Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,350 --> 00:00:10,000
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:10,001 --> 00:00:14,000
Don't go to bed with no price on your head.
3
00:00:14,001 --> 00:00:15,000
No, no.
4
00:00:15,001 --> 00:00:16,000
Don't do it.
5
00:00:16,001 --> 00:00:18,000
Don't do it.
6
00:00:18,001 --> 00:00:23,000
Don't do the crime if
you can't do the time.
7
00:00:23,001 --> 00:00:24,000
Yeah.
8
00:00:24,001 --> 00:00:26,000
Don't do it.
9
00:00:26,001 --> 00:00:33,000
And keep your eye on the sparrow.
10
00:00:37,701 --> 00:00:40,700
When the going gets
narrow-- Don't do it.
11
00:00:48,001 --> 00:00:51,000
Don't do it.
12
00:00:51,001 --> 00:00:57,000
Where can I go where the
cold winds don't blow now?
13
00:00:57,001 --> 00:00:59,000
Well, well, well, well, well.
14
00:01:09,001 --> 00:01:10,000
What do you say, Whitey?
15
00:01:10,001 --> 00:01:13,000
Here, slip into these.
16
00:01:13,001 --> 00:01:16,000
You guys don't fool around, do you?
17
00:01:16,001 --> 00:01:17,000
The man said he wanted to see you.
18
00:01:17,001 --> 00:01:21,000
He didn't say anything about vice versa.
19
00:01:21,001 --> 00:01:24,000
Huh, I feel like a chump.
20
00:01:24,001 --> 00:01:26,225
Look, Valenti, if
you want, we can
21
00:01:26,237 --> 00:01:29,000
just stop the car right
now and say adios.
22
00:01:29,001 --> 00:01:31,000
I'll play the cards I'm dealt, partner.
23
00:01:31,001 --> 00:01:32,000
You'd better, man.
24
00:01:32,001 --> 00:01:34,000
We don't like dropouts.
25
00:01:34,001 --> 00:01:35,000
We do the dropping.
26
00:01:35,001 --> 00:01:44,000
[MUSIC PLAYING]
27
00:01:44,001 --> 00:01:45,000
OK, from here on, you're a blind man.
28
00:01:45,001 --> 00:01:46,000
Act like one.
29
00:01:46,001 --> 00:01:56,000
[MUSIC PLAYING]
30
00:01:56,001 --> 00:02:00,000
[FOOTSTEPS]
31
00:02:00,001 --> 00:02:10,000
[MUSIC PLAYING]
32
00:02:10,001 --> 00:02:13,000
[FOOTSTEPS]
33
00:02:13,001 --> 00:02:24,000
[MUSIC PLAYING]
34
00:02:24,001 --> 00:02:38,000
[FOOTSTEPS]
35
00:02:38,001 --> 00:02:41,000
We're ready to talk, Valenti.
36
00:02:41,001 --> 00:02:46,000
Uh, well, this ain't
exactly what I had in mind.
37
00:02:46,001 --> 00:02:47,000
We've had our eye on you.
38
00:02:47,001 --> 00:02:48,001
You're good.
39
00:02:48,050 --> 00:02:52,000
Now, killing a cop will
increase our confidence.
40
00:02:52,001 --> 00:02:53,000
We're expanding, Valenti.
41
00:02:53,001 --> 00:02:57,000
We can use your services.
42
00:02:57,001 --> 00:03:04,000
Well, uh, I don't get to see,
uh, who I'm talking to, huh?
43
00:03:04,001 --> 00:03:10,000
After you killed a cop this
week, we can meet face to face.
44
00:03:10,001 --> 00:03:13,000
Uh, well, I got one problem here.
45
00:03:13,001 --> 00:03:15,000
Make it brief.
46
00:03:15,001 --> 00:03:21,000
Well, the thing is, uh, I don't know.
47
00:03:21,001 --> 00:03:23,000
I ain't been, you know, set up for a patsy.
48
00:03:23,001 --> 00:03:27,000
I mean, uh, I snuffed this
cop, and then, uh, you guys
49
00:03:27,001 --> 00:03:29,000
blow me away and save on the payment.
50
00:03:29,001 --> 00:03:31,000
Don't worry about being the patsy, Valenti.
51
00:03:31,001 --> 00:03:33,000
We've already selected him.
52
00:03:33,100 --> 00:03:34,000
You're not it.
53
00:03:34,100 --> 00:03:36,038
I wouldn't go to the
trouble of bringing
54
00:03:36,050 --> 00:03:38,000
you here if I didn't
have plans for you.
55
00:03:38,425 --> 00:03:41,000
Does that reassure you?
56
00:03:41,001 --> 00:03:42,001
Well, uh--
57
00:03:42,100 --> 00:03:46,000
[MUSIC PLAYING]
58
00:03:46,001 --> 00:03:47,000
[FOOTSTEPS]
59
00:03:47,001 --> 00:03:51,000
[MUSIC PLAYING]
60
00:03:51,001 --> 00:03:54,000
[FOOTSTEPS]
61
00:03:54,001 --> 00:03:58,000
[MUSIC PLAYING]
62
00:03:58,001 --> 00:04:01,000
[FOOTSTEPS]
63
00:04:01,001 --> 00:04:05,000
[MUSIC PLAYING]
64
00:04:05,001 --> 00:04:08,000
[FOOTSTEPS]
65
00:04:08,001 --> 00:04:11,000
Is this the job you have to do?
66
00:04:11,001 --> 00:04:12,000
It's OK, sugar.
67
00:04:12,001 --> 00:04:14,000
It's all set.
68
00:04:14,001 --> 00:04:15,000
Just one more job for Baretta.
69
00:04:15,001 --> 00:04:18,000
[MUSIC PLAYING]
70
00:04:18,001 --> 00:04:19,000
I love you.
71
00:04:19,001 --> 00:04:20,000
I love you.
72
00:04:20,001 --> 00:04:22,000
Oh, yeah, I know.
73
00:04:22,001 --> 00:04:25,000
I got it, too.
74
00:04:25,001 --> 00:04:29,000
It looks like we're stuck with each other.
75
00:04:29,001 --> 00:04:31,000
If you have to go to jail
again, I don't know what I'll do.
76
00:04:31,001 --> 00:04:33,000
Hey, hey, hey, I ain't going to jail again.
77
00:04:33,001 --> 00:04:35,000
It's over, and I'm out.
78
00:04:35,001 --> 00:04:37,000
This thing's a piece of cake.
79
00:04:37,001 --> 00:04:40,000
I'm Steve Hanson, a whole new person.
80
00:04:40,001 --> 00:04:42,000
Steve Desmond is dead and gone.
81
00:04:42,001 --> 00:04:44,000
And I'm out of the rackets.
82
00:04:44,001 --> 00:04:45,001
I'm free.
83
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
Whatever your name is, I love you.
84
00:04:51,001 --> 00:04:55,000
Hmm.
85
00:04:55,150 --> 00:04:56,000
Hmm?
86
00:04:56,001 --> 00:04:58,000
I wish we were leaving right now.
87
00:04:58,001 --> 00:05:01,000
Two days and we'd be gone.
88
00:05:01,001 --> 00:05:05,000
What do you say we stay
undercovers for two days, kid?
89
00:05:05,001 --> 00:05:09,000
Well, I heard a lady killer is
going to be a man killer, huh?
90
00:05:09,001 --> 00:05:10,000
You want to take your shower?
91
00:05:10,001 --> 00:05:11,000
Yes, Daddy.
92
00:05:11,001 --> 00:05:15,000
I'll definitely be here when you get out.
93
00:05:15,200 --> 00:05:19,000
[MUSIC PLAYING]
94
00:05:19,001 --> 00:05:22,000
[DOOR OPENS]
95
00:05:22,001 --> 00:05:26,000
[MUSIC PLAYING]
96
00:05:26,001 --> 00:05:29,000
[KNOCKING]
97
00:05:29,001 --> 00:05:32,000
[KNOCKING]
98
00:05:40,001 --> 00:05:41,000
[MUSIC PLAYING]
99
00:05:41,001 --> 00:05:42,000
Hey, wait.
100
00:05:42,001 --> 00:05:44,000
What's happening?
101
00:05:44,001 --> 00:05:46,000
Mind if I come in?
102
00:05:46,001 --> 00:05:46,000
No, no.
103
00:05:46,001 --> 00:05:47,001
Come on in.
104
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
[DOOR CLOSES]
105
00:05:51,001 --> 00:05:52,000
Hey, wait.
106
00:05:52,001 --> 00:05:53,000
What's going on?
107
00:05:53,001 --> 00:05:54,000
Not much.
108
00:05:54,001 --> 00:05:56,000
You OK?
109
00:05:56,001 --> 00:05:58,000
All right.
110
00:05:58,001 --> 00:06:00,000
Hey, got a little matinee going, huh?
111
00:06:00,001 --> 00:06:02,000
Who's broad?
112
00:06:02,001 --> 00:06:03,000
Anybody I know?
113
00:06:03,001 --> 00:06:04,000
No, no.
114
00:06:04,001 --> 00:06:05,000
An old friend from out of town.
115
00:06:05,001 --> 00:06:07,000
How about if I go in, take a look and see?
116
00:06:07,001 --> 00:06:08,000
No, hold it.
117
00:06:08,001 --> 00:06:11,000
She's someone I care about.
118
00:06:11,001 --> 00:06:13,000
Oh, yeah.
119
00:06:13,001 --> 00:06:16,000
That's good.
120
00:06:16,001 --> 00:06:18,000
It's going to make things all the better.
121
00:06:18,001 --> 00:06:18,000
What do you mean?
122
00:06:26,001 --> 00:06:29,000
[MUSIC PLAYING]
123
00:06:29,001 --> 00:06:33,000
[DOOR OPENS]
124
00:06:33,001 --> 00:06:36,000
[MUSIC PLAYING]
125
00:06:36,001 --> 00:06:40,000
[DOOR CLOSES]
126
00:06:40,001 --> 00:06:43,000
[MUSIC PLAYING]
127
00:06:43,001 --> 00:06:45,000
[DOOR OPENS]
128
00:06:45,001 --> 00:06:48,000
[DOOR CLOSES]
129
00:06:48,001 --> 00:06:51,000
Are you asleep?
130
00:06:51,001 --> 00:06:53,000
Ha!
131
00:06:53,001 --> 00:06:55,282
I remember when you used to
jump me at the bathroom door.
132
00:06:58,000 --> 00:07:04,000
Well, not even married and you're bored.
133
00:07:04,001 --> 00:07:05,000
I'm going to have to try harder.
134
00:07:05,001 --> 00:07:09,000
You poo.
135
00:07:09,001 --> 00:07:14,000
Tiger.
136
00:07:14,001 --> 00:07:18,000
[MUSIC PLAYING]
137
00:07:18,001 --> 00:07:19,000
Steve.
138
00:07:19,001 --> 00:07:22,000
[MUSIC PLAYING]
139
00:07:22,001 --> 00:07:25,000
[GIGGLING]
140
00:07:25,001 --> 00:07:28,000
[MUSIC PLAYING]
141
00:07:28,001 --> 00:07:32,000
[SCREAMING]
142
00:07:32,001 --> 00:07:35,000
[MUSIC PLAYING]
143
00:07:35,001 --> 00:07:37,000
[DOOR OPENS]
144
00:07:37,001 --> 00:07:40,000
[MUSIC PLAYING]
145
00:07:40,001 --> 00:07:44,000
[MUSIC PLAYING]
146
00:07:44,001 --> 00:07:46,000
[DOOR CLOSES]
147
00:07:46,001 --> 00:07:50,000
[MUSIC PLAYING]
148
00:07:50,001 --> 00:07:53,000
[MUSIC PLAYING]
149
00:07:53,001 --> 00:07:56,000
[MUSIC PLAYING]
150
00:07:56,001 --> 00:07:58,000
[MUSIC PLAYING]
151
00:07:58,001 --> 00:08:00,000
Earth to Earth.
152
00:08:00,001 --> 00:08:04,000
Ashes to ashes, dust to dust.
153
00:08:04,001 --> 00:08:06,000
Dust to dust.
154
00:08:06,001 --> 00:08:09,000
[MUSIC PLAYING]
155
00:08:09,001 --> 00:08:12,000
[MUSIC PLAYING]
156
00:08:12,001 --> 00:08:15,000
[GROANING]
157
00:08:28,001 --> 00:08:31,000
[MUSIC PLAYING]
158
00:08:31,001 --> 00:08:34,000
Baretta.
159
00:08:37,000 --> 00:08:40,000
[MUSIC PLAYING]
160
00:08:51,010 --> 00:08:53,909
OK, Valente, there's your membership card.
161
00:08:54,001 --> 00:08:55,000
It's blue.
162
00:08:55,001 --> 00:08:57,000
Hit him once, make it count.
163
00:08:57,001 --> 00:09:00,000
[MUSIC PLAYING]
164
00:09:00,001 --> 00:09:03,000
[HUMMING]
165
00:09:03,001 --> 00:09:09,000
[GUNSHOT]
166
00:09:09,001 --> 00:09:12,000
[MUSIC PLAYING]
167
00:09:25,010 --> 00:09:25,909
Anything else, General?
168
00:09:26,001 --> 00:09:29,000
[MUSIC PLAYING]
169
00:09:29,001 --> 00:09:33,000
Almost anything at all?
170
00:09:33,001 --> 00:09:37,000
Hi.
171
00:09:37,001 --> 00:09:40,000
[MUSIC PLAYING]
172
00:09:45,001 --> 00:09:47,000
I'll have to change this at the bar.
173
00:09:47,001 --> 00:09:49,000
You don't have to change nothing, baby.
174
00:09:49,001 --> 00:09:52,000
It's a pretty big tip, isn't it?
175
00:09:52,001 --> 00:09:55,000
I didn't know the veal was that good.
176
00:09:55,001 --> 00:09:58,000
That's not what I had in mind, baby.
177
00:09:58,001 --> 00:10:00,000
[LAUGHING]
178
00:10:00,001 --> 00:10:03,000
[MUSIC PLAYING]
179
00:10:03,001 --> 00:10:10,000
[GRUNTING]
180
00:10:10,001 --> 00:10:17,000
[MUSIC PLAYING]
181
00:10:21,010 --> 00:10:23,009
Hey, dummy, come here.
182
00:10:24,000 --> 00:10:27,000
Here, dump that thing for me.
183
00:10:27,001 --> 00:10:29,000
[SIGHS]
184
00:10:29,001 --> 00:10:32,000
[SPLASHING]
185
00:10:32,001 --> 00:10:36,000
[GRUNTING]
186
00:10:36,001 --> 00:10:38,000
[SPLASHING]
187
00:10:38,001 --> 00:10:40,000
[GRUNTING]
188
00:10:40,001 --> 00:10:42,000
Oh, thanks, pal.
189
00:10:42,001 --> 00:10:44,000
[SIGHS]
190
00:10:44,001 --> 00:10:46,000
That is amazing.
191
00:10:46,001 --> 00:10:47,000
That ain't so amazing.
192
00:10:47,001 --> 00:10:49,038
After four years of
med school, I figured
193
00:10:49,050 --> 00:10:51,000
I'd get more than a
wet rag on my head.
194
00:10:55,001 --> 00:10:57,000
Why did you do it?
195
00:10:57,001 --> 00:10:59,000
Well, I figured I'd give
the kid an education.
196
00:10:59,001 --> 00:11:03,000
He wouldn't wind up on the docks like me.
197
00:11:03,001 --> 00:11:05,000
That's not what I mean.
198
00:11:05,001 --> 00:11:07,000
All you mean, thump that big whipper?
199
00:11:07,001 --> 00:11:09,000
Mm-hmm.
200
00:11:09,001 --> 00:11:11,000
Well, I figured if I took out John Wayne,
201
00:11:11,001 --> 00:11:15,000
I could wind up here in the
boudoir with Maureen O'Hara.
202
00:11:15,001 --> 00:11:16,000
[SCOFFS]
203
00:11:16,001 --> 00:11:19,000
You're a good man, Valenti.
204
00:11:19,001 --> 00:11:22,000
You ain't seen nothing yet, kid.
205
00:11:22,001 --> 00:11:25,000
Wait till I take you out for a chili dog.
206
00:11:25,001 --> 00:11:27,000
With onions?
207
00:11:27,001 --> 00:11:29,000
[SCOFFS]
208
00:11:29,001 --> 00:11:31,000
[SPLASHING]
209
00:11:31,001 --> 00:11:33,000
You got it, kid.
210
00:11:39,001 --> 00:11:41,000
Oh, yeah, by the way, your
boy Henderson is a lousy actor.
211
00:11:42,001 --> 00:11:43,001
Huh?
212
00:11:43,250 --> 00:11:46,000
With that phony bloody
"Died Like Queen Mary."
213
00:11:46,100 --> 00:11:48,000
He's a great actor. They bought it.
214
00:11:48,200 --> 00:11:51,000
He wouldn't want to be in
his shoes, neither would I.
215
00:11:51,001 --> 00:11:54,000
Okay, let's go over this business again.
216
00:11:54,001 --> 00:11:56,000
What do we got so far?
217
00:11:56,001 --> 00:11:58,000
Just what I told you.
218
00:11:58,001 --> 00:12:00,428
The way I got it
figured, this big shot,
219
00:12:00,440 --> 00:12:03,000
whoever he is-- and
I ain't seen him yet--
220
00:12:03,001 --> 00:12:06,000
he wants these bosses
to fight with each other,
221
00:12:06,001 --> 00:12:08,000
and then he's gonna step
in and pick up the pieces.
222
00:12:08,001 --> 00:12:10,000
That's the only motive I got.
223
00:12:10,001 --> 00:12:13,000
He's beautiful.
He's got six murders on the books now.
224
00:12:13,001 --> 00:12:15,000
Then he tops it off by killing a cop,
225
00:12:15,001 --> 00:12:17,745
as a result of which
we close the warehouse
226
00:12:17,757 --> 00:12:20,000
for him, play right
into his hands.
227
00:12:20,001 --> 00:12:25,000
That's my point, boss. You do that,
and you're playing right into his hands.
228
00:12:25,001 --> 00:12:27,000
Is there anything you can do about that?
229
00:12:27,350 --> 00:12:29,000
No, the mayor is never gonna buy it.
230
00:12:29,001 --> 00:12:31,000
They go in there, they want facts.
231
00:12:31,001 --> 00:12:34,000
All we got is theory.
He'll want me to close the warehouse.
232
00:12:34,001 --> 00:12:37,000
What do we do with all the work I put in?
It's all down the drain, right?
233
00:12:37,001 --> 00:12:40,000
I'll try and buy you a little time, Tony.
234
00:12:40,001 --> 00:12:43,000
I get in the car, and I felt
the sun on the right side.
235
00:12:43,050 --> 00:12:45,000
That's gotta put me going north.
236
00:12:45,001 --> 00:12:47,000
- Going north, okay. - You jerk.
237
00:12:47,001 --> 00:12:49,000
- Let's get to business. - Right.
238
00:12:49,001 --> 00:12:51,000
You're going on ashes.
239
00:12:51,001 --> 00:12:55,000
I'm going north, 'cause the
sun was on my right cheek.
240
00:12:55,001 --> 00:12:58,000
- Through the window, I'm going north.
- Yeah.
241
00:12:58,001 --> 00:13:04,000
Now, we go for about a couple
of minutes, and I smell the donuts,
242
00:13:04,001 --> 00:13:06,000
and that's Mama-- what do you call it?
243
00:13:06,001 --> 00:13:08,000
Mama-- Mama Kelly on Prague.
244
00:13:08,350 --> 00:13:11,000
Mama Kelly. That's the cross street?
245
00:13:11,001 --> 00:13:13,000
- What's the cross street? - Prague.
246
00:13:13,001 --> 00:13:16,000
So I turned right.
247
00:13:16,050 --> 00:13:18,000
Now I'm going east.
248
00:13:18,650 --> 00:13:21,000
And then I messed up with that ambulance.
249
00:13:21,001 --> 00:13:23,000
I heard a loud siren. Could've been--
250
00:13:23,001 --> 00:13:25,000
No, it had to be an
ambulance, but then it stops.
251
00:13:25,001 --> 00:13:27,000
St. Luke's Hospital.
252
00:13:27,001 --> 00:13:28,489
It's on Meeker.
Meeker at the corner of
253
00:13:28,501 --> 00:13:30,000
Meeker and Bowley,
right off of Prague.
254
00:13:30,001 --> 00:13:33,837
Good. Okay. Now...
what's the next big
255
00:13:33,849 --> 00:13:38,000
street with buses
on it after St. Luke's?
256
00:13:38,001 --> 00:13:40,000
Broadmoor.
257
00:13:40,900 --> 00:13:43,000
Perfect. Now we turn left on Broadmoor.
258
00:13:43,001 --> 00:13:46,000
That's going north on Broadmoor. All right.
259
00:13:46,001 --> 00:13:49,000
- That's it. We just go for a while...
- That's what?
260
00:13:49,001 --> 00:13:51,000
...and stop, and I hear the jackhammers.
261
00:13:51,450 --> 00:13:53,000
The jackhammers on Broadmoor.
262
00:13:53,001 --> 00:13:55,000
Hey. Hey.
263
00:13:55,001 --> 00:13:58,000
They're digging up that electrical
stuff there where they're building--
264
00:13:58,001 --> 00:14:00,000
- They're doing it all over town.
- Yeah, I know.
265
00:14:00,001 --> 00:14:02,458
Where they're building
those high-rise--
266
00:14:02,470 --> 00:14:05,000
those condominiums,
the new condominiums.
267
00:14:05,300 --> 00:14:08,000
That could be it, Billy. That could be it.
268
00:14:08,001 --> 00:14:14,000
'Cause I get out with these two
gunsles... and they're pushing me around...
269
00:14:14,001 --> 00:14:16,000
telling me to act like I'm blind.
270
00:14:16,001 --> 00:14:18,000
There's people. I hear a lot of voices.
271
00:14:18,001 --> 00:14:20,000
It's kind of slick floor.
272
00:14:20,250 --> 00:14:22,000
And an elevator. It's a new building.
273
00:14:22,600 --> 00:14:24,000
Get on the phone.
274
00:14:24,225 --> 00:14:25,758
Call all of those new
buildings around there.
275
00:14:25,770 --> 00:14:26,000
Yeah.
276
00:14:26,001 --> 00:14:30,000
- Your name is Anthony J. Valenti.
- Anthony J. Valenti.
277
00:14:30,001 --> 00:14:32,000
- You're looking for your wallet. - Yeah.
278
00:14:32,001 --> 00:14:35,000
And you dropped it in a place
where the people come in and out...
279
00:14:35,001 --> 00:14:37,000
the foyer or the lobby
or something like that.
280
00:14:37,001 --> 00:14:39,000
- Yeah. Okay. - Okay?
281
00:14:39,001 --> 00:14:41,000
- All right. - Anthony J. Valenti.
282
00:14:52,010 --> 00:14:53,909
You ever been in love?
283
00:14:54,001 --> 00:14:57,000
Yeah, sure have.
284
00:14:57,001 --> 00:15:05,000
I mean... to the point where...
if you lost that person...
285
00:15:05,001 --> 00:15:08,000
your whole life would
dissolve in front of your eyes?
286
00:15:08,001 --> 00:15:11,000
I knew it was Sharon.
287
00:15:11,500 --> 00:15:14,000
And they took her away.
288
00:15:14,001 --> 00:15:18,000
[phone ringing]
289
00:15:18,001 --> 00:15:22,000
Hello?
290
00:15:22,750 --> 00:15:25,000
Oh, hi, man.
291
00:15:26,000 --> 00:15:28,000
Oh, you did, huh?
292
00:15:29,350 --> 00:15:31,000
All right, I'll be at work in 20 minutes.
293
00:15:31,001 --> 00:15:33,000
You can give it to me then.
294
00:15:33,001 --> 00:15:35,000
Okay.
295
00:15:44,010 --> 00:15:45,909
I gotta go to work, sugar.
296
00:15:46,001 --> 00:15:49,000
[music playing]
297
00:15:55,010 --> 00:15:57,009
You got it, bro.
298
00:16:15,000 --> 00:16:18,000
All right, gentlemen. Gentlemen.
299
00:16:18,001 --> 00:16:21,000
Let me have your attention, please.
300
00:16:21,001 --> 00:16:26,000
The police have asked me to shut
down the warehouse until further notice.
301
00:16:26,001 --> 00:16:27,000
[crowd boos]
302
00:16:27,001 --> 00:16:29,000
No, no, all right, all right.
I know how you feel.
303
00:16:29,001 --> 00:16:31,000
I know just how you feel.
304
00:16:31,001 --> 00:16:33,000
But I agree with them.
305
00:16:33,001 --> 00:16:35,000
So for your own safety...
306
00:16:35,001 --> 00:16:36,352
I'm closing the
warehouse until the
307
00:16:36,364 --> 00:16:38,000
investigation of the
murders is completed.
308
00:16:38,001 --> 00:16:39,000
[crowd boos]
309
00:16:39,001 --> 00:16:42,000
All right, that's it. That's it.
310
00:16:42,001 --> 00:16:45,000
[crowd boos]
311
00:16:53,010 --> 00:16:54,909
Hey, boss.
312
00:16:55,001 --> 00:16:57,000
Monty.
313
00:16:57,001 --> 00:17:00,000
The man thought this might take
care of some of your money troubles,
314
00:17:00,001 --> 00:17:02,000
but he's got another assignment for you.
315
00:17:02,001 --> 00:17:06,000
Tell the boss that me
and him is even steaming.
316
00:17:06,001 --> 00:17:10,000
Hey, you think that Manetti still
thinks he's running the warehouse?
317
00:17:10,001 --> 00:17:13,000
All he's got left is his mouth.
318
00:17:13,001 --> 00:17:16,000
Everything stays closed until we open.
319
00:17:16,001 --> 00:17:19,000
See ya.
320
00:17:32,010 --> 00:17:32,909
Hi, sugar.
321
00:17:33,001 --> 00:17:36,000
Hi. I didn't think you were gonna make it.
322
00:17:36,001 --> 00:17:38,000
I thought Max forgot to wake you up.
323
00:17:38,001 --> 00:17:40,000
Well, I had a little business.
324
00:17:40,001 --> 00:17:43,000
I see you met my partner here.
325
00:17:43,001 --> 00:17:46,000
Captain Hubbard of the SS South Bend.
326
00:17:46,001 --> 00:17:48,000
Hi, Captain.
327
00:17:48,001 --> 00:17:49,000
Thank you.
328
00:17:49,001 --> 00:17:51,000
Thank you.
329
00:17:51,001 --> 00:17:55,000
Do you like our specialty, or do
you want to live a little bit longer?
330
00:17:55,001 --> 00:17:57,000
I'll live.
331
00:17:57,001 --> 00:17:59,000
I want to powwow with
him for a few minutes, okay?
332
00:17:59,001 --> 00:18:00,000
Okay. See you later?
333
00:18:00,001 --> 00:18:04,000
Sure you will. Unless you can
find a way to get on the moon.
334
00:18:04,001 --> 00:18:05,000
Goodbye.
335
00:18:05,001 --> 00:18:07,000
Goodbye.
336
00:18:08,000 --> 00:18:11,000
Mr. Belani, don't you think it's a
little dangerous for us to meet here?
337
00:18:11,001 --> 00:18:13,000
I sure do, man. What are you doing here?
338
00:18:13,001 --> 00:18:14,000
What am I doing here?
339
00:18:14,001 --> 00:18:15,000
Yeah.
340
00:18:15,001 --> 00:18:19,000
You called an hour ago and left a
message for me to meet you here.
341
00:18:19,001 --> 00:18:21,000
Don't play around. I didn't call you.
342
00:18:21,001 --> 00:18:23,000
Now, what happened?
343
00:18:23,001 --> 00:18:28,000
I got a message from--
with your name on it.
344
00:18:28,001 --> 00:18:32,000
Something's weird, man.
345
00:18:32,001 --> 00:18:33,000
What's wrong with your lip?
346
00:18:33,001 --> 00:18:34,000
Nothing's wrong with my lip.
347
00:18:34,001 --> 00:18:37,000
I got this mustache out of your makeup kit.
348
00:18:37,001 --> 00:18:39,000
There's a disguise, and the
damn thing keeps falling off.
349
00:18:39,001 --> 00:18:41,000
I don't think any of that goes.
350
00:18:41,001 --> 00:18:42,000
No, no, no.
351
00:18:42,001 --> 00:18:44,000
Looks like your finger's
growing out of your nose.
352
00:18:44,001 --> 00:18:45,000
Come on, let's go.
353
00:18:45,001 --> 00:18:50,000
Back way.
354
00:18:50,001 --> 00:18:52,000
Hey, I borrowed the Blue Ghost.
355
00:18:52,001 --> 00:18:53,000
I hope you don't mind.
356
00:18:53,001 --> 00:18:54,000
I don't mind.
357
00:18:54,001 --> 00:18:58,000
Okay.
358
00:18:58,001 --> 00:19:00,000
Billy boy?
359
00:19:00,001 --> 00:19:01,000
Yeah.
360
00:19:01,001 --> 00:19:03,000
Whatever's going on,
partner, you're a part of it.
361
00:19:03,001 --> 00:19:06,000
Now, what does this guy want?
362
00:19:06,001 --> 00:19:12,000
Get in!
363
00:19:12,001 --> 00:19:15,000
You okay?
364
00:19:15,001 --> 00:19:18,000
Then your friend Billy Truman says
that you called him to Cumberose's Cafe.
365
00:19:18,001 --> 00:19:19,000
Which I didn't do.
366
00:19:19,001 --> 00:19:20,000
Yeah.
367
00:19:20,001 --> 00:19:23,000
And then we're out in the back at
night, a car comes and deliberately tries
368
00:19:23,001 --> 00:19:24,000
to run him down.
369
00:19:24,001 --> 00:19:26,000
Now, who wants to go after Billy?
370
00:19:26,001 --> 00:19:28,000
This thing stinks.
371
00:19:28,001 --> 00:19:31,000
Baretta, that's it.
You're off of this thing.
372
00:19:31,001 --> 00:19:34,000
There's no point in going any
further with it. You're blown.
373
00:19:34,001 --> 00:19:35,000
Wait a minute, boss.
374
00:19:35,001 --> 00:19:36,001
I'm not blown.
375
00:19:36,350 --> 00:19:38,000
If I was, I'd be pushing up daisies by now.
376
00:19:38,001 --> 00:19:39,000
That's number one.
377
00:19:39,001 --> 00:19:43,000
Number two, I'm just getting close
to getting someplace with this thing.
378
00:19:43,001 --> 00:19:48,000
And number three, somebody
tried to kill my best friend.
379
00:19:48,001 --> 00:19:50,000
He can't pull me off just right now.
380
00:19:50,001 --> 00:19:52,000
Now, look, this thing isn't normal.
381
00:19:52,001 --> 00:19:54,000
This thing doesn't fit
any kind of a pattern at all.
382
00:19:54,001 --> 00:19:55,000
I know.
383
00:19:55,001 --> 00:19:56,000
Will you watch yourself?
384
00:19:56,001 --> 00:19:57,000
I'm watching.
385
00:19:57,001 --> 00:20:02,000
Do not be afraid to ask for help.
386
00:20:02,001 --> 00:20:04,000
All right. All right.
387
00:20:04,001 --> 00:20:11,000
I know what it's like to lose.
388
00:20:11,001 --> 00:20:16,000
Boy, I'll tell you, it's times like
these that make you realize how little
389
00:20:16,001 --> 00:20:18,000
you got in this world.
390
00:20:18,001 --> 00:20:22,000
I got that old scruffy bird.
391
00:20:22,001 --> 00:20:28,000
I got you.
392
00:20:28,001 --> 00:20:31,000
And I got that old sea dog
you left here the other night.
393
00:20:31,001 --> 00:20:36,000
Billy?
394
00:20:36,001 --> 00:20:42,000
Yeah. Yeah, Billy.
395
00:20:42,001 --> 00:20:45,000
Thanks for mentioning me.
396
00:20:51,000 --> 00:20:53,000
Hi, honey. Kiki's my name.
397
00:20:53,001 --> 00:20:59,000
Uh, Valenti, Anthony J., I'm inquiring
as to whereabouts of my virgin Impala
398
00:20:59,001 --> 00:21:00,000
skin Bilbo.
399
00:21:00,001 --> 00:21:07,000
I guess you get exactly what you pay for.
400
00:21:07,001 --> 00:21:11,000
Sometimes if you're very, very
good, you don't have to pay at all.
401
00:21:11,001 --> 00:21:14,000
Don't fool with me, love.
I've had ten years of therapy.
402
00:21:14,001 --> 00:21:19,000
Oh, hon, the potty.
I've got to pull myself together.
403
00:21:19,125 --> 00:21:21,000
Yes, I bet you just have to.
404
00:21:21,001 --> 00:21:24,000
Take the elevator to the second
floor, first door on the right.
405
00:21:24,100 --> 00:21:26,000
Let it out, darling.
406
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Turu ru ru ru.
407
00:21:50,001 --> 00:21:54,000
La-da-da-Dee-ya-da-Dee.
408
00:21:54,001 --> 00:21:57,000
Tee-ya-da-da-da-da-da.
409
00:21:57,001 --> 00:22:05,000
Strangers in my...
Exchanging... ...touches.
410
00:22:06,000 --> 00:22:09,000
[clattering].
411
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
[clattering]
412
00:22:13,001 --> 00:22:16,000
[clattering]
413
00:22:16,001 --> 00:22:19,000
[clattering]
414
00:22:19,001 --> 00:22:45,000
[clattering]
415
00:22:45,001 --> 00:22:48,000
[clattering]
416
00:22:48,001 --> 00:22:51,000
[clattering]
417
00:22:51,001 --> 00:22:57,000
[clattering]
418
00:22:57,225 --> 00:23:01,000
[clattering]
419
00:23:01,001 --> 00:23:05,000
[clattering]
420
00:23:05,001 --> 00:23:09,000
[clattering]
421
00:23:09,050 --> 00:23:12,000
[clattering]
422
00:23:12,001 --> 00:23:36,000
[clattering]
423
00:23:36,001 --> 00:23:39,000
[clattering].
424
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
[clattering].
425
00:24:06,000 --> 00:24:09,000
Real name's Pamela Forbes.
That mean anything to you?
426
00:24:09,001 --> 00:24:11,000
No, but that's her.
427
00:24:11,001 --> 00:24:14,000
How about Steve Desmond here?
428
00:24:14,001 --> 00:24:18,000
This guy ran out on me.
429
00:24:18,001 --> 00:24:20,000
He ran out on everybody. He's dead.
430
00:24:20,650 --> 00:24:23,000
I found him in a hotel two weeks ago.
His neck's broken.
431
00:24:23,001 --> 00:24:26,000
He was buried as Steve Hansen.
432
00:24:26,001 --> 00:24:30,000
Wow.
433
00:24:30,001 --> 00:24:32,000
He was my connection.
434
00:24:32,001 --> 00:24:35,000
I traded him some info for a passport.
435
00:24:35,001 --> 00:24:37,000
Your girlfriend hid his identity.
436
00:24:37,001 --> 00:24:38,891
She claimed he was
Steve Hansen, buried
437
00:24:38,903 --> 00:24:41,000
him that way, claimed
she was Jenny Hansen.
438
00:24:41,001 --> 00:24:44,000
We had to write the murder up
as by person or persons unknown.
439
00:24:44,001 --> 00:24:46,681
You figure, uh...
She thought I was
440
00:24:46,693 --> 00:24:50,000
partly responsible for
him getting snuffed?
441
00:24:51,100 --> 00:24:55,000
What do you got on the man?
442
00:24:55,001 --> 00:24:58,000
Oh. Uh, nothing.
443
00:24:58,001 --> 00:25:01,000
Well, I mean, I found
out where they took me.
444
00:25:01,001 --> 00:25:02,000
Yeah?
445
00:25:02,001 --> 00:25:04,000
I got inside, checked it out, nothing.
446
00:25:04,001 --> 00:25:08,000
I found some, uh,
medicine bottles from the...
447
00:25:08,275 --> 00:25:10,000
some chemical company,
Hudson Chemical Company.
448
00:25:10,001 --> 00:25:12,000
Hudson?
449
00:25:12,300 --> 00:25:17,000
Ah, the joint is leased to
a guy named Jonas Dale.
450
00:25:17,050 --> 00:25:19,000
I can't get nothing on him.
451
00:25:19,450 --> 00:25:22,000
So I'm, uh, sneaking in there and
see if I can shoot a picture of him.
452
00:25:22,001 --> 00:25:24,000
Good.
453
00:25:24,001 --> 00:25:28,000
Maybe she's right.
454
00:25:29,000 --> 00:25:33,000
Maybe I was responsible
for the guy falling.
455
00:25:34,000 --> 00:25:36,000
Hello, ladies.
456
00:25:41,010 --> 00:25:43,009
Hello, Mr. Dale. I have a message for you.
457
00:25:44,001 --> 00:25:46,000
You? Thank you.
458
00:25:46,001 --> 00:25:48,000
You're welcome, sir.
459
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
[♪♪♪]
460
00:26:09,010 --> 00:26:11,209
I don't know the name, but more
importantly, I don't know the face.
461
00:26:15,000 --> 00:26:18,000
Well, uh, no disrespect, Mr. Minetti,
462
00:26:18,001 --> 00:26:20,000
but it would seem to me that
you would make it your business
463
00:26:20,001 --> 00:26:23,000
to know anybody who was
trying to take over your operation.
464
00:26:23,001 --> 00:26:27,000
Nobody takes nothing
that belongs to Carlo Minetti.
465
00:26:27,001 --> 00:26:30,000
What about all this killing going on?
466
00:26:30,001 --> 00:26:32,000
Look at the men killed.
467
00:26:32,001 --> 00:26:34,000
All of them workers.
468
00:26:34,001 --> 00:26:38,000
Not one of my men or
Grosso's or any union officials.
469
00:26:38,001 --> 00:26:41,000
Nah. If you want to take over a
business by force, Mr. Baretta,
470
00:26:41,001 --> 00:26:44,000
you must first remove the leaders.
471
00:26:44,001 --> 00:26:47,000
Now, I know there's an organization.
472
00:26:47,001 --> 00:26:50,000
If they're not trying to
take over your operation,
473
00:26:50,001 --> 00:26:54,000
and it wasn't some kind of war,
maybe all that was a red herring,
474
00:26:54,001 --> 00:26:56,000
maybe they got what they wanted.
475
00:26:56,001 --> 00:27:00,000
Maybe they shut this joint down.
What do you think of that?
476
00:27:00,001 --> 00:27:02,000
Could be.
477
00:27:02,001 --> 00:27:05,000
What kind of boats you been
unloading from the last couple of weeks?
478
00:27:05,001 --> 00:27:09,000
Uh, Molly B. and the, uh, Santo Dominguez.
479
00:27:09,001 --> 00:27:11,000
You got the laden bills?
480
00:27:11,001 --> 00:27:13,000
Yeah, over here.
481
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
[ sighs ]
482
00:27:23,010 --> 00:27:24,909
What you looking for?
483
00:27:25,001 --> 00:27:27,000
I don't know.
484
00:27:27,001 --> 00:27:31,000
Something, uh, funny, unusual, you know?
485
00:27:31,001 --> 00:27:34,000
Maybe something that would rot, spoil.
Bananas.
486
00:27:34,200 --> 00:27:38,000
[ chuckles ] Yes, we ain't got no bananas.
487
00:27:38,001 --> 00:27:42,000
What is that stuff?
488
00:27:42,001 --> 00:27:45,000
- Baretta-mycin? - Yeah, what's that?
489
00:27:45,001 --> 00:27:47,000
I don't know.
490
00:27:47,001 --> 00:27:53,000
The Hudson Chemical Company.
491
00:28:03,010 --> 00:28:03,909
So, what do you got?
492
00:28:04,001 --> 00:28:07,000
You got me, pal. It ain't booze.
493
00:28:07,001 --> 00:28:11,000
I'm taking a couple of these with me.
Put it on my tab.
494
00:28:12,000 --> 00:28:14,000
[ clinking ].
495
00:28:14,550 --> 00:28:21,000
Oh, it's partly outdated.
Baretta-mycin with water mixed in.
496
00:28:21,001 --> 00:28:24,000
- Baretta-mycin? - That's a new antibiotic.
497
00:28:24,001 --> 00:28:27,000
They use it in South America
to combat Amazon spotted fever.
498
00:28:27,300 --> 00:28:29,000
It was developed in Brazil.
499
00:28:29,001 --> 00:28:31,000
Amazon spotted fever?
500
00:28:31,500 --> 00:28:34,000
I don't think I ever had that.
501
00:28:34,001 --> 00:28:38,000
How does this, uh, Hudson
Chemical Company figure in?
502
00:28:38,225 --> 00:28:41,000
Well, they do research.
They found that it's effective...
503
00:28:41,001 --> 00:28:44,000
in controlling certain
types of flu and tuberculosis.
504
00:28:44,400 --> 00:28:50,000
Well, how much would, uh, uh, 75
or 100 pints of that stuff be worth?
505
00:28:50,425 --> 00:28:54,000
Oh, man.
Baretta-mycin costs more than gold.
506
00:28:54,100 --> 00:28:58,000
80 pints would be 40,000
cc's at 50 bucks a cc.
507
00:28:58,001 --> 00:29:00,000
Figure a couple of million dollars.
508
00:29:00,500 --> 00:29:04,000
But, uh, this shipment's
contaminated and outdated.
509
00:29:04,001 --> 00:29:06,000
It's worthless.
510
00:29:06,001 --> 00:29:09,000
Outdated and contaminated?
511
00:29:09,001 --> 00:29:13,000
How would it get that way?
How about if you left it in the warehouse?
512
00:29:13,400 --> 00:29:16,000
Oh, sure. Baretta-mycin spoils.
513
00:29:16,100 --> 00:29:19,000
It needs special thermal
controls, light affects it.
514
00:29:19,001 --> 00:29:21,000
Delay could ruin it.
515
00:29:21,775 --> 00:29:24,095
But it's my guess that it
was old before it hit the docks.
516
00:29:24,450 --> 00:29:26,000
And watered.
517
00:29:26,600 --> 00:29:30,000
Somebody bought bad stuff in the
first place, and then they cut it down?
518
00:29:30,450 --> 00:29:33,000
Let me make one more test.
519
00:29:34,000 --> 00:29:36,000
[ Clicks ]
520
00:29:43,010 --> 00:29:44,909
Hey, Mary. I thought this was Jenny's ship.
521
00:29:45,001 --> 00:29:48,000
It was, but she split.
Didn't even bother to pick up her paycheck.
522
00:29:48,001 --> 00:29:51,000
Sometimes I wonder why
I bother to pick up mine.
523
00:29:51,001 --> 00:29:54,000
What do you mean, she split?
Where'd she go? I don't know.
524
00:29:54,001 --> 00:29:58,000
That's it? She's just gone?
Look, I don't know where she went.
525
00:29:58,001 --> 00:30:01,000
Thanks.
526
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
[ Water running ]
527
00:30:04,001 --> 00:30:06,000
[ Water running ]
528
00:30:06,001 --> 00:30:20,000
[ Phone ringing ].
529
00:30:31,000 --> 00:30:33,000
I thought you was Valenti.
530
00:30:33,001 --> 00:30:38,000
Oh, I got a little score to settle on.
531
00:30:38,001 --> 00:30:41,000
What are you doing here?
532
00:30:41,001 --> 00:30:44,000
I came to pick up my things.
533
00:30:44,001 --> 00:30:47,000
I thought you guys was
playing house together.
534
00:30:47,001 --> 00:30:49,000
What's the matter? You moving out?
535
00:30:49,350 --> 00:30:51,000
Mm-hmm.
536
00:30:51,001 --> 00:30:53,000
All right.
537
00:30:53,001 --> 00:30:56,000
Looks like he's kind of
losing out all around, eh?
538
00:30:57,000 --> 00:30:59,000
[ Sniffles ]
539
00:30:59,001 --> 00:31:04,000
[ Gasping ]
540
00:31:09,010 --> 00:31:10,909
You got a prize, baby.
541
00:31:11,001 --> 00:31:14,000
I already gave you a yard, okay?
542
00:31:14,001 --> 00:31:17,000
You gotta get behind this action,
or you're a dead woman, okay?
543
00:31:17,001 --> 00:31:20,000
Okay. Okay, okay. Okay.
544
00:31:20,001 --> 00:31:22,000
Come here.
545
00:31:22,001 --> 00:31:25,000
Be good to me, baby.
546
00:31:25,001 --> 00:31:28,000
You got a pretty neck, huh?
I'm gonna break it.
547
00:31:28,001 --> 00:31:30,000
You-- You wouldn't do that, would you?
548
00:31:30,001 --> 00:31:32,000
Yes, I would.
549
00:31:32,001 --> 00:31:34,000
I broke a lot of necks in my time.
550
00:31:34,001 --> 00:31:36,000
All right, I want you to know it!
551
00:31:36,001 --> 00:31:38,000
Yeah, let's make that thing funny!
552
00:31:38,001 --> 00:31:40,000
[ Gasping ]
553
00:31:40,001 --> 00:31:42,000
[ Whimpering ]
554
00:31:47,001 --> 00:31:48,000
[ Gunshots ]
555
00:31:48,001 --> 00:31:50,000
[ Gasping ]
556
00:31:50,001 --> 00:31:52,000
[ Breathing heavily ].
557
00:31:53,000 --> 00:31:55,000
[ Breathing heavily ]
558
00:31:55,001 --> 00:32:02,000
[ Whimpering ]
559
00:32:02,001 --> 00:32:04,000
Steve!
560
00:32:04,001 --> 00:32:08,000
Steve, Steve, Steve, Steve.
561
00:32:08,001 --> 00:32:10,000
[ Breathing heavily ]
562
00:32:10,001 --> 00:32:17,000
[ Breathing heavily ].
563
00:32:18,000 --> 00:32:20,000
[ Breathing heavily ]
564
00:32:20,001 --> 00:32:30,000
[ Whimpering ]
565
00:32:30,001 --> 00:32:32,000
[ Breathing heavily ]
566
00:32:32,001 --> 00:32:38,000
[ Breathing heavily ]
567
00:32:38,001 --> 00:32:46,000
[ Breathing heavily ].
568
00:32:47,750 --> 00:32:49,000
Tony. Tony. What's the matter?
What do you got?
569
00:32:49,001 --> 00:32:51,000
I-- I heard a scuffle and some shots.
570
00:32:51,001 --> 00:32:54,000
I called the cops. Your girl came
around about five minutes ago.
571
00:32:54,001 --> 00:32:56,000
Thanks.
572
00:32:56,001 --> 00:32:58,000
[ Door opens ]
573
00:32:58,001 --> 00:33:00,000
[ Door closes ].
574
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
[ Door opens ]
575
00:33:10,001 --> 00:33:16,000
[ Door closes ].
576
00:33:28,000 --> 00:33:30,000
[ Door opens ]
577
00:33:30,001 --> 00:33:34,000
[ Door closes ]
578
00:33:34,001 --> 00:33:38,000
[ Door closes ]
579
00:33:38,001 --> 00:33:42,000
[ Door opens ]
580
00:33:42,001 --> 00:33:50,000
[ Door closes ]
581
00:33:50,001 --> 00:33:52,000
[ Door opens ].
582
00:33:55,000 --> 00:33:57,000
[ Shouting indistinctly ]
583
00:33:57,001 --> 00:33:59,000
[ Glass shatters ]
584
00:33:59,001 --> 00:34:01,000
[ Sighs ]
585
00:34:01,001 --> 00:34:03,000
We almost did it.
586
00:34:03,001 --> 00:34:05,000
At the end, they blew your away.
587
00:34:05,001 --> 00:34:09,000
You know, this was an
officer in distress call.
588
00:34:09,001 --> 00:34:11,000
Yeah.
589
00:34:11,001 --> 00:34:13,000
I'm glad to see you alive and well.
590
00:34:13,001 --> 00:34:17,000
What do you got here?
591
00:34:22,010 --> 00:34:23,109
That's Whitey.
592
00:34:23,150 --> 00:34:25,000
Yeah.
593
00:34:25,001 --> 00:34:27,000
He's one of the baddest of the bad.
594
00:34:27,001 --> 00:34:31,000
The way I got it figured,
595
00:34:31,550 --> 00:34:33,000
Jenny croaked him.
596
00:34:33,001 --> 00:34:35,000
You said?
597
00:34:35,125 --> 00:34:37,000
Yeah. That's my piece.
598
00:34:37,150 --> 00:34:39,000
Two rounds gone.
599
00:34:39,001 --> 00:34:41,000
She knew I kept it under the pillow.
600
00:34:45,001 --> 00:34:47,000
This slob here, he had a niche for her.
601
00:34:47,001 --> 00:34:49,000
You see that 100 bucks?
602
00:34:49,001 --> 00:34:51,000
Yeah.
603
00:34:51,001 --> 00:34:53,000
I offered it to her once before.
604
00:34:53,150 --> 00:34:55,000
He got her up here.
605
00:34:55,001 --> 00:34:57,000
We found her up here.
606
00:34:57,100 --> 00:35:01,000
He's armed.
607
00:35:01,001 --> 00:35:03,000
Yeah.
608
00:35:03,150 --> 00:35:05,000
However you figure,
it's got to be self-defense.
609
00:35:05,001 --> 00:35:09,000
Pareto, there's something the
jury's gonna have to figure out, huh?
610
00:35:09,001 --> 00:35:11,000
Yeah.
611
00:35:11,001 --> 00:35:13,000
[ Telephone rings ]
612
00:35:13,001 --> 00:35:19,000
[ Telephone rings ]
613
00:35:19,001 --> 00:35:21,000
Hello?
614
00:35:21,250 --> 00:35:23,000
Hello.
615
00:35:23,150 --> 00:35:25,000
Jenny, you okay?
616
00:35:25,001 --> 00:35:27,000
I don't know.
617
00:35:27,001 --> 00:35:31,000
I just killed a man.
618
00:35:31,001 --> 00:35:33,000
Keep it talking, Book Trace.
619
00:35:33,001 --> 00:35:39,000
Look, darling, I ain't
a judge or a jury.
620
00:35:39,001 --> 00:35:43,000
I wasn't here, but I'm here now.
621
00:35:43,900 --> 00:35:45,000
What I see...
622
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
Jenny?
623
00:35:49,001 --> 00:35:51,000
Are you there?
624
00:35:51,001 --> 00:35:53,000
I loved someone.
625
00:35:53,001 --> 00:35:55,000
Once.
626
00:35:55,001 --> 00:35:57,000
Now he's dead.
627
00:35:57,001 --> 00:35:59,000
And you helped put him there.
628
00:35:59,001 --> 00:36:03,000
Wait a minute now.
629
00:36:03,001 --> 00:36:05,000
Stay with me on this thing.
630
00:36:05,001 --> 00:36:07,000
Steve took a big chance.
631
00:36:07,001 --> 00:36:11,000
Maybe he was right, maybe he was wrong.
632
00:36:11,001 --> 00:36:13,000
You were wrong.
633
00:36:13,001 --> 00:36:15,000
I hated you every minute.
634
00:36:15,001 --> 00:36:17,000
You don't hate me.
635
00:36:17,001 --> 00:36:19,000
You didn't hate me then,
and you don't hate me now.
636
00:36:19,001 --> 00:36:23,000
Maybe... Maybe you
even love me a little bit.
637
00:36:23,001 --> 00:36:25,000
Using people is wrong.
638
00:36:25,001 --> 00:36:31,000
Gowan and Whitey and the man
behind him and him, they all used Steve.
639
00:36:31,001 --> 00:36:33,000
And you used Steve.
640
00:36:33,001 --> 00:36:35,000
Forget about Whitey and
Gowan and those guys.
641
00:36:35,001 --> 00:36:39,000
Let me bring them down.
642
00:36:39,001 --> 00:36:41,000
I want to die.
643
00:36:43,000 --> 00:36:45,000
Dying's so easy.
644
00:36:45,001 --> 00:36:49,000
I know, I've been there.
645
00:36:49,001 --> 00:36:53,000
No, you haven't.
646
00:36:53,001 --> 00:36:57,000
But you're going there.
647
00:37:03,100 --> 00:37:04,999
It's a pay phone.
648
00:37:05,001 --> 00:37:09,000
Here you have it.
649
00:37:09,001 --> 00:37:11,000
Call the coroner.
650
00:37:20,010 --> 00:37:22,009
I know him.
651
00:37:23,001 --> 00:37:25,351
That's Robert Heath, our executive
in charge of overseas purchasing.
652
00:37:25,375 --> 00:37:29,000
He's in some kind of
trouble, isn't he, Lieutenant?
653
00:37:29,001 --> 00:37:31,000
Yeah, he's in some kind of trouble.
654
00:37:31,001 --> 00:37:33,000
We're going to see him in court.
655
00:37:33,100 --> 00:37:35,000
You called it right, Baretta.
656
00:37:35,001 --> 00:37:37,000
It's a total rip-off.
657
00:37:37,175 --> 00:37:39,000
That stuff never was worth anything?
658
00:37:39,001 --> 00:37:43,000
I'm really shocked that Ronald
would do something like this.
659
00:37:43,001 --> 00:37:47,000
Yeah, I know six other
people that are shocked too, sir.
660
00:37:47,001 --> 00:37:49,000
Only they're dead.
661
00:37:49,001 --> 00:37:51,000
Okay, Baretta, you got your case.
662
00:37:51,001 --> 00:37:53,000
Excuse me, Chief.
Baretta, Billy just called
663
00:37:53,001 --> 00:37:55,000
to confirm your meeting
at the Barton Towers.
664
00:37:55,001 --> 00:37:57,000
Hey, wait, Foley, wait a minute.
665
00:37:57,250 --> 00:37:59,000
That's all he said?
666
00:37:59,001 --> 00:38:03,000
I didn't ask for no appointment.
667
00:38:03,001 --> 00:38:05,000
Hmm.
668
00:38:05,001 --> 00:38:07,000
She's at it again, boss.
669
00:38:07,001 --> 00:38:09,000
Oh!
670
00:38:18,010 --> 00:38:18,909
Who is it?
671
00:38:19,001 --> 00:38:21,000
Sam Gallant. Open the door.
672
00:38:27,500 --> 00:38:28,950
Huh.
673
00:38:29,001 --> 00:38:31,000
What are you doing?
Closing up shop without paying your bills.
674
00:38:31,001 --> 00:38:33,001
As a matter of fact, I
was just about to call you.
675
00:38:35,050 --> 00:38:37,000
How much of that is supposed to be mine?
676
00:38:37,001 --> 00:38:39,000
Why don't we divide it?
677
00:38:39,001 --> 00:38:41,000
I need some cash to get out of the country.
678
00:38:41,001 --> 00:38:43,000
No, no, no, no. You take it.
679
00:38:43,250 --> 00:38:47,000
You take it all. Just
mail me my... (gunshot)
680
00:38:59,001 --> 00:39:01,000
(tires screeching)
681
00:39:01,001 --> 00:39:03,000
(tires screeching)
682
00:39:03,001 --> 00:39:05,000
(tires screeching)
683
00:39:05,001 --> 00:39:15,000
(music).
684
00:39:25,000 --> 00:39:27,000
(grunts)
685
00:39:27,001 --> 00:39:29,000
Get up.
686
00:39:29,001 --> 00:39:33,000
(humming)
687
00:39:33,001 --> 00:39:35,000
(grunts)
688
00:39:35,001 --> 00:39:41,000
(humming)
689
00:39:41,001 --> 00:39:45,000
(imitates car engine)
690
00:39:45,001 --> 00:39:49,000
(imitates car engine)
691
00:39:49,001 --> 00:39:51,000
(tires screeching)
692
00:39:51,001 --> 00:39:53,000
(car engine starts)
693
00:39:53,001 --> 00:39:55,000
(car engine starts)
694
00:39:55,001 --> 00:39:57,000
(tires screeching)
695
00:39:57,001 --> 00:39:59,000
(car engine starts)
696
00:39:59,001 --> 00:40:01,000
(car engine starts)
697
00:40:01,001 --> 00:40:05,000
I've got a present for you, my friend.
698
00:40:05,001 --> 00:40:07,000
Y'all are holding right there.
699
00:40:07,001 --> 00:40:09,000
(gunshot)
700
00:40:09,001 --> 00:40:13,000
I'm a cop.
701
00:40:13,001 --> 00:40:15,000
Call the 53rd Precinct and
tell them Baretta needs help.
702
00:40:15,001 --> 00:40:17,000
Get an ambulance for that guy.
703
00:40:17,001 --> 00:40:19,000
(music)
704
00:40:27,001 --> 00:40:29,000
(music)
705
00:40:35,001 --> 00:40:47,000
(music)
706
00:41:08,010 --> 00:41:10,009
(yells)
707
00:41:11,001 --> 00:41:13,000
(music playing)
708
00:41:13,001 --> 00:41:15,000
(music playing)
709
00:41:15,001 --> 00:41:17,000
(music playing)
710
00:41:17,001 --> 00:41:19,000
(music playing)
711
00:41:19,001 --> 00:41:21,000
(music playing)
712
00:41:21,001 --> 00:41:23,000
(music playing)
713
00:41:23,001 --> 00:41:25,000
(music playing)
714
00:41:25,001 --> 00:41:27,000
(music playing)
715
00:41:27,001 --> 00:41:29,000
(upbeat music)
716
00:41:29,001 --> 00:41:32,000
(upbeat music)
717
00:41:57,010 --> 00:41:58,909
- Get out of the way!.
718
00:41:59,001 --> 00:42:00,000
- Get out of the way!
719
00:42:00,001 --> 00:42:02,000
Billy, get out of the way!
720
00:42:02,001 --> 00:42:05,000
Get out of the way, Billy!
721
00:42:05,001 --> 00:42:07,000
- Pamela, don't kill Billy.
722
00:42:07,001 --> 00:42:08,000
You're not gonna fall.
723
00:42:08,001 --> 00:42:10,000
Come on, honey, stop it.
724
00:42:10,001 --> 00:42:14,000
- Billy, Billy!
725
00:42:14,001 --> 00:42:16,000
Get out of the way, Billy!
726
00:42:16,001 --> 00:42:23,000
(upbeat music).
727
00:42:24,000 --> 00:42:26,000
(upbeat music)
728
00:42:35,010 --> 00:42:35,909
- Talk to me.
729
00:42:36,001 --> 00:42:39,000
Hey, Pamela, honey, talk to me.
730
00:42:39,001 --> 00:42:42,000
We gotta get her out of here, Billy.
731
00:42:42,001 --> 00:42:43,000
- Okay.
732
00:42:49,001 --> 00:42:50,000
- Close that door.
733
00:42:50,001 --> 00:42:53,000
(dramatic music)
734
00:42:53,001 --> 00:42:56,000
- Am I crazy?
735
00:42:56,001 --> 00:42:57,000
- Huh?
736
00:42:57,001 --> 00:42:58,000
Nah.
737
00:42:58,001 --> 00:42:59,000
You're just tired.
738
00:42:59,001 --> 00:43:02,000
You need some place to
rest your weary head, that's all.
739
00:43:02,001 --> 00:43:04,000
- I did terrible things.
740
00:43:04,001 --> 00:43:06,000
I killed that Whitey I did.
741
00:43:06,001 --> 00:43:07,913
- Yeah, yeah, I
know, but I'm thinking
742
00:43:07,925 --> 00:43:10,000
maybe you're in bad
trouble your own self
743
00:43:10,001 --> 00:43:12,000
and you could've been killed, huh?
744
00:43:12,001 --> 00:43:13,000
- I loved him so much, I did.
745
00:43:13,001 --> 00:43:15,000
- I know.
746
00:43:15,001 --> 00:43:17,012
And when he was gone,
it was like the whole
747
00:43:17,024 --> 00:43:19,000
world was coming
down on your head, right?
748
00:43:19,001 --> 00:43:22,000
We're gonna pick up all the
pieces now, you hear me?
749
00:43:22,001 --> 00:43:24,000
The ambulance is coming now.
750
00:43:24,001 --> 00:43:26,000
We're gonna put you in
the ambulance, you hear?
751
00:43:26,001 --> 00:43:29,000
They're gonna take you away, but by
the time you wake up in the hospital,
752
00:43:29,001 --> 00:43:32,000
I promise you I'm gonna be there, okay?
753
00:43:32,001 --> 00:43:35,000
Here, put your hand up here.
754
00:43:35,001 --> 00:43:37,000
That a girl.
755
00:43:37,001 --> 00:43:40,000
Okay, pal.
756
00:43:40,001 --> 00:43:42,000
Watch your arm now.
757
00:43:42,001 --> 00:43:45,000
Hold that on you, hold that on you.
758
00:43:45,001 --> 00:43:46,001
Come on.
759
00:43:49,000 --> 00:43:51,000
Just leave that right on your head, sugar.
760
00:43:51,001 --> 00:43:52,000
That a girl.
761
00:43:52,001 --> 00:43:58,000
I'll be right there when you wake up, baby.
762
00:44:06,100 --> 00:44:08,099
(ambulance siren blaring).
763
00:44:16,000 --> 00:44:19,000
- My old man always said,
"There ain't nothing in the world
764
00:44:19,001 --> 00:44:22,000
"sadder than a good woman gone wrong."
765
00:44:22,001 --> 00:44:25,000
Well, that leaves you and me, pal.
766
00:44:25,001 --> 00:44:28,000
Ain't the first time, won't be the last.
767
00:44:28,001 --> 00:44:31,000
- I thought I'd never live to
see another government check.
768
00:44:31,001 --> 00:44:34,000
Man, I ain't never gonna jaywalk again.
769
00:44:34,001 --> 00:44:38,000
- Well, you gotta take a
chance once in a while.
770
00:44:38,001 --> 00:44:41,000
You could fall off the jaw
and it'd break your neck.
771
00:44:41,001 --> 00:44:42,000
- You're kidding.
772
00:44:42,001 --> 00:44:46,000
Hey, Tony, I got a buck and a half.
773
00:44:46,001 --> 00:44:48,000
How about hoisting a couple, huh?
774
00:44:48,001 --> 00:44:50,000
- Music to my ears.
775
00:44:50,001 --> 00:44:52,000
(upbeat music)
776
00:44:52,001 --> 00:45:04,000
♪ So keep your eye ♪
777
00:45:04,001 --> 00:45:09,000
♪ On the sparrow ♪
778
00:45:09,001 --> 00:45:14,000
♪ When they're going ♪
779
00:45:14,001 --> 00:45:17,000
♪ It's narrow ♪
780
00:45:17,001 --> 00:45:20,000
♪ Wow, wow, wow ♪
781
00:45:20,001 --> 00:45:23,000
[MUSIC PLAYING].
782
00:45:24,650 --> 00:45:33,000
[BLANK_AUDIO].
52858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.