, kid.
364
00:21:03,001 --> 00:21:05,000
I'll keep the head down.
365
00:21:05,001 --> 00:21:07,000
The heat's on the way.
366
00:21:07,001 --> 00:21:09,000
You chucked your numbers up.
367
00:21:09,001 --> 00:21:10,000
If you put your head up, I got you.
368
00:21:10,001 --> 00:21:13,000
If you keep it down, my boys got you.
369
00:21:13,001 --> 00:21:16,000
Forget the kid.
370
00:21:16,001 --> 00:21:17,000
Let's get out of here.
371
00:21:17,001 --> 00:21:20,000
[gunshots]
372
00:21:29,001 --> 00:21:32,000
Watch that first step.
373
00:21:32,001 --> 00:21:35,000
[music playing]
374
00:21:38,001 --> 00:21:41,001
What can I say?
375
00:21:41,001 --> 00:21:44,000
We're playing with some tough cookies.
376
00:21:44,001 --> 00:21:46,000
Try not to make any more mistakes.
377
00:21:50,010 --> 00:21:53,000
I know that feeling.
378
00:21:53,001 --> 00:21:54,000
Come on, what can I get you?
379
00:21:54,001 --> 00:21:57,000
You want an enchilada and a snow cone?
380
00:21:59,000 --> 00:22:02,000
Maybe in a little while.
381
00:22:06,001 --> 00:22:10,000
Grandpa put in 30 years,
and it warmed down.
382
00:22:10,001 --> 00:22:14,000
Even since I was little,
I remember him tired.
383
00:22:14,001 --> 00:22:16,000
I know, man.
384
00:22:16,001 --> 00:22:21,000
You're feeling bad out there
running around, getting shot at.
385
00:22:21,001 --> 00:22:24,000
That ain't kid stuff, is it?
386
00:22:24,001 --> 00:22:26,000
I promise you something.
387
00:22:26,001 --> 00:22:31,000
When this is all over, I'm
going to take you around town
388
00:22:31,001 --> 00:22:35,000
and show you just how many
friends your grandpa really had.
389
00:22:35,001 --> 00:22:38,000
I never want to be a cop.
390
00:22:38,001 --> 00:22:39,000
You don't want to be a cop, huh?
391
00:22:39,001 --> 00:22:42,000
Get out of here.
392
00:22:42,001 --> 00:22:45,000
I'll tell you something.
393
00:22:45,001 --> 00:22:48,000
You already are a cop.
394
00:22:48,001 --> 00:22:53,000
Anybody that don't like
the bad guys is a cop.
395
00:22:53,001 --> 00:22:56,000
You see Rooster down there yet?
396
00:22:56,001 --> 00:22:59,000
Where the hell is he with that roadblock?
397
00:22:59,001 --> 00:23:01,489
See, once we get
Santos boxed in, we're
398
00:23:01,501 --> 00:23:04,000
going to have a lot
easier shot at him.
399
00:23:04,001 --> 00:23:07,000
Billy didn't say nothing about
where he was going, huh?
400
00:23:07,001 --> 00:23:08,000
Not a word.
401
00:23:08,001 --> 00:23:11,000
Keep watching.
402
00:23:11,001 --> 00:23:13,000
I sure ain't like him.
403
00:23:13,001 --> 00:23:18,000
[engine revving]
404
00:23:26,001 --> 00:23:31,000
Hey, La Cucaracha, come here.
405
00:23:31,001 --> 00:23:33,000
See that old man up there?
406
00:23:33,001 --> 00:23:37,000
He loved your grandpa so much,
he's up there playing Dick Tracy.
407
00:23:37,001 --> 00:23:39,000
I got to go up and get him.
408
00:23:39,001 --> 00:23:43,000
You come and lock the door
and don't open it for nobody.
409
00:23:43,001 --> 00:23:45,000
Watch this door.
410
00:23:47,001 --> 00:23:52,000
[engine revving]
411
00:24:00,001 --> 00:24:01,000
Hey, Billy.
412
00:24:01,001 --> 00:24:02,000
What?
413
00:24:02,001 --> 00:24:04,000
What are you doing up here, you nut?
414
00:24:04,001 --> 00:24:06,000
We're supposed to be working together.
415
00:24:06,001 --> 00:24:08,000
What, Warren was trying to get on film?
416
00:24:08,001 --> 00:24:09,000
I'm going to get on film.
417
00:24:09,001 --> 00:24:11,000
I know what you're trying to do, pal.
418
00:24:11,001 --> 00:24:12,000
I love you for it.
419
00:24:12,001 --> 00:24:13,000
I want to help that kid too.
420
00:24:13,001 --> 00:24:14,507
But if we don't work
together, one of us
421
00:24:14,519 --> 00:24:16,000
is going to wind up
pushing up daisies.
422
00:24:16,001 --> 00:24:19,000
Tony, you can't see from
over there both entrances.
423
00:24:19,001 --> 00:24:21,000
The back entrance-- You
don't have to watch that door.
424
00:24:21,001 --> 00:24:23,000
Ain't nothing going to happen down there.
425
00:24:23,001 --> 00:24:24,000
That's Rooster and his guys down there.
426
00:24:24,001 --> 00:24:28,000
You see them?
427
00:24:28,001 --> 00:24:29,000
Hey, man, come on.
428
00:24:29,001 --> 00:24:30,000
There's three of you dudes.
429
00:24:30,001 --> 00:24:32,000
You can't move no faster than that.
430
00:24:32,001 --> 00:24:35,000
I'm going to help you, man,
but I'm the supervisor, you know.
431
00:24:35,001 --> 00:24:38,000
I want to get my hands dirty.
432
00:24:42,001 --> 00:24:45,000
[singing]
433
00:24:50,010 --> 00:24:52,000
How do there?
434
00:24:52,001 --> 00:24:53,000
How do there?
435
00:24:53,001 --> 00:24:54,000
What is your name, my man?
436
00:24:54,001 --> 00:24:55,000
My man, Rooster.
437
00:24:55,001 --> 00:24:56,000
Who are you, Buck Jones?
438
00:24:56,001 --> 00:24:57,000
No, my name is Peaches.
439
00:24:57,001 --> 00:24:58,000
Ragtime Billy Peaches.
440
00:24:58,001 --> 00:25:01,000
And you're in for a rare treat, my
boy, because there's two things I want.
441
00:25:01,001 --> 00:25:02,000
First of all, I own a job.
442
00:25:02,001 --> 00:25:03,000
You understand?
443
00:25:03,001 --> 00:25:04,000
Good.
444
00:25:04,001 --> 00:25:05,000
No, I don't pick cotton.
445
00:25:05,001 --> 00:25:06,000
I'm a singer.
446
00:25:06,001 --> 00:25:09,000
I can't swing and I can't jam.
447
00:25:09,001 --> 00:25:10,000
Are you a drunk?
448
00:25:10,001 --> 00:25:11,000
Yes, I am.
449
00:25:11,001 --> 00:25:12,000
No, sir.
450
00:25:12,001 --> 00:25:14,000
[singing]
451
00:25:14,001 --> 00:25:17,000
The second thing I want is I
want them little chili beaner girls.
452
00:25:17,001 --> 00:25:21,000
I understand I can get a woman in
here that'll just about set me free, boy.
453
00:25:21,001 --> 00:25:23,000
And when I get that woman,
then I want to bet on the horse.
454
00:25:23,001 --> 00:25:26,000
Now, you tell me where-- Is this why
they bet on the horses around here?
455
00:25:26,001 --> 00:25:27,000
Look around you, Sheriff.
456
00:25:27,001 --> 00:25:28,000
Hold it now.
457
00:25:28,001 --> 00:25:29,000
What?
458
00:25:29,001 --> 00:25:30,000
Well, here.
459
00:25:30,001 --> 00:25:32,000
No, I just want a woman is all I wanted.
460
00:25:32,001 --> 00:25:33,000
Check him out.
461
00:25:33,001 --> 00:25:34,000
You all get attention.
462
00:25:34,001 --> 00:25:35,000
Come on, top.
463
00:25:35,001 --> 00:25:36,000
You're going out.
464
00:25:36,001 --> 00:25:38,000
[speaking Spanish]
465
00:25:38,001 --> 00:25:40,000
[shouting]
466
00:25:40,001 --> 00:25:42,000
What are you getting at now?
467
00:25:42,001 --> 00:25:44,000
Why, you pure flatfoot?
468
00:25:44,001 --> 00:25:45,000
Stay out of here.
469
00:25:45,001 --> 00:25:47,000
You said it, boys, sir.
470
00:25:47,001 --> 00:25:48,000
With jerk.
471
00:25:48,001 --> 00:25:50,000
I ain't no policeman.
472
00:25:50,001 --> 00:25:51,000
I'm a singer.
473
00:25:51,001 --> 00:25:53,000
I come here looking for a job.
474
00:25:53,001 --> 00:25:54,000
Peaches is the name.
475
00:25:54,001 --> 00:25:58,000
Back time Billy Peaches.
476
00:25:58,001 --> 00:26:00,000
Well, that's what I'm going to have happen.
477
00:26:00,001 --> 00:26:03,000
[music playing]
478
00:26:26,010 --> 00:26:28,000
He's gone for coffee.
479
00:26:28,001 --> 00:26:31,000
Time for me to go down there
and rattle that chamoke again.
480
00:26:34,001 --> 00:26:37,000
[music playing]
481
00:29:06,000 --> 00:29:07,000
They didn't take anything.
482
00:29:07,001 --> 00:29:09,000
Everything is here.
483
00:29:09,001 --> 00:29:12,000
I probably scared them out
before they could really start looking.
484
00:29:12,001 --> 00:29:17,000
I don't like it.
485
00:29:17,001 --> 00:29:19,000
Nobody hits us in this neighborhood.
486
00:29:19,001 --> 00:29:24,000
Excuse me, Father.
487
00:29:24,001 --> 00:29:26,000
My name is Tony Beretta.
488
00:29:26,001 --> 00:29:28,000
I'm a cop.
489
00:29:28,001 --> 00:29:34,000
I'd like to ask you about one
of your people, Hector Santos.
490
00:29:34,001 --> 00:29:38,000
He sells a lot of raffle
tickets for you, I know.
491
00:29:38,001 --> 00:29:39,000
Yes.
492
00:29:39,001 --> 00:29:40,000
Buys a bunch himself.
493
00:29:40,001 --> 00:29:42,000
He probably gives a lot
of money to the church.
494
00:29:42,001 --> 00:29:49,000
I hate to bring you news like this,
but I'm sure he's in very bad trouble,
495
00:29:49,001 --> 00:29:52,000
and it looks like murder is a part of it.
496
00:29:52,001 --> 00:29:54,000
It's that kid, El Cayo's grandson.
497
00:29:54,001 --> 00:29:56,000
We've got to get rid of him.
498
00:29:56,001 --> 00:29:58,000
Yeah, but first you've
got to find him, Hector.
499
00:29:58,001 --> 00:29:59,489
But after the two
professionals you hired
500
00:29:59,501 --> 00:30:01,000
blew it, it's going
to be very difficult.
501
00:30:01,001 --> 00:30:03,000
I'm sure that kid is
guarded by the police now.
502
00:30:03,001 --> 00:30:06,000
I've got to work on
getting somebody in there.
503
00:30:06,001 --> 00:30:10,000
Well, do it fast, before he talks.
504
00:30:10,001 --> 00:30:12,000
There's another way.
505
00:30:12,001 --> 00:30:14,000
Somebody a lot easier to find, Hector.
506
00:30:14,001 --> 00:30:16,000
What you talking about?
507
00:30:16,001 --> 00:30:18,000
What's the worst a kid can hurt us?
508
00:30:18,001 --> 00:30:20,000
What a dumb question, real bad.
509
00:30:20,001 --> 00:30:24,000
He get Mia, Taylor together, Taylor
and my brother-in-law together.
510
00:30:24,001 --> 00:30:26,000
And Taylor's going to get hurt us, right?
511
00:30:26,001 --> 00:30:27,000
What you talking about?
512
00:30:27,001 --> 00:30:28,000
That's the answer.
513
00:30:28,001 --> 00:30:29,000
Get rid of Taylor.
514
00:30:29,001 --> 00:30:32,000
I've known Hector since he was a boy.
515
00:30:32,001 --> 00:30:34,000
He went to school here.
516
00:30:34,001 --> 00:30:36,000
I'll do everything I can to help.
517
00:30:36,001 --> 00:30:38,000
Can you tell me anything about him?
518
00:30:38,001 --> 00:30:39,000
Not very much as a grown-up.
519
00:30:39,001 --> 00:30:40,000
You said he went to school here.
520
00:30:40,001 --> 00:30:41,000
Yes.
521
00:30:41,001 --> 00:30:43,000
How about when he was a kid?
522
00:30:43,001 --> 00:30:45,000
He was alienated as a child.
523
00:30:45,001 --> 00:30:47,000
No friends.
524
00:30:47,001 --> 00:30:50,000
God can't do it all, you know.
525
00:30:50,001 --> 00:30:52,000
But he did have one friend.
526
00:30:52,001 --> 00:30:55,000
And I'd hoped that that
relationship might save them both.
527
00:30:55,001 --> 00:30:58,239
There was a time
when Hector Santos and
528
00:30:58,251 --> 00:31:02,000
Junior Taylor were
each other's only friends.
529
00:31:02,001 --> 00:31:05,000
You see, this whole area used to be Irish.
530
00:31:05,001 --> 00:31:06,000
Yeah.
531
00:31:06,001 --> 00:31:10,000
Hector was the first Chicano
here and Judd was the first black.
532
00:31:10,001 --> 00:31:13,000
They formed an alliance.
533
00:31:13,001 --> 00:31:17,000
They said they were black
and brown against the town.
534
00:31:17,001 --> 00:31:20,000
I used to even encourage
their independence.
535
00:31:20,001 --> 00:31:25,001
Father, you called him Judd, the other boy.
536
00:31:26,001 --> 00:31:27,000
What was his name?
537
00:31:27,001 --> 00:31:29,000
Well, that's another irony.
538
00:31:29,001 --> 00:31:32,000
Hector, my bad penny, comes to every mass.
539
00:31:32,001 --> 00:31:36,000
But Judd, my prized pupil,
never comes, not even to see me.
540
00:31:36,001 --> 00:31:39,000
And he's turned out so well, too.
541
00:31:39,001 --> 00:31:41,000
Become a judge.
542
00:31:41,001 --> 00:31:45,000
Judson B. Taylor.
543
00:31:45,001 --> 00:31:48,000
Thank you.
544
00:31:48,001 --> 00:31:50,000
Thank you, Father.
545
00:31:50,001 --> 00:31:53,000
[MUSIC PLAYING]
546
00:31:53,001 --> 00:32:08,000
[SINGING IN SPANISH]
547
00:32:08,001 --> 00:32:17,000
[SPEAKING SPANISH]
548
00:32:17,001 --> 00:32:19,000
[SPEAKING SPANISH]
549
00:32:19,001 --> 00:32:21,000
Oh, yeah, this suit, I
think, fit very nicely.
550
00:32:21,001 --> 00:32:22,000
Who the hell are you?
551
00:32:22,001 --> 00:32:23,000
I'm the heat. Hello, amigo.
552
00:32:23,001 --> 00:32:24,000
How are you? Turn around and spread it.
553
00:32:24,001 --> 00:32:25,000
How you been here?
554
00:32:25,001 --> 00:32:26,000
Be quiet. I'll have to kill your friends.
555
00:32:26,001 --> 00:32:27,000
Shut up.
556
00:32:27,001 --> 00:32:28,000
You got nothing.
557
00:32:28,001 --> 00:32:29,000
You're wasting your time.
558
00:32:29,001 --> 00:32:30,000
I want something on you.
559
00:32:30,001 --> 00:32:31,000
I have something on you.
560
00:32:31,001 --> 00:32:32,000
You got a right to remain silent.
561
00:32:32,001 --> 00:32:33,000
I suggest you use it.
562
00:32:33,001 --> 00:32:34,000
Get out of here.
563
00:32:34,001 --> 00:32:35,000
Don't you touch me.
564
00:32:35,001 --> 00:32:36,000
Get out of here.
565
00:32:36,001 --> 00:32:37,000
Come on, man.
566
00:32:37,001 --> 00:32:38,000
Do it.
567
00:32:38,001 --> 00:32:39,000
Get out of here.
568
00:32:39,001 --> 00:32:40,000
Keep moving.
569
00:32:40,001 --> 00:32:41,000
Don't be sorry.
570
00:32:41,001 --> 00:32:42,000
Get out of here.
571
00:32:42,001 --> 00:32:45,000
[CAR APPROACHING]
572
00:32:45,001 --> 00:32:47,000
[CAR HORN]
573
00:32:47,001 --> 00:32:49,000
[CAR APPROACHING]
574
00:32:49,001 --> 00:32:50,000
[SPEAKING SPANISH]
575
00:32:50,001 --> 00:32:51,000
Shut up, buddy.
576
00:33:01,001 --> 00:33:02,000
[SPEAKING SPANISH]
577
00:33:02,001 --> 00:33:03,000
Huh?
578
00:33:03,001 --> 00:33:04,000
[SPEAKING SPANISH]
579
00:33:06,001 --> 00:33:07,000
I don't want any problems.
580
00:33:07,001 --> 00:33:10,000
[MUSIC PLAYING].
581
00:33:11,000 --> 00:33:12,000
[KNOCKING]
582
00:33:22,010 --> 00:33:24,000
He squeaks.
583
00:33:24,001 --> 00:33:25,000
Breaks something.
584
00:33:25,001 --> 00:33:26,000
Oh, baby.
585
00:33:26,001 --> 00:33:27,000
Hey, sir.
586
00:33:27,001 --> 00:33:29,000
I know how busy your people are.
587
00:33:29,001 --> 00:33:30,000
Wait a second.
588
00:33:30,001 --> 00:33:31,000
That's right.
589
00:33:31,001 --> 00:33:33,000
We have a little matter
what we're working on here.
590
00:33:33,001 --> 00:33:35,000
We think you could tie
up a few loose ends for us.
591
00:33:35,001 --> 00:33:37,000
Detective, Brett and I, they'd
like to ask you a few questions.
592
00:33:37,001 --> 00:33:38,000
You want to sit down here?
593
00:33:38,001 --> 00:33:40,000
- Yeah. - It's very nice to meet you, sir.
594
00:33:40,001 --> 00:33:41,000
I respect you work a great deal.
595
00:33:41,001 --> 00:33:42,000
Thank you.
596
00:33:42,001 --> 00:33:43,000
Want to just come here?
597
00:33:43,001 --> 00:33:44,000
Go ahead, sir.
598
00:33:44,001 --> 00:33:54,000
I guess first off, the most
important thing is Hector Santos.
599
00:33:54,001 --> 00:33:55,000
Can you tell me about him?
600
00:33:55,001 --> 00:34:02,000
I spoke to Father Quinn, and he said
that you were boyhood friends together.
601
00:34:02,001 --> 00:34:04,000
Yes, we grew up together.
602
00:34:04,001 --> 00:34:07,000
It was more than 25 years ago.
603
00:34:07,001 --> 00:34:11,000
I was the only black on the west
side, and he was the only Chicano.
604
00:34:11,001 --> 00:34:13,000
Black and brown against
the town, Father Quinn.
605
00:34:13,001 --> 00:34:15,000
Yes, yes.
606
00:34:15,001 --> 00:34:18,000
What do you want to
know about Hector Santos?
607
00:34:18,001 --> 00:34:21,000
Just anything you
could tell me about today.
608
00:34:21,001 --> 00:34:23,000
I mean, do you still know him or see him?
609
00:34:23,001 --> 00:34:26,130
Well, I've run into
him a couple of
610
00:34:26,142 --> 00:34:30,000
times, a reunion and
once at the racetrack.
611
00:34:30,001 --> 00:34:33,000
Actually, we don't
move in the same circles.
612
00:34:33,001 --> 00:34:38,000
Look, Detective, Brett, just let
me get in here, if you don't mind.
613
00:34:38,001 --> 00:34:39,865
Sir, I happen to
know that you have on
614
00:34:39,877 --> 00:34:42,000
your dock a case involving
Ruben Dominguez.
615
00:34:42,001 --> 00:34:45,000
Are you aware that he's the
brother-in-law of Hector Santos?
616
00:34:45,001 --> 00:34:46,000
Are you sure?
617
00:34:46,001 --> 00:34:48,000
Yes, sir, I'm sure.
618
00:34:48,001 --> 00:34:50,000
Well, I'm glad you called me.
619
00:34:50,001 --> 00:34:52,000
It would be a serious breach of ethics
620
00:34:52,001 --> 00:34:56,000
if I sat on the case, childhood
loyalties being suspect, as they are.
621
00:34:56,001 --> 00:34:59,000
Well, sir, we just found
out ourselves yesterday.
622
00:34:59,001 --> 00:35:00,000
Well, I'm glad you did.
623
00:35:00,001 --> 00:35:03,000
I'll disqualify myself and
step down immediately.
624
00:35:03,001 --> 00:35:07,000
Look, do you happen to know
a man named Juan LeCayo?
625
00:35:07,001 --> 00:35:10,000
No, why?
626
00:35:10,001 --> 00:35:11,000
You see, he's been killed.
627
00:35:11,001 --> 00:35:12,000
We're investigating that murder.
628
00:35:12,001 --> 00:35:14,000
We think that Hector
Santos may be involved.
629
00:35:14,001 --> 00:35:18,000
Well, I haven't seen
Hector in quite a while.
630
00:35:18,001 --> 00:35:20,000
That is not recently.
631
00:35:20,001 --> 00:35:23,000
I hope he's not involved.
632
00:35:23,001 --> 00:35:25,000
We were good friends once.
633
00:35:25,001 --> 00:35:29,000
What time is it, Lieutenant?
634
00:35:29,001 --> 00:35:30,000
It's a quarter to two, sir.
635
00:35:30,001 --> 00:35:32,000
Well, I have to be in chambers shortly.
636
00:35:32,001 --> 00:35:33,000
Thank you, your honor.
637
00:35:33,001 --> 00:35:34,000
Thank you very much.
638
00:35:34,001 --> 00:35:36,000
Thank you very much for your cooperation.
639
00:35:36,001 --> 00:35:37,000
All right, gentlemen.
640
00:35:37,001 --> 00:35:38,000
Goodbye, sir.
641
00:35:38,001 --> 00:35:43,000
Well, he knows we made
him now, that's for sure.
642
00:35:43,001 --> 00:35:45,000
The guy made? Why isn't he booked, Beretta?
643
00:35:45,001 --> 00:35:46,391
Well, because...
Why don't you bring
644
00:35:46,403 --> 00:35:48,000
Rigoberto down here
to identify him, huh?
645
00:35:48,001 --> 00:35:50,000
I don't know if an identification
would do any good at this time, sir.
646
00:35:50,001 --> 00:35:52,000
If it doesn't do any good,
what are we doing here?
647
00:35:52,001 --> 00:35:54,000
Hope we get something done inside.
648
00:35:57,001 --> 00:36:00,001
It's a real test.
649
00:36:00,001 --> 00:36:03,000
I haven't seen good old John in years.
He looks great.
650
00:36:03,001 --> 00:36:05,000
You should have let him have a chat.
651
00:36:05,001 --> 00:36:07,000
Uh-oh.
652
00:36:07,001 --> 00:36:10,000
I guess that was for your little game, eh?
653
00:36:10,001 --> 00:36:14,000
The judge knows that we made him.
654
00:36:14,001 --> 00:36:15,000
He does?
655
00:36:15,001 --> 00:36:18,000
So the cat's out of the bag now.
656
00:36:18,001 --> 00:36:25,000
And the clawing, screeching cat
he is, and a very thin bag he was in.
657
00:36:25,001 --> 00:36:27,000
Gee, tell me about it.
658
00:36:27,001 --> 00:36:30,000
I guess you're gonna put him away for life.
659
00:36:30,001 --> 00:36:33,000
I'm really terrified.
660
00:36:33,001 --> 00:36:34,989
Hey, listen, it's
getting real late. I got
661
00:36:35,001 --> 00:36:37,000
to get back to my
tail... Oh, what's that?
662
00:36:37,001 --> 00:36:41,000
You're involved in Juan LeCayo's death
663
00:36:41,001 --> 00:36:45,000
and a lot of other bad
garbage around this town.
664
00:36:45,001 --> 00:36:50,000
You will fall, and that man
out there is gonna help me.
665
00:36:50,001 --> 00:36:54,000
Black and brown are going down.
666
00:36:54,001 --> 00:36:58,000
(music)
667
00:37:16,010 --> 00:37:19,000
I want to see Hector.
668
00:37:19,001 --> 00:37:22,000
He ain't here, man.
What, are you crazy, coming here like this?
669
00:37:22,001 --> 00:37:24,000
Mendoza, don't lie to me.
670
00:37:24,001 --> 00:37:26,000
I ain't lying, judge.
Nobody ever made a press.
671
00:37:26,001 --> 00:37:27,000
Well, where is he?
672
00:37:27,001 --> 00:37:29,000
We don't know, judge.
673
00:37:29,001 --> 00:37:30,000
Look, you wanna come and look around?
674
00:37:30,001 --> 00:37:33,000
You tell Santos I want
to see him at the church.
675
00:37:33,001 --> 00:37:34,001
Yeah, I'll tell him.
676
00:37:35,000 --> 00:37:36,000
All right, man.
677
00:37:36,001 --> 00:37:39,000
(Music)
678
00:38:26,010 --> 00:38:28,000
You looking at me, boy?
679
00:38:31,010 --> 00:38:33,000
What is it?
680
00:38:40,010 --> 00:38:42,000
Don't be afraid.
681
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
You look scared.
682
00:38:45,001 --> 00:38:47,000
See what I say.
683
00:38:47,001 --> 00:38:51,000
You've got troubles too, huh?
684
00:38:51,001 --> 00:38:53,000
Well, you haven't got
anything to fear from me.
685
00:38:53,001 --> 00:38:59,000
You remind me of myself when I
was 14, alone, frightened of everyone.
686
00:38:59,001 --> 00:39:01,989
And then, of course,
I... I grew up and I
687
00:39:02,001 --> 00:39:05,000
thought I didn't need
this place anymore.
688
00:39:05,001 --> 00:39:07,000
Like so many others, I fooled myself.
689
00:39:07,001 --> 00:39:09,000
It's so easy to do so.
690
00:39:09,001 --> 00:39:12,000
(Music)
691
00:39:22,010 --> 00:39:24,000
Good work, Jack.
692
00:39:24,001 --> 00:39:26,000
You got the kid.
693
00:39:26,001 --> 00:39:30,000
He's black and brown
against the town all over again.
694
00:39:37,000 --> 00:39:40,000
It's the only piece of evidence there is.
695
00:39:40,001 --> 00:39:41,000
What are you talking about?
696
00:39:41,001 --> 00:39:43,000
He's Lacaya's grandson.
697
00:39:43,001 --> 00:39:44,000
He can identify.
698
00:39:44,001 --> 00:39:46,000
It's the whole ball game, amigo.
699
00:39:46,001 --> 00:39:48,000
And there is no ball game.
700
00:39:48,001 --> 00:39:50,000
That's why I wanted to meet you.
701
00:39:50,001 --> 00:39:51,000
The police, they know it.
702
00:39:51,001 --> 00:39:53,000
You've been out town too long.
703
00:39:53,001 --> 00:39:54,000
You've gone soft.
704
00:39:54,001 --> 00:39:58,000
Had to scratch too many ears to
give everything up for a lousy kid.
705
00:39:58,001 --> 00:39:59,000
Come over here, kid.
706
00:39:59,001 --> 00:40:00,000
Come here.
707
00:40:00,001 --> 00:40:01,000
Hey, Chad.
708
00:40:01,001 --> 00:40:02,000
Hold it.
709
00:40:02,001 --> 00:40:03,000
No.
710
00:40:03,001 --> 00:40:04,000
No, no, no.
711
00:40:04,001 --> 00:40:05,000
No.
712
00:40:05,001 --> 00:40:06,000
Look.
713
00:40:06,001 --> 00:40:08,000
Nothing happens to the kid.
714
00:40:08,001 --> 00:40:10,000
You touch him, you got to do it over me.
715
00:40:10,001 --> 00:40:12,000
Put it down.
716
00:40:12,001 --> 00:40:15,000
You've been killing
people in church, Mendoza.
717
00:40:15,001 --> 00:40:17,000
Put it down, you idiot.
718
00:40:23,010 --> 00:40:26,000
We've been together for many years.
719
00:40:26,001 --> 00:40:28,000
We've done a lot of things together, Chad.
720
00:40:28,001 --> 00:40:29,000
Taken him out of here.
721
00:40:29,001 --> 00:40:30,000
No, you're not.
722
00:40:30,001 --> 00:40:33,000
You're killing old friends in church,
then you'd better pull the trigger.
723
00:40:33,001 --> 00:40:35,000
Here it goes with me.
724
00:40:36,000 --> 00:40:37,000
I'm in church.
725
00:40:37,001 --> 00:40:38,001
I'm in church.
726
00:40:39,000 --> 00:40:41,000
Get the keys out of the restaurant.
727
00:40:59,000 --> 00:41:01,000
[gunshots]
728
00:41:01,001 --> 00:41:04,000
[screaming]
729
00:41:04,001 --> 00:41:07,000
[gunshots]
730
00:41:07,001 --> 00:41:12,000
[gunshots]
731
00:41:28,001 --> 00:41:29,000
Stay down, kid.
732
00:41:29,001 --> 00:41:30,000
Break it up.
733
00:41:30,001 --> 00:41:32,000
[gunshots]
734
00:41:32,001 --> 00:41:36,000
Looks like we've been
here before, huh, kid?
735
00:41:36,001 --> 00:41:38,000
Keep that melon down.
736
00:41:38,001 --> 00:41:39,000
Stay right where you are.
737
00:41:39,001 --> 00:41:40,000
We're going to make it.
738
00:41:40,001 --> 00:41:43,000
Santos, if you feel like
living, you got one way to go.
739
00:41:43,001 --> 00:41:47,000
Slide that piece of iron out
and come on up over that thing.
740
00:41:47,001 --> 00:41:49,000
Fingertips first.
741
00:41:49,001 --> 00:41:51,000
I've never been in jail.
742
00:41:51,001 --> 00:41:52,000
I'm not going in now.
743
00:41:52,001 --> 00:41:54,000
Oh, go ahead.
744
00:41:54,001 --> 00:41:55,000
Mess up.
745
00:41:55,001 --> 00:41:57,000
Boy, do I want you to mess up.
746
00:41:57,001 --> 00:42:04,000
If you try to wait it out, the Federales
are going to come storming in here
747
00:42:04,001 --> 00:42:06,000
and the end's going to be the same.
748
00:42:06,001 --> 00:42:11,000
Let me see something
beside them fingertips.
749
00:42:11,001 --> 00:42:13,000
Just do anything.
750
00:42:19,001 --> 00:42:22,001
Turn around and spread
them against that wall.
751
00:42:22,001 --> 00:42:23,000
Go ahead.
752
00:42:23,001 --> 00:42:24,001
Get cute.
753
00:42:25,000 --> 00:42:26,000
Spread them.
754
00:42:32,010 --> 00:42:34,000
You okay, kid?
755
00:42:34,001 --> 00:42:35,000
Yeah.
756
00:42:35,001 --> 00:42:38,000
He killed my grandpa, didn't he?
757
00:42:38,001 --> 00:42:40,000
Yeah.
758
00:42:40,001 --> 00:42:43,000
You were right.
759
00:42:43,001 --> 00:42:45,000
You've been right all along.
760
00:42:45,001 --> 00:42:50,000
It looks like your grandpa
taught you something.
761
00:42:50,001 --> 00:42:52,000
It takes most of his lifetime to learn.
762
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
Try to believe in yourself.
763
00:42:55,001 --> 00:42:59,000
Some folks call that being a winner.
764
00:42:59,001 --> 00:43:01,000
What do you call it?
765
00:43:04,001 --> 00:43:06,001
I call it being a hard head.
766
00:43:06,001 --> 00:43:09,000
Keep that hard head down.
767
00:43:09,001 --> 00:43:10,000
Hard head down.
768
00:43:10,001 --> 00:43:25,000
(music)
769
00:43:25,001 --> 00:43:26,000
Hello.
770
00:43:26,001 --> 00:43:28,000
No, Tony, not me.
771
00:43:28,001 --> 00:43:30,000
I want to go to school and
become a forest ranger.
772
00:43:30,001 --> 00:43:32,000
A forest ranger?
773
00:43:32,001 --> 00:43:34,000
That ain't never going to work.
774
00:43:34,001 --> 00:43:36,000
The first night that you
don't hear the street cars,
775
00:43:36,001 --> 00:43:38,000
you're going to get the heebie-jeebies.
776
00:43:38,001 --> 00:43:40,000
Besides that, all that
fresh air will kill you.
777
00:43:40,001 --> 00:43:41,000
Come on, nut.
778
00:43:41,001 --> 00:43:42,000
Come on, nut.
779
00:43:42,001 --> 00:43:44,000
Well, I don't want to be a cop.
780
00:43:44,001 --> 00:43:45,000
Oh, I don't know.
781
00:43:45,001 --> 00:43:47,000
It ain't so bad being a cop, is it?
782
00:43:47,001 --> 00:43:49,000
Is it so bad being a cop?
783
00:43:49,001 --> 00:43:50,000
Let's see.
784
00:43:50,001 --> 00:43:55,000
Sometimes it's just a matter
of sprinkling a little bird seed,
785
00:43:55,001 --> 00:43:58,000
and them bad guys come right to you.
786
00:43:58,001 --> 00:44:03,000
And sometimes, like your grandpa,
see, he started out rattling those guys.
787
00:44:03,001 --> 00:44:06,000
All we had to do was pick up the ball.
788
00:44:06,001 --> 00:44:09,000
Sometimes the bad folks
are like rats in a cage.
789
00:44:09,001 --> 00:44:13,000
You just shake that cage, and
they start chewing on each other.
790
00:44:13,001 --> 00:44:15,000
That's the difference in the
good ones and the bad ones.
791
00:44:15,001 --> 00:44:22,000
Rio, I'm so glad Father Collias
said you're going to his boy's home.
792
00:44:22,001 --> 00:44:25,000
Yeah, you'll have a good life there.
793
00:44:25,001 --> 00:44:29,000
A couple of weeks with your hard
head, you'll be running the place.
794
00:44:29,001 --> 00:44:30,001
Wait a minute.
795
00:44:33,000 --> 00:44:36,000
Oh, here we go again.
796
00:44:36,001 --> 00:44:38,000
Rio, get those towels up there.
797
00:44:38,001 --> 00:44:42,000
Ship ahoy, gang.
798
00:44:42,001 --> 00:44:43,000
Abandon ship.
799
00:44:43,001 --> 00:44:44,000
Abandon ship.
800
00:44:44,001 --> 00:44:45,000
Get some up.
801
00:44:45,001 --> 00:44:50,000
Get some more.
802
00:44:50,001 --> 00:44:51,000
Get some more.
803
00:44:51,001 --> 00:44:52,000
Pull the rug over.
804
00:44:52,001 --> 00:44:53,001
Help!
805
00:45:01,000 --> 00:45:05,000
So keep your eye on the sparrow
when the going gets narrow.
806
00:45:19,001 --> 00:45:21,000
Well, well, well.
807
00:45:22,075 --> 00:45:25,000
[music]
56323