All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 860 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,070 --> 00:00:24,080 Yes! We've got Super Powers 2 00:00:21,070 --> 00:00:24,080 Yes! We've got Super Powers 3 00:00:26,500 --> 00:00:29,420 Yes! We've got Super Powers 4 00:00:26,500 --> 00:00:29,420 Yes! We've got Super Powers 5 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 Yes! We've got Super Powers 6 00:00:31,960 --> 00:00:34,880 Yes! We've got Super Powers 7 00:00:37,420 --> 00:00:40,260 Yes! We've got Super Powers 8 00:00:37,420 --> 00:00:40,260 Yes! We've got Super Powers 9 00:00:40,430 --> 00:00:42,890 Your dream is like a monster 10 00:00:40,430 --> 00:00:42,890 kimi no yume wa monsutaa kyuu de 11 00:00:42,930 --> 00:00:45,850 Every time it breaks the cage in your heart 12 00:00:42,930 --> 00:00:45,850 mune no ori bukkowashitewa 13 00:00:45,890 --> 00:00:50,100 Jump into the paradise on which is written "Go to Hell" 14 00:00:45,890 --> 00:00:50,100 tobikomu yo "Go to Hell" to kaita paradaisu 15 00:00:50,150 --> 00:00:52,860 It's always, Dangerous! Dangerous! 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,860 itsudatte Dangerous! Dangerous! 17 00:00:52,900 --> 00:00:53,570 "We like it!" 18 00:00:52,900 --> 00:00:53,570 "We like it!" 19 00:00:53,610 --> 00:00:55,650 Serious! Serious! 20 00:00:53,610 --> 00:00:55,650 Serious! Serious! 21 00:00:55,690 --> 00:00:56,740 "Oh!" 22 00:00:55,690 --> 00:00:56,740 "Oh!" 23 00:00:56,780 --> 00:01:01,030 Someday, the dream that's covered in cuts and bruises 24 00:00:56,780 --> 00:01:01,030 kizu darake ni natta yume wa itsuka 25 00:01:01,070 --> 00:01:06,410 will become your one and only treasure 26 00:01:01,070 --> 00:01:06,410 daiji na takaramono ni naru sa 27 00:01:06,450 --> 00:01:10,080 Magical excitement connects friends 28 00:01:06,450 --> 00:01:10,080 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 29 00:01:10,120 --> 00:01:13,170 Living your life to the fullest 30 00:01:10,120 --> 00:01:13,170 kenmei ni ikiru koto 31 00:01:13,210 --> 00:01:15,840 Shall we call it an adventure? 32 00:01:13,210 --> 00:01:15,840 bouken to yobou ka 33 00:01:15,880 --> 00:01:18,170 Yes! We've got Super Powers 34 00:01:15,880 --> 00:01:18,170 Yes! We've got Super Powers 35 00:01:18,220 --> 00:01:21,300 Believing in a great dream together 36 00:01:18,220 --> 00:01:21,300 saikou no yume shinjiau 37 00:01:21,340 --> 00:01:23,800 The bond with your rival 38 00:01:21,340 --> 00:01:23,800 raibaru tono kizuna 39 00:01:23,850 --> 00:01:26,720 Even failure is strangely charming 40 00:01:23,850 --> 00:01:26,720 shippai mo myou ni chaamingu 41 00:01:26,770 --> 00:01:29,310 Yes! We've got Super Powers 42 00:01:26,770 --> 00:01:29,310 Yes! We've got Super Powers 43 00:01:31,690 --> 00:01:34,610 To that planet where love combines with tears 44 00:01:31,690 --> 00:01:34,610 ai ga namida to mazaru hoshi ni 45 00:01:36,900 --> 00:01:40,070 The future gently brings a morning 46 00:01:36,900 --> 00:01:40,070 sotto mirai wa asa wo hakobi 47 00:01:40,110 --> 00:01:52,170 It shines on our silly but dear world 48 00:01:40,110 --> 00:01:52,170 oroka de itoshii boku tachi no sekai terasu yo 49 00:01:52,670 --> 00:01:56,420 Fight! The most formidable enemy is yourself 50 00:01:52,670 --> 00:01:56,420 tatakae! saikyou no teki wa jibun sa 51 00:01:56,460 --> 00:01:58,050 Always and forever... 52 00:01:56,460 --> 00:01:58,050 eien ni... 53 00:01:58,090 --> 00:02:01,930 Magical excitement connects friends 54 00:01:58,090 --> 00:02:01,930 fushigi na koufun ga nakama wo tsunagu 55 00:02:01,970 --> 00:02:04,930 Living your life to the fullest 56 00:02:01,970 --> 00:02:04,930 kenmei ni ikiru koto 57 00:02:04,970 --> 00:02:07,350 Shall we call it an adventure? 58 00:02:04,970 --> 00:02:07,350 bouken to yobou ka 59 00:02:07,390 --> 00:02:10,100 Yes! We've got Super Powers 60 00:02:07,390 --> 00:02:10,100 Yes! We've got Super Powers 61 00:02:10,140 --> 00:02:12,890 Believing a great dream together 62 00:02:10,140 --> 00:02:12,890 saikou no yume shinjiau 63 00:02:12,940 --> 00:02:15,610 The bond with your rival 64 00:02:12,940 --> 00:02:15,610 raibaru tono kizuna 65 00:02:15,650 --> 00:02:18,320 Even failure is strangely charming 66 00:02:15,650 --> 00:02:18,320 shippai mo myou ni chaamingu 67 00:02:18,360 --> 00:02:20,990 Yes! We've got Super Powers 68 00:02:18,360 --> 00:02:20,990 Yes! We've got Super Powers 69 00:02:23,700 --> 00:02:26,320 Yes! We're the Super Powers 70 00:02:23,700 --> 00:02:26,320 Yes! We're the Super Powers 71 00:02:29,120 --> 00:02:31,830 Yes! We're the Super Powers 72 00:02:29,120 --> 00:02:31,830 Yes! We're the Super Powers 73 00:02:34,620 --> 00:02:37,420 Yes! We're the Super Powers 74 00:02:34,620 --> 00:02:37,420 Yes! We're the Super Powers 75 00:02:40,090 --> 00:02:43,340 Yes! We're the Super Powers 76 00:02:40,090 --> 00:02:43,340 Yes! We're the Super Powers 77 00:02:47,930 --> 00:02:52,520 Luffy and the others who saved Sanji and his family from the hellish Tea Party... 78 00:02:52,560 --> 00:02:56,060 ...kept fighting separate battles in order to meet up at Cacao Island. 79 00:02:56,860 --> 00:03:02,400 Sanji started to transport the wedding cake so as to fend off Big Mom's Hunger Pangs attack. 80 00:03:03,530 --> 00:03:10,490 But Oven caught Chiffon, Bege's wife, who was helping bake the cake, on a charge of treason. 81 00:03:10,540 --> 00:03:14,960 To save Chiffon who is in trouble, Bege headed for Cacao Island. 82 00:03:15,120 --> 00:03:17,920 Chiffon, here I come! 83 00:03:18,670 --> 00:03:23,720 Meanwhile, Luffy is on the run waiting for his Haki to be replenished. 84 00:03:26,010 --> 00:03:32,270 "A Man's Way of Life! Bege and Luffy's Determination as Captains!" 85 00:03:32,850 --> 00:03:37,770 Where is the... cake?! 86 00:03:38,690 --> 00:03:41,650 Ikoku Sovereignty! 87 00:04:06,420 --> 00:04:10,350 That was close! Thank goodness there was a mirror. 88 00:04:10,680 --> 00:04:15,520 I don't want anybody to bother me until I regain my Haki. 89 00:04:15,680 --> 00:04:17,600 Big Brother! 90 00:04:17,770 --> 00:04:21,060 Oh, you fool! Stop shouting! 91 00:04:21,570 --> 00:04:23,780 Brulee's here! 92 00:04:25,900 --> 00:04:28,860 Shut up, you bastard! 93 00:04:33,830 --> 00:04:35,250 I can't fight you yet! 94 00:04:35,410 --> 00:04:38,000 Help, Big Bro! 95 00:04:44,300 --> 00:04:46,260 Prepare to fire! 96 00:04:44,300 --> 00:04:48,800 CACAO ISLAND - NEAR THE PORT 97 00:04:47,050 --> 00:04:48,800 Shoot! 98 00:04:56,100 --> 00:04:58,600 Father! We can't take it anymore! 99 00:04:58,770 --> 00:05:03,020 This is not a time to whine! Hang tough! 100 00:05:03,060 --> 00:05:06,030 Oh, good boy, good boy, good boy! 101 00:05:06,070 --> 00:05:10,070 You can see Mommy soon! 102 00:05:13,070 --> 00:05:15,540 Peek-a, peek-a, peek-a... 103 00:05:15,580 --> 00:05:16,580 ...boo! 104 00:05:22,080 --> 00:05:23,960 Papa... 105 00:05:24,130 --> 00:05:27,340 Oh, how cute, how cute! 106 00:05:30,380 --> 00:05:36,140 Papa will save Mommy no matter what! 107 00:05:51,860 --> 00:05:56,450 I can't believe Bege is taking such reckless action! 108 00:05:56,490 --> 00:05:59,700 He cares about you quite a lot! 109 00:06:00,620 --> 00:06:02,960 Big Bro! Please stop! 110 00:06:03,460 --> 00:06:06,460 I have no mercy for someone who betrayed her family! 111 00:06:07,880 --> 00:06:10,840 --Connect me to the speaker! --Yes, sir! 112 00:06:14,720 --> 00:06:16,850 Bege! 113 00:06:16,890 --> 00:06:19,430 It's me! Oven! 114 00:06:20,640 --> 00:06:21,690 Oven?! 115 00:06:21,850 --> 00:06:27,360 I just caught your accomplice, Chiffon, on Cacao Island. 116 00:06:27,520 --> 00:06:28,730 What?! 117 00:06:28,900 --> 00:06:31,030 --Rero?! --Madam has been caught?! 118 00:06:31,650 --> 00:06:35,910 We just left town and are heading to the port now! 119 00:06:36,320 --> 00:06:41,540 So you guys should come straight to the port just as you are and surrender yourselves! 120 00:06:42,960 --> 00:06:45,540 It's no use fighting! 121 00:06:45,580 --> 00:06:50,050 Our armed soldiers are expecting you at the port! 122 00:06:51,800 --> 00:06:57,800 I guess when they tried to transport the cake by ship, Oven got in their way. 123 00:06:57,970 --> 00:07:01,350 I obey the law. 124 00:07:01,390 --> 00:07:04,850 Even if she's my little sister, I'm not gonna hesitate! 125 00:07:05,850 --> 00:07:09,150 If you do something strange, that's it. 126 00:07:09,320 --> 00:07:10,530 Rero?! 127 00:07:10,690 --> 00:07:13,610 Bege! Everyone! Just turn around and run! 128 00:07:17,450 --> 00:07:24,080 I came here out of my selfishness! If you get caught, we'll all be executed anyway! 129 00:07:24,500 --> 00:07:27,710 You guys should survive even if I die! 130 00:07:38,220 --> 00:07:41,850 I was always hated by Mama... 131 00:07:43,520 --> 00:07:45,850 And you guys are... 132 00:07:46,640 --> 00:07:49,360 ...the only true family I have! 133 00:08:12,800 --> 00:08:14,840 So someday... 134 00:08:15,590 --> 00:08:18,510 ...take revenge for me! 135 00:08:19,220 --> 00:08:22,680 Ma'am, what are you saying?! 136 00:08:23,600 --> 00:08:26,310 Ma'am! 137 00:08:31,650 --> 00:08:34,280 Stop talking nonsense! 138 00:08:34,820 --> 00:08:35,860 Chiffon! 139 00:08:38,320 --> 00:08:39,570 Oven! 140 00:08:39,610 --> 00:08:42,200 We'll soon be arriving at the port! 141 00:08:42,240 --> 00:08:46,080 We'll enter the port as you say! 142 00:08:47,330 --> 00:08:48,580 Bege?! 143 00:08:49,000 --> 00:08:52,340 So just don't hurt Chiffon! 144 00:08:53,340 --> 00:08:54,920 Honey... 145 00:09:02,600 --> 00:09:04,010 Pez... 146 00:09:04,180 --> 00:09:06,390 Ma'am! 147 00:09:06,560 --> 00:09:08,600 Ma'am! 148 00:09:08,770 --> 00:09:11,650 Ma'am! 149 00:09:11,980 --> 00:09:13,770 Guys! 150 00:09:15,110 --> 00:09:17,070 All right! 151 00:09:17,110 --> 00:09:19,360 You're too soft, Bege. 152 00:09:19,400 --> 00:09:22,700 It's gonna cost you your neck! 153 00:09:24,780 --> 00:09:27,370 Bege's ship is coming! 154 00:09:27,540 --> 00:09:30,710 All soldiers! Prepare to be on alert! 155 00:09:33,290 --> 00:09:37,340 Fleet! Separate into right and left flanks and block their escape route! 156 00:09:37,760 --> 00:09:39,010 Yes, sir! 157 00:09:52,310 --> 00:09:54,480 We're surrounded by enemy ships! 158 00:09:54,650 --> 00:09:56,980 Father! What should we do-rero?! 159 00:10:03,360 --> 00:10:05,950 I see Bege's ship! 160 00:10:05,990 --> 00:10:09,910 I guess he's coming to surrender without a fight as he promised. 161 00:10:10,080 --> 00:10:13,290 Oven-sama's carriage is arriving at the port! 162 00:10:15,130 --> 00:10:17,670 Boy, they sure are stupid! 163 00:10:19,010 --> 00:10:23,180 Look! Bege is coming to see you! 164 00:10:23,340 --> 00:10:24,140 Big Sis! 165 00:10:24,720 --> 00:10:27,060 I'm begging you, Big Bro! Please stop! 166 00:10:27,220 --> 00:10:32,140 It's too late, Pudding. We can't go back! 167 00:10:32,980 --> 00:10:36,190 They should've kept running! 168 00:10:37,900 --> 00:10:39,730 Bege! 169 00:10:41,190 --> 00:10:43,950 Father! We're finally at the island! 170 00:11:10,140 --> 00:11:12,730 They're entering the port at last! 171 00:11:12,770 --> 00:11:17,770 Now, engrave the sight of his sail unfurled for the last time in your memory. 172 00:11:17,810 --> 00:11:22,150 Your husband will never take to sea again! 173 00:11:42,760 --> 00:11:44,760 Oven-sama! 174 00:12:09,990 --> 00:12:11,780 What fools. 175 00:12:11,950 --> 00:12:15,370 We did it! Father! 176 00:12:39,940 --> 00:12:41,690 Rero! 177 00:12:46,490 --> 00:12:47,950 How dare you! 178 00:12:48,110 --> 00:12:52,030 Don't forget that you're totally surrounded! 179 00:12:52,200 --> 00:12:54,660 Don't you wanna get sunk?! 180 00:13:02,960 --> 00:13:05,760 Burn it into your memory, Pez. 181 00:13:08,010 --> 00:13:12,220 This is the way Papa lives. 182 00:13:12,390 --> 00:13:15,350 Father! 183 00:13:22,150 --> 00:13:24,110 Good job! 184 00:13:24,150 --> 00:13:27,240 Now what are you gonna do?! I'll go along with you, Bege! 185 00:13:48,050 --> 00:13:50,130 Bege! 186 00:14:05,770 --> 00:14:10,570 ON THE SEA - THE SUNNY 187 00:14:13,360 --> 00:14:14,450 Ships! 188 00:14:14,490 --> 00:14:17,870 The Big Mom Pirates are catching up to us! 189 00:14:18,040 --> 00:14:19,950 Roger! The time has come! 190 00:14:20,120 --> 00:14:23,080 Uh-huh! Just running around is dull! 191 00:14:23,120 --> 00:14:24,500 Let's attack them! 192 00:14:24,670 --> 00:14:26,130 Prepare to attack! 193 00:14:26,290 --> 00:14:28,090 I'm counting on you guys, too! 194 00:14:28,250 --> 00:14:32,340 Yeah, leave it to us! Let's do it, Carrot! 195 00:14:34,300 --> 00:14:35,470 Carrot? 196 00:14:37,140 --> 00:14:40,520 Carrot! Where are you?! 197 00:14:54,950 --> 00:14:57,740 Carrot! There you are! 198 00:14:57,780 --> 00:15:00,790 A big battle is just starting! 199 00:15:01,160 --> 00:15:05,960 Until Sanji comes, we gotta hold out somehow! 200 00:15:06,000 --> 00:15:09,090 Don't worry! You got me! 201 00:15:09,130 --> 00:15:10,960 Count on me! 202 00:15:13,880 --> 00:15:15,930 Carrot? Are you listening? 203 00:15:17,550 --> 00:15:19,850 Hey, Chobro. 204 00:15:20,220 --> 00:15:21,350 Hm? 205 00:15:25,100 --> 00:15:28,610 Is it a full moon tonight? 206 00:15:28,770 --> 00:15:29,940 Hmmm?! 207 00:15:31,360 --> 00:15:33,490 I won't forgive him! 208 00:15:46,830 --> 00:15:50,040 Oh, no! Big Bro Oven is furious! 209 00:15:50,210 --> 00:15:52,260 Get to the port! 210 00:15:52,420 --> 00:15:54,510 There's nowhere to run on the sea! 211 00:15:54,670 --> 00:15:55,970 Nor on the land! 212 00:15:56,130 --> 00:15:58,470 Get off of the ship! 213 00:16:00,050 --> 00:16:03,560 So you chose to fight, Bege! 214 00:16:03,600 --> 00:16:07,230 All right. I'm gonna execute you! 215 00:16:07,400 --> 00:16:10,520 Oh no, Big Sis! We can't put to the sea! 216 00:16:10,690 --> 00:16:12,440 What should we do with the cake?! 217 00:16:15,440 --> 00:16:17,450 Speed up! 218 00:16:17,950 --> 00:16:20,580 Go straight to the port! 219 00:16:26,040 --> 00:16:28,620 Bege sped up! 220 00:16:28,790 --> 00:16:32,460 What is he thinking?! He's gonna crash into the port! 221 00:16:35,380 --> 00:16:37,340 Why isn't he slowing down?! 222 00:16:39,590 --> 00:16:41,800 Don't tell me it's a suicide attack! 223 00:16:43,680 --> 00:16:47,020 Guys! Are you all prepared?! 224 00:16:47,180 --> 00:16:47,980 --Yeah! --Rero! 225 00:16:48,390 --> 00:16:50,900 Keep it at maximum speed! 226 00:16:54,690 --> 00:16:57,530 Oh, no! The ship is gonna smash right into us! 227 00:16:57,700 --> 00:16:59,200 Stop! 228 00:16:59,360 --> 00:17:01,620 It's gonna crash into the bank! 229 00:17:02,370 --> 00:17:03,950 You've got to be kidding! 230 00:17:28,730 --> 00:17:31,770 It's running on the coast! 231 00:17:31,940 --> 00:17:32,900 Bege! 232 00:17:33,060 --> 00:17:35,400 Don't hold back! Get ready to shoot! 233 00:17:35,570 --> 00:17:37,530 You traitor! 234 00:17:37,690 --> 00:17:41,780 This is great! I'll burn you along with your ship! 235 00:17:43,620 --> 00:17:46,200 Get out of my way, you little punks. 236 00:17:48,910 --> 00:17:52,290 This Nostra Castello is... 237 00:17:52,330 --> 00:17:55,590 ...amphibious! 238 00:18:29,700 --> 00:18:32,500 I'm here to pick you up, Chiffon! 239 00:18:32,670 --> 00:18:34,170 Bege! 240 00:18:35,290 --> 00:18:37,840 The paddles turned into tank tracks! 241 00:18:38,000 --> 00:18:40,880 I've never heard of such a gimmick! 242 00:18:41,050 --> 00:18:43,970 Well, I've never told you! 243 00:18:48,390 --> 00:18:52,730 Why would I show my cards to people who I plan on betraying?! 244 00:18:52,890 --> 00:18:54,440 You asshole! 245 00:18:54,600 --> 00:18:56,730 Shoot-rero! 246 00:19:09,910 --> 00:19:13,120 Chiffon! Hand the cake over to us! 247 00:19:13,290 --> 00:19:14,250 What?! 248 00:19:14,420 --> 00:19:16,670 It's impossible! The cake is gigantic! 249 00:19:16,830 --> 00:19:20,590 How can you hand it over to a ship at that speed?! 250 00:19:31,970 --> 00:19:34,560 What?! Whaaat?! 251 00:19:35,190 --> 00:19:39,320 The carriage is in the air?! 252 00:19:44,110 --> 00:19:45,650 What's going on?! 253 00:19:49,120 --> 00:19:50,700 What?! 254 00:19:52,500 --> 00:19:54,040 Black-Leg! 255 00:19:55,500 --> 00:19:57,960 Make room on the deck, Bege! 256 00:19:59,380 --> 00:20:01,380 Sanji-san! 257 00:20:06,050 --> 00:20:08,510 Pudding-sama! 258 00:20:09,510 --> 00:20:12,010 Somebody, help! 259 00:20:12,180 --> 00:20:13,350 Be quiet, Branch! 260 00:20:13,520 --> 00:20:14,640 It's Brulee! 261 00:20:13,520 --> 00:20:18,310 CHIPS TOWN 262 00:20:14,810 --> 00:20:18,310 This is Chips Town! Straw Hat Luffy is here! 263 00:20:19,810 --> 00:20:22,190 Let go of me! 264 00:20:19,810 --> 00:20:25,030 MIRROWORLD 265 00:20:23,360 --> 00:20:25,030 This is Chockfull Town! 266 00:20:25,570 --> 00:20:27,570 Straw Hat has been spotted! 267 00:20:27,740 --> 00:20:30,740 What?! Chockfull Town this time?! 268 00:20:29,620 --> 00:20:35,410 SWEET CITY 269 00:20:30,910 --> 00:20:35,410 Straw Hat is emerging in different places! Seems like he's running around the Mirroworld! 270 00:20:35,580 --> 00:20:39,920 Did Big Sis Brulee get caught again?! 271 00:20:40,330 --> 00:20:42,040 This is Green Town! 272 00:20:42,090 --> 00:20:48,510 We have multiple calls from private residences saying they saw someone suspicious! 273 00:20:55,720 --> 00:21:00,850 What are you doing?! If you wanna escape, why don't you go to Cacao Island already?! 274 00:21:01,020 --> 00:21:03,110 What? How do you know that? 275 00:21:03,270 --> 00:21:06,690 I eavesdropped! Everyone knows now! 276 00:21:06,860 --> 00:21:08,570 What?! Is it true?! 277 00:21:08,740 --> 00:21:12,780 Just give up! You can't beat my brother! 278 00:21:19,120 --> 00:21:21,670 Haki wears out. 279 00:21:26,630 --> 00:21:31,840 If the battle goes longer, his Color of Observation will become weaker, too... 280 00:21:33,510 --> 00:21:38,310 You look dumb but you're sharp at fighting. 281 00:21:38,730 --> 00:21:40,980 But that's not good enough! 282 00:21:43,730 --> 00:21:47,860 Don't look with your eyes. Feel other's presence. 283 00:21:48,030 --> 00:21:48,780 Okay! 284 00:21:52,240 --> 00:21:53,320 All right! 285 00:21:53,870 --> 00:21:54,870 Come on! 286 00:21:57,790 --> 00:21:58,830 Damn you! 287 00:21:59,120 --> 00:22:01,000 Don't lose your composure! 288 00:22:01,040 --> 00:22:04,710 Feel how your enemy will move next... 289 00:22:04,750 --> 00:22:07,000 ....before he moves. 290 00:22:11,470 --> 00:22:12,550 Luffy. 291 00:22:12,970 --> 00:22:14,800 I gave you lessons 292 00:22:14,850 --> 00:22:20,520 but Haki becomes even stronger in the heat of actual battle. 293 00:22:21,140 --> 00:22:27,780 The more you face tough enemies, the stronger you'll be. 294 00:22:31,490 --> 00:22:35,200 I wonder if I can see slightly ahead into the future, too. 295 00:22:35,370 --> 00:22:39,500 What are you talking about?! Don't push your luck, you short-ass! 296 00:22:52,010 --> 00:22:53,880 I wanna surpass him! 297 00:23:05,230 --> 00:23:08,570 I wanna defeat him at full strength! 298 00:23:10,570 --> 00:23:11,990 The man with... 299 00:23:13,240 --> 00:23:15,160 ...a bounty of a billion! 300 00:23:24,830 --> 00:23:28,380 Sanji, Bege, and the others cooperate to transport the cake. 301 00:23:28,420 --> 00:23:34,930 But the enraged Oven turns the sea into a burning hell to block their way! 302 00:23:34,970 --> 00:23:40,970 When the ship catches fire and they are driven into a corner, a savior emerges before them?! 303 00:23:41,140 --> 00:23:46,270 On the next episode of One Piece! "The Cake Sank?! Sanji and Bege's Getaway Battle!" 304 00:23:46,310 --> 00:23:49,060 I'm gonna become the King of the Pirates! 21437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.