All language subtitles for Baretta S02E01 The Goodbye Orphan Annie Blues

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:10,000 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:10,001 --> 00:00:14,000 Don't go to bed with no price on your head. 3 00:00:14,001 --> 00:00:15,000 No, no. 4 00:00:15,001 --> 00:00:17,000 Don't do it. 5 00:00:17,001 --> 00:00:19,000 Don't do it. 6 00:00:19,001 --> 00:00:23,000 Don't do the crime if you can't do the time. 7 00:00:23,001 --> 00:00:25,000 Oh, yeah. 8 00:00:25,001 --> 00:00:27,000 Don't do it. 9 00:00:27,001 --> 00:00:42,000 And keep your eye on the sparrow when the going gets narrow. 10 00:00:42,001 --> 00:00:48,000 Don't do it. 11 00:00:48,001 --> 00:00:49,001 Don't do it. 12 00:00:51,000 --> 00:00:57,000 Where can I go where the cold winds don't blow now? 13 00:00:57,001 --> 00:00:59,000 Well, well, well, well, well. 14 00:00:59,001 --> 00:01:10,000 Mm. 15 00:01:10,001 --> 00:01:18,000 Are you sure you're not mad at me for giving you that ticket yesterday? 16 00:01:18,001 --> 00:01:20,000 A small price, my dear. 17 00:01:20,001 --> 00:01:25,000 Beside that, meter maids are God's natural children. 18 00:01:25,001 --> 00:01:27,000 Is this the place you were telling me about? 19 00:01:27,001 --> 00:01:29,000 The very spot. 20 00:01:29,001 --> 00:01:30,391 Now, you come along with Uncle Tony, 21 00:01:30,403 --> 00:01:32,000 I'll show you a little taste of paradise. 22 00:01:32,001 --> 00:01:33,000 Step out, my dove. 23 00:01:33,001 --> 00:01:34,000 Mm-hm. 24 00:01:34,001 --> 00:01:35,000 [HUMMING] 25 00:01:35,001 --> 00:01:37,000 [HUMMING] 26 00:01:37,001 --> 00:01:38,000 [HUMMING] 27 00:01:38,001 --> 00:01:43,000 Follow the yellow brick road. 28 00:01:43,001 --> 00:01:44,000 [HUMMING] 29 00:01:44,001 --> 00:01:47,000 Excuse me, dove. 30 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 [BELL RINGING] 31 00:01:49,001 --> 00:01:54,000 Welcome to the fun zone, my dove. 32 00:01:54,001 --> 00:01:55,000 Right. 33 00:01:55,001 --> 00:02:04,000 Hey, Sandy. 34 00:02:04,001 --> 00:02:06,000 It's Tony. 35 00:02:06,001 --> 00:02:08,000 Watch out, there's monsters in here. 36 00:02:08,001 --> 00:02:09,000 Where are you? 37 00:02:09,001 --> 00:02:11,000 It's a Sunday afternoon. 38 00:02:11,001 --> 00:02:13,000 [LAUGHS] 39 00:02:13,001 --> 00:02:14,000 He's in here someplace. 40 00:02:14,001 --> 00:02:15,000 Hey, listen. 41 00:02:15,001 --> 00:02:17,000 I got the Benny Goodman record. 42 00:02:17,001 --> 00:02:20,000 I'm looking for a prune baby stomp by Blind Lemon Jefferson. 43 00:02:20,001 --> 00:02:21,000 Can you help me? 44 00:02:21,001 --> 00:02:21,000 Oh! 45 00:02:21,001 --> 00:02:23,000 [SHOUTING] 46 00:02:23,001 --> 00:02:24,000 [LAUGHS] 47 00:02:24,001 --> 00:02:25,000 Hi, partner. 48 00:02:25,001 --> 00:02:27,000 Good morning. 49 00:02:27,001 --> 00:02:29,000 This is my cousin, the meter maid, April. 50 00:02:29,001 --> 00:02:32,000 I'd like you to meet my good friend, Sandy. 51 00:02:32,001 --> 00:02:33,000 Thank you. 52 00:02:33,001 --> 00:02:34,000 Pretty. 53 00:02:34,001 --> 00:02:35,000 Come, sit down. 54 00:02:35,001 --> 00:02:36,000 Have some wine. 55 00:02:36,001 --> 00:02:37,000 Nice ladies. 56 00:02:37,001 --> 00:02:38,000 Yeah, I'll drink a little red. 57 00:02:38,001 --> 00:02:41,000 A little macadamia nuts, mixed nuts here. 58 00:02:41,001 --> 00:02:46,000 One blind lemon Jefferson. 59 00:02:46,001 --> 00:02:48,000 Oh, that's beautiful. 60 00:02:48,001 --> 00:02:50,000 I've been looking for this for years. 61 00:02:50,001 --> 00:02:52,000 How do you do it, you nut? 62 00:02:52,001 --> 00:02:52,000 Miracles. 63 00:02:52,001 --> 00:02:54,000 It's an ability to control powers in the universe 64 00:02:54,001 --> 00:02:57,000 larger than myself, which includes almost everything. 65 00:02:57,001 --> 00:02:58,000 [LAUGHS] 66 00:02:58,001 --> 00:03:01,000 [MUSIC PLAYING] 67 00:03:01,001 --> 00:03:14,000 [LAUGHS] 68 00:03:14,001 --> 00:03:16,000 [SHOUTING] 69 00:03:16,001 --> 00:03:17,000 Right there. 70 00:03:17,001 --> 00:03:18,000 Right there. 71 00:03:18,001 --> 00:03:19,000 Come on. 72 00:03:19,001 --> 00:03:20,000 [LAUGHS] 73 00:03:20,001 --> 00:03:21,000 Come on. 74 00:03:21,001 --> 00:03:22,000 Ah! 75 00:03:22,001 --> 00:03:23,000 Got him! 76 00:03:23,001 --> 00:03:26,000 [MUSIC PLAYING] 77 00:03:26,001 --> 00:03:28,000 [BELL RINGING] 78 00:03:28,001 --> 00:03:48,000 Ah, Sandy, my man, you are the prince of players. 79 00:03:48,001 --> 00:03:50,000 And thanks for the prune baby stump. 80 00:03:50,001 --> 00:03:51,000 Mon pleasure. 81 00:03:51,001 --> 00:03:53,000 [LAUGHS] 82 00:03:53,001 --> 00:03:56,000 Sandy, it was really nice meeting you. 83 00:03:56,001 --> 00:03:58,000 It was a great way to spend an afternoon. 84 00:03:58,001 --> 00:04:00,000 How about my other girl, Annie? 85 00:04:00,001 --> 00:04:01,000 How's she doing? - Oh, Annie's fine. 86 00:04:01,001 --> 00:04:02,000 You come by and see her. 87 00:04:02,001 --> 00:04:03,000 She's in her place. 88 00:04:03,001 --> 00:04:05,000 You tell her I miss her, you hear? 89 00:04:05,001 --> 00:04:06,000 Adios, partner. 90 00:04:06,001 --> 00:04:07,000 Love you. 91 00:04:07,001 --> 00:04:08,000 Bye. 92 00:04:08,001 --> 00:04:10,000 [MUSIC PLAYING] 93 00:04:10,001 --> 00:04:13,000 [RATTLING]. 94 00:04:14,000 --> 00:04:15,000 [CLICK] 95 00:04:15,001 --> 00:04:18,000 [MUSIC PLAYING] 96 00:04:18,001 --> 00:04:21,000 [RATTLING] 97 00:04:21,001 --> 00:04:24,000 [MUSIC PLAYING]. 98 00:04:50,000 --> 00:04:53,000 [PHONE RINGING] 99 00:04:53,001 --> 00:04:59,000 Boss, I am never going to answer your calls again on Sunday. 100 00:04:59,001 --> 00:05:01,000 You know what you interrupted? 101 00:05:01,001 --> 00:05:03,000 I discovered the entire world of meter maids. 102 00:05:03,001 --> 00:05:07,000 Beretta Company. 103 00:05:07,001 --> 00:05:08,000 Oh, excuse me. 104 00:05:08,001 --> 00:05:10,000 I think you know me, detective. 105 00:05:10,001 --> 00:05:12,000 Yes, sir, Councilman-- Claymore. 106 00:05:12,001 --> 00:05:13,000 Claymore. 107 00:05:13,001 --> 00:05:14,000 Nice to meet you, sir. 108 00:05:14,001 --> 00:05:16,000 Sorry, I'm in bad shape. 109 00:05:16,001 --> 00:05:17,000 I know, sir. 110 00:05:17,001 --> 00:05:19,000 I, uh-- I read about the accident. 111 00:05:19,001 --> 00:05:20,000 I'm very sorry. 112 00:05:20,001 --> 00:05:24,000 Well, I'm here because my son didn't die in that accident. 113 00:05:24,001 --> 00:05:27,000 Oh, I don't understand. 114 00:05:27,001 --> 00:05:29,000 It wasn't a car. 115 00:05:29,001 --> 00:05:34,000 The headline should have read, "drug overdose." 116 00:05:34,001 --> 00:05:37,135 All those, uh, talks you gave on television 117 00:05:37,147 --> 00:05:40,000 about traffic safety, that was just a-- 118 00:05:40,001 --> 00:05:42,000 Charade to save my career. 119 00:05:42,001 --> 00:05:44,000 Car crashes are politically acceptable. 120 00:05:44,001 --> 00:05:45,000 Yes, sir. 121 00:05:45,001 --> 00:05:47,000 Drugs aren't. 122 00:05:47,001 --> 00:05:49,000 Yeah, I don't accept them myself. 123 00:05:49,001 --> 00:05:54,000 The, uh, deceased was a user of cocaine, Beretta. 124 00:05:54,001 --> 00:05:56,000 Boss, you know coke don't kill people. 125 00:05:56,001 --> 00:05:58,000 He was a user of cocaine. 126 00:05:58,001 --> 00:06:00,000 He died from a snort of pure heroin. 127 00:06:00,001 --> 00:06:09,000 Well, sir, if your son was, uh, involved with drugs, 128 00:06:09,001 --> 00:06:11,000 I mean, people don't snort pure heroin. 129 00:06:11,001 --> 00:06:12,469 And besides that, the coke users don't 130 00:06:12,481 --> 00:06:14,000 usually mess around with heroin at all. 131 00:06:14,001 --> 00:06:15,000 Exactly. 132 00:06:15,001 --> 00:06:16,000 He must have thought it was cocaine. 133 00:06:16,001 --> 00:06:18,000 It wasn't. 134 00:06:18,001 --> 00:06:21,000 Whoever made the mistake of dealing to him 135 00:06:21,001 --> 00:06:24,000 is liable to make the same mistake while we're standing here talking. 136 00:06:24,001 --> 00:06:24,000 You got it. 137 00:06:24,001 --> 00:06:25,000 I better go. 138 00:06:25,001 --> 00:06:30,000 I'm sorry, sir. 139 00:06:30,001 --> 00:06:31,000 I'm gonna hit the streets, boss. 140 00:06:31,001 --> 00:06:33,000 Here, let me know. 141 00:06:33,001 --> 00:06:33,000 Yeah. 142 00:06:33,001 --> 00:06:41,000 Folks around town that are snorting pure horse, and they think it's cocaine. 143 00:06:41,001 --> 00:06:43,000 And I got an idea that the folks who are selling it 144 00:06:43,001 --> 00:06:45,000 don't know what the hell they're selling. 145 00:06:45,001 --> 00:06:47,000 So if we don't come up with some answers pretty soon, 146 00:06:47,001 --> 00:06:49,000 we're gonna have a lot of dead people on our hands. 147 00:06:49,001 --> 00:06:50,000 You dig? 148 00:06:50,001 --> 00:06:52,000 I dig, yeah. 149 00:06:52,001 --> 00:06:54,000 Folks are selling pain and calling it pleasure, huh? 150 00:06:54,001 --> 00:06:55,000 Yeah. 151 00:06:55,001 --> 00:06:57,000 We'll be here sometime, baby. 152 00:06:57,001 --> 00:07:00,000 Seemed like a $50 emergency to me, though. 153 00:07:00,001 --> 00:07:01,000 I ain't fooling around, partner. 154 00:07:01,001 --> 00:07:04,000 I'm talking $20, and I'm sweating it out. 155 00:07:04,001 --> 00:07:06,000 You come up with the golden fleece. 156 00:07:06,001 --> 00:07:08,000 And don't nobody talk about my mama. 157 00:07:08,001 --> 00:07:10,000 $20, I'm gonna be doing your job. 158 00:07:10,001 --> 00:07:11,000 That's what's gonna be happening, right? 159 00:07:11,001 --> 00:07:12,000 $20. 160 00:07:12,001 --> 00:07:14,000 I'm gonna get money for doing what you're doing. 161 00:07:14,001 --> 00:07:17,000 And $20 don't mean nobody's gonna call you, please, anyway. 162 00:07:18,550 --> 00:07:23,000 Sing away, birdie. 163 00:07:23,001 --> 00:07:24,000 Sandy, you're finally home. 164 00:07:24,001 --> 00:07:27,000 Not too late, I trust, for tea? 165 00:07:27,001 --> 00:07:28,000 You're never too late. 166 00:07:28,001 --> 00:07:30,000 I just finished my sketches. 167 00:07:30,001 --> 00:07:31,000 Hey, Sandy. 168 00:07:31,001 --> 00:07:32,000 Adele. 169 00:07:32,001 --> 00:07:34,000 Ah. 170 00:07:34,001 --> 00:07:36,000 I'm gonna take these back to the store for you, Annie. 171 00:07:36,001 --> 00:07:37,000 Oh, thank you, Adele. 172 00:07:37,001 --> 00:07:38,000 Would you like some tea? 173 00:07:38,001 --> 00:07:39,000 No, no, no. 174 00:07:39,001 --> 00:07:40,000 Popcorn. 175 00:07:40,001 --> 00:07:42,000 I love coming here. 176 00:07:42,001 --> 00:07:43,000 This is such a super place. 177 00:07:43,001 --> 00:07:45,000 I'll see you next week, OK? 178 00:07:45,001 --> 00:07:46,000 All right, Adele. 179 00:07:46,001 --> 00:07:47,000 Bye. 180 00:07:47,001 --> 00:07:48,000 Stay. 181 00:07:48,001 --> 00:07:50,000 God wants us to be together. 182 00:07:50,001 --> 00:07:51,000 See you next week. 183 00:07:51,001 --> 00:07:53,000 We were made for each other. 184 00:07:53,001 --> 00:07:56,000 Annie, I, uh, I talked to the landlord. 185 00:07:56,001 --> 00:07:57,000 About what? 186 00:07:57,001 --> 00:07:58,000 Taking over the next apartment. 187 00:07:58,001 --> 00:08:01,000 We have practically the whole floor now. 188 00:08:01,001 --> 00:08:02,000 I mean downstairs. 189 00:08:02,001 --> 00:08:03,000 Downstairs? 190 00:08:03,001 --> 00:08:04,000 Yeah. 191 00:08:04,001 --> 00:08:06,000 I put in special ramps, a private elevator. 192 00:08:06,001 --> 00:08:08,000 What for? 193 00:08:08,001 --> 00:08:11,000 The merry-go-round. 194 00:08:11,001 --> 00:08:12,000 Merry-go-round? 195 00:08:12,001 --> 00:08:13,000 You're crazy. 196 00:08:13,001 --> 00:08:14,001 Of course I am. 197 00:08:14,250 --> 00:08:16,000 You're wonderful and crazy. 198 00:08:16,001 --> 00:08:17,151 Tell you what I'm gonna do, see? 199 00:08:17,175 --> 00:08:19,000 Build us a tower of our own. 200 00:08:19,001 --> 00:08:22,000 And I'm gonna put a Ferris wheel under here. 201 00:08:22,001 --> 00:08:23,000 Sure I will. 202 00:08:23,001 --> 00:08:25,000 And I'll do a better Bogart someday, too. 203 00:08:25,001 --> 00:08:26,000 I practice. 204 00:08:26,001 --> 00:08:39,000 I cannot find Mussorgsky's Songs of Death. 205 00:08:39,001 --> 00:08:41,000 You said Chelyabin was here. 206 00:08:41,001 --> 00:08:45,000 No, in the next Bien More, Esther. 207 00:08:45,001 --> 00:08:46,000 Good enough? 208 00:08:46,001 --> 00:08:47,000 Rotten humor. 209 00:08:47,001 --> 00:08:51,000 Hey, man. 210 00:08:51,001 --> 00:08:51,000 You see him? 211 00:08:51,001 --> 00:08:53,000 Yes, the one and only. 212 00:08:53,001 --> 00:08:56,000 I hear he got Angel Contador to sing in Mexicali Rose. 213 00:08:56,001 --> 00:08:58,000 Uh, maybe. 214 00:08:58,001 --> 00:08:59,000 What year you looking for? 215 00:08:59,001 --> 00:09:03,000 1923. 216 00:09:03,001 --> 00:09:04,000 Yeah, I think I can help you. 217 00:09:04,001 --> 00:09:07,000 [MUSIC PLAYING] 218 00:09:07,001 --> 00:09:14,000 One Mexicali Rose, a la Angel Contador. 219 00:09:14,001 --> 00:09:17,000 It's vintage 1923. 220 00:09:17,001 --> 00:09:18,000 He died last year. 221 00:09:18,001 --> 00:09:19,000 You know that? 222 00:09:19,001 --> 00:09:20,000 Yeah. 223 00:09:20,001 --> 00:09:23,000 Just write, piano man. 224 00:09:23,001 --> 00:09:25,000 See you later, Sandy man. 225 00:09:25,001 --> 00:09:25,000 Enjoy. 226 00:09:25,001 --> 00:09:26,000 Sandy? 227 00:09:26,001 --> 00:09:29,000 [SPEAKING GERMAN] 228 00:09:29,001 --> 00:09:31,000 How much you want for the Rausendorferstein? 229 00:09:31,001 --> 00:09:33,000 Let's listen to it again, shall we? 230 00:09:33,001 --> 00:09:37,000 [MUSIC PLAYING]. 231 00:10:00,000 --> 00:10:02,000 This guy's snorting almost pure horse. 232 00:10:02,001 --> 00:10:03,434 When your lab guys get a report on this, 233 00:10:03,446 --> 00:10:05,000 will you send one to me as fast as you can? 234 00:10:05,001 --> 00:10:06,000 Thanks a lot. 235 00:10:06,001 --> 00:10:26,000 Want another look at this stiff? 236 00:10:26,001 --> 00:10:28,000 No, thanks. 237 00:10:28,001 --> 00:10:29,000 What are you looking for? 238 00:10:29,001 --> 00:10:30,000 Record collection. 239 00:10:30,001 --> 00:10:31,000 So what's that? 240 00:10:31,001 --> 00:10:33,000 Now, these things are a dime a dozen. 241 00:10:33,001 --> 00:10:35,000 That record over there is an old '78. 242 00:10:35,001 --> 00:10:39,000 That's 50 years old, along with the collection all by itself. 243 00:10:39,001 --> 00:10:42,000 OK, it's all ours. 244 00:10:42,001 --> 00:10:43,000 See you later. 245 00:10:43,001 --> 00:10:44,001 Yeah. 246 00:10:58,000 --> 00:11:01,000 Why, it's Andy and Andy in the funhouse. 247 00:11:01,001 --> 00:11:04,000 Is he going to kill you, sugar? 248 00:11:04,001 --> 00:11:07,000 I'm going to shut it off before you broke. 249 00:11:07,001 --> 00:11:08,000 Now, what is this here? 250 00:11:08,001 --> 00:11:09,000 This is the magic castle? 251 00:11:09,001 --> 00:11:13,000 Three fingers and a left hand. 252 00:11:13,001 --> 00:11:18,000 Ow! 253 00:11:18,001 --> 00:11:25,000 Hercules did it again. 254 00:11:25,001 --> 00:11:27,000 Boy, this guy, I'm telling you. 255 00:11:27,001 --> 00:11:28,000 The little prince of players. 256 00:11:28,001 --> 00:11:33,000 He does more living in one day than a barrel of monkeys do in a lifetime. 257 00:11:33,001 --> 00:11:33,000 I know. 258 00:11:33,001 --> 00:11:37,000 Sometimes I wonder whether I can keep up with him or not. 259 00:11:37,001 --> 00:11:42,000 Oh, Minnie Mouse, you're a million light years ahead of all of us. 260 00:11:42,001 --> 00:11:46,000 All those good vibrations that you sent me in the hospital, they helped. 261 00:11:46,001 --> 00:11:49,000 Just the old spaghetti bender that loves you a lot. 262 00:11:49,001 --> 00:11:51,000 Well, that loved helped. 263 00:11:51,001 --> 00:11:52,000 And all those things you said, you got it, kid. 264 00:11:52,001 --> 00:11:54,000 You're going to make it. 265 00:11:54,001 --> 00:11:57,000 Keep stroking with the up and around. 266 00:11:57,001 --> 00:11:58,000 Well, I'm up and around. 267 00:11:58,001 --> 00:12:02,000 I'm back working again. 268 00:12:02,001 --> 00:12:04,000 You got a job? 269 00:12:04,001 --> 00:12:05,000 That's terrific. 270 00:12:05,001 --> 00:12:07,000 Man, that's the cat's meow. 271 00:12:07,001 --> 00:12:08,000 I love that. 272 00:12:08,001 --> 00:12:10,000 Sandy tells me that you two are working together. 273 00:12:10,001 --> 00:12:16,000 Oh, yeah. 274 00:12:16,001 --> 00:12:18,000 See, you're not supposed to tell anybody, 275 00:12:18,001 --> 00:12:20,091 because that's kind of secret underground 276 00:12:20,103 --> 00:12:22,000 stuff, but you're part of the family. 277 00:12:22,001 --> 00:12:24,000 As a matter of fact, I've got to tell you, 278 00:12:24,001 --> 00:12:26,000 Sandy, out of all of my people on the streets, 279 00:12:26,001 --> 00:12:33,000 Rooster, the chicken soup lady, Little Mo, he is the best underground-- 280 00:12:33,001 --> 00:12:38,000 Hey, you're harboring a criminal. 281 00:12:38,001 --> 00:12:41,000 I arrested this guy a week ago on Fifth Street. 282 00:12:41,001 --> 00:12:42,000 What's your name, Rummy? 283 00:12:42,001 --> 00:12:45,000 Enter the little prince with a magic potion 284 00:12:45,001 --> 00:12:50,000 guaranteed to restore the body of an aging Italian. 285 00:12:50,001 --> 00:12:51,000 Sir Ray Mansland. 286 00:12:51,001 --> 00:12:53,000 One lump or two? 287 00:12:53,001 --> 00:12:55,000 I'm a two lump man, have been all my life. 288 00:12:55,001 --> 00:12:57,000 I could see that in your eyes. 289 00:12:57,001 --> 00:13:00,000 You got two lump eyes. 290 00:13:00,001 --> 00:13:03,000 I'm involved in a very heavy case, and I want your help. 291 00:13:03,001 --> 00:13:06,000 What's the must you bother me all the time 292 00:13:06,001 --> 00:13:10,000 with these trivial problems, these elementary problems 293 00:13:10,001 --> 00:13:12,000 that you should be able to work out for yourself? 294 00:13:12,001 --> 00:13:14,000 Well, I certainly understand. 295 00:13:14,001 --> 00:13:15,469 It's ridiculousness that I should have 296 00:13:15,481 --> 00:13:17,000 to put up with this constantly as I am. 297 00:13:17,001 --> 00:13:19,000 I have-- Man can not even-- Yes. 298 00:13:19,001 --> 00:13:24,000 I found a record, Mexicali Rose by a man named Cantatore. 299 00:13:24,001 --> 00:13:25,000 Cantadores. 300 00:13:25,001 --> 00:13:30,000 What I want to know is how many of those records are around? 301 00:13:30,001 --> 00:13:32,000 One or two, to my knowledge. 302 00:13:32,001 --> 00:13:34,000 Three? 303 00:13:34,001 --> 00:13:36,000 That's all, huh? 304 00:13:36,001 --> 00:13:38,000 To my knowledge. 305 00:13:38,001 --> 00:13:41,000 I want to show you something. 306 00:13:41,001 --> 00:13:43,000 A man can't even dress himself. 307 00:13:43,001 --> 00:13:43,000 Yes. 308 00:13:43,001 --> 00:13:44,000 Come on over here. 309 00:13:44,001 --> 00:13:47,000 Comes around with these sort of problems all the time 310 00:13:47,001 --> 00:13:51,000 and instructs me to handle them for him as if they were. 311 00:13:51,001 --> 00:13:52,000 Look at that thing. 312 00:13:52,001 --> 00:13:53,000 Do you know that guy? 313 00:13:53,001 --> 00:14:06,000 He's an angel cantador, isn't he? 314 00:14:06,001 --> 00:14:08,000 Let's see what we have for now. 315 00:14:08,001 --> 00:14:12,000 We got basically a rare collector of rare records. 316 00:14:12,001 --> 00:14:14,000 Somebody is a rare record collector. 317 00:14:14,001 --> 00:14:15,000 A lot of art there. 318 00:14:15,001 --> 00:14:15,000 Great man. 319 00:14:15,001 --> 00:14:17,000 Hey. 320 00:14:17,001 --> 00:14:18,000 Do you know who that guy is? 321 00:14:18,001 --> 00:14:26,000 Yeah, I sold him a copy of Mexicali Rose. 322 00:14:26,001 --> 00:14:26,000 When did you do that? 323 00:14:26,001 --> 00:14:30,000 Today. 324 00:14:30,001 --> 00:14:32,000 He's important. 325 00:14:32,001 --> 00:14:34,000 Yeah. 326 00:14:34,001 --> 00:14:36,000 He was important. 327 00:14:36,001 --> 00:14:38,000 He's a stiff now. 328 00:14:38,001 --> 00:14:39,000 Somebody croaked him today. 329 00:14:39,001 --> 00:14:40,000 What? 330 00:14:40,001 --> 00:14:45,000 Killing people over records now? 331 00:14:45,001 --> 00:14:47,000 Cocaine. 332 00:14:47,001 --> 00:14:53,000 People don't-- people don't die from cocaine. 333 00:14:53,001 --> 00:14:54,000 They used to write about it. 334 00:14:54,001 --> 00:14:57,000 I get no kick from cocaine. 335 00:14:57,001 --> 00:14:59,000 They didn't die then. 336 00:14:59,001 --> 00:15:01,000 They're dying now, partner. 337 00:15:01,001 --> 00:15:04,000 But it wasn't the coke that killed him. 338 00:15:04,001 --> 00:15:07,000 He snorted pure horse. 339 00:15:07,001 --> 00:15:09,000 And you know what? 340 00:15:09,001 --> 00:15:12,000 I don't think he knew what he was snorting. 341 00:15:12,001 --> 00:15:17,000 And I bet the guy that sold it to him, he didn't know what he was selling. 342 00:15:17,001 --> 00:15:19,000 That's terrible. 343 00:15:19,001 --> 00:15:21,000 It is, darling. 344 00:15:21,001 --> 00:15:23,000 He's the second one. 345 00:15:23,001 --> 00:15:27,000 It's a-- a sticky record now. 346 00:15:27,001 --> 00:15:29,000 What else do you think you can tell me about him? 347 00:15:29,001 --> 00:15:36,000 He came in my shop, bought the record. 348 00:15:36,001 --> 00:15:37,000 He left. 349 00:15:37,001 --> 00:15:37,000 I'm sorry, Tony. 350 00:15:37,001 --> 00:15:43,000 Fair enough. 351 00:15:43,001 --> 00:15:46,000 We didn't know him, but he's got a right to live like everybody else. 352 00:15:46,001 --> 00:15:47,000 I got to hit the streets. 353 00:15:47,001 --> 00:15:51,000 Somebody out there is selling death, and I'm going to nail him. 354 00:15:51,001 --> 00:15:54,000 Well, it's a dirty job, but somebody's got to do it. 355 00:15:54,001 --> 00:15:56,000 [CHUCKLING] 356 00:15:56,001 --> 00:15:59,000 I love you. 357 00:15:59,001 --> 00:16:01,000 See you later. 358 00:16:01,001 --> 00:16:03,000 Goodbye, Holmes. 359 00:16:03,001 --> 00:16:05,000 Always welcome in Wonderland. 360 00:16:05,001 --> 00:16:06,000 You come back and see us, Tony, huh? 361 00:16:06,001 --> 00:16:07,000 I'll be here. 362 00:16:07,001 --> 00:16:08,000 Bye-bye. 363 00:16:08,001 --> 00:16:12,000 [MUSIC PLAYING] 364 00:16:12,001 --> 00:16:18,000 It's time for your concert. 365 00:16:18,001 --> 00:16:21,000 I've prepared a-- a new piece for you. 366 00:16:21,001 --> 00:16:24,000 I think you're going to-- I think you'll like this. 367 00:16:24,001 --> 00:16:27,000 [MUSIC PLAYING]. 368 00:16:28,000 --> 00:16:32,000 [MUSIC - "POMP AND CIRCUMSTANCE"] 369 00:16:32,001 --> 00:16:36,000 [MUSIC - "POMP AND CIRCUMSTANCE"] 370 00:16:36,001 --> 00:16:40,000 [MUSIC - "POMP AND CIRCUMSTANCE"] 371 00:16:40,001 --> 00:16:44,000 [MUSIC - "POMP AND CIRCUMSTANCE"]. 372 00:17:06,000 --> 00:17:10,000 [MUSIC - "POMP AND CIRCUMSTANCE"] 373 00:17:10,001 --> 00:17:34,000 You know, let me talk to Alex. 374 00:17:34,001 --> 00:17:37,000 Tell him it's the Sandman. 375 00:17:37,001 --> 00:17:39,000 My partners agree, Sandy. 376 00:17:39,001 --> 00:17:41,000 We take the piano for the restaurant. 377 00:17:41,001 --> 00:17:45,000 Now, what is your best price? 378 00:17:45,001 --> 00:17:46,000 $5,000. 379 00:17:46,001 --> 00:17:48,000 My God, in him-- you think I am a cutsy? 380 00:17:48,001 --> 00:17:50,000 I'm at $5,000? 381 00:17:50,001 --> 00:17:51,000 Take it or leave it. 382 00:17:51,001 --> 00:17:52,000 My price. 383 00:17:52,001 --> 00:18:01,000 Hey, man. 384 00:18:01,001 --> 00:18:08,000 I'm here for a copy of Fat Washington Beaver doing the horse walnut stomp. 385 00:18:08,001 --> 00:18:11,000 I think it's 1921. 386 00:18:11,001 --> 00:18:12,000 Early Dixieland, man. 387 00:18:12,001 --> 00:18:14,000 Yeah, it is. 388 00:18:14,001 --> 00:18:16,000 Sorry, I don't have any. 389 00:18:16,001 --> 00:18:19,000 I was told you had it for sure. 390 00:18:19,001 --> 00:18:20,000 Sold out. 391 00:18:20,001 --> 00:18:21,000 One to a customer. 392 00:18:21,001 --> 00:18:24,318 And how about the same dude doing-- No, 393 00:18:24,330 --> 00:18:28,000 I-- I don't have-- sorry, I don't have any. 394 00:18:28,001 --> 00:18:30,000 You didn't hear the title. 395 00:18:30,001 --> 00:18:32,000 I don't need to hear your titles. 396 00:18:32,001 --> 00:18:33,000 You don't-- you're not listening. 397 00:18:33,001 --> 00:18:35,000 Understand, I don't need any. 398 00:18:35,001 --> 00:18:40,000 We figured you'd go cold. 399 00:18:40,001 --> 00:18:42,000 Now, listen, punk. 400 00:18:42,001 --> 00:18:44,000 It was a little mistake. 401 00:18:44,001 --> 00:18:48,000 Things like that happen. 402 00:18:48,001 --> 00:18:50,000 It's been taken care of, and the stuff's good. 403 00:18:50,001 --> 00:18:53,000 I can't do this thing anymore. 404 00:18:53,001 --> 00:18:56,000 You got a nice sister. 405 00:18:56,001 --> 00:19:00,000 She's home all the time, right? 406 00:19:00,001 --> 00:19:02,000 So? 407 00:19:02,001 --> 00:19:07,000 There ain't a wheelchair made that'll make it down two flights of stairs. 408 00:19:07,001 --> 00:19:09,000 You think about that. 409 00:19:09,001 --> 00:19:12,000 And remember, the store is open. 410 00:19:12,001 --> 00:19:16,000 OK, pal. 411 00:19:16,001 --> 00:19:27,000 You are a criminal, Sandy. 412 00:19:27,001 --> 00:19:28,000 A robber. 413 00:19:28,001 --> 00:19:31,000 But I will take it. 414 00:19:31,001 --> 00:19:32,000 Take what? 415 00:19:32,001 --> 00:19:33,000 The piano? 416 00:19:33,001 --> 00:19:35,000 I take the house in Dorfestein. 417 00:19:35,001 --> 00:19:36,000 Oh, I know the way you are. 418 00:19:36,001 --> 00:19:39,000 You have another offer here, so you do not care. 419 00:19:39,001 --> 00:19:41,000 You play the two of us up. 420 00:19:41,001 --> 00:19:44,000 But I want it, and I want it now. 421 00:19:44,001 --> 00:19:49,000 $5,000, and here is my check. 422 00:19:49,001 --> 00:19:51,000 You are going to be a very rich man, Sandy. 423 00:19:51,001 --> 00:19:54,000 And for me, it is a tax write-off. 424 00:19:54,001 --> 00:19:55,000 Auf Wiedersehen. 425 00:19:55,001 --> 00:19:59,000 [MUSIC PLAYING] 426 00:19:59,001 --> 00:20:05,000 That other death, the Halverson boy, like Jack? 427 00:20:05,001 --> 00:20:06,000 Yes, sir. 428 00:20:06,001 --> 00:20:07,000 Same bed, medicine. 429 00:20:07,001 --> 00:20:22,000 Thanks, sir. 430 00:20:22,001 --> 00:20:24,000 What is it? 431 00:20:24,001 --> 00:20:25,000 I'm going to have it dusted. 432 00:20:25,001 --> 00:20:27,000 I don't know if it'll do any good or not. 433 00:20:27,001 --> 00:20:30,000 Does it give you something to go on? 434 00:20:30,001 --> 00:20:33,000 Yes, sir. 435 00:20:33,001 --> 00:20:37,000 I don't particularly like where I'm going, but-- thank you. 436 00:20:37,001 --> 00:20:39,000 Thank you. 437 00:20:39,001 --> 00:20:40,000 I'll let myself out, sir. 438 00:20:40,001 --> 00:20:44,000 [MUSIC PLAYING] 439 00:20:44,001 --> 00:20:47,000 [CAR ENGINE] 440 00:20:47,001 --> 00:20:51,000 [MUSIC PLAYING]. 441 00:20:52,000 --> 00:20:55,000 [CAR ENGINE] 442 00:20:55,001 --> 00:20:59,000 [MUSIC PLAYING] 443 00:20:59,001 --> 00:21:03,000 [CAR ENGINE] 444 00:21:03,001 --> 00:21:06,000 [MUSIC PLAYING]. 445 00:21:07,000 --> 00:21:10,000 [MUSIC PLAYING]. 446 00:21:11,000 --> 00:21:14,000 [MUSIC PLAYING] 447 00:21:14,001 --> 00:21:18,000 [MUSIC PLAYING] 448 00:21:18,001 --> 00:21:21,000 [MUSIC PLAYING] 449 00:21:21,001 --> 00:21:25,000 [MUSIC PLAYING] 450 00:21:25,001 --> 00:21:28,000 [MUSIC PLAYING] 451 00:21:28,001 --> 00:21:32,000 [MUSIC PLAYING] 452 00:21:32,001 --> 00:21:35,000 [MUSIC PLAYING] 453 00:21:35,001 --> 00:21:39,000 [MUSIC PLAYING] 454 00:21:39,001 --> 00:21:42,000 [MUSIC PLAYING] 455 00:21:42,001 --> 00:21:46,000 [MUSIC PLAYING] 456 00:21:46,001 --> 00:21:49,000 [MUSIC PLAYING] 457 00:21:49,001 --> 00:21:53,000 [MUSIC PLAYING] 458 00:21:53,001 --> 00:21:56,000 [MUSIC PLAYING] 459 00:21:56,001 --> 00:21:59,000 [KNOCKING] 460 00:21:59,001 --> 00:22:03,000 [KNOCKING] 461 00:22:03,001 --> 00:22:04,000 Hello, you little muffin. 462 00:22:04,001 --> 00:22:05,000 You, my name's Kiki. 463 00:22:05,001 --> 00:22:08,000 I know you've got it here somewhere, and I want to know where it is. 464 00:22:08,001 --> 00:22:09,000 I'll pay anything for it. 465 00:22:09,001 --> 00:22:10,000 Hey, who are you, man? 466 00:22:10,001 --> 00:22:17,000 It's Ferruccio Boldoni's 1919 recording of Chopin's F-sharp nocturne. 467 00:22:17,001 --> 00:22:19,000 Hey, what are you talking about, man? 468 00:22:19,001 --> 00:22:19,000 Oh. 469 00:22:19,001 --> 00:22:20,000 [HUMMING] 470 00:22:20,001 --> 00:22:21,000 What are you doing here? 471 00:22:21,001 --> 00:22:24,000 [HUMMING] 472 00:22:24,001 --> 00:22:25,000 [HUMMING] 473 00:22:25,001 --> 00:22:26,000 Hey, come on. 474 00:22:26,001 --> 00:22:27,000 This is it. I know it. 475 00:22:27,001 --> 00:22:29,000 There's only one of a kind in the whole world. 476 00:22:29,001 --> 00:22:30,000 Now, wait a minute. It is-- come on. 477 00:22:30,001 --> 00:22:31,000 Give me the record back. 478 00:22:31,001 --> 00:22:32,000 Stay away from me, you. 479 00:22:32,001 --> 00:22:33,000 I won't give you this record back. 480 00:22:33,001 --> 00:22:34,000 I'll buy it from you. How much do you want for it? 481 00:22:34,001 --> 00:22:35,000 Look, give me the record back. 482 00:22:35,001 --> 00:22:37,000 I'll show you you got the wrong guy. 483 00:22:37,001 --> 00:22:38,000 I want to buy this record. 484 00:22:38,001 --> 00:22:40,000 Now, how much do you want for it, you bumpkin? 485 00:22:40,001 --> 00:22:41,000 Come on. Give me the record. 486 00:22:41,001 --> 00:22:42,000 Get away. 487 00:22:42,001 --> 00:22:43,000 [SCREAMING] 488 00:22:43,001 --> 00:22:44,000 Get away from me. 489 00:22:44,001 --> 00:22:45,000 [SCREAMING] 490 00:22:45,001 --> 00:22:45,000 Shut up. 491 00:22:45,001 --> 00:22:46,000 [SCREAMING] 492 00:22:46,001 --> 00:22:47,000 What are you doing? 493 00:22:47,001 --> 00:22:48,000 [SCREAMING] 494 00:22:48,001 --> 00:22:49,000 I know karate, man. 495 00:22:49,001 --> 00:22:50,563 Now, you better give me that lousy record, 496 00:22:50,575 --> 00:22:52,000 or I'm going to make it tough for you. 497 00:22:52,001 --> 00:22:53,000 Don't hurt my body. 498 00:22:53,001 --> 00:22:54,000 Yeah. 499 00:22:54,001 --> 00:22:55,000 I'm abusive now. 500 00:22:55,001 --> 00:22:56,000 Come on. 501 00:22:56,001 --> 00:22:57,000 [GRUNTING] 502 00:22:57,001 --> 00:22:57,000 Hey. 503 00:22:57,001 --> 00:22:58,000 [GRUNTING] 504 00:22:58,001 --> 00:22:59,000 Be cute, man. 505 00:22:59,001 --> 00:23:00,000 What's going on, man? 506 00:23:00,001 --> 00:23:01,000 What are you doing? 507 00:23:01,001 --> 00:23:02,000 Hey. 508 00:23:02,001 --> 00:23:04,000 What is this, a bust or something? 509 00:23:04,001 --> 00:23:06,000 You finally got something right, cutie. 510 00:23:06,001 --> 00:23:07,000 Well, they'll throw it out. 511 00:23:07,001 --> 00:23:08,000 You gained illegal entry. 512 00:23:08,001 --> 00:23:09,000 You-- you seized property. 513 00:23:09,001 --> 00:23:10,000 Shut up, man. 514 00:23:10,001 --> 00:23:12,000 You-- you-- Shut up! 515 00:23:12,001 --> 00:23:13,126 Look, man, I know the law, man. 516 00:23:13,150 --> 00:23:14,000 Shut up, I said. 517 00:23:14,001 --> 00:23:15,000 I walked in here looking for a record. 518 00:23:15,001 --> 00:23:16,000 You and I scuffled. 519 00:23:16,001 --> 00:23:17,000 The dope fell out. 520 00:23:17,001 --> 00:23:18,000 I'm a cop. You're busted. 521 00:23:18,001 --> 00:23:21,000 It'll stick. 522 00:23:21,001 --> 00:23:22,000 All right, how much do you want? 523 00:23:22,001 --> 00:23:24,000 You ain't getting off that easy, sunshine. 524 00:23:24,001 --> 00:23:26,000 I want to know the source. 525 00:23:26,001 --> 00:23:27,000 I know the drop. 526 00:23:27,001 --> 00:23:28,000 I saw you there. 527 00:23:28,001 --> 00:23:31,000 I want to know who sent you there and who told you what to say. 528 00:23:31,001 --> 00:23:32,000 Well, I ain't going to tell you, man. 529 00:23:32,001 --> 00:23:33,000 I'm not going to tell you. 530 00:23:33,001 --> 00:23:34,000 Huh? 531 00:23:34,001 --> 00:23:35,000 Try a little more of your karate. 532 00:23:35,001 --> 00:23:37,000 [GRUNTING] 533 00:23:37,001 --> 00:23:39,000 Come on. 534 00:23:39,001 --> 00:23:40,000 OK. 535 00:23:40,001 --> 00:23:41,000 OK, what do you want to know? 536 00:23:41,001 --> 00:23:41,000 What do you want to know? 537 00:23:41,001 --> 00:23:43,000 Who sent you? 538 00:23:43,001 --> 00:23:43,000 All right. 539 00:23:43,001 --> 00:23:44,000 All right, I'll tell you. 540 00:23:44,001 --> 00:23:48,000 [MUSIC PLAYING] 541 00:23:48,001 --> 00:23:51,000 [BELL RINGING] 542 00:23:51,001 --> 00:24:06,000 Hi, Sandy. 543 00:24:06,001 --> 00:24:08,000 Hey, Tony. 544 00:24:08,001 --> 00:24:10,551 I was just closing up for the-- I want to 545 00:24:10,563 --> 00:24:13,000 buy "Mexicali Rose" by Angel Conditore. 546 00:24:17,000 --> 00:24:19,000 A puzzle. 547 00:24:19,001 --> 00:24:21,000 A puzzle for Holmes and Watson. 548 00:24:21,001 --> 00:24:23,000 Something we can work out together. 549 00:24:23,001 --> 00:24:25,000 No, honey boy, I ain't Sherlock Holmes. 550 00:24:25,001 --> 00:24:33,000 Come on now. 551 00:24:33,001 --> 00:24:34,000 Stop that. 552 00:24:34,001 --> 00:24:36,000 Damn, damn, damn! 553 00:24:36,001 --> 00:24:40,000 I've grown accustomed to your face. 554 00:24:40,001 --> 00:24:41,000 Like cheating. 555 00:24:41,001 --> 00:24:42,000 You're running out of time, Sandy. 556 00:24:42,001 --> 00:24:43,001 Them wheels are rolling. 557 00:24:43,175 --> 00:24:44,000 Wheels? 558 00:24:44,001 --> 00:24:46,000 The wheels of justice are coming down on you. 559 00:24:46,001 --> 00:24:48,000 I know you've been dealing coke. 560 00:24:48,001 --> 00:24:49,001 Don't you understand me? 561 00:24:49,175 --> 00:24:55,000 Who were the guys you were dealing to died? 562 00:24:55,001 --> 00:24:56,000 You hear me? 563 00:24:56,001 --> 00:24:59,000 Nobody dies, Tony. 564 00:24:59,001 --> 00:25:01,000 We all live forever in magic wonderland. 565 00:25:01,001 --> 00:25:03,000 Now stop that. 566 00:25:03,001 --> 00:25:05,000 You're my friend, and I love you, and I want to help you. 567 00:25:05,001 --> 00:25:07,000 But you've got to stay with me right now. 568 00:25:07,001 --> 00:25:10,000 If you lay back, I'm going to have to come down on you hard. 569 00:25:10,001 --> 00:25:12,000 This is the big stuff now. 570 00:25:12,001 --> 00:25:13,000 There's no way out. 571 00:25:13,001 --> 00:25:15,000 If-- if you hang in there with me, 572 00:25:15,001 --> 00:25:18,000 I'm going to go after the guys that you're doing business with. 573 00:25:18,001 --> 00:25:22,000 You stay right next to me, and when it's over, 574 00:25:22,001 --> 00:25:25,000 I promise you, man, I'll be right next to you. 575 00:25:25,001 --> 00:25:28,000 That's the fairest way I can go. 576 00:25:28,001 --> 00:25:29,000 You hear what I'm saying? 577 00:25:29,001 --> 00:25:36,000 Sherlock Holmes, he did cocaine. 578 00:25:36,001 --> 00:25:40,000 There's-- it's in songs. 579 00:25:40,001 --> 00:25:42,000 And Superman jumped over the buildings. 580 00:25:44,000 --> 00:25:46,000 This is the real stuff now. 581 00:25:46,001 --> 00:25:49,000 This is reality. 582 00:25:49,001 --> 00:25:52,000 You and me, Sandy, we ain't never going to be 6 foot 5. 583 00:25:52,001 --> 00:25:54,000 And I'm sorry, partner. 584 00:25:54,150 --> 00:25:58,000 You're not Watson, and I ain't Holmes. 585 00:25:58,001 --> 00:26:00,000 But you've got to stay with me now, and we're going to nail this thing down 586 00:26:00,001 --> 00:26:03,000 before it's too late, and then it's going to be out of my hands. 587 00:26:03,125 --> 00:26:08,000 OK. 588 00:26:08,001 --> 00:26:10,041 I know you just stay there for a little 589 00:26:10,053 --> 00:26:12,000 while by yourself and think about it. 590 00:26:12,001 --> 00:26:17,000 Don't take too long, though. 591 00:26:17,001 --> 00:26:23,000 I'll, uh-- I'll come by your place about 7 o'clock. 592 00:26:23,001 --> 00:26:37,000 I'm trusting you, Sporty. 593 00:26:38,000 --> 00:26:41,000 [coughing] 594 00:26:41,001 --> 00:26:51,000 I'm getting addicted to this stuff. 595 00:26:51,001 --> 00:26:52,000 I'm going to be mainlining pretty soon. 596 00:26:52,001 --> 00:26:55,000 He never stays out. 597 00:26:55,001 --> 00:26:57,000 Is he really helping you? 598 00:26:57,001 --> 00:26:58,000 Sure. 599 00:26:58,001 --> 00:27:01,000 Sure he is. 600 00:27:01,001 --> 00:27:03,000 You guys wouldn't fool a lady now, would you? 601 00:27:03,001 --> 00:27:04,000 No, honey. 602 00:27:04,001 --> 00:27:06,000 He's done it before. 603 00:27:06,001 --> 00:27:08,000 Never mentioned it. 604 00:27:08,001 --> 00:27:12,000 Well, uh, probably didn't want to scare you, you know. 605 00:27:12,001 --> 00:27:14,000 Yeah, undercover work. 606 00:27:14,001 --> 00:27:15,000 Yeah. 607 00:27:15,001 --> 00:27:22,000 He doesn't, uh, barge in and arrest people like you do, does he? 608 00:27:22,001 --> 00:27:24,000 No. 609 00:27:24,001 --> 00:27:26,000 He would if you let him. 610 00:27:26,001 --> 00:27:27,000 Yeah, sure. 611 00:27:27,001 --> 00:27:30,000 He thinks you're Sherlock Holmes, and he's Superman. 612 00:27:30,001 --> 00:27:31,000 Yeah. 613 00:27:31,001 --> 00:27:35,000 You know, I think God was wise. 614 00:27:35,001 --> 00:27:36,000 What? 615 00:27:36,001 --> 00:27:41,000 Well, if I was normal, I'd-- I'd probably be married by now. 616 00:27:41,001 --> 00:27:45,000 You're going to make a terrific wife. 617 00:27:45,001 --> 00:27:49,000 Sandy and I would have drifted apart, as brothers and sisters do. 618 00:27:49,001 --> 00:27:55,000 And everything that he's given to me would have never happened. 619 00:27:55,001 --> 00:27:57,000 Yeah. 620 00:27:57,001 --> 00:27:59,000 I know how hard love is to find. 621 00:27:59,001 --> 00:28:01,000 Does that sound dumb? 622 00:28:05,000 --> 00:28:10,000 Like I said, darling, you're a million light years ahead of all of us. 623 00:28:10,001 --> 00:28:11,000 I'm a lucky lady. 624 00:28:11,001 --> 00:28:12,000 You're a smart one. 625 00:28:12,001 --> 00:28:16,000 I'm going to head to Street Sugar. 626 00:28:16,001 --> 00:28:19,000 I guess he's out there waiting for me, maybe over at my place. 627 00:28:19,001 --> 00:28:22,000 [MUSIC PLAYING] 628 00:28:22,001 --> 00:28:26,000 [MUSIC PLAYING] 629 00:28:26,001 --> 00:28:41,000 I'm going to head to Road. 630 00:28:41,001 --> 00:28:42,000 If he shows up. 631 00:28:42,001 --> 00:28:45,000 Yeah. 632 00:28:45,001 --> 00:28:46,000 [SIGHS] 633 00:28:46,001 --> 00:28:48,000 Busted. 634 00:28:48,001 --> 00:28:52,000 [MUSIC PLAYING]. 635 00:28:53,000 --> 00:28:54,000 $30, man. 636 00:28:54,001 --> 00:28:56,000 Come on, this ain't even got a leather strap on it, man. 637 00:28:56,001 --> 00:28:57,000 I can't get it all. 638 00:28:57,001 --> 00:28:58,000 Oh, this is $500. 639 00:28:58,001 --> 00:28:59,000 Aw, man, give me something. 640 00:28:59,001 --> 00:29:00,000 $300. 641 00:29:00,001 --> 00:29:01,000 I can get it down the street from the movie for $30. 642 00:29:01,001 --> 00:29:02,000 What do you want to get me? 643 00:29:02,001 --> 00:29:03,000 $30. 644 00:29:03,001 --> 00:29:04,000 $30. 645 00:29:04,001 --> 00:29:05,000 OK, you pick up the $30 and show it, man. 646 00:29:05,001 --> 00:29:06,000 The police ain't got time. 647 00:29:06,001 --> 00:29:08,000 Come on, I got-- [INTERPOSING VOICES] 648 00:29:08,001 --> 00:29:09,000 Get out of here. 649 00:29:09,001 --> 00:29:10,000 Get out of here. 650 00:29:10,001 --> 00:29:11,000 I need to have that. 651 00:29:11,001 --> 00:29:12,000 What do you got for me? 652 00:29:12,001 --> 00:29:13,000 Stop that nonsense. 653 00:29:13,001 --> 00:29:17,000 Ain't no sign of Castle, brother. 654 00:29:17,001 --> 00:29:19,000 I have exploited my talents to the fullest, brother, man. 655 00:29:19,001 --> 00:29:20,000 I can't find a dude. 656 00:29:20,001 --> 00:29:22,000 I got ladies on the street to take care of, brother. 657 00:29:22,001 --> 00:29:25,000 You still got half of that double saw buck to work off. 658 00:29:25,001 --> 00:29:26,000 I'm in trouble. 659 00:29:26,001 --> 00:29:27,000 And when I'm hurting, you're hurting. 660 00:29:27,001 --> 00:29:28,000 So get after it. 661 00:29:28,001 --> 00:29:29,000 Hey, brother, I'm looking for the dude. 662 00:29:29,001 --> 00:29:30,000 You remember, he's my partner, too. 663 00:29:30,001 --> 00:29:31,941 I mean, I don't want the Blue Coast to be 664 00:29:31,953 --> 00:29:34,000 picking up the prints myself, brother, man. 665 00:29:34,001 --> 00:29:37,000 You ought to see that I'm out here working overtime. 666 00:29:37,001 --> 00:29:38,778 For the money you paying, brother, 667 00:29:38,790 --> 00:29:41,000 man, you need to run on and off, Cherokee. 668 00:29:41,001 --> 00:29:44,000 [MUSIC PLAYING] 669 00:29:44,001 --> 00:29:48,000 [MUSIC PLAYING] 670 00:29:48,001 --> 00:29:51,000 [MUSIC PLAYING] 671 00:29:51,001 --> 00:29:55,000 [MUSIC PLAYING] 672 00:29:55,001 --> 00:29:58,000 [MUSIC PLAYING]. 673 00:29:59,000 --> 00:30:03,000 [MUSIC PLAYING] 674 00:30:03,001 --> 00:30:07,000 [MUSIC PLAYING]. 675 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Sandy. 676 00:30:32,001 --> 00:30:33,000 I'm late. 677 00:30:33,001 --> 00:30:35,000 I'm sorry. 678 00:30:35,001 --> 00:30:38,000 I must have drifted off. 679 00:30:38,001 --> 00:30:41,000 You must be the good fairy. 680 00:30:41,001 --> 00:30:46,000 The soft pedal of fairy part, were you, tonight? 681 00:30:46,001 --> 00:30:48,000 Did you and Tony get done what you had to do? 682 00:30:48,001 --> 00:30:52,000 No. 683 00:30:52,001 --> 00:30:56,000 As a matter of fact, I may have to go out again. 684 00:30:56,001 --> 00:30:59,000 More undercover work, huh? 685 00:30:59,001 --> 00:31:02,000 Holmes and his Watson, remember? 686 00:31:02,050 --> 00:31:04,000 Did you know I'm an addict? 687 00:31:04,001 --> 00:31:06,000 You're what? 688 00:31:06,001 --> 00:31:11,000 You drugged me with Wonderland, and I don't know if I'm able to kick it. 689 00:31:11,001 --> 00:31:13,000 Do you understand? 690 00:31:13,001 --> 00:31:16,000 Go to sleep, Princess. 691 00:31:16,001 --> 00:31:18,000 I'll give you a poisoned apple. 692 00:31:18,001 --> 00:31:19,000 You'll feel it starting to work. 693 00:31:19,001 --> 00:31:27,000 Music for a Princess to sleep by. 694 00:31:27,001 --> 00:31:30,000 [MUSIC PLAYING] 695 00:31:30,001 --> 00:31:33,000 [MUSIC PLAYING] 696 00:31:33,001 --> 00:31:36,000 [MUSIC PLAYING]. 697 00:31:37,000 --> 00:31:40,000 [MUSIC PLAYING]. 698 00:32:05,000 --> 00:32:08,000 Rosie, I promise never to do it again. 699 00:32:08,001 --> 00:32:11,170 Oh, Tony, I covered every pool room 700 00:32:11,182 --> 00:32:15,000 and drank my way in every bar across town. 701 00:32:15,001 --> 00:32:20,000 I may have had a little too much, but I did my job. 702 00:32:20,001 --> 00:32:22,000 Nothing? 703 00:32:22,001 --> 00:32:23,000 Nothing. 704 00:32:23,001 --> 00:32:25,000 Dropped out of sight. 705 00:32:25,001 --> 00:32:28,000 Yeah, I come up empty myself. 706 00:32:28,001 --> 00:32:30,196 Well, like my old man always said, 707 00:32:30,208 --> 00:32:33,000 sometimes a little faith will do a big job. 708 00:32:33,001 --> 00:32:35,000 Maybe we'll just lay back and take 10. 709 00:32:35,001 --> 00:32:46,000 Did you get that bird drunk again, you old juicer? 710 00:32:46,001 --> 00:32:49,000 You know, I don't like to drink alone. 711 00:32:49,001 --> 00:32:51,000 He has a terrible cough. 712 00:32:51,001 --> 00:32:52,000 He does, huh? 713 00:32:52,001 --> 00:32:53,000 Yeah. 714 00:32:53,001 --> 00:32:55,000 Come on, you. 715 00:32:55,001 --> 00:32:57,000 You old drunk, like all the rest of them, you like to fight. 716 00:32:57,001 --> 00:32:59,000 Get off of there. 717 00:32:59,001 --> 00:33:00,000 All the drunkers like to fight. 718 00:33:00,001 --> 00:33:01,000 Is that me? 719 00:33:01,001 --> 00:33:05,000 You old juicer, you ho, ho, ho in a bottle of rum. 720 00:33:05,001 --> 00:33:06,000 There's your bottle. 721 00:33:06,001 --> 00:33:13,000 It's a dead soldier now. 722 00:33:13,001 --> 00:33:14,000 It ain't going to bother you. 723 00:33:14,001 --> 00:33:15,000 Go ahead and drink. 724 00:33:15,001 --> 00:33:17,915 You know, you're the one that's going to 725 00:33:17,927 --> 00:33:21,000 have to get up at 6 o'clock in the morning 726 00:33:21,001 --> 00:33:23,000 and sober this guy up, you understand me? 727 00:33:23,001 --> 00:33:28,000 I want to see you both out there on the streets walking it off at daybreak. 728 00:33:28,001 --> 00:33:31,000 He can't drink like he used to. 729 00:33:31,001 --> 00:33:38,000 Yeah? 730 00:33:38,525 --> 00:33:40,000 Tony? 731 00:33:40,001 --> 00:33:43,000 Sandy. 732 00:33:43,001 --> 00:33:47,000 I, um-- I called my contacts. 733 00:33:47,001 --> 00:33:48,000 They've agreed to meet with me. 734 00:33:48,001 --> 00:33:51,000 Is that what you wanted? 735 00:33:51,001 --> 00:33:52,000 Yeah, partner. 736 00:33:52,001 --> 00:33:55,000 Is that what you want? 737 00:33:55,001 --> 00:33:56,000 Yeah. 738 00:33:56,001 --> 00:33:57,000 OK. 739 00:33:57,001 --> 00:34:00,000 [phone ringing] 740 00:34:00,001 --> 00:34:06,000 What's the first thing you got to remember? 741 00:34:06,001 --> 00:34:09,000 Uh, remember to tell them that I want some more dope. 742 00:34:09,001 --> 00:34:10,000 I'm going to score more dope. 743 00:34:10,001 --> 00:34:12,000 Yeah, no. 744 00:34:12,001 --> 00:34:13,000 That's the second thing. 745 00:34:13,001 --> 00:34:17,000 The first thing to remember is be careful. 746 00:34:17,001 --> 00:34:19,000 Don't take any chances. 747 00:34:19,001 --> 00:34:20,000 Don't get out of line. 748 00:34:20,001 --> 00:34:22,000 Remember, the chances are my department. 749 00:34:22,001 --> 00:34:23,000 Let me do that. 750 00:34:23,001 --> 00:34:24,000 OK? 751 00:34:24,001 --> 00:34:25,000 Sure. 752 00:34:25,001 --> 00:34:26,000 I'm not sure. 753 00:34:26,001 --> 00:34:29,000 But you really got to remember, Sandy, this is the real thing this time. 754 00:34:29,001 --> 00:34:30,000 This ain't Sherlock Holmes. 755 00:34:30,001 --> 00:34:32,000 This ain't Batman or Superman. 756 00:34:32,001 --> 00:34:34,000 You going to do just what I tell you? 757 00:34:34,001 --> 00:34:35,000 Yeah. 758 00:34:35,001 --> 00:34:36,000 All right, tell me. 759 00:34:36,001 --> 00:34:40,000 I go in there, and I tell them I want to get more involved 760 00:34:40,001 --> 00:34:42,000 and I want to move up in the organization. 761 00:34:42,001 --> 00:34:43,000 Yeah. 762 00:34:43,001 --> 00:34:46,000 I want to do more business on the streets. 763 00:34:46,001 --> 00:34:47,000 Yeah, yeah, that's good. 764 00:34:47,001 --> 00:34:49,000 But be careful how you say it. 765 00:34:49,001 --> 00:34:50,000 Now, these guys are dopers, man. 766 00:34:50,001 --> 00:34:51,000 They don't mess around. 767 00:34:51,001 --> 00:34:53,000 They kill quick. 768 00:34:53,001 --> 00:34:56,000 I tell them-- I tell them that I can set you up. 769 00:34:56,001 --> 00:34:58,000 That I know you real well. 770 00:34:58,001 --> 00:34:59,000 We're good friends. 771 00:34:59,001 --> 00:35:01,000 Tony Beretta is hot on the case. 772 00:35:01,001 --> 00:35:06,000 And, uh-- Yeah, but don't-- don't push it. 773 00:35:06,001 --> 00:35:08,000 Now, sit down here. 774 00:35:08,001 --> 00:35:12,000 Just kind of let them read between the lines, you know? 775 00:35:12,001 --> 00:35:14,000 Don't make it look like you're trying to tell them something. 776 00:35:14,001 --> 00:35:16,000 It'd be more convincing that way. 777 00:35:16,001 --> 00:35:17,000 OK? 778 00:35:17,001 --> 00:35:19,000 Is this all right, bugged? 779 00:35:19,001 --> 00:35:20,000 Yeah. 780 00:35:20,001 --> 00:35:21,000 Wait a second. 781 00:35:21,001 --> 00:35:22,000 Let me check you out. 782 00:35:22,001 --> 00:35:27,000 How we doing? 783 00:35:27,100 --> 00:35:29,000 OK. 784 00:35:29,001 --> 00:35:30,000 You're all set. 785 00:35:30,001 --> 00:35:34,000 Now, I'm going to be listening to everything. 786 00:35:34,001 --> 00:35:36,000 If it sounds good, terrific. 787 00:35:36,001 --> 00:35:40,000 Anything goes wrong, if I hear any kind of static, remember-- 788 00:35:40,001 --> 00:35:44,000 You're going to signal me, and I get the beep through the-- The beep. 789 00:35:44,001 --> 00:35:45,000 --thing in the back of my glasses. 790 00:35:45,001 --> 00:35:46,000 Yes, don't mess it up. 791 00:35:46,001 --> 00:35:47,000 Leave it alone. 792 00:35:47,001 --> 00:35:50,000 When you hear that beep, you're going to get the hell out of there. 793 00:35:50,001 --> 00:35:52,000 If you forget everything else, remember that beep. 794 00:35:52,001 --> 00:35:54,000 When you hear it, just get out of there. 795 00:35:54,001 --> 00:35:57,000 OK? 796 00:35:57,001 --> 00:35:59,000 I'm worried about you, man. 797 00:35:59,001 --> 00:36:01,000 Who ain't you? 798 00:36:01,001 --> 00:36:03,000 I ain't Captain Marvel. 799 00:36:03,001 --> 00:36:08,000 Annie's doing good, too, right? 800 00:36:08,001 --> 00:36:09,001 Annie's beautiful. 801 00:36:09,150 --> 00:36:11,000 I ain't worried about Annie at all. 802 00:36:11,001 --> 00:36:13,000 I'm worried about you. 803 00:36:13,001 --> 00:36:14,964 On account of you, you're the only guy in 804 00:36:14,976 --> 00:36:17,000 the world who can make her smile that way. 805 00:36:17,001 --> 00:36:19,000 And we both like to see her smiling. 806 00:36:19,001 --> 00:36:21,000 Yeah. 807 00:36:21,001 --> 00:36:23,000 You want to go through with this thing? 808 00:36:23,001 --> 00:36:27,000 Yeah. 809 00:36:27,001 --> 00:36:28,000 That's good. 810 00:36:28,001 --> 00:36:30,000 That's my man. 811 00:36:30,001 --> 00:36:32,000 You're just worried. 812 00:36:32,001 --> 00:36:36,000 Because I happen to be the only person shorter than you in the whole world. 813 00:36:36,001 --> 00:36:40,000 Come on, now. 814 00:36:40,001 --> 00:36:41,000 Tony. 815 00:36:41,001 --> 00:36:42,000 Yeah. 816 00:36:42,001 --> 00:36:44,000 I had a funny thought. 817 00:36:44,001 --> 00:36:47,000 Do you think that Holmes and Watson loved each other? 818 00:36:47,001 --> 00:36:49,000 I ain't got no doubt in the world. 819 00:36:49,001 --> 00:36:51,000 Just like we love each other. 820 00:36:51,001 --> 00:36:52,000 Yeah. 821 00:36:52,001 --> 00:36:54,000 Stay here. 822 00:36:54,001 --> 00:36:56,000 Why would I go there? 823 00:36:56,001 --> 00:36:58,000 You bet. 824 00:36:58,025 --> 00:37:01,000 Here's another fine mess you've gotten me into. 825 00:37:01,001 --> 00:37:04,000 I'll be back. 826 00:37:04,001 --> 00:37:06,000 You sure will. 827 00:37:06,001 --> 00:37:08,000 Give me the piece. 828 00:37:08,150 --> 00:37:10,000 Give me the piece. 829 00:37:10,001 --> 00:37:12,000 Give me the piece. 830 00:37:13,000 --> 00:37:15,000 [door slams]. 831 00:37:39,000 --> 00:37:42,000 What the hell is he doing under the stairs, man? 832 00:37:42,001 --> 00:37:44,000 Can you see? 833 00:37:44,001 --> 00:37:49,000 Maybe we better call him in. 834 00:37:49,001 --> 00:38:01,000 Tony, can you hear me? 835 00:38:01,001 --> 00:38:03,000 That's beautiful. 836 00:38:03,001 --> 00:38:05,000 He's gonna be okay. 837 00:38:06,000 --> 00:38:08,000 [music] 838 00:38:08,001 --> 00:38:17,000 [knock on door] 839 00:38:17,001 --> 00:38:19,000 Er... 840 00:38:33,000 --> 00:38:35,000 Oh, okay. 841 00:38:35,001 --> 00:38:37,000 We're all here now. 842 00:38:37,001 --> 00:38:39,000 What do you want? 843 00:38:39,001 --> 00:38:44,000 Come on, what is it? 844 00:38:44,001 --> 00:38:48,000 I need a... a bigger pipeline. 845 00:38:48,001 --> 00:38:50,000 Pipeline? 846 00:38:50,001 --> 00:38:52,000 What do you mean? 847 00:38:52,001 --> 00:39:00,000 Well, I... Business is good in the street, and... I should be able to... 848 00:39:00,001 --> 00:39:03,000 get in touch with you soon. 849 00:39:03,001 --> 00:39:06,000 That's the other day you wanted to quit. 850 00:39:06,001 --> 00:39:12,000 I was frightened by those... those kids who died. 851 00:39:12,001 --> 00:39:15,000 You're saying the wrong things, man. 852 00:39:15,001 --> 00:39:19,000 You're not gonna be spooked if any more kids die. 853 00:39:19,001 --> 00:39:23,000 Suppose we... push some bigger stuff like heroin. 854 00:39:23,001 --> 00:39:27,000 You're just gonna sit around and watch a lot of dumb kids die. 855 00:39:29,000 --> 00:39:31,000 I can handle that. 856 00:39:31,001 --> 00:39:41,000 So... you wanna... move up the run? 857 00:39:41,001 --> 00:39:43,000 Huh? 858 00:39:43,001 --> 00:39:45,000 [music] 859 00:39:45,001 --> 00:39:48,000 You, uh... you wanna sell? 860 00:39:48,001 --> 00:39:51,000 Uh... you wanna sell heroin? 861 00:39:51,001 --> 00:39:53,000 I'll sell it for you. 862 00:39:53,001 --> 00:39:54,000 I'll be on the street. 863 00:39:54,001 --> 00:39:56,000 You wanna sell smack? 864 00:39:56,001 --> 00:39:58,000 Uh... heroin? 865 00:39:58,001 --> 00:40:00,000 I can do that. I can do that for you. 866 00:40:00,001 --> 00:40:02,000 I didn't tell him to say none of that. What is he doing? 867 00:40:02,001 --> 00:40:03,000 Hey, what's the matter with you? 868 00:40:03,001 --> 00:40:05,000 What's wrong with you? 869 00:40:05,001 --> 00:40:06,000 You're a bastard! 870 00:40:06,001 --> 00:40:08,000 A what? 871 00:40:08,001 --> 00:40:11,000 You don't, Turkey! You've seen this done before! 872 00:40:11,001 --> 00:40:12,000 Spread your legs! 873 00:40:12,001 --> 00:40:14,000 You want your parents, I got your buddy, huh? 874 00:40:14,001 --> 00:40:16,000 He's in bad trouble. 875 00:40:16,001 --> 00:40:17,000 Get everybody in there. 876 00:40:17,001 --> 00:40:19,000 Everybody hit him. Hit him! 877 00:40:19,001 --> 00:40:21,000 [music] 878 00:40:21,001 --> 00:40:23,000 [music] 879 00:40:23,001 --> 00:40:25,000 [music] 880 00:40:25,001 --> 00:40:27,000 [music] 881 00:40:27,001 --> 00:40:31,000 [TIRES SCREECHING] 882 00:40:31,001 --> 00:40:42,000 Behind your head! 883 00:40:42,001 --> 00:40:45,000 Get him behind your head! 884 00:40:45,001 --> 00:40:48,000 [MUSIC PLAYING] 885 00:40:48,001 --> 00:40:51,000 [KNOCKING] 886 00:40:51,001 --> 00:41:07,000 Sandy? 887 00:41:07,001 --> 00:41:12,000 Sandy? 888 00:41:12,001 --> 00:41:13,000 Sandy? 889 00:41:13,001 --> 00:41:15,000 [PANTING] 890 00:41:15,001 --> 00:41:16,000 Oh, Kena. 891 00:41:16,001 --> 00:41:17,000 Here. 892 00:41:17,001 --> 00:41:19,000 Just hold on now. 893 00:41:19,001 --> 00:41:21,000 Hold on. 894 00:41:21,001 --> 00:41:23,000 You're OK now. 895 00:41:23,001 --> 00:41:24,000 Tony. 896 00:41:24,001 --> 00:41:26,000 Talk to me, little man. 897 00:41:26,001 --> 00:41:27,000 Hi. 898 00:41:27,001 --> 00:41:29,000 I have a bruise too. 899 00:41:29,001 --> 00:41:31,000 I have a bruise too. 900 00:41:31,001 --> 00:41:32,000 It was a good bust. 901 00:41:32,001 --> 00:41:33,000 Hang on now. 902 00:41:33,001 --> 00:41:34,000 It was a good bust. 903 00:41:34,001 --> 00:41:35,000 Yeah. 904 00:41:35,001 --> 00:41:36,000 Yeah. 905 00:41:36,001 --> 00:41:39,000 [PANTING] 906 00:41:39,001 --> 00:41:41,000 Oh, God. 907 00:41:41,001 --> 00:41:42,000 Oh! 908 00:41:42,001 --> 00:41:44,000 Oh, God. 909 00:41:44,001 --> 00:41:46,000 Stay here now, partner. 910 00:41:46,001 --> 00:41:47,000 The ambulance is coming. 911 00:41:47,001 --> 00:41:48,000 Honest to God. 912 00:41:48,001 --> 00:41:51,000 And then just stay with us. 913 00:41:51,001 --> 00:41:54,000 I'm always in your wards. 914 00:41:54,001 --> 00:41:55,000 Yeah, right. 915 00:41:55,001 --> 00:41:56,000 Right. 916 00:41:56,001 --> 00:41:57,000 Your wards. 917 00:41:57,001 --> 00:41:58,000 Stay here now, honey boy. 918 00:41:58,001 --> 00:42:01,000 [GROANING] 919 00:42:01,001 --> 00:42:02,000 Take it easy now. 920 00:42:02,001 --> 00:42:05,000 [BREATHING HEAVILY] 921 00:42:05,001 --> 00:42:10,000 I'll see you in the fighting papers. 922 00:42:10,001 --> 00:42:11,000 Huh? 923 00:42:11,001 --> 00:42:13,000 Huh? 924 00:42:13,001 --> 00:42:15,000 I'll see you in the fighting papers. 925 00:42:15,001 --> 00:42:16,000 No. 926 00:42:16,001 --> 00:42:17,000 No. 927 00:42:17,001 --> 00:42:18,000 No, you stay here. 928 00:42:18,001 --> 00:42:19,000 Come on now. 929 00:42:19,001 --> 00:42:20,000 Stay here, man. 930 00:42:20,001 --> 00:42:21,000 I love you. 931 00:42:21,001 --> 00:42:22,000 Don't go away from me, please. 932 00:42:22,001 --> 00:42:26,000 [CRYING] 933 00:42:26,001 --> 00:42:28,000 Oh, no. 934 00:42:28,001 --> 00:42:30,000 God. 935 00:42:30,001 --> 00:42:31,000 Stay here now. 936 00:42:31,001 --> 00:42:37,000 What'd you do that for? 937 00:42:37,001 --> 00:42:39,000 What'd you do that for? 938 00:42:42,000 --> 00:42:44,000 You know how to use no gun? 939 00:42:44,001 --> 00:42:49,000 That's not a gun. 940 00:42:49,001 --> 00:43:10,000 I'll love her forever, man. 941 00:43:10,001 --> 00:43:11,001 I promise you. 942 00:43:12,000 --> 00:43:14,000 I promise you. 943 00:43:14,001 --> 00:43:15,000 I'll take care of her. 944 00:43:15,001 --> 00:43:16,000 I promise. 945 00:43:16,001 --> 00:43:22,000 I promise you. 946 00:43:22,001 --> 00:43:27,000 I'll take good care of her. 947 00:43:27,001 --> 00:43:30,000 [BREATHING HEAVILY] 948 00:43:30,001 --> 00:43:56,000 Hi, Annie. 949 00:43:57,000 --> 00:43:58,000 I thought you was going home. 950 00:43:58,001 --> 00:44:03,000 It was a nice service, wasn't it? 951 00:44:03,001 --> 00:44:04,000 Yeah. 952 00:44:04,001 --> 00:44:12,000 You know what I was thinking, Tony? 953 00:44:12,001 --> 00:44:20,000 I was thinking of-- of taking over the Emporium myself and running it. 954 00:44:20,001 --> 00:44:21,001 I can do it. 955 00:44:25,000 --> 00:44:28,000 Has to be a wonderland somewhere. 956 00:44:28,001 --> 00:44:29,000 Yeah. 957 00:44:29,001 --> 00:44:36,000 Was he really an undercover cop? 958 00:44:36,001 --> 00:44:40,000 He was the best there was. 959 00:44:40,001 --> 00:44:45,000 [CLOCK TICKING]. 960 00:44:52,450 --> 00:44:56,000 [MUSIC PLAYING] 961 00:44:56,001 --> 00:45:05,000 So keep your eye on the sparrow. 962 00:45:05,001 --> 00:45:16,000 When they're going, it's narrow. 963 00:45:16,001 --> 00:45:18,000 Well, well, well. 964 00:45:19,475 --> 00:45:22,000 [MUSIC PLAYING] 965 00:45:22,001 --> 00:45:32,000 [BLANK_AUDIO]. 63036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.