All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 855 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 My heart throbs at the thought of you 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Limitless power surges 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 The joy of letting our true feelings fly at each other 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 The pain from how we laughed our heads off to dry our tears 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 We connect them together and in the wind Ah 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 It's fluttering higher and higher 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why did you give up on your search? 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why do you keep fighting by yourself? 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Say, what kind of future did you prepare for? 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Have you fulfilled your dream? 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 My heart throbs at the thought of you 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Limitless power surges 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 At the broad, blue end of the world 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 There is a place that I want to go with you 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 The sea route that we take 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 decided long ago in the past 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Your voice that hasn't reached me yet 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 crushes my helpless heart 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 I'm wanting you 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 so I'll keep believing in the morning when the light comes in 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Close your eyes and listen carefully 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashi dasou kimi no kotae wo 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Let's look for your answer 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 The road always continues towards the sea that you've never seen 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 At the broad, blue end of the world 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 There is a place I have to return to with you 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 boku tachi wa eien ni 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 We will be forever 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 decided long ago in the past 65 00:02:47,550 --> 00:02:51,920 Luffy and the others who saved Sanji and his family from the hellish Tea Party... 66 00:02:51,920 --> 00:02:57,280 ...became separated but kept fighting in order to meet up at Cacao Island. 67 00:02:58,090 --> 00:03:02,530 Having cut off his retreat, Luffy continues the fierce one-on-one dual he 68 00:03:02,530 --> 00:03:04,010 challenged Sweet General Katakuri to. 69 00:03:09,480 --> 00:03:11,850 Gum-Gum... 70 00:03:15,270 --> 00:03:17,920 ...Red Hawk! 71 00:03:22,450 --> 00:03:25,490 Luffy promised Nami and the others to rendezvous, 72 00:03:25,560 --> 00:03:28,030 but his every attack is foreseen by Katakuri 73 00:03:28,030 --> 00:03:30,600 who uses the Haki of the Color of Observation. 74 00:03:40,670 --> 00:03:43,300 There is no future for you! 75 00:03:47,350 --> 00:03:52,520 "The End of the Deadly Battle?! Katakuri's Awakening in Anger!" 76 00:04:08,240 --> 00:04:10,660 Gum-Gum... 77 00:04:12,160 --> 00:04:14,100 ...Hawk Twin Pistol! 78 00:04:40,570 --> 00:04:41,960 That was close! 79 00:05:30,120 --> 00:05:31,220 Mochi Thrust! 80 00:05:46,700 --> 00:05:47,840 So pathetic... 81 00:05:48,440 --> 00:05:51,490 How much longer are you gonna go on disgracing yourself? 82 00:05:51,490 --> 00:05:53,180 Ouch! 83 00:06:25,360 --> 00:06:26,490 You can't get away! 84 00:06:40,780 --> 00:06:43,340 How annoying the way he moves! 85 00:06:44,380 --> 00:06:46,070 Gum-Gum... 86 00:06:46,860 --> 00:06:48,760 ...Jet Spear! 87 00:06:50,610 --> 00:06:52,090 He's gone! 88 00:07:01,480 --> 00:07:03,110 He never learns! 89 00:07:04,190 --> 00:07:06,220 You bastard! 90 00:07:11,320 --> 00:07:13,300 Gum-Gum... 91 00:07:14,660 --> 00:07:18,450 ...Grizzly Corkscrew Magnum! 92 00:08:12,220 --> 00:08:15,680 Damn! I can't hit him with my Haki... 93 00:08:16,180 --> 00:08:19,100 I can't hit him without my Haki! 94 00:08:22,180 --> 00:08:27,060 On top of that, he's able to hit me precisely where I dodge. 95 00:08:28,270 --> 00:08:30,100 This is doubling my fatigue. 96 00:08:32,950 --> 00:08:34,280 I feel the same. 97 00:08:35,700 --> 00:08:39,010 No one's ever evaded my attacks like that. 98 00:08:39,580 --> 00:08:40,910 It's stressing me out! 99 00:08:57,300 --> 00:08:59,810 You tried to take the Mole away from me... 100 00:09:01,640 --> 00:09:04,440 Damn! I almost got it! 101 00:09:39,850 --> 00:09:41,720 Gum-Gum... 102 00:09:41,720 --> 00:09:45,020 ...Eagle Bazooka! 103 00:10:06,860 --> 00:10:07,870 This is it... 104 00:10:12,380 --> 00:10:17,340 No matter how many times you dodge, I'll just foresee further... 105 00:10:17,510 --> 00:10:18,760 Oh, no! 106 00:10:19,640 --> 00:10:21,010 I can't get out! 107 00:10:23,010 --> 00:10:24,010 Die...! 108 00:10:46,160 --> 00:10:49,420 I grabbed the Mole! Even though it was only with my legs! 109 00:10:51,130 --> 00:10:52,210 How absurd! 110 00:10:58,950 --> 00:11:00,260 Flowing Mochi! 111 00:11:15,810 --> 00:11:17,360 Wh-What the?! 112 00:11:19,700 --> 00:11:21,610 The floor has turned into mochi! 113 00:11:28,040 --> 00:11:30,710 This is what Doflamingo did! 114 00:11:32,460 --> 00:11:34,750 Listen, fledgling! 115 00:11:37,050 --> 00:11:39,630 Devil Fruit abilities have... 116 00:11:39,630 --> 00:11:44,760 ...yet another stage to them called "Awakening"! 117 00:11:49,220 --> 00:11:55,520 The ability will awaken rarely and begin to affect things other than its user's body! 118 00:11:56,980 --> 00:12:00,280 Of course, my ability has been awakened... 119 00:12:06,530 --> 00:12:07,330 Oh, no! 120 00:12:07,870 --> 00:12:09,500 It's no use. 121 00:12:09,500 --> 00:12:12,750 With elasticity and viscosity like this, you're immobilized. 122 00:12:17,090 --> 00:12:19,420 Should I just chop you up? 123 00:12:19,770 --> 00:12:23,090 Or should I let you suffocate in the mochi? 124 00:12:23,090 --> 00:12:25,300 How would you like to die? 125 00:12:25,300 --> 00:12:27,610 I'm not gonna die! 126 00:12:31,100 --> 00:12:32,520 Gear Four? 127 00:12:33,770 --> 00:12:35,480 That's interesting. 128 00:12:53,560 --> 00:12:57,540 SWEET CITY, WHOLE CAKE ISLAND 129 00:13:02,090 --> 00:13:03,380 It's strange... 130 00:13:05,890 --> 00:13:09,810 We haven't got the location of the Straw Hats' ship... 131 00:13:09,810 --> 00:13:12,600 What are the Territory Slugs doing?! 132 00:13:14,270 --> 00:13:16,020 Shut up, Pekoms! 133 00:13:16,150 --> 00:13:18,340 Just stop crying already! 134 00:13:19,570 --> 00:13:22,480 Big Bro Pedro! 135 00:13:24,450 --> 00:13:26,030 I feel pity for him... 136 00:13:26,430 --> 00:13:27,990 His childhood friend who was like a 137 00:13:27,990 --> 00:13:31,740 brother to him chose death by a deadly bombing-bon... 138 00:13:31,740 --> 00:13:32,990 He was our enemy! 139 00:13:33,450 --> 00:13:34,460 Bon... 140 00:13:36,120 --> 00:13:40,590 It's pointless to die here! The dawn of the new world is coming! 141 00:13:41,090 --> 00:13:42,960 I have to go back! 142 00:13:45,050 --> 00:13:48,390 This will break all of your-gara \Nmagic spells, right? 143 00:13:49,300 --> 00:13:50,300 Bombs?! 144 00:13:51,390 --> 00:13:52,470 Goodbye. 145 00:14:01,070 --> 00:14:04,020 I'm shocked, too-amour... 146 00:14:07,030 --> 00:14:14,240 I saw Pedro begging for his life in tears five years ago-bon. 147 00:14:14,700 --> 00:14:20,360 That same man preferred to sacrifice his life in order to let them set sail. 148 00:14:20,360 --> 00:14:21,590 So what? 149 00:14:25,420 --> 00:14:27,010 Big Bro... 150 00:14:27,840 --> 00:14:34,720 Maybe we're still underestimating Straw Hat Luffy-issant! 151 00:14:34,890 --> 00:14:36,100 What's your point? 152 00:14:36,270 --> 00:14:39,500 My point is that we should be careful-bon! 153 00:14:39,500 --> 00:14:41,690 Mama'll never be done in by a punk like him! 154 00:14:42,450 --> 00:14:46,130 You're saying that Straw Hat Luffy is that much weaker? 155 00:14:46,130 --> 00:14:49,110 Of course! She's in a different class as a pirate! 156 00:14:50,280 --> 00:14:54,700 Can you still say so looking at Mama's crashed chateau? 157 00:14:54,990 --> 00:14:56,700 It was just an accident! 158 00:14:56,870 --> 00:15:03,340 So it was an accident and now the Slugs are failing to surveil by chance?! 159 00:15:04,500 --> 00:15:09,170 What?! So are you saying that it's all their plan?! 160 00:15:09,170 --> 00:15:10,890 At the very least, 161 00:15:10,890 --> 00:15:15,680 since they arrived, unexpected incidents have kept occurring-jour! 162 00:15:19,600 --> 00:15:23,400 An arrogant champion will be knocked off his feet! 163 00:15:23,400 --> 00:15:26,730 In order not to bring shame to Mama by any remote chance, 164 00:15:26,730 --> 00:15:33,330 we'd better dispatch a forceful fleet to the outermost part of our territory-amour! 165 00:15:40,310 --> 00:15:44,420 ON THE SEA IN THE TERRITORY - BEGE AND THE OTHERS 166 00:15:45,290 --> 00:15:49,300 The enemy fleet is approaching from behind-rero! 167 00:15:45,940 --> 00:15:49,190 FIRETANK PIRATES - NOSTRA CASTELLO 168 00:15:50,800 --> 00:15:52,180 Here they come! 169 00:15:57,370 --> 00:16:01,560 CHARLOTTE CUSTARD - SIXTH DAUGHTER OF CHARLOTTE 170 00:15:58,810 --> 00:16:01,560 We have the enemy ship in our range! 171 00:16:01,730 --> 00:16:04,270 All right! Start firing! 172 00:16:11,110 --> 00:16:15,410 Bring the ship about quickly! Prepare to fire the bow chaser! 173 00:16:22,580 --> 00:16:24,250 Fire-rero! 174 00:16:28,500 --> 00:16:31,220 Dammit! Fire the second round! 175 00:16:36,850 --> 00:16:37,810 Shoot! 176 00:16:42,100 --> 00:16:45,050 Tart 20 and 25 got hit! 177 00:16:45,050 --> 00:16:46,860 What? Hurry up and make repairs! 178 00:16:47,250 --> 00:16:50,190 We got a chance! Get away while we can! 179 00:16:58,830 --> 00:17:02,160 The enemy ship moved out of range! 180 00:17:02,690 --> 00:17:05,460 Humph... They can't lose us! 181 00:17:05,500 --> 00:17:11,000 The Territory Slugs in the sea will pick up their location soon! 182 00:17:11,530 --> 00:17:14,760 GERMA KINGDOM 183 00:17:15,930 --> 00:17:18,050 You bastard! 184 00:17:25,980 --> 00:17:31,400 All right! I'll show you the ultimate Dosmar move! 185 00:17:36,060 --> 00:17:38,350 Oh, is that a party trick? 186 00:17:38,350 --> 00:17:39,750 Shut up! 187 00:17:58,680 --> 00:18:00,380 I got him! 188 00:18:04,390 --> 00:18:06,710 Wh-What?! 189 00:18:19,740 --> 00:18:22,740 I'll chop you up! 190 00:18:24,500 --> 00:18:25,290 There! 191 00:18:26,410 --> 00:18:27,410 Damn you! 192 00:18:29,230 --> 00:18:31,360 You're selling us short... 193 00:18:31,360 --> 00:18:35,300 You think you can bring Germa down with that level of power! 194 00:18:36,210 --> 00:18:41,800 You shouldn't sell me short, either! I've still got my best card! 195 00:18:45,680 --> 00:18:46,730 What?! 196 00:18:51,360 --> 00:18:53,820 It's not just a wind! 197 00:18:53,820 --> 00:18:57,440 Nusstorte's special tornado decoration! 198 00:19:02,700 --> 00:19:04,450 Go to hell, Germa! 199 00:19:04,740 --> 00:19:06,660 Don't mess with me! 200 00:19:19,860 --> 00:19:24,260 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 201 00:19:24,430 --> 00:19:25,390 Clank. 202 00:19:25,680 --> 00:19:28,640 This is Nusstorte from Germa's ship. 203 00:19:28,640 --> 00:19:31,230 Big Bro! How did it go with Germa?! 204 00:19:31,400 --> 00:19:37,120 We crushed them with ten thousand soldiers. Their kingdom is devastated! 205 00:19:37,120 --> 00:19:38,330 Oh! 206 00:19:38,330 --> 00:19:41,450 That's my brother! But that was reckless... 207 00:19:41,610 --> 00:19:46,410 With our strength, it was a piece of cake... 208 00:19:46,580 --> 00:19:50,500 Oh, you're full of confidence, Big Bro! 209 00:19:54,460 --> 00:19:56,050 By the way, Big Bro... 210 00:19:58,050 --> 00:20:02,550 You didn't destroy the manufacturing system for the clones, did you? 211 00:20:03,260 --> 00:20:07,100 Of course not. That's what we wanted all along. 212 00:20:07,850 --> 00:20:11,060 But other than that, it's completely destroyed. 213 00:20:12,310 --> 00:20:14,100 That's how it should be! 214 00:20:14,100 --> 00:20:18,440 Damn Germa! They were doomed the moment we had them in our sights! 215 00:20:18,760 --> 00:20:21,110 What happened to the Straw Hats? 216 00:20:21,860 --> 00:20:25,370 Actually, we let them take to sea. 217 00:20:25,570 --> 00:20:28,010 They're heading due west... 218 00:20:28,870 --> 00:20:31,620 Well, it's only a matter of time before we get them. 219 00:20:31,790 --> 00:20:34,330 I'll leave it to you! 220 00:20:34,330 --> 00:20:36,920 Yeah, good job! 221 00:20:36,920 --> 00:20:37,970 Clank. 222 00:20:38,660 --> 00:20:41,300 And that's how it is... 223 00:20:42,010 --> 00:20:44,840 So Luffy-kun and the others are okay. 224 00:20:45,010 --> 00:20:48,140 What should we do now? 225 00:20:51,770 --> 00:20:54,270 Let's go! Set sail! 226 00:20:54,810 --> 00:20:56,510 Roger! 227 00:20:57,610 --> 00:20:59,820 Muscle Balloon! 228 00:21:17,960 --> 00:21:21,380 Why do I have to just stand here and watch... 229 00:21:24,010 --> 00:21:26,510 ...when I know you'll upgrade your power? 230 00:21:42,850 --> 00:21:45,070 Hey, Straw Hat Luffy. 231 00:21:47,230 --> 00:21:51,290 I'm telling you that I'm not underestimating you! 232 00:22:04,470 --> 00:22:05,720 Mirror Mochi! 233 00:22:05,970 --> 00:22:08,300 What? Those are mochi, too?! 234 00:22:08,430 --> 00:22:11,760 Oh, no! Once they come down on me, I'll be buried alive! 235 00:22:12,140 --> 00:22:13,970 Yes, you'll be choked! 236 00:22:15,060 --> 00:22:16,500 You're dead! 237 00:22:16,940 --> 00:22:19,980 No one's ever gotten away from my mochi! 238 00:22:29,250 --> 00:22:30,200 Here's a finishing touch... 239 00:22:41,960 --> 00:22:47,210 I'm sorry that I have to wrap it up this way... I was getting a little irritated! 240 00:22:48,030 --> 00:22:50,340 Since it took me a lot of time and trouble to beat you, 241 00:22:50,340 --> 00:22:53,640 I'm 40 minutes late for today's merienda. 242 00:22:58,220 --> 00:22:59,600 The suffering won't last long... 243 00:23:03,020 --> 00:23:04,780 Goodbye, Straw Hat... 244 00:23:24,970 --> 00:23:27,260 The "merienda," the time of day when 245 00:23:27,260 --> 00:23:30,530 Katakuri concentrates his mind, takes place in a forbidden shrine. 246 00:23:31,050 --> 00:23:35,100 It's a holy ritual which even his siblings have never seen! 247 00:23:35,510 --> 00:23:40,770 The furious Luffy closes in on the invincible superhuman Katakuri's hidden secret! 248 00:23:41,230 --> 00:23:45,520 On the next episode of One Piece! "The Forbidden Secret! Katakuri's Merienda!" 249 00:23:45,520 --> 00:23:47,990 I'm gonna become the King of the Pirates! 250 00:23:48,630 --> 00:23:50,630 ... 251 00:23:50,630 --> 00:23:52,630 17924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.