Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,380 --> 00:01:22,840
Bon. Et voilà comment commence chaque
jour une magnifique journée.
2
00:01:23,880 --> 00:01:29,360
Ma femme prépare le petit déjeuner, et
mon pauvre père se tient là, réduit à
3
00:01:29,360 --> 00:01:31,060
larve humaine par la maladie d
'Alzheimer.
4
00:01:32,300 --> 00:01:36,040
Bien entendu, c 'est pas ce qu 'on peut
souhaiter de mieux, mais c 'est ma
5
00:01:36,040 --> 00:01:37,040
famille.
6
00:01:37,180 --> 00:01:39,020
Et puis à la longue, on finit par s 'y
faire.
7
00:01:40,640 --> 00:01:43,040
Chez moi, tout se déroule selon un
rythme préétabli.
8
00:01:43,500 --> 00:01:46,220
Le lever, le petit déjeuner,
9
00:01:46,960 --> 00:01:51,420
Et mon indispensable passage sur le
trône, qui, au fond, reste mon seul vrai
10
00:01:51,420 --> 00:01:52,420
moment de relaxation.
11
00:02:02,040 --> 00:02:03,220
Bon, ben, j 'y vais.
12
00:02:04,280 --> 00:02:05,340
À ce soir, chérie.
13
00:02:07,200 --> 00:02:08,199
Salut, papa.
14
00:02:20,520 --> 00:02:24,160
T 'es toujours en retard, toi. Excuse
-moi, désolé, Francesco, mais le matin,
15
00:02:24,160 --> 00:02:26,160
sais, chez moi, c 'est un vrai désastre.
16
00:02:26,960 --> 00:02:31,020
Enfin bon, où est -ce qu 'on va ? Au
centre -ville. J 'espère qu 'on ne va
17
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
manquer le rendez -vous.
18
00:02:36,480 --> 00:02:38,220
Ce qu 'endure ma femme est très
difficile.
19
00:02:38,860 --> 00:02:41,000
Et c 'est pour ça que je lui pardonne
son comportement.
20
00:02:41,900 --> 00:02:45,920
Se retrouver à 30 ans avec un mari qui
est jamais là à cause de son travail, et
21
00:02:45,920 --> 00:02:47,620
en plus un vieux dont il faut s
'occuper...
22
00:02:48,410 --> 00:02:50,290
C 'est sûrement pas la vie dont une
femme peut rêver.
23
00:02:51,330 --> 00:02:52,970
Elle a toujours été présente pour moi.
24
00:02:53,490 --> 00:02:55,190
Elle fait partie intégrante de ma vie.
25
00:02:55,750 --> 00:03:00,430
Et je peux vous assurer que j 'éprouve
pour elle un amour si fort que je
26
00:03:00,430 --> 00:03:01,490
pourrais même pas vous le décrire.
27
00:03:04,250 --> 00:03:07,670
Vous savez, madame, tous nos produits
proposent un rapport qualité -prix
28
00:03:07,670 --> 00:03:09,010
absolument imbattable.
29
00:03:09,370 --> 00:03:10,470
Combien coûte cet ensemble?
30
00:03:11,080 --> 00:03:16,040
Alors, 20 serviettes éponges, plus 8
grands draps et leur thé d 'oreiller
31
00:03:16,040 --> 00:03:21,040
à la main à votre nom, plus 4 édredons
pour 2 personnes en plumes d 'oie, le
32
00:03:21,040 --> 00:03:24,880
tout pour seulement 600 euros, madame.
Que, bien entendu, vous pouvez payer en
33
00:03:24,880 --> 00:03:27,440
10 mensualités, à condition de payer un
petit supplément.
34
00:03:27,720 --> 00:03:32,900
Et en cadeau, 3 magnifiques ensembles de
lingerie de notre catalogue. Que tu vas
35
00:03:32,900 --> 00:03:33,900
pouvoir te foutre au cul.
36
00:03:35,020 --> 00:03:37,740
Pardon, vous pouvez réfléchir. J 'ai dit
que tu pouvais t 'enfoncer ta lingerie
37
00:03:37,740 --> 00:03:38,740
bien profondément.
38
00:03:38,970 --> 00:03:42,290
Et si vous ne me débarrassez pas le
plancher maintenant, je vous éclate la
39
00:03:42,490 --> 00:03:45,530
Mais voyons Aldo, qu 'est -ce qui t
'arrive ? Fais gaffe à ces gars.
40
00:03:46,070 --> 00:03:48,970
Pour embobiner du crétin en vendant de
la camelote, c 'est des champions.
41
00:03:49,310 --> 00:03:52,230
Tu devrais arrêter de me prendre pour
une conne. Mais ferme ta gueule une
42
00:03:52,230 --> 00:03:53,230
seconde.
43
00:03:53,830 --> 00:03:56,570
Ah, les gens sont fous. J 'ai bien cru
qu 'il allait nous en coller une.
44
00:03:57,410 --> 00:04:00,650
J 'espère que ça se passera mieux avec
les autres clients, sinon on aura perdu
45
00:04:00,650 --> 00:04:01,448
notre journée.
46
00:04:01,450 --> 00:04:02,450
Ouais.
47
00:04:19,920 --> 00:04:21,459
Salut. Salut, tu me vois là déjà?
48
00:04:21,779 --> 00:04:23,720
Je ne t 'attendais pas si tôt. Entre.
49
00:04:26,020 --> 00:04:27,020
Allons dans la cuisine.
50
00:04:33,120 --> 00:04:35,200
Excuse -moi, je n 'ai pas eu le temps de
me préparer.
51
00:04:35,560 --> 00:04:36,560
Tu veux un café?
52
00:04:38,400 --> 00:04:39,880
Arrête, tu me... Je ne peux pas y aller.
53
00:04:40,880 --> 00:04:42,540
Attends, arrête, mon beau -père est là.
54
00:04:53,480 --> 00:04:56,060
Allons dans ma chambre à coucher. Allez,
prends -le -moi, vas -y.
55
00:05:11,420 --> 00:05:13,180
Tout ceci pour 600 euros.
56
00:05:13,500 --> 00:05:15,220
Payable in 10 months, if you wish.
57
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
Your offer is interesting.
58
00:05:17,040 --> 00:05:19,600
I'd just like to discuss it with my
mother. I don't like loans.
59
00:05:19,960 --> 00:05:23,260
I'd rather pay in cash, if possible.
Could you come back tomorrow?
60
00:05:23,800 --> 00:05:24,619
Of course.
61
00:05:24,620 --> 00:05:26,440
What would you say tomorrow at 10 o
'clock?
62
00:05:27,160 --> 00:05:28,160
It's perfect.
63
00:05:28,180 --> 00:05:29,139
All right.
64
00:05:29,140 --> 00:05:30,240
I'll leave you the sample.
65
00:05:30,880 --> 00:05:33,380
And I'll tell you tomorrow at 10 o
'clock to conclude the sale.
66
00:05:33,640 --> 00:05:34,459
All right.
67
00:05:34,460 --> 00:05:37,100
So, we're going to go. And I'll
accompany you. Thank you. Thank you very
68
00:05:37,160 --> 00:05:38,099
Goodbye. Goodbye.
69
00:05:38,100 --> 00:05:39,099
Goodbye.
70
00:05:39,100 --> 00:05:40,100
It's over here.
71
00:05:40,300 --> 00:05:41,300
See you tomorrow.
72
00:05:46,200 --> 00:05:47,200
Sympathique, ce garçon.
73
00:05:47,340 --> 00:05:48,420
Surtout le joli petit bras.
74
00:05:49,300 --> 00:05:52,800
Ma chérie, rappelle -toi que dans moins
d 'un mois, tu te maries.
75
00:05:53,040 --> 00:05:54,460
Justement, j 'ai encore besoin de temps.
76
00:05:55,900 --> 00:05:59,380
Ne fais pas l 'imbécile. Tu sais que je
n 'aime pas quand tu parles comme ça.
77
00:05:59,480 --> 00:06:01,840
Arrête, maman. Le mariage ne me privera
pas de ma liberté.
78
00:06:02,760 --> 00:06:04,140
Personne n 'a à me dire ce que je dois
faire.
79
00:06:04,440 --> 00:06:07,440
Tu es une véritable tête de mule. Mieux
vaut laisser tomber.
80
00:13:03,820 --> 00:13:04,820
Je suis vraiment épuisé.
81
00:13:05,440 --> 00:13:08,480
Où est passé le bébé ? Il s 'est endormi
il y a cinq minutes.
82
00:13:10,140 --> 00:13:13,980
Je vais aller le mettre au lit, comme ça
on pourra être un petit peu tranquille.
83
00:13:15,120 --> 00:13:22,120
C 'est pas possible. Cette
84
00:13:22,120 --> 00:13:23,820
conne ne l 'a même pas mis dans son lit.
85
00:13:40,810 --> 00:13:44,430
Qu 'est -ce qu 'il y a ? Pourquoi t 'as
pas mis papa au lit, enfin ? Allez vous
86
00:13:44,430 --> 00:13:45,930
faire foutre, ton père et toi.
87
00:13:52,950 --> 00:13:57,070
Je t 'aime, Francesco.
88
00:15:20,010 --> 00:15:21,010
Uh...
89
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
See you.
90
00:18:12,620 --> 00:18:14,500
Et revoilà une splendide journée qui
commence.
91
00:18:16,020 --> 00:18:19,440
Mais aujourd 'hui, je suis plus heureux
que d 'habitude, car j 'ai la sensation
92
00:18:19,440 --> 00:18:21,160
que quelque chose d 'agréable va
arriver.
93
00:18:23,000 --> 00:18:25,400
C 'est pas tous les jours que je me lève
avec ce pressentiment.
94
00:18:26,660 --> 00:18:30,540
Mais quand ça m 'arrive, je peux vous
assurer que mon instinct ne me trompe
95
00:18:30,540 --> 00:18:31,540
jamais.
96
00:18:41,080 --> 00:18:42,080
Bon, ben, j 'y vais.
97
00:18:42,620 --> 00:18:43,700
A ce soir, ma chérie.
98
00:18:47,460 --> 00:18:48,460
Salut, papa.
99
00:18:50,120 --> 00:18:51,120
Salut.
100
00:19:02,760 --> 00:19:05,180
T 'es tombé du lit ce matin ou quoi?
101
00:19:05,420 --> 00:19:09,260
Quand on a rendez -vous avec des
personnes qui sont très sympathiques, je
102
00:19:09,260 --> 00:19:10,560
lève toujours un peu en avance.
103
00:19:23,860 --> 00:19:24,860
Hello,
104
00:19:30,620 --> 00:19:34,580
mon amour, ça y est, il est parti. Tu
peux venir si tu veux. Je suis désolé,
105
00:19:34,600 --> 00:19:37,020
trésor, mais j 'ai une réunion avec deux
gros clients.
106
00:19:37,260 --> 00:19:38,600
Je risque de rentrer tard.
107
00:19:41,320 --> 00:19:44,280
Non, je t 'assure. On se verra demain, c
'est promis. D 'accord.
108
00:19:44,800 --> 00:19:45,800
T 'embrasse.
109
00:22:28,810 --> 00:22:29,810
Oh, dear.
110
00:26:16,750 --> 00:26:17,469
Et voilà.
111
00:26:17,470 --> 00:26:19,090
J 'aurais besoin d 'une petite
signature.
112
00:26:20,090 --> 00:26:23,830
Félicitations. Vous avez fait une
excellente affaire, mademoiselle. Tous
113
00:26:23,830 --> 00:26:24,830
produits sont de qualité.
114
00:26:25,530 --> 00:26:29,030
J 'aimerais savoir s 'il serait possible
d 'échanger les ensembles de lingerie.
115
00:26:30,090 --> 00:26:31,089
Bien sûr.
116
00:26:31,090 --> 00:26:35,130
Ça me rassure. Parce que vous savez, en
fait, hier j 'ai essayé l 'ensemble que
117
00:26:35,130 --> 00:26:38,310
vous m 'avez laissé et je trouve que ce
modèle ne me va pas bien. Je vais vous
118
00:26:38,310 --> 00:26:39,310
montrer.
119
00:26:43,470 --> 00:26:44,490
Qu 'en pensez -vous?
120
00:26:50,410 --> 00:26:52,810
J 'ai passé une superbe journée.
121
00:26:54,950 --> 00:26:57,250
Ton fils est un vrai petit ange. Oui.
122
00:26:57,490 --> 00:26:59,030
C 'est le portrait craché de Francesco.
123
00:27:00,270 --> 00:27:02,710
Excuse -moi, mais il se fait tard. Je
vais devoir y aller.
124
00:27:03,170 --> 00:27:04,830
On s 'appelle demain? D 'accord.
125
00:27:06,350 --> 00:27:07,350
Je t 'aime.
126
00:27:10,750 --> 00:27:13,070
À plus. Salut.
127
00:27:42,760 --> 00:27:44,560
Thank you.
128
00:28:14,540 --> 00:28:15,540
Thank you.
129
00:28:44,650 --> 00:28:45,650
Oh, my God.
130
00:31:51,299 --> 00:31:54,060
Monsieur, voici les bons de commande qu
'on a fait signer cette semaine.
131
00:31:55,860 --> 00:31:56,860
Tenez.
132
00:31:59,820 --> 00:32:04,020
Sur toute la semaine, pas un seul client
n 'a refusé de payer comptant. Ça n 'a
133
00:32:04,020 --> 00:32:08,200
pas été facile, mais ça montre au moins
que nos produits plaisent beaucoup aux
134
00:32:08,200 --> 00:32:12,820
clients. Nous avons fait signer 12 bons
de commande pour un total de 7200 euros.
135
00:32:13,080 --> 00:32:14,080
Parfait.
136
00:32:14,180 --> 00:32:17,780
Je vois que vous avez fait du bon
travail et je vous en félicite. À la
137
00:32:17,780 --> 00:32:19,140
prochaine. Au revoir, monsieur.
138
00:32:19,440 --> 00:32:20,440
Au revoir, monsieur.
139
00:32:25,350 --> 00:32:30,170
Alors, c 'est quoi le programme
maintenant ? J 'aimerais beaucoup
140
00:32:30,170 --> 00:32:31,630
une salope comme celle d 'hier.
141
00:32:32,050 --> 00:32:34,990
Arrête de parler des femmes comme ça. Je
te rappelle que nous sommes mariés.
142
00:32:35,590 --> 00:32:38,610
Mais malheureusement, nos femmes ne sont
pas des siennes comme cette
143
00:32:38,610 --> 00:32:39,610
blondinette.
144
00:32:39,850 --> 00:32:44,530
Pourquoi ? Ça te plairait bien ? Ça
pimenterait un peu nos vies. Ce serait
145
00:32:44,530 --> 00:32:45,530
plus mal.
146
00:32:45,550 --> 00:32:51,570
Pas vrai ? J 'ai hâte qu 'on se marie
tous les deux.
147
00:32:53,180 --> 00:32:54,760
Il y a une question que j 'aimerais te
poser.
148
00:32:57,060 --> 00:32:58,840
Ce bon de commande, c 'est le tien.
149
00:32:59,060 --> 00:33:02,800
Oui, comment as -tu fait pour l 'avoir ?
C 'est très simple, tu sais. Les deux
150
00:33:02,800 --> 00:33:05,760
personnes qui sont venues pour te faire
signer ce bon de commande travaillent
151
00:33:05,760 --> 00:33:09,220
pour ma boîte. Ce que tu leur as acheté,
j 'en suis le distributeur.
152
00:33:09,740 --> 00:33:12,080
Alors j 'ai contribué à enrichir son
entreprise.
153
00:33:12,640 --> 00:33:17,000
Tu aurais dû me le dire plus tôt. Tu
aurais fait des économies. Tu es
154
00:33:17,000 --> 00:33:18,260
naïf parfois, tu sais.
155
00:33:25,160 --> 00:33:26,400
Tu es toute ma vie.
156
00:33:58,960 --> 00:33:59,960
She's beautiful.
157
00:34:03,520 --> 00:34:10,480
Yeah... What do
158
00:34:10,480 --> 00:34:11,399
you think?
159
00:34:11,400 --> 00:34:12,400
She's beautiful, isn't she?
160
00:34:12,639 --> 00:34:13,639
Yeah,
161
00:34:20,920 --> 00:34:22,000
a bit like her.
162
00:34:23,540 --> 00:34:24,540
She's really great.
163
00:34:26,120 --> 00:34:27,120
Beautiful.
164
00:34:32,400 --> 00:34:33,400
As I love them.
165
00:34:50,560 --> 00:34:51,800
That's their wife, right?
166
00:35:03,080 --> 00:35:04,400
N 'oublie pas, on partage.
167
00:35:04,800 --> 00:35:05,800
T 'inquiète pas.
168
00:35:06,640 --> 00:35:07,980
On va se la faire tous les deux.
169
00:35:08,200 --> 00:35:09,540
Ça va être grandiose.
170
00:37:12,460 --> 00:37:13,460
Are you beautiful?
171
00:37:13,480 --> 00:37:15,380
You really have eyes to fall.
172
00:37:15,920 --> 00:37:17,200
You excite me, yeah.
173
00:38:12,620 --> 00:38:13,920
This is my cue
174
00:38:33,550 --> 00:38:34,590
This is what we have, eh?
175
00:38:35,950 --> 00:38:36,950
Continue.
176
00:39:11,880 --> 00:39:13,000
Born one, yeah?
177
00:39:13,740 --> 00:39:14,760
Oh, yeah.
178
00:39:15,880 --> 00:39:17,320
Huh? Stop.
179
00:40:16,530 --> 00:40:17,530
Thank you.
180
00:41:58,049 --> 00:41:59,050
Continue like that.
181
00:41:59,950 --> 00:42:00,950
It's good?
182
00:42:34,260 --> 00:42:35,260
Yeah,
183
00:42:36,660 --> 00:42:38,320
yeah. Oh, yeah.
184
00:43:18,500 --> 00:43:19,540
Voilà, B, dépêche -toi.
185
00:44:14,250 --> 00:44:15,250
Wow.
186
00:45:39,900 --> 00:45:40,900
She's laughing.
187
01:01:00,270 --> 01:01:01,270
Thank you.
188
01:01:59,580 --> 01:02:02,380
um um
189
01:02:34,810 --> 01:02:36,370
You need some breath, good boy.
190
01:03:22,510 --> 01:03:23,510
Oh!
191
01:05:12,200 --> 01:05:13,200
Thanks, guys.
14069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.