All language subtitles for 07-Jo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 Und im Augenblick, wo unsere Geschichte beginnt, finden wir sie in den Armen des 2 00:00:03,720 --> 00:00:06,160 angesehenen Bierbrauers Xaver Lechner. 3 00:00:06,420 --> 00:00:08,360 Ach, ja, Serfina, wir putern nun. 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,400 Jeden Tag. 5 00:00:10,620 --> 00:00:11,700 Über zwei Monate. 6 00:00:13,780 --> 00:00:15,840 Und immer habe ich noch nicht nur von dir. 7 00:00:16,840 --> 00:00:20,580 Na, jetzt sollst du nicht so anstrengend, Xaver. Du wirst doch am 8 00:00:20,580 --> 00:00:23,740 beisammen sein, wenn wir uns mit deinen Späteln beim Heurigen treffen. 9 00:00:24,720 --> 00:00:27,640 Hast doch gesagt, da müssten wir auf alles Mögliche gefasst sein. 10 00:00:28,080 --> 00:00:29,080 Ach, wen schon. 11 00:00:29,800 --> 00:00:31,700 Bis am Morgen habe ich mich längst wieder erholt. 12 00:00:34,200 --> 00:00:37,140 Ja, wenn du meinst, dass das Vertrag da ist, dann will ich es dir schön machen. 13 00:00:37,380 --> 00:00:38,900 Ja. Leg dich auf den Rücken. 14 00:00:39,100 --> 00:00:40,100 Ja. 15 00:00:44,360 --> 00:00:49,400 Oh ja, Peter. 16 00:00:49,960 --> 00:00:51,200 So ist es herrlich. 17 00:00:58,510 --> 00:01:00,610 Du hast tatsächlich eine Pracht. Was? 18 00:01:08,190 --> 00:01:10,890 Wer ist denn der? Der wartet nur noch am Besuch. 19 00:01:12,110 --> 00:01:13,210 Nicht, dass ich wüsste. 20 00:01:13,490 --> 00:01:14,910 Du hast doch hoffentlich abgeschlossen. 21 00:01:16,290 --> 00:01:17,249 Das nicht. 22 00:01:17,250 --> 00:01:19,850 Aber man geht doch nicht einfach so rein in eine fremde Wohnung. 23 00:01:23,070 --> 00:01:24,290 Du, ich bin gleich so weit. 24 00:01:25,010 --> 00:01:26,530 Ja, rasch. Rasch jetzt. 25 00:01:27,600 --> 00:01:30,280 Sag, das ist aber ein hartnäckiger Vogel. Ja. 26 00:01:30,900 --> 00:01:31,900 Wirst du den ja? 27 00:01:32,280 --> 00:01:33,580 Moment mal, meine ich. 28 00:01:37,780 --> 00:01:39,040 Grüß dich, Josefine. 29 00:01:40,820 --> 00:01:42,120 Marend Josef, die Vroni. 30 00:01:42,460 --> 00:01:43,540 Meine Cousine. 31 00:01:43,920 --> 00:01:44,920 Versetzt. Was? 32 00:01:45,200 --> 00:01:48,520 Dieser Fetzen ist verwandt mit dir? Die ländliche Unschuld? 33 00:01:48,800 --> 00:01:52,360 Na ja, ihre Eltern wohnen im Burgenland und ich habe die Vroni nach Wien 34 00:01:52,360 --> 00:01:56,940 eingeladen. Und dafür danke ich dir auch schön. Ich habe mich ja so gefreut. 35 00:01:59,740 --> 00:02:05,240 Weiter machen kannst du jetzt nicht. Das ist ja wohl ein... Aber auf diese Weile 36 00:02:05,240 --> 00:02:06,800 sparst du deine Kraft für heute Abend. 37 00:02:07,140 --> 00:02:08,220 Ich gehe mich waschen. 38 00:02:08,800 --> 00:02:10,020 Nimm deine Kleider gleich mit. 39 00:02:11,120 --> 00:02:16,860 Der hat aber einen mächtigen. 40 00:02:17,480 --> 00:02:19,980 Kennst du denn schon so viele, dass du das vergleichen kannst? 41 00:02:20,200 --> 00:02:21,700 Nur die von unseren beiden Knechten. 42 00:02:21,960 --> 00:02:24,580 Da, schau her. Hast du das mit denen etwa schon gemacht? 43 00:02:25,220 --> 00:02:28,220 Nur ein paar Mal. Aber dann hat es die Mutter gemerkt und hat mir nicht mehr 44 00:02:28,220 --> 00:02:29,220 den Augen gelassen. 45 00:02:29,820 --> 00:02:32,000 Na ja, bei mir brauchst du aber nicht zu genieren. 46 00:02:32,260 --> 00:02:35,760 Da bin ich aber froh. Ich habe schon Angst gehabt, dass du genauso streng 47 00:02:35,980 --> 00:02:37,760 Du hast ja gerade gesehen, wie streng ich bin. 48 00:02:37,980 --> 00:02:39,820 Oh ja, das war aufregend. 49 00:02:40,560 --> 00:02:43,020 Du bist ja ein richtiges kleines Pferd. 50 00:02:43,360 --> 00:02:48,020 Aber ich freue mich. Wir werden es schön miteinander haben. 51 00:02:48,720 --> 00:02:49,840 Ja, so ist es richtig. 52 00:02:50,520 --> 00:02:54,000 Kaum in Wien angekommen, wird die ländliche Unschuld schon von der Cousine 53 00:02:54,000 --> 00:02:57,420 verlasst. Das sind rein verwandtschaftliche Gefühle, verstehst? 54 00:02:58,140 --> 00:02:59,520 Ja, das ist nicht lauf. 55 00:03:01,500 --> 00:03:03,360 Um halbe Achte hole ich dich ab, ja? 56 00:03:03,700 --> 00:03:06,460 Du hättest dich festmachen müssen, nämlich einen Eindruck schenken bei 57 00:03:06,460 --> 00:03:07,460 Freunden mit dir. 58 00:03:14,780 --> 00:03:15,780 Schon wieder geil. 59 00:03:16,220 --> 00:03:18,020 Keines Tages geht noch kaputt an dir. 60 00:03:18,560 --> 00:03:19,800 Müsstest du es ja nicht anders haben. 61 00:03:20,120 --> 00:03:22,760 Ist gut, Sarah. 62 00:03:24,540 --> 00:03:26,380 Der ist sehr verliebt in dich. 63 00:03:26,720 --> 00:03:27,720 Ach was. 64 00:03:28,300 --> 00:03:29,620 Ein geiler Bock ist er. 65 00:03:33,180 --> 00:03:34,880 Aber es macht viel Spaß mit ihm. 66 00:03:39,820 --> 00:03:42,260 Ich kann die Männer verstehen, dass sie so wild sind. 67 00:03:42,500 --> 00:03:43,960 Du siehst wunderschön aus. 68 00:03:45,100 --> 00:03:46,100 Danke, Kleine. 69 00:03:47,060 --> 00:03:51,960 Während ich weg bin, packst du deine Sachen aus und richtest dich gemütlich 70 00:03:52,180 --> 00:03:53,840 Du sollst dich hier wohlfühlen. 71 00:03:54,540 --> 00:03:56,340 Ja? Und wo soll ich schlafen? 72 00:03:58,500 --> 00:04:00,440 Möchtest du mit mir zusammenschlafen? 73 00:04:00,680 --> 00:04:01,680 Oh ja. 74 00:04:17,959 --> 00:04:18,959 Ganz nice. 75 00:04:19,079 --> 00:04:20,360 Aber ich muss mich ja beeilen. 76 00:04:21,760 --> 00:04:23,180 Verlierst du mir alles, nicht wahr? 77 00:04:23,440 --> 00:04:27,880 Ich weiß nicht, ob das nicht zu viel wird für deine unschuldigen Ohren. 78 00:04:28,540 --> 00:04:31,320 Und dann komme ich nicht einmal mehr in meinem Bett zur Ruhe. 79 00:04:33,180 --> 00:04:34,420 Ich glaube, ich werde es tun. 80 00:04:35,780 --> 00:04:39,880 Also, Rüssel, das war wie drin. Das macht man so. Jetzt kannst du abrennen 81 00:04:39,880 --> 00:04:40,879 lassen. 82 00:04:40,880 --> 00:04:43,240 Wir brauchen mehr Platz auf dem Tisch. 83 00:04:44,020 --> 00:04:45,020 Komm her, Betty. 84 00:04:46,060 --> 00:04:49,140 Ihr könnt vier meiner besten Stammgäste kennenlernen. 85 00:04:49,380 --> 00:04:55,980 Sie ist meine Nichte. Sie hilft mir am Wochenende ein bisschen aus. 86 00:04:56,200 --> 00:04:58,460 Sie kommt aus der Klosterschule. 87 00:04:58,740 --> 00:04:59,740 Sie kommt gerade recht. 88 00:04:59,980 --> 00:05:01,780 Wäre der tüchtige Aushilf brauchen können. 89 00:05:04,080 --> 00:05:05,360 Schamst du nicht, Warmbacher. 90 00:05:05,580 --> 00:05:08,940 Und außerdem glaubst du vielleicht, dass die Sissi und ich mit euch vier 91 00:05:08,940 --> 00:05:10,160 Halotries nicht fertig werden. 92 00:05:10,540 --> 00:05:14,260 Wenn ich auch gern zugebe, dass ihr beide aufregend ist gestellt habt. 93 00:05:14,760 --> 00:05:18,360 Du hättest doch am schönsten in jeder Stunde dein eigenes Schwulstück. 94 00:05:18,620 --> 00:05:20,300 Du verkraust uns das, Madl. 95 00:05:20,720 --> 00:05:23,180 Ich bin nicht so leicht zu verkrauen wie die Herren meinen. 96 00:05:23,420 --> 00:05:25,920 Erde, mein schlechtes Beispiel hat schon abgefärbt. 97 00:05:28,960 --> 00:05:31,280 Du magst mit deiner Nüchbelittigkeit so bleiben. 98 00:05:31,560 --> 00:05:33,000 Das geht erst mal eine Sperrstunde. 99 00:05:33,520 --> 00:05:35,300 Aber bis dahin wünsche ich viel Spaß. 100 00:05:35,800 --> 00:05:36,800 Komm, Betty. 101 00:05:40,720 --> 00:05:44,060 Recht hat die Riesel. Lasst uns darauf trinken, dass wir viel Spaß miteinander 102 00:05:44,060 --> 00:05:45,060 haben. 103 00:05:45,980 --> 00:05:51,700 An was für eine Art Spaß haben die Herren dabei gedacht? 104 00:05:52,160 --> 00:05:54,960 Wie wert waren die Damen, wenn wir auf Schwammerlsuche gingen? 105 00:05:55,220 --> 00:05:58,380 Sieht übertreibend aus, der Vorschlag. Muss sich schon lohnen, so eine 106 00:05:58,380 --> 00:06:01,100 Schwammerlsuche. Auf Zifferlinge bin ich nicht scharf. 107 00:06:05,780 --> 00:06:08,080 So, was magst du mir anzubieten, Lechner? 108 00:06:08,380 --> 00:06:11,180 Du scheinst nicht zu wissen, dass Pilze viel Feuchtigkeit brauchen. 109 00:06:11,480 --> 00:06:13,540 Das schießt uns gerade so in die Höhe. 110 00:06:14,080 --> 00:06:15,200 Was, Matt Fox? 111 00:06:46,760 --> 00:06:49,340 Und wie kommst du denn da unten zurecht, ha? 112 00:07:05,740 --> 00:07:06,860 Oh, ja, nee. 113 00:07:08,120 --> 00:07:09,980 Besser in den Auto, dann kommen wir mit dem Zug. 114 00:07:11,340 --> 00:07:12,340 Ja? 115 00:07:15,580 --> 00:07:17,720 Möchtest du dich auch mal um mein Pisserchen kümmern? 116 00:07:18,060 --> 00:07:20,560 Mal schauen, ob ich noch Platz habe neben der Zitze. 117 00:07:24,860 --> 00:07:26,140 Guck ein bisschen, Schatz. 118 00:07:40,880 --> 00:07:44,260 Das ist eine Pilzmahlzeit, wie man sich das schöner nicht vorstellen kann. 119 00:07:44,520 --> 00:07:45,520 Prost. Prost. 120 00:07:46,460 --> 00:07:49,360 Ich bin gespannt, welche Schwammerl -14 -Software es gibt. 121 00:07:51,180 --> 00:07:52,180 Na, 122 00:07:58,100 --> 00:07:59,700 habt ihr noch genug Wein, meine Herren? 123 00:08:00,140 --> 00:08:01,860 Na nun, wo sind denn eure Damen? 124 00:08:02,400 --> 00:08:03,660 Ah, ich verstehe. 125 00:08:15,790 --> 00:08:20,010 Das ist doch wieder typisch. Die Frauen müssen arbeiten und die Männer brauchen 126 00:08:20,010 --> 00:08:23,870 nur ein bisschen zu stöhnen. Wir arbeiten dafür noch, wenn es mehr 127 00:08:23,910 --> 00:08:25,010 Wir müssen noch erleben. 128 00:08:34,350 --> 00:08:38,169 Versuchst du nicht zu lächeln, sonst wollen die Herren die Nudeln sammeln. 129 00:08:39,350 --> 00:08:40,490 Na, die meine bestimmt. 130 00:08:55,820 --> 00:08:57,720 Da brauchen die Wette und ich ja gar nicht mehr kommen. 131 00:08:58,780 --> 00:09:01,160 Komm hoch, da kann ich tun. Da ist immer noch genug übrig. 132 00:09:01,420 --> 00:09:02,820 Schau lieber das beim Feierabend an. 133 00:09:08,380 --> 00:09:10,700 Nun, verehrte Spätzchen, sperrst du dich? 134 00:09:11,020 --> 00:09:12,400 Steht noch irgendwas zu dir? 135 00:09:12,820 --> 00:09:14,020 Ja, und oball steht. 136 00:09:14,380 --> 00:09:17,220 So schauen sie aus, unsere Stammtischbrüder, wenn sich die Stimmung 137 00:09:17,220 --> 00:09:19,320 Zielepunkt nähert. Was sie da wirklich mitmacht. 138 00:09:19,760 --> 00:09:21,880 Sterben wäre schon nicht dran. Das magst du. 139 00:09:25,760 --> 00:09:28,440 Und wer darf das schmucke Jungtier verputzen? 140 00:09:28,740 --> 00:09:34,180 Da alle vier so stattliche Kader sind, nehme ich den, der als erster meine Maus 141 00:09:34,180 --> 00:09:35,180 berührt. 142 00:09:35,520 --> 00:09:37,700 Na, so geht's nicht. 143 00:09:38,020 --> 00:09:40,000 Stellt euch statt, nehmt die Tür auf. Nehmen an. 144 00:09:43,160 --> 00:09:44,160 So. 145 00:09:45,720 --> 00:09:47,660 Los geht's. Los geht's. 146 00:09:52,840 --> 00:09:56,040 Als das weiterkommt, Freunde, stört mich das junge Glück. Ja, dann holt sich ein 147 00:09:56,040 --> 00:09:57,160 Petentium für den anderen. 148 00:09:57,440 --> 00:09:59,140 Wartet noch, bis die Schrammeln da sind. 149 00:09:59,500 --> 00:10:01,900 Mit Musik ist die Garde noch viel größer. 150 00:10:05,080 --> 00:10:06,260 Da sind's schon. 151 00:10:07,040 --> 00:10:08,460 Guten Abend allerseits. 152 00:10:10,440 --> 00:10:12,920 Kein Wurschen. Stellt euch auf und spielt was Spritziges. 153 00:10:13,140 --> 00:10:14,760 Nicht zu schnell und nicht zu langsam. 154 00:10:17,820 --> 00:10:18,820 Zurecht mit Füß. 155 00:10:19,220 --> 00:10:20,220 Verstanden? 156 00:10:32,880 --> 00:10:33,900 Wir geben sich in Position. 157 00:11:16,150 --> 00:11:20,490 Jesus, na, ihr kennt ja nicht einmal den Weizertag, Brüder. Na, dann mach mal 158 00:11:20,490 --> 00:11:21,490 einen Marsch. 159 00:11:36,060 --> 00:11:39,920 Ich bin fesch, wie du mitmachst. Du brauchst es aber nicht gleich zu 160 00:11:39,960 --> 00:11:40,960 Am Montag gehen wir Schule. 161 00:11:41,980 --> 00:11:45,600 Das stimmt nicht, sonst melden sich die anderen Mädchen auch noch zur 162 00:11:45,600 --> 00:11:46,600 Auszählung. 163 00:12:29,300 --> 00:12:31,100 Komm, jetzt! 164 00:12:31,700 --> 00:12:32,880 Komm! 165 00:12:35,200 --> 00:12:38,140 Komm! Komm! Komm! Komm! Komm! 166 00:12:47,820 --> 00:12:54,440 Jetzt sieh. Jetzt sieh. Jetzt sieh. Jetzt sieh. Jetzt 167 00:12:54,440 --> 00:12:58,440 sieh. Jetzt sieh. 168 00:12:58,700 --> 00:13:02,380 Jetzt sieh. 169 00:13:22,480 --> 00:13:25,280 kommt nicht mehr bei unserem Gärtner in der Klosterschule. 170 00:13:26,220 --> 00:13:28,640 Der Warmbacher ist wieder einmal der König. 171 00:13:32,100 --> 00:13:36,440 So, liebe Schamzi -Spitzen, da hat euch die Riesel wieder ein saftiges 172 00:13:36,440 --> 00:13:37,640 Herrenkulott serviert. 173 00:14:02,280 --> 00:14:04,380 Hättest mir fast denken können, dass du noch nicht schlaust. 174 00:14:04,700 --> 00:14:07,480 Viel zu neugierig auf das, was ich zu erzählen habe. Stimmt? 175 00:14:08,120 --> 00:14:09,120 War es denn schön? 176 00:14:09,620 --> 00:14:12,920 Sehr lustig war es. Für eine, die einen kräftigen Stoß vertragt. 177 00:14:13,460 --> 00:14:15,260 Das Kreuz tut mir ein bisschen weh. 178 00:14:15,500 --> 00:14:16,520 Vom auf den Tisch liegen. 179 00:14:20,740 --> 00:14:22,100 Was tust du denn da, Herzl? 180 00:14:23,380 --> 00:14:24,380 Da, schau her. 181 00:14:25,540 --> 00:14:27,260 Darauf versteht man sich also auch auf dem Land. 182 00:14:48,600 --> 00:14:53,340 Weißt du, ihr habt mir, als du weg warst, alles vorgestellt, was ihr macht. 183 00:14:53,820 --> 00:14:56,660 Da konnte ich nicht anders als an dir rumstehen. 184 00:15:01,780 --> 00:15:03,620 Aber du bist viel schöner. 185 00:15:04,000 --> 00:15:07,480 Ganz geschwollen ist das Fotsel vom vielen Fummeln. 186 00:15:15,530 --> 00:15:16,950 Wollen wir es uns gegenseitig machen? 187 00:15:17,310 --> 00:15:18,330 Das habe ich noch nie. 188 00:15:18,690 --> 00:15:20,510 Vorher können wir sowieso nicht einschlafen. 189 00:15:20,710 --> 00:15:21,710 Stimmt's? 190 00:15:24,990 --> 00:15:26,190 Mit dich, Schrägerin. 191 00:16:43,560 --> 00:16:44,560 Grüß dich, Vroni. 192 00:16:45,140 --> 00:16:47,200 Hat jemand nach mir gefragt in der Zwischenzeit? 193 00:16:47,720 --> 00:16:48,760 Der Herr Lechner vielleicht? 194 00:16:48,980 --> 00:16:51,020 Nein, aber Blumen sind abgegeben worden. 195 00:16:52,580 --> 00:16:53,960 Schau an, vom Biernäcker. 196 00:16:56,280 --> 00:16:59,420 Wann wird der entzückende Abend sich wiederholen? 197 00:16:59,880 --> 00:17:03,180 Den musst du damals am heurigen Abend richtig eingehetzt haben. 198 00:17:03,460 --> 00:17:06,980 Und du? Ich hoffe, du hast deinem Diener auch eine kleine Freude gemacht. 199 00:17:07,359 --> 00:17:08,880 Was für eine Freude meinst du? 200 00:17:09,339 --> 00:17:12,339 Da kannst du es nicht erraten. Besonders mit den Dienern von den reichen Herren 201 00:17:12,339 --> 00:17:13,339 muss man sich gut stellen. 202 00:17:13,579 --> 00:17:14,579 Na, na? 203 00:17:14,940 --> 00:17:17,160 Vielleicht ist es zu lächeln. Warte, ich gehe selber öffnen. 204 00:17:21,619 --> 00:17:23,980 Ihr hättet Telegramm für das Fräulein Muttenbacher. 205 00:17:24,220 --> 00:17:25,420 Das bin ich. Kommen Sie doch rein. 206 00:17:25,680 --> 00:17:26,680 Ja, gern. 207 00:17:27,440 --> 00:17:29,200 So spät müssen Sie noch arbeiten. 208 00:17:29,520 --> 00:17:32,540 Da werden Sie doch nicht einzuwenden haben gegen ein kleines Entgelt. Das 209 00:17:32,540 --> 00:17:33,960 Fräulein ist sehr freundlich zu mir. 210 00:17:35,040 --> 00:17:37,140 Jetzt mal ein Telegramm von ihm. Nehmen Sie das Blatt. 211 00:17:38,300 --> 00:17:40,100 Ich finde, der Brot hat der Zuckerl verdient. 212 00:17:42,260 --> 00:17:43,800 Sie können bemerken, was Sie meinen. 213 00:17:47,020 --> 00:17:48,020 Seht ihr auch so. 214 00:17:49,000 --> 00:17:51,900 Bitte schön. 215 00:17:52,460 --> 00:17:53,920 Prost, lieber. Dankeschön, Fräulein. 216 00:17:56,700 --> 00:17:59,980 Und wenn Sie noch ein bisschen Zeit haben, macht Ihnen meine Cuisine eine 217 00:17:59,980 --> 00:18:00,980 besondere Freude. 218 00:18:02,940 --> 00:18:03,940 Gehen wir rüber zu ihr? 219 00:18:31,080 --> 00:18:34,840 Greif zu, mit Gefühl, bitte schön. Fix ihm schön einen ab. 220 00:18:39,300 --> 00:18:42,860 Du musst die Vorhaut ganz weit zurück und schau. 221 00:19:00,460 --> 00:19:04,280 Und jetzt mit dem Mund. Wenn du es lernst, die Schwänze ordentlich zu 222 00:19:04,380 --> 00:19:06,200 kannst du dir die Männer untertan machen. 223 00:19:07,100 --> 00:19:10,660 Danke, Josefin. Wenn ich Diener täte, wird immer die Dumme ganz vom Land 224 00:19:10,660 --> 00:19:11,660 bleiben. 225 00:19:15,020 --> 00:19:19,700 Saugen. Richtig saugen. Und dass der Schwanz dann einmal spritzt, das weißt 226 00:19:19,700 --> 00:19:20,700 hoffentlich. 227 00:19:23,880 --> 00:19:25,980 Ich höre an, bald hast du ihn soweit. 228 00:19:29,390 --> 00:19:32,290 Streifen lässt du ihn mit der Zungenspitze. Streck die Zunge raus. 229 00:19:37,890 --> 00:19:39,850 Ja, mein Freund. 230 00:19:48,170 --> 00:19:49,170 Weiter. 231 00:19:50,030 --> 00:19:51,030 Dranbleiben. 232 00:20:02,700 --> 00:20:05,260 Fräulein, ich danke auch schön. Es war herrlich. 233 00:20:06,260 --> 00:20:09,260 Du hast mir gar nicht gesagt, was im Telegramm drinsteht. 234 00:20:09,540 --> 00:20:11,540 Aber das hier war viel spannender. 235 00:20:17,720 --> 00:20:20,680 Muss unerwartet ein paar Tage verreisen, Stopp. 236 00:20:20,920 --> 00:20:22,480 Vergiss mich nicht, dein Xaver. 237 00:20:23,100 --> 00:20:24,220 Ein paar Tage allein? 238 00:20:24,420 --> 00:20:26,260 Da können wir doch was anstellen. 239 00:20:28,460 --> 00:20:31,360 Ich weiß auch schon was, du neugieriges kleine Schweinchen. Ich werde dir 240 00:20:31,360 --> 00:20:33,860 zeigen, wo man die vornehmen Kabaliere auftut. 241 00:20:34,540 --> 00:20:38,740 Das ist also das Kaffeehaus Oberlechner. 242 00:20:39,080 --> 00:20:40,820 Hier verkehren allerlei reiche Freier. 243 00:20:42,040 --> 00:20:44,220 Und das ist der kleiner Franz, mit dem musst du gut stehen. 244 00:20:44,460 --> 00:20:45,460 Setz dich dort hin. 245 00:20:47,720 --> 00:20:48,720 Grüß dich, Josefin. 246 00:20:48,880 --> 00:20:49,880 Servus. 247 00:20:50,240 --> 00:20:52,440 Hast du jetzt wieder mal Zeit für einen schlampelnden Zeitensprung? 248 00:20:52,660 --> 00:20:54,040 Diesmal bin ich nicht meinetwegen da. 249 00:20:54,410 --> 00:20:57,530 Sondern wegen meiner Cousine, der Vroni. Die ist neu in Wien und möchte auch 250 00:20:57,530 --> 00:21:00,610 gerne in die feine Gesellschaft hineinschnuppern. Scheint mir ein 251 00:21:00,610 --> 00:21:03,590 zu sein. Ich werde mich gleich um sie kümmern. Aber vorher muss ich der da die 252 00:21:03,590 --> 00:21:04,590 Meinung gleichen. 253 00:21:04,610 --> 00:21:05,610 Direkt. 254 00:21:06,690 --> 00:21:09,150 Sie rühren jetzt schon seit einer Stunde in dem Café rum. 255 00:21:09,390 --> 00:21:10,049 Ja und? 256 00:21:10,050 --> 00:21:11,050 Ist das verboten? 257 00:21:11,630 --> 00:21:15,810 Ernst, Frau Lehm, wir sind ein Caféhaus und keine Wärmehalle. Was soll das? 258 00:21:16,190 --> 00:21:18,150 Wem verdanken wir eigentlich Ihre Anwesenheit? 259 00:21:18,650 --> 00:21:22,190 Eine Freundin hat mir gesagt, dass man hier... Männer abkochen kann. Aber nur, 260 00:21:22,230 --> 00:21:25,950 wenn man den Franzi -Sacher empfehlen lässt. Der ist auf alle Fälle mit von 261 00:21:25,950 --> 00:21:26,950 Party. 262 00:21:27,490 --> 00:21:31,190 Kapiert, Herzl. Sie sind ein unsympathischer Pflegel. Na, Madl, wirst 263 00:21:31,190 --> 00:21:33,770 runtersteigen von deinem Hurenrot. Wirst du versenken. 264 00:21:34,310 --> 00:21:35,830 Ah, grüß Gott, Herr Hofrat. 265 00:21:36,410 --> 00:21:39,870 Hier, die Frohli, die haben wir ganz frisch hereingeregt. Die ist bestimmt 266 00:21:39,870 --> 00:21:41,810 Richtige für den Herrn Hofrat. Richtig, Frau. 267 00:21:42,090 --> 00:21:43,430 Auf Sie kann man sich verlassen. 268 00:21:43,730 --> 00:21:45,950 Dankeschön. Lass ich bitten, Fräulein. 269 00:21:49,230 --> 00:21:51,530 Und wenn's vorbei ist, kommt wieder heim, ja? Gut, Jürgen. 270 00:21:52,250 --> 00:21:53,250 Danke, 271 00:21:59,250 --> 00:22:00,330 Brantl. Gerne. 272 00:22:00,530 --> 00:22:02,350 Baba. Noch ein Bier daher. 273 00:22:02,710 --> 00:22:03,850 Die hätten mir auch gefallen. 274 00:22:06,690 --> 00:22:08,190 Du, da ist ein neues Gesicht. 275 00:22:08,470 --> 00:22:10,490 Ja, sieht aus, als könnte man Spaß mit dir haben. 276 00:22:10,950 --> 00:22:12,010 Ja, meine Herren. 277 00:22:12,290 --> 00:22:13,610 Bei dir liegt's richtig. 278 00:22:13,930 --> 00:22:15,910 Die ist sozusagen ein Spitzenbein. 279 00:22:16,610 --> 00:22:18,650 Verdammt, wenn es dem Fräulein gefällig ist. Und wo? 280 00:22:19,010 --> 00:22:20,270 In einem Hotelkreis drüber. 281 00:22:20,510 --> 00:22:21,509 Für den Kaffee. 282 00:22:21,510 --> 00:22:23,930 Aber Herzl, das wäre doch nicht notwendig gewesen. 283 00:22:24,770 --> 00:22:29,290 Fürs Vergnügen wünsche ich. Verzeihung, Herr von Stürmer. Danke, Frau Stürmer. 284 00:22:29,490 --> 00:22:31,710 Und Herzl, vergiss nicht, ob Sie wiederkommen. 285 00:22:34,210 --> 00:22:35,290 Na, warte, Luder. 286 00:22:36,890 --> 00:22:39,750 Ich glaube, das Zimmer kann ich Ihnen geben, ja. 287 00:22:42,110 --> 00:22:43,110 Ah, Charlotte. 288 00:22:44,450 --> 00:22:45,450 Oh. 289 00:22:46,129 --> 00:22:47,230 Was stören Sie denn? 290 00:22:47,590 --> 00:22:49,610 Sie scheint noch besetzt zu sein. 291 00:22:50,270 --> 00:22:53,530 Und ich brauche noch eine Schüssel mit Schlagobers, aber rasch. Ja, ja. 292 00:22:54,470 --> 00:22:56,750 Hören Sie, wir möchten aber nicht, dass da bei uns einer rein bleibt. 293 00:22:56,830 --> 00:23:00,110 Verstanden? Man kann nicht immer wissen, in welchem Zimmer die Herrschaften 294 00:23:00,110 --> 00:23:02,050 schon fertig sind und wo sie nicht fertig sind. 295 00:23:06,630 --> 00:23:09,890 Du hast doch gesagt, dass dir vom Schlecken die Nudel steif wird. 296 00:23:10,150 --> 00:23:12,970 Ja, dass dir sogar einer abgeht. Ich merke aber nichts davon. 297 00:23:13,190 --> 00:23:14,210 Und der Schlagobers reicht nicht. 298 00:23:15,050 --> 00:23:17,870 Du wirst eher Schwein, als dass dir der Saft rausstricht. 299 00:23:18,530 --> 00:23:19,930 Halt bei vor, lau die Goschen. 300 00:23:20,210 --> 00:23:22,310 Was versteht sein unerfahrenes Ding davon? 301 00:23:22,810 --> 00:23:25,110 Ich bin ein Feinschmecker der Liebe, merkt ihr das? 302 00:23:25,570 --> 00:23:28,630 Vielleicht hilft's, wenn du mir auch was zum Schlitten gibst. Aber brauch deinen 303 00:23:28,630 --> 00:23:29,630 Zipfel vorher ein. 304 00:23:54,560 --> 00:23:58,920 Ich habe gleich gewusst, wie es steht, um den Schwanz zum Glühen zu bringen. 305 00:24:00,320 --> 00:24:03,260 Spritzen meinst du wohl? Und wie wird es denn zuerst kommen? 306 00:24:04,560 --> 00:24:05,740 Das hat keine Heile. 307 00:24:06,100 --> 00:24:07,400 Lutsch uns hier fest, ja? 308 00:24:08,040 --> 00:24:09,140 Komm, mein Püppchen. 309 00:24:32,840 --> 00:24:34,840 Du warst recht und jetzt setzt sich drauf los auf mich. 310 00:24:40,100 --> 00:24:41,580 Und was hat der Freund vor? 311 00:24:41,840 --> 00:24:43,940 Ich sag dir keine Ordnung, kommt keiner rein. 312 00:24:44,500 --> 00:24:45,900 Ach was nicht, Arschloch. 313 00:24:46,540 --> 00:24:47,940 Wir haben da andere Methode. 314 00:25:03,020 --> 00:25:05,680 Nun, lass den für mich mal raus. Ich möchte ihn doch auch mal begrüßen. 315 00:25:31,660 --> 00:25:37,660 Der gewünschte Schlag übers Knie. Na endlich. 316 00:25:46,860 --> 00:25:53,840 Ob das 317 00:25:53,840 --> 00:25:54,960 nun gerade klingt? 318 00:25:55,620 --> 00:25:58,380 Ich verbiete mir Ihren Kommentar. 319 00:26:07,290 --> 00:26:09,030 So, Francesco, lass mich mal wieder rein, weißt du? 320 00:26:10,810 --> 00:26:13,210 Wir bringen das zu Trindy, wie wir es gewöhnt sind. 321 00:26:14,290 --> 00:26:15,290 So. 322 00:26:31,290 --> 00:26:33,290 So, ein Waffel und jetzt kommt die zweite Ladung. 323 00:26:33,550 --> 00:26:34,550 Ja, 324 00:26:34,670 --> 00:26:35,990 jetzt komme ich. 325 00:26:36,490 --> 00:26:37,650 Halt den Arsch auseinander! 326 00:26:46,550 --> 00:26:47,070 Du 327 00:26:47,070 --> 00:26:56,930 hast 328 00:26:56,930 --> 00:26:59,050 recht. Mir kommt's ja schon. 329 00:27:09,100 --> 00:27:11,280 War großartig. Ich werde dich nicht so schnell vergessen. 330 00:27:11,800 --> 00:27:12,800 Ich dir auch nicht. 331 00:27:13,000 --> 00:27:15,940 Jedes Mal, wenn ich meinen Schlauchbewusst auf dem Café habe, werde 332 00:27:15,940 --> 00:27:16,940 denken. 333 00:27:18,180 --> 00:27:19,360 Na nun, was ist denn das? 334 00:27:19,780 --> 00:27:20,920 Mein Petschhaft ist weg. 335 00:27:21,320 --> 00:27:24,220 Mein goldenes Petschhaft, das hier am Urkett gegangen hat. 336 00:27:24,640 --> 00:27:26,140 Ach, vielleicht ist es dir runtergefallen. 337 00:27:27,220 --> 00:27:28,220 Ja, es kann sein. 338 00:27:28,940 --> 00:27:30,000 Nichts, rein gar nichts. 339 00:27:30,240 --> 00:27:32,320 Es ist ärgerlich. Es war ein kostbares Stück. 340 00:27:33,520 --> 00:27:35,380 Was schaust du? Meint ihr etwa, ich habe es genommen? 341 00:27:35,820 --> 00:27:37,280 Wer behauptet denn sowas? 342 00:27:38,320 --> 00:27:39,460 Nein, wir vertrauen dir schon. 343 00:27:40,060 --> 00:27:43,300 Nein, nein, ihr verdächtigt mich. Und das mag ich uns verrecken. 344 00:27:46,320 --> 00:27:46,720 Ich 345 00:27:46,720 --> 00:27:54,260 habe 346 00:27:54,260 --> 00:27:55,780 doch gesagt, dass wir dir vertrauen. 347 00:27:58,260 --> 00:27:59,260 Hier. 348 00:28:01,280 --> 00:28:04,400 Na, hat das werte Fräulein den Herrn alles gezeigt, was sie sehen wollten? 349 00:28:04,880 --> 00:28:06,240 Was bekommen Sie für die Vermittlung? 350 00:28:06,460 --> 00:28:07,920 Fünf Kronen sind gewiss genug. 351 00:28:08,440 --> 00:28:09,640 Bei zwei frei erziehen. 352 00:28:09,980 --> 00:28:10,980 Lass mal sehen. 353 00:28:12,420 --> 00:28:13,920 Eine Tasche her. 354 00:28:14,560 --> 00:28:15,560 Was ist das? 355 00:28:15,840 --> 00:28:17,860 Das goldene Bidschaft vom Herrn von Stürmer. 356 00:28:18,160 --> 00:28:20,040 Hast du wohl aus Versehen mitgehen lassen? 357 00:28:20,260 --> 00:28:23,020 Ich verstehe das nicht. Wie kommt das in meine Tasche? Vielleicht haben Sie mir 358 00:28:23,020 --> 00:28:24,020 das hineinpraktiziert. 359 00:28:24,800 --> 00:28:26,740 Kinderl, wie kann man nur so dreist lehren? 360 00:28:27,660 --> 00:28:28,980 Beischlauftippstall nennt man sowas. 361 00:28:29,260 --> 00:28:31,000 Ich hab's mir genommen, ich schwör's. 362 00:28:31,400 --> 00:28:32,580 Gehen wir zur Polizei. 363 00:28:33,120 --> 00:28:34,120 Mal schauen. 364 00:28:34,430 --> 00:28:35,430 Wem die mehr glauben? 365 00:28:35,770 --> 00:28:39,170 Einen ehrlichen Körner oder einer Hure? Mein Gott, bitte nicht zur Polizei. 366 00:28:40,070 --> 00:28:41,810 Mein Gott, was mache ich bloß? 367 00:28:42,030 --> 00:28:43,690 Ich könnte dem Fräulein vielleicht nach der Gämme helfen. 368 00:28:46,690 --> 00:28:50,010 Ich könnte das Wertstück dem Herrn von Stürmer zurückgeben und ihm sagen, ich 369 00:28:50,010 --> 00:28:51,010 hätte es auf dem Fußboden gefunden. 370 00:28:52,210 --> 00:28:55,930 Aber dann müsste das Fräulein sehr lieb zu dem guten Franz sein und den 371 00:28:55,930 --> 00:28:57,850 hochmütlichen Stolz ablegen. 372 00:29:00,090 --> 00:29:02,790 Ich erwarte das Fräulein drüben in der Küche. 373 00:29:06,220 --> 00:29:07,940 Was wollen Sie denn? Ich werde davon fragen. 374 00:29:08,160 --> 00:29:10,420 Ach, Sie sind wohl die, die sich zurechtfallen will. 375 00:29:10,900 --> 00:29:12,720 Das macht sie immer dort auf dem Stuhl. 376 00:29:16,160 --> 00:29:17,160 Sie ist da. 377 00:29:17,460 --> 00:29:19,080 So, also dann wollen wir mal. 378 00:29:21,200 --> 00:29:24,420 Los, seht ihr aus. Hier vor der Köchin. Das ist nichts Neues für dich. 379 00:29:25,500 --> 00:29:27,440 Also bereite, ich habe nicht viel Zeit. 380 00:29:29,260 --> 00:29:30,620 Der Konditor lässt sich stellen. 381 00:29:32,280 --> 00:29:33,280 Die ist schon da. 382 00:29:35,820 --> 00:29:36,840 Mach fest diesmal. 383 00:29:40,280 --> 00:29:42,340 Mach's halt auseinander, deine Intimitäten. 384 00:29:46,080 --> 00:29:47,080 Na, wird's bald? 385 00:29:47,340 --> 00:29:49,080 Los, ich will was sehen, Herr. 386 00:29:53,360 --> 00:29:54,360 Aha. 387 00:29:54,660 --> 00:29:56,820 Los, und jetzt springen wir den Schwanz hoch. 388 00:30:17,130 --> 00:30:21,050 Und jetzt schieb in die andere Hand, du Friedschauer. 389 00:30:21,710 --> 00:30:23,210 Ja, dann... 390 00:30:45,610 --> 00:30:47,830 Was sagt ihr zu meiner neuen Attraktion? 391 00:30:48,210 --> 00:30:49,210 Kommt nur her. 392 00:31:22,190 --> 00:31:27,230 Wir sehen, der Franz ist gar nicht so übel. Ich kann dir viele reiche 393 00:31:27,230 --> 00:31:28,230 verschenken. 394 00:31:29,570 --> 00:31:30,630 Ronny, wo bleibst du denn? 395 00:31:31,190 --> 00:31:32,190 Ich bin schon da. 396 00:31:33,270 --> 00:31:36,570 Du hast wirklich alles, um die Männer verrückt zu machen. Dreh dich mal. 397 00:31:38,730 --> 00:31:40,970 Besonders auf deinen Hintern werden die Männer fliegen. 398 00:31:42,050 --> 00:31:43,550 Schau mir mal, wie dir ein Nieder steht. 399 00:31:53,070 --> 00:31:55,990 Kriegt mir ja keine Lust mehr. Alles Gewohnheit, aber du hast recht. Am 400 00:31:55,990 --> 00:31:57,890 schönsten ist es nieder, wenn man es ablegen darf. 401 00:31:58,330 --> 00:31:59,950 Magst du dich im Spiegel sehen? Oh ja. 402 00:32:03,670 --> 00:32:05,910 Ich gehe mich gar nicht mehr. Was ist das da? 403 00:32:06,130 --> 00:32:08,850 Es wird noch so weit kommen, dass man dich mit mir verwechselt. 404 00:32:09,190 --> 00:32:11,230 Ja, wir sehen. Du machst die Lust ja gewonnen. 405 00:32:12,150 --> 00:32:13,150 Bleib da, ich sehe noch. 406 00:32:23,770 --> 00:32:24,770 Josephine! 407 00:32:25,530 --> 00:32:28,430 Genauso habe ich mir vorgestellt, die Geliebte von meinem Onkel. 408 00:32:30,350 --> 00:32:34,650 Nicht doch! Aber Josephine, ich bin der Pferdlechner, der Neffe von deinem 409 00:32:34,650 --> 00:32:40,010 Xaver. Aber Josephine, sei doch nicht so ablehnend zu dem jungen Mann, wo er 410 00:32:40,010 --> 00:32:41,890 doch zur Familie von deinem Freund gehört. 411 00:32:44,210 --> 00:32:47,350 Hat wirklich einen superben Geschmack, der gute Xaver. 412 00:32:52,889 --> 00:32:56,790 Meinst du nicht, du könntest mir auch eine Kostprobe geben von dem, womit du 413 00:32:56,790 --> 00:32:58,270 Alten so scharf gemacht hast? 414 00:32:58,950 --> 00:33:02,610 Sag. Seine Kleinlich, wo es doch in der Fantasie bleibt. 415 00:33:03,770 --> 00:33:06,810 Na bitte, junger Herr, dann wollen wir es angehen. 416 00:33:10,090 --> 00:33:11,890 So ein knuspriger Knochen. 417 00:33:12,390 --> 00:33:14,470 Da schwillt mir ja gleich der Liebesknochen. 418 00:33:15,810 --> 00:33:16,810 Fühle mal. 419 00:33:17,350 --> 00:33:18,730 Oh, das ist aber gut. 420 00:33:25,580 --> 00:33:27,200 Sie haben übel die Maus, Kim. 421 00:33:28,600 --> 00:33:33,100 Dankeschön. Der Messe fällt nicht weit vom Onkel. Josefina, du hast meine 422 00:33:33,100 --> 00:33:34,100 verhext. 423 00:33:36,100 --> 00:33:41,820 Jetzt werde ich sie dir in dein Liebeskochen drücken. 424 00:33:55,139 --> 00:33:58,060 Mein Onkel ist so ein Glückspilz. 425 00:33:59,600 --> 00:34:03,020 Ich kann mich kaum noch erinnern, dass ich jemals mit seinem Onkel pudert 426 00:34:03,500 --> 00:34:07,460 Wenn so ein junger Bock zu ist, das ist halt was anderes als bei so einem alten. 427 00:34:13,420 --> 00:34:17,219 Oh ja. 428 00:34:25,000 --> 00:34:27,000 Ich bin doch die Frone, deine Cousine. 429 00:34:27,280 --> 00:34:30,320 Es ist schrecklich. Immer wenn es gevögelt wird, erkennt es die Umwelt 430 00:34:30,320 --> 00:34:31,320 mehr. 431 00:34:31,540 --> 00:34:36,840 Frone, wenn Sie mir ein Kürzlein hinhalten, könnte ich es zusätzlich 432 00:34:39,139 --> 00:34:40,800 Es wäre gar nicht übel. 433 00:35:02,320 --> 00:35:04,660 Das sind also die Überraschungen, wenn man zufrieden zurückkommt. 434 00:35:06,620 --> 00:35:08,140 Josefine, ich sollte dich verprügeln. 435 00:35:08,480 --> 00:35:12,260 Aber das ist doch die Josefine. Ach, Schmarrn, das ist doch die Cousine vom 436 00:35:12,260 --> 00:35:16,220 Land. Wolltest du während meiner Abwesenheit meine Geliebte ausprobieren? 437 00:35:17,260 --> 00:35:18,920 Bedauere, du hast die falsche gefügelt. 438 00:35:19,580 --> 00:35:20,580 So ein Scheiß. 439 00:35:21,500 --> 00:35:24,840 Aber das war bestimmt nur ein Zufall. Du bist auch nicht besser als die anderen 440 00:35:24,840 --> 00:35:25,840 Huren. 441 00:35:26,240 --> 00:35:30,280 Ach, aber das mit deiner ganzen Freundin beim heurigen Durchfügeln, dagegen hast 442 00:35:30,280 --> 00:35:31,238 du nichts. 443 00:35:31,240 --> 00:35:35,150 Richtig. Weißt du, hinter meinen Rücken geschickt. Weißt du was? Du schaust, in 444 00:35:35,150 --> 00:35:36,590 Zukunft wirst du ohne mich zurechtkommen. 445 00:35:37,130 --> 00:35:39,150 Geh bitte nicht auf wegen so einer Lappalie. 446 00:35:39,790 --> 00:35:44,130 Du musst nicht traurig sein, Froni. Weißt du, wir sind auf den Xaver Lechner 447 00:35:44,130 --> 00:35:45,130 nicht angewiesen. 448 00:35:49,810 --> 00:35:54,030 Tja, lieber Baron, auf welche meiner Damen wird wohl diesmal ihre Gunst 449 00:35:54,230 --> 00:35:55,230 Guten Abend, Kinder. 450 00:35:55,370 --> 00:35:58,250 Guten Abend, Steffi. Auch einmal wieder da? 451 00:35:58,590 --> 00:36:00,190 Hast recht, Steffi, es war höchste Zeit. 452 00:36:01,050 --> 00:36:02,190 Oh, das hier erneut sich. 453 00:36:03,690 --> 00:36:07,010 Charmant, charmant. Na, hören Sie, Herr von Beppo, Stilo, man ist schon seit 454 00:36:07,010 --> 00:36:09,810 zwei Monaten bei uns. Sie dürfen eben nicht immer so lange wegbleiben, Herr 455 00:36:09,810 --> 00:36:10,810 Baron. 456 00:36:10,890 --> 00:36:13,390 Oh, so mehr freue ich mich über so eine Überraschung. 457 00:36:13,770 --> 00:36:14,770 Also, gehen wir mal. 458 00:36:18,310 --> 00:36:21,050 Ah, Madame Yvonne, die Josefine ist wieder da. 459 00:36:22,350 --> 00:36:25,430 Schmeckerl, herzlich willkommen. Hat man auch geklärt in den letzten Wochen. 460 00:36:26,390 --> 00:36:28,010 Was Sie wollen, ich bin wieder frei für Sie. 461 00:36:28,450 --> 00:36:29,770 Ebenso froh, wie meine Cousine. 462 00:36:30,570 --> 00:36:32,370 Die ist ein bisschen schüchtern, ja. 463 00:36:32,630 --> 00:36:33,630 Kommt, Madame Yvonne. 464 00:36:33,650 --> 00:36:37,350 Nehmen Sie zuerst Ihren Umlauf mit. Da kann sich die Kleine am schnellsten 465 00:36:37,350 --> 00:36:38,550 akklimatisieren. Ja, Madame. 466 00:36:40,490 --> 00:36:41,970 Ein herziges Tutteil. 467 00:36:50,850 --> 00:36:52,170 Oh. Na, pack doch auf. 468 00:36:52,470 --> 00:36:53,470 Entschuldigung. Wo sind wir hier? 469 00:36:54,030 --> 00:36:55,350 Das nennt sich der Umlauf. 470 00:36:55,650 --> 00:36:57,630 Warte, gleich wird hier ein Licht aufgehen. 471 00:37:02,030 --> 00:37:03,030 Guck einmal durch. 472 00:37:07,590 --> 00:37:08,590 Hühler, Alphorn. 473 00:37:08,670 --> 00:37:10,750 Willst du wohl aufstehen, wenn deine Lehrerin eintritt? 474 00:37:11,490 --> 00:37:12,690 Verzeihung, gestrenges Fräulein. 475 00:37:14,370 --> 00:37:15,510 Wohin guckt man denn da? 476 00:37:15,770 --> 00:37:19,730 Das ist das Zimmer, wo die Mädchen die Kunden bedienen. Und der Gang hier, der 477 00:37:19,730 --> 00:37:20,730 geht ringsum. 478 00:37:20,830 --> 00:37:22,330 Eine lustige Erfindung. 479 00:37:22,850 --> 00:37:26,750 Damit macht man da mein Extra -Geschäft. Die Löcher werden an Männer vermietet, 480 00:37:26,870 --> 00:37:28,770 die sich beim Zuschauen eine runterholen. 481 00:37:31,630 --> 00:37:33,350 Oder einen runterholen lassen. 482 00:37:46,330 --> 00:37:48,530 Ja, Madame versteht das Geschäft. 483 00:37:48,850 --> 00:37:49,870 Willst du weiter durchgucken? 484 00:37:50,410 --> 00:37:53,470 Freilich. Es macht auch immer Spaß, wenn man nicht selber Pudern braucht, 485 00:37:53,650 --> 00:37:57,810 sondern nur zuschauen. Schüler Alphorn, ich habe dich zur Nachhilfe hierher 486 00:37:57,810 --> 00:37:59,790 bestellt, weil dein Rechnen so miserabel ist. 487 00:38:00,270 --> 00:38:01,270 Wie viel ist ein? 488 00:38:01,560 --> 00:38:02,439 Und eins. 489 00:38:02,440 --> 00:38:04,880 Eins und eins ist drei. 490 00:38:05,480 --> 00:38:08,320 Scheißkerl. Du hast beim Antworten auch zu stehen. 491 00:38:09,540 --> 00:38:11,900 Eins und eins ist drei. 492 00:38:12,220 --> 00:38:13,280 Falsch, du blöd Jan. 493 00:38:14,420 --> 00:38:18,900 Was machst du da in der Hutentasche? Nichts, gestrenges Fräulein. 494 00:38:21,660 --> 00:38:22,660 Raus mit der Hand. 495 00:38:25,040 --> 00:38:26,540 Ja, ist denn das die Möglichkeit? 496 00:38:27,360 --> 00:38:28,460 Oh, Fräulein. 497 00:38:36,810 --> 00:38:38,350 Da ist ja ein richtiges Loch in der Tasche. 498 00:38:38,650 --> 00:38:41,710 Ja, Fräulein. Und du hast nicht mal eine Unterhose an? 499 00:38:42,150 --> 00:38:44,570 Spielst du etwa im Unterricht mit deinen Eiern, du Ferkel? 500 00:38:45,410 --> 00:38:48,250 Verzeihung, Fräulein. Das ist ja eine unglaubliche Sauerei. 501 00:38:48,750 --> 00:38:53,090 Schüler Alfons, du wirst mir jetzt zeigen, was du immer so heimlich 502 00:38:53,350 --> 00:38:55,170 Nein, das können Sie nicht von mir verlangen. 503 00:38:55,670 --> 00:38:57,970 So? Du weigerst dich, du Haselung? 504 00:39:06,890 --> 00:39:08,530 Willst du mir jetzt gehorchen? 505 00:39:08,770 --> 00:39:10,410 Ja, geschlängelt soll ich. Hose runter! 506 00:39:19,550 --> 00:39:19,990 Und 507 00:39:19,990 --> 00:39:27,650 nun 508 00:39:27,650 --> 00:39:28,950 wickst du mir was vor, du Sau! 509 00:39:29,470 --> 00:39:33,370 Und weh, du spritzt nicht ordentlich was raus! Dann zerschlag ich dir dein 510 00:39:33,370 --> 00:39:35,430 Gehänge mit dem Rohrstock! 511 00:39:36,060 --> 00:39:40,300 Oh, bitte nicht. Setz dich und reib den verkommenen Schwein. 512 00:39:45,900 --> 00:39:47,040 Wichs gefällig schneller. 513 00:39:47,340 --> 00:39:48,720 Ich habe meine Zeit nicht gestohlen. 514 00:39:50,180 --> 00:39:54,640 Das macht's gut, die Adele. Jetzt kannst du wieder durchgucken. Und ich plaudere 515 00:39:54,640 --> 00:39:56,120 derweil ein bisschen mit der Madame Yvonne. 516 00:40:25,550 --> 00:40:26,550 so schlimm? 517 00:40:27,970 --> 00:40:31,670 Unglaublich, dass die Madame immer wieder so perfekte Knuspermäuschen 518 00:40:31,670 --> 00:40:32,670 herbekommt, ja. 519 00:40:44,910 --> 00:40:46,410 Was starrst du so auf mein Loch? 520 00:40:46,870 --> 00:40:48,690 Möchtest wohl rein, du Hurensohn. 521 00:40:49,930 --> 00:40:51,290 Komm ran mit deiner Stange. 522 00:41:11,120 --> 00:41:14,960 Ich schlage dir die Spannspitze ab. Bitte nicht, Geschleckesvater. 523 00:41:15,380 --> 00:41:18,900 Ich möchte den Abstand halten von deiner Lehrerin, Schüler Alphons. 524 00:41:19,460 --> 00:41:22,600 Oder meinst du wirklich, wir Lehrerinnen lassen uns einfach von so einer 525 00:41:22,600 --> 00:41:23,680 Mitgeburt vögeln? 526 00:41:33,720 --> 00:41:35,620 Willst du denn nicht spritzen, Hurenbock? 527 00:41:36,280 --> 00:41:37,440 Spritz mir auf die Fotze. 528 00:41:39,310 --> 00:41:41,430 Wie das gestrenge Fräulein befiehlt. 529 00:41:46,650 --> 00:41:47,090 Was 530 00:41:47,090 --> 00:41:54,090 gibt 531 00:41:54,090 --> 00:41:54,848 es da nebenan? 532 00:41:54,850 --> 00:41:55,850 Es ist gerade Pause. 533 00:41:55,870 --> 00:41:56,870 Ach, schade. 534 00:41:57,050 --> 00:41:59,930 Ich denke, es wird gleich wieder was geschehen. Du bist neue, stimmt's? 535 00:42:00,890 --> 00:42:02,070 Ja, ich bin die Vroni. 536 00:42:02,510 --> 00:42:05,090 Herzlich. Ich bin zum Eingewöhnen da. 537 00:42:05,490 --> 00:42:08,570 Dann gewöhn dich gleich mal an mich, Max. Warum nicht, Herr? 538 00:42:10,920 --> 00:42:12,100 Ich glaube, da tut sie wieder was. 539 00:42:25,380 --> 00:42:29,420 Wer ist denn die richtige Person, die da vor dem Bett kniet? 540 00:42:30,480 --> 00:42:33,140 Oh, das ist ja die Josefin, meine Cousine. 541 00:42:33,740 --> 00:42:35,120 Die täte mir gefallen. 542 00:42:36,940 --> 00:42:38,520 Soll ich dem Herrn ein bisschen Nudel rein? 543 00:42:38,940 --> 00:42:40,820 Du kannst es versuchen, aber es bringt nichts. 544 00:42:42,740 --> 00:42:45,460 Nur wenig, Madeleine, schaffen es noch, mich steif zu machen. 545 00:42:53,600 --> 00:42:56,160 So, Madeleine, jetzt machen wir was ganz Ausgefallenes. 546 00:42:56,660 --> 00:42:58,360 Mach's blau, damit ich mich hinlegen kann. 547 00:43:03,100 --> 00:43:06,180 Herzl, du bist sehr lieb, aber streng dich nicht an. Es ist nicht der Mühe 548 00:43:06,420 --> 00:43:07,420 Das kann ich nicht glauben. 549 00:43:10,370 --> 00:43:11,630 Josephine soll sich schlägen. 550 00:43:33,210 --> 00:43:35,790 Josephine, jetzt steigst du drüber. 551 00:43:36,970 --> 00:43:39,510 Und lass dir den Schwanz von deiner Freundin geben. 552 00:44:12,680 --> 00:44:16,780 Gelsen. Anders waren sie in zwei Löchern aufwärts von Pudert. 553 00:44:18,680 --> 00:44:19,680 Bitte. 554 00:44:51,950 --> 00:44:53,530 Sie schaut direkt zu mir, deine Cousine. 555 00:44:53,830 --> 00:44:55,610 Ihr merkt die Nudel weg? 556 00:44:55,990 --> 00:44:58,390 Ja, das macht mich alt. 557 00:45:11,570 --> 00:45:12,570 Achtung, Kinder. 558 00:45:28,010 --> 00:45:30,450 Kinder, bist du eine Nummer nach meinem Geschmack. 559 00:45:48,170 --> 00:45:52,030 Tränen wird gespritzt. Draußen wird gespritzt. Das hat sich die Madame 560 00:45:52,030 --> 00:45:53,490 raffiniert ausgedacht. 561 00:45:55,950 --> 00:45:59,210 Ja, Herzl, und dass du es geschafft hast, das ist phänomenal. 562 00:45:59,650 --> 00:46:03,070 Und daran ist natürlich auch deine Cousine schuld, weil sie mich so geil 563 00:46:03,070 --> 00:46:05,850 angeschaut hat. Ihr müsst mich unbedingt besuchen. 564 00:46:06,870 --> 00:46:08,070 Hier ist meine Adresse. 565 00:46:09,490 --> 00:46:10,490 Hallo. 566 00:46:12,790 --> 00:46:15,970 Grüß Gott, meine Damen. Grüß Gott, der Herr von Grünbaum erwartet uns. Ich 567 00:46:31,950 --> 00:46:35,170 Ich gehe die Damen melden. Wenn es beliebt, einen Moment Platz zu nehmen. 568 00:46:40,370 --> 00:46:41,550 Kinder, ich habe eine Idee. 569 00:46:41,870 --> 00:46:43,830 Wir verlangen kein Geld für den Besuch. 570 00:46:44,250 --> 00:46:47,790 Bist du narrisch? Der Grünbaum ist ein Bankier. Der hat bestimmt Geld wie 571 00:46:48,030 --> 00:46:48,888 Gerade deshalb. 572 00:46:48,890 --> 00:46:52,890 Wir müssen ihn so weit bringen, dass er uns ein Lokal einrichtet. Du hast doch 573 00:46:52,890 --> 00:46:56,230 erzählt, dass dir ein Kaffeehaus angeboten worden ist. Ja, ja, das 574 00:46:56,230 --> 00:46:59,230 Künstlerparadies. Der Besitzer ist gestorben und die Frau möchte es gern 575 00:46:59,230 --> 00:47:03,490 loshaben. Das soll der Grünbaum für uns kaufen, wann er will, dass wir weiterhin 576 00:47:03,490 --> 00:47:04,830 seinen Schweiß betreuen. 577 00:47:05,670 --> 00:47:06,670 Aufgepasst, da kommt er. 578 00:47:07,850 --> 00:47:10,990 Herzlich willkommen, meine Damen in meinem bescheidenen Haus. Ich freue 579 00:47:11,030 --> 00:47:12,030 dass ihr da seid. 580 00:47:12,710 --> 00:47:14,570 Ich bin die Josefine, Herr von Grünbaum. 581 00:47:14,830 --> 00:47:17,930 Weiß doch, weiß doch. Ich erkenne Sie auch, wenn Sie diesmal angezogen sind. 582 00:47:18,650 --> 00:47:20,490 Ich habe auch noch die Stessi mitgebracht. 583 00:47:20,930 --> 00:47:24,190 Drei Masen auf einmal, das ist bestimmt auch für einen Kavalier wie den Herrn 584 00:47:24,190 --> 00:47:25,610 von Grünbaum was Besonderes. 585 00:47:26,470 --> 00:47:28,210 Das war sehr gescheit, Josefin. 586 00:47:30,360 --> 00:47:31,360 Bitte, Poldi. 587 00:47:31,900 --> 00:47:34,600 Wir trinken jetzt gleich Champagner als Begrüßungsschluck. 588 00:47:44,020 --> 00:47:47,720 Also, meiner Seele, so ein blitzsauberes Kleeblatt lässt einem das Herz doch 589 00:47:47,720 --> 00:47:50,940 gleich höher rupfen. Hoffentlich nicht nur das Herz, Claire von Grünbaum. 590 00:47:51,160 --> 00:47:54,520 Das haben Sie sehr charmant gesagt, weil ein Steffi darauf wollen wir trinken. 591 00:48:03,760 --> 00:48:06,020 Und wie haben die Damen gedacht, dass wir die Sache angehen? 592 00:48:06,420 --> 00:48:10,740 Wir sind willenlose Werkzeuge in den Händen. Und unter der Zunge. 593 00:48:11,660 --> 00:48:13,160 Der Zahn von Grünbaum. 594 00:48:13,440 --> 00:48:16,760 Sagt ruhig Ignaz zu mir oder Igiwi, alle meine Freunde. 595 00:48:17,780 --> 00:48:20,720 Und jetzt zeigt mir, wie er mich am schnellsten scharf macht. 596 00:48:21,040 --> 00:48:23,800 Wir werden uns der Reihe nach vor dir ausziehen. 597 00:48:25,060 --> 00:48:29,480 Und unsere Kleider bis zum Schlafzimmer. Wo ist es denn? Dort oben im ersten 598 00:48:29,480 --> 00:48:31,760 Stock. Also, bis dorthin verstreuen. 599 00:48:33,200 --> 00:48:35,840 Und du hast zu tun, was wir dir anschauen. Verstanden? 600 00:48:36,340 --> 00:48:37,680 Ja, ja, aber freilich. 601 00:48:42,300 --> 00:48:42,740 Jetzt 602 00:48:42,740 --> 00:48:55,400 komm 603 00:48:55,400 --> 00:48:56,620 her, Ivi, und leck. 604 00:48:57,100 --> 00:48:58,100 Miriam. 605 00:49:06,480 --> 00:49:07,339 Noch tiefer. 606 00:49:07,340 --> 00:49:08,740 Schleck mir den ganzen Schlitz aus. 607 00:49:08,940 --> 00:49:09,940 Ja, Herr. 608 00:49:21,840 --> 00:49:24,560 Genug. Bleib dort hocken und guck der Froni zu. 609 00:50:03,880 --> 00:50:05,820 Du kriegst jetzt zu ihr und saugst ihre Schamlippen. 610 00:50:33,450 --> 00:50:34,690 Jetzt bist du an der Reihe. 611 00:51:05,830 --> 00:51:06,990 Leg dich übers Geländer. 612 00:51:08,530 --> 00:51:10,070 Los, Iggy, leck ihr den Hintern. 613 00:51:24,930 --> 00:51:27,450 Ich glaube, jetzt sind wir alle reif fürs Bett. 614 00:51:32,350 --> 00:51:33,610 Deutschland? Ja, ja, ja. 615 00:51:41,730 --> 00:51:46,710 Komm, es ist Zeit, dass wir dich jetzt so recht von Herzen verwöhnen. Leg dich 616 00:51:46,710 --> 00:51:47,710 zwischen uns. 617 00:52:43,700 --> 00:52:46,540 Nachtblasen, Kinder. Unser Freund verlangt dann auch, dass ich eine 618 00:54:19,870 --> 00:54:24,170 So gut habe ich es wohl noch nie in meinem Leben gehabt. 619 00:55:11,330 --> 00:55:15,830 Ach mal, das war verdammt gut. Dafür sollt ihr auch ein mordsmäßig gutes Geld 620 00:55:15,830 --> 00:55:16,830 erhalten. 621 00:55:17,050 --> 00:55:19,090 150 Kronen lasse ich mich das kosten. 622 00:55:19,550 --> 00:55:21,410 Wir möchten heute gar kein Geld. Nicht? 623 00:55:21,930 --> 00:55:25,550 Na, wir haben was anderes aus dem Herbst. Das kostet allerdings 2000 624 00:55:25,550 --> 00:55:27,390 seid wohl in Arsch. Was soll denn das sein? 625 00:55:27,970 --> 00:55:32,090 Wir möchten, dass du uns ein Café rauskaufst. In der Trumpfgassen wird 626 00:55:32,090 --> 00:55:33,029 eins angeboten. 627 00:55:33,030 --> 00:55:36,350 Da machen wir einen Treffpunkt für elegante Kavalierebrauen. 628 00:55:45,350 --> 00:55:49,450 Das habt ihr euch fein ausgedacht. Aber wo bleibt mein Vorteil bei der Sache? 629 00:55:50,070 --> 00:55:51,350 Wir beteiligen dich. 630 00:55:51,690 --> 00:55:54,330 Sagen wir, mit 50 Prozent am Geschäft. 631 00:55:55,130 --> 00:55:56,430 Und verlass dich drauf. 632 00:55:57,830 --> 00:55:59,610 Es wird ein Geschäft werden. 633 00:56:00,210 --> 00:56:02,710 Oh, gewiss, das kann ich mir sehr gut vorstellen. 634 00:56:06,750 --> 00:56:10,870 Und immer, wenn du willst, kommen wir zum Pudern her. So heiß es mir geht. 635 00:56:11,430 --> 00:56:15,090 Und damit du siehst, wie ernst wir es meinen, bringen wir jetzt deine Nudeln 636 00:56:15,090 --> 00:56:17,750 wieder zum Stehen und du darfst uns alle noch einmal stoßen. 637 00:56:18,330 --> 00:56:19,330 Was jetzt? 638 00:56:19,370 --> 00:56:22,670 Gleich auf der Stelle soll ich nochmal vögeln? Das schaffe ich nie. 639 00:56:23,170 --> 00:56:25,550 Seit 20 Jahren ist es nicht mehr gegangen. 640 00:56:25,950 --> 00:56:27,290 Und wenn wir es doch schaffen? 641 00:56:27,770 --> 00:56:30,950 Dann, dann, dann bekommt ihr das Kaffeehaus. 642 00:56:37,390 --> 00:56:41,090 Geht nicht so hart mit mir um, sonst erlebe ich nicht einmal die Eröffnung. 643 00:56:56,259 --> 00:57:00,160 Aber mein Herr, schickt sich das noch voll Erdflasche Shampoos? Was wollen Sie 644 00:57:00,160 --> 00:57:02,760 denn bei der dritten oder vierten machen? Das müsst ihr schon spüren. 645 00:57:04,160 --> 00:57:05,820 Die rote, mein Herr. Danke. 646 00:57:06,340 --> 00:57:08,960 Ich hoffe, Sie haben die Stacheln entfernt. Heiligt mich, Frau. 647 00:57:10,080 --> 00:57:11,700 Oh, da kommt unsere Seppin. 648 00:57:12,400 --> 00:57:14,040 Oh, da geht es ja schon recht hoch her. 649 00:57:14,480 --> 00:57:15,480 Die da ist neu. 650 00:57:15,700 --> 00:57:18,350 Maria. Grüß Gott, Frau Schäffel. Grüß dich, Maria. 651 00:57:19,730 --> 00:57:21,570 Da bist du endlich, Schatz. 652 00:57:22,170 --> 00:57:23,170 Grüß dich, Niki. 653 00:57:23,470 --> 00:57:28,370 Ich hab die schönste Nische für euch reserviert. Danke. Danke, danke schön. 654 00:57:28,770 --> 00:57:30,870 Eine fesche Person wie Frau Schäffel. 655 00:57:31,630 --> 00:57:35,530 Ich hoffe, der alte Steiger bei ihr hat nichts dagegen, wenn wir auch einmal ein 656 00:57:35,530 --> 00:57:36,530 bisschen hinlangen. 657 00:57:37,170 --> 00:57:39,870 Na, Geduld. Ich denke, er wird nicht lang bleiben. 658 00:57:40,150 --> 00:57:41,790 Liebe Gäste, liebe Freunde. 659 00:57:42,600 --> 00:57:46,820 Ich freue mich, dass ihr zur Eröffnung von unserem Künstlerparadies so 660 00:57:46,820 --> 00:57:47,820 erschienen seid. 661 00:57:47,920 --> 00:57:51,780 Aber in diesem Paradies soll es nicht so streng zugehen wie bei Adam und Eva. 662 00:57:51,920 --> 00:57:55,400 Hier dürfen die Adams in die knackigen Äpfel beißen, 663 00:57:55,440 --> 00:58:00,760 ohne dass sie gleich ausgeschmissen werden. 664 00:58:03,820 --> 00:58:08,840 Und unsere Evas hier, die haben nicht wie die Eva im Paradies ihr schönstes 665 00:58:08,840 --> 00:58:10,960 Fleckerl mit einem Feigenblatt zugepickt. 666 00:58:11,320 --> 00:58:12,380 Zeig's unseren Gästen, Maria. 667 00:58:17,120 --> 00:58:20,700 So hoffe ich, dass hier immer eine Mordstimmung herrschen wird. Meine Madel 668 00:58:20,700 --> 00:58:23,600 ich sind jedenfalls keine Fadenhofen. Darauf könnt ihr Gift nehmen. 669 00:58:27,080 --> 00:58:30,540 Ich möchte aber nicht, dass dich die Mannsbilder antatschen und dass du sie 670 00:58:30,540 --> 00:58:32,500 in deinem Paradies spazieren gehen lässt. 671 00:58:32,760 --> 00:58:36,260 Was bist denn so kransig? Wir wollen doch mit dem Lokaler ordentliches 672 00:58:36,260 --> 00:58:37,260 machen. 673 00:58:37,490 --> 00:58:40,910 Darum sollen sich die anderen Weiber kümmern. Du bist nur für mich da. 674 00:58:41,710 --> 00:58:43,450 Aber schauen muss ich, wann es gut läuft. 675 00:58:43,770 --> 00:58:45,090 Das wirst du mir wohl erlauben. 676 00:58:46,110 --> 00:58:47,110 Bin gleich wieder da. 677 00:58:48,550 --> 00:58:49,550 Ist alles recht? 678 00:58:49,670 --> 00:58:50,670 Ja, ja, danke schön. 679 00:58:51,610 --> 00:58:52,730 Fühlen Sie sich wohl hier? 680 00:58:53,790 --> 00:58:55,230 Ein bisschen fadig noch. 681 00:58:55,710 --> 00:58:57,530 Oder soll es eine Klosterwirtschaft werden? 682 00:59:00,230 --> 00:59:03,510 Hör mal, der Iggy sitzt da, als hätte man ein Gift ins Glas geschüttet. 683 00:59:04,060 --> 00:59:07,200 Stell dir vor, der spielt plötzlich den Eifersüchtigen. Keiner soll mich 684 00:59:07,200 --> 00:59:08,940 anlangen. Den müssen wir rausdeckeln. 685 00:59:09,460 --> 00:59:10,720 Ich weiß schon, was man macht. 686 00:59:13,540 --> 00:59:17,280 Pass auf, du gehst zu dem Herrn da, mit dem die Josef hingekommen ist. 687 00:59:18,760 --> 00:59:20,580 Oh ja, das mache ich. 688 00:59:23,700 --> 00:59:25,040 Grüß Gott, Herr von Grünbaum. 689 00:59:25,440 --> 00:59:27,980 Die Frau Chefin hat für ein Weilchen in der Küche zu tun. 690 00:59:28,220 --> 00:59:29,520 Ich soll Ihnen ein solches leisten. 691 00:59:30,240 --> 00:59:33,460 Sie haben hoffentlich nichts dagegen, wenn ich mich zu Ihnen setze, oder doch? 692 00:59:33,880 --> 00:59:35,200 Nein, nein, gewiss nicht. 693 00:59:35,520 --> 00:59:38,220 Ach so, das ist ein Freund. Das hätte mir auch gefallen. 694 00:59:38,500 --> 00:59:40,180 Die Frau Chefin hat es gut. 695 00:59:49,360 --> 00:59:51,680 Freuen Sie mich, meine Gschweißlautel, Herr von Grünbaum? 696 00:59:55,860 --> 00:59:57,520 Möchten Sie mal draufzugucken? 697 00:59:58,720 --> 01:00:00,780 Nein, das geht nicht. Die Josefin wird auch gleich zurückkommen. 698 01:00:01,120 --> 01:00:02,480 Oh, die kommt nicht so schnell. 699 01:00:02,820 --> 01:00:05,100 Und wir können ja dann auf dem Vorhang zuziehen. 700 01:00:09,740 --> 01:00:11,240 So, Herr von Grünbaum. 701 01:00:12,820 --> 01:00:17,180 Wenn ich daran denke, dass der Herr von Grünbaum meine Himmel mit den Lippen 702 01:00:17,180 --> 01:00:20,820 berühren wird, dann wird mir ganz heiß zum Mund. 703 01:00:44,910 --> 01:00:45,910 Ja, da schau her. 704 01:00:46,750 --> 01:00:48,990 Aber Fina, mein Täubchen. 705 01:00:49,570 --> 01:00:50,810 Ja, wie finde ich denn das? 706 01:00:51,410 --> 01:00:55,050 Mir Vorwurf machen, weil mir einer andatscht. Aber kaum, dass ich dem 707 01:00:55,050 --> 01:00:58,090 Kerl den Rücken kläre, da verkraft er sein Gebiet schon in einem fremden 708 01:00:58,090 --> 01:00:59,090 Milchladen. 709 01:00:59,570 --> 01:01:02,250 Josefina, schau, ich weiß selber nicht, wie die es so schnell geschafft hat. 710 01:01:02,350 --> 01:01:04,750 Los, wir gehen. Du blamierst mich an meinem eigenen Lokal. 711 01:01:05,010 --> 01:01:06,130 Und mach das Hosentier zu. 712 01:01:37,390 --> 01:01:40,610 auf einen kleinen Versöhnungsschluck. Dankeschön. Die Lust auf Gesellschaft 713 01:01:40,610 --> 01:01:42,710 mir für heute vergangen. Ich schlafe heute in meiner Wohnung. 714 01:01:43,350 --> 01:01:45,970 Aber morgen darf ich dich wieder abholen, nicht wahr, mein Herr? 715 01:01:46,350 --> 01:01:49,290 Vielleicht. Vielleicht könnte mich ein schönes Geschenk besänftigen. 716 01:01:49,790 --> 01:01:51,170 Ich werde mir was ausdenken. 717 01:01:51,810 --> 01:01:52,830 Als dann schlaf gut. 718 01:01:53,290 --> 01:01:54,290 Servus, mein Schatz. 719 01:01:54,450 --> 01:01:55,450 Servus. 720 01:01:55,930 --> 01:01:57,070 Zurück zur Trunkgasse. 721 01:02:46,800 --> 01:02:51,200 Und damit wirklich niemand mehr unsere lustige Runde stört, schließt sich Dessi 722 01:02:51,200 --> 01:02:54,340 die Tür ab und wir erklären uns der geschlossenen Gesellschaft. 723 01:02:56,420 --> 01:02:58,020 Jawohl! Verschuldet! 724 01:02:58,440 --> 01:03:01,380 Das kann uns auch die Sitzung von den Seinnehmern überraschen. 725 01:03:01,680 --> 01:03:04,540 Wieso, was hast du denn vor, du unmoralisches Hürsel? 726 01:03:04,800 --> 01:03:06,540 Ich denke, uns wird noch was Fesches einfallen. 727 01:03:07,120 --> 01:03:10,160 Aber zuvor möchte ich was Selbstgesichtliches vortragen. 728 01:03:10,660 --> 01:03:11,960 Was genau, Freunde? 729 01:03:12,640 --> 01:03:14,580 Gibt's nicht die Wirtin Josefin? 730 01:03:14,880 --> 01:03:17,340 Wie traurig wär's in unserem Wien. 731 01:03:17,780 --> 01:03:22,000 Wir alle hier verdanken ihr dies fesche Paradies all hier. 732 01:03:23,000 --> 01:03:29,560 Ich seh die Männer froh und munter und keinem hängt mehr etwas 733 01:03:29,560 --> 01:03:30,560 runter. 734 01:03:31,020 --> 01:03:37,080 Und auch die Damen zeigen brav, wie sie gebaut sind und wie straff. 735 01:03:52,640 --> 01:03:57,180 Jedoch in einem Paradies, das heute erst dann am größten ist. 736 01:03:57,840 --> 01:04:02,620 Wenn das, was uns mit Jucken peinlich, sich ohne Umstände rasch vereint. 737 01:04:42,860 --> 01:04:47,760 So sei es im Künstlerparadiese, nicht anders als im Wald und Wiese. Das 738 01:04:47,760 --> 01:04:49,620 Pfötzchen mit dem Schweißperduch. 739 01:04:49,920 --> 01:04:55,020 Die Wirtin lacht vergnügt dazu, weil sie das Fräulein nimmer sagt. 740 01:04:55,300 --> 01:04:57,400 Jetzt ist schon einer drinnen. 741 01:05:02,060 --> 01:05:03,060 Danke, danke. 742 01:05:07,020 --> 01:05:11,120 Aber liebe Freunde, nun genug der Ferse. Lasst euch nimmer stören in eurem 743 01:05:11,120 --> 01:05:16,820 Vergnügen. Denkt immer an die alte Weisheit, solange man noch vögeln kann, 744 01:05:16,820 --> 01:05:17,820 man. 745 01:06:58,509 --> 01:07:01,310 Oh! Oh! 746 01:08:11,880 --> 01:08:12,880 Bravo! 747 01:10:08,560 --> 01:10:09,560 Vielen Dank. 748 01:13:00,600 --> 01:13:02,900 Das war gut. Gut gemacht, Herr Dichter. 749 01:13:03,260 --> 01:13:04,540 Und da kommt mir eine Idee. 750 01:13:04,900 --> 01:13:08,020 Ich habe da so viel Schönes erlebt, da könnte man gleich ein Buch darüber 751 01:13:08,020 --> 01:13:11,340 schreiben. Na toll, wer denn? Der Andrea könnte das tun. Doch. 752 01:13:11,960 --> 01:13:15,760 Da können die Generationen, die nach uns kommen, noch etwas lernen von Josefins 753 01:13:15,760 --> 01:13:16,639 Kind. 754 01:13:16,640 --> 01:13:18,560 Haben Sie das gehört, meine Damen und Herren? 755 01:13:19,180 --> 01:13:23,860 Also, wollen Sie nachher mit Ihrem Seilschläfer oder Herzensfettchen ins 756 01:13:23,860 --> 01:13:26,080 gehen und ihm dabei was Neues zeigen? 757 01:13:26,580 --> 01:13:31,040 Vergessen Sie nicht zuzugeben, dass Sie das zum ersten Mal bei der Josefine 758 01:13:31,040 --> 01:13:34,920 Motzenbacher gesehen haben. Ich finde, das sind Sie meinem Andenken schuldig. 759 01:13:35,620 --> 01:13:39,360 Also dann, in diesem Sinne, viel Spaß beim Wundern. Ciao. 58557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.