All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 854 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 My heart throbs at the thought of you 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Limitless power surges 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 The joy of letting our true feelings fly at each other 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 The pain from how we laughed our heads off to dry our tears 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 We connect them together and in the wind Ah 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 It's fluttering higher and higher 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why did you give up on your search? 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why do you keep fighting by yourself? 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Say, what kind of future did you prepare for? 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Have you fulfilled your dream? 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 My heart throbs at the thought of you 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Limitless power surges 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 At the broad, blue end of the world 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 There is a place that I want to go with you 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 The sea route that we take 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 decided long ago in the past 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Your voice that hasn't reached me yet 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 crushes my helpless heart 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 I'm wanting you 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 so I'll keep believing in the morning when the light comes in 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Close your eyes and listen carefully 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashi dasou kimi no kotae wo 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Let's look for your answer 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 The road always continues towards the sea that you've never seen 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 At the broad, blue end of the world 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 There is a place I have to return to with you 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 boku tachi wa eien ni 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 We will be forever 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 decided long ago in the past 65 00:02:48,050 --> 00:02:51,290 In order to let the Sunny escape from the Whole Cake Island, 66 00:02:51,330 --> 00:02:55,480 Luffy stayed in the Mirroworld by himself and held off Katakuri. 67 00:02:58,400 --> 00:03:00,780 There are still some mirrors on the ship, aren't there?! 68 00:03:00,840 --> 00:03:03,780 --What?! --Maybe in the boys' room or the bathroom?! 69 00:03:04,760 --> 00:03:06,700 Break them all! To pieces! 70 00:03:06,920 --> 00:03:11,080 Are you out of your mind?! How would you come back, then?! 71 00:03:13,540 --> 00:03:16,370 Now, you guys, keep shooting! 72 00:03:16,370 --> 00:03:18,420 We're gonna keep shooting, Joscar. 73 00:03:18,690 --> 00:03:21,020 Yes, we are, Marscar. 74 00:03:21,510 --> 00:03:24,890 Nami! Hurry up and break the mirrors! All of them! 75 00:03:25,170 --> 00:03:25,870 But... 76 00:03:26,320 --> 00:03:30,850 An army of enemies is on its way! I can't stop them by myself! 77 00:03:31,330 --> 00:03:34,150 Let me focus just on this guy! 78 00:03:45,370 --> 00:03:47,530 Nami-san! Why did you break the mirror?! 79 00:03:49,870 --> 00:03:54,710 Just break them all! All the mirrors on the ship! 80 00:03:55,310 --> 00:03:56,040 But... 81 00:03:56,210 --> 00:03:58,390 Do you wanna get in Luffy's way?! 82 00:04:01,100 --> 00:04:03,750 It's the Captain's orders! Hurry up! 83 00:04:14,140 --> 00:04:20,360 "The Threat of the Mole! Luffy's Silent Fight!" 84 00:04:22,280 --> 00:04:24,190 There are still some mirrors! 85 00:04:26,570 --> 00:04:28,470 I found one, Joscar! 86 00:04:28,470 --> 00:04:30,790 I found it, too, Marscar! 87 00:04:34,370 --> 00:04:36,230 Let's do it, Joscar! 88 00:04:36,230 --> 00:04:38,170 Let's do it, Marscar! 89 00:04:38,960 --> 00:04:41,510 Make sure to find any kind of mirror! 90 00:04:47,930 --> 00:04:49,180 Shoot! 91 00:05:04,860 --> 00:05:06,450 What?! 92 00:05:06,610 --> 00:05:08,490 What's going on?! 93 00:05:13,200 --> 00:05:14,410 This is the last one! 94 00:05:17,500 --> 00:05:19,710 Are they alive?! 95 00:05:19,880 --> 00:05:23,170 Big Bro Peros said they took care of them... 96 00:05:23,380 --> 00:05:26,970 I guess the ship sank and the mirrors were shattered by the water pressure, Joscar! 97 00:05:27,130 --> 00:05:30,300 Yeah, I guess that's it, Marscar! 98 00:05:30,930 --> 00:05:32,820 Something is not right... 99 00:05:35,430 --> 00:05:36,320 Hey! 100 00:05:36,820 --> 00:05:38,910 Hey, Luffy! 101 00:05:41,060 --> 00:05:42,020 Are you okay?! 102 00:05:42,350 --> 00:05:43,090 Chopper! 103 00:05:46,070 --> 00:05:48,800 We need to talk so get away from the enemies! 104 00:05:49,330 --> 00:05:50,030 Okay! 105 00:05:52,450 --> 00:05:54,410 Are you guys alright?! 106 00:05:54,830 --> 00:05:57,800 Hey! Straw Hat is running away! 107 00:06:03,590 --> 00:06:07,570 What happened?! The candy guy said the Sunny sank! 108 00:06:07,570 --> 00:06:12,470 We thought it'd sink, too! But Jimbei was awesome! 109 00:06:28,610 --> 00:06:32,370 Why are we heading towards the wave?! Jimbei! 110 00:06:32,670 --> 00:06:35,620 Hold on to the ship tightly! 111 00:06:39,710 --> 00:06:44,630 I can't believe it! He's controlling the sloop like it's his own limb! 112 00:06:45,090 --> 00:06:47,670 I've never seen such a helmsman! 113 00:06:49,530 --> 00:06:51,230 If it weren't for Jimbei, 114 00:06:52,530 --> 00:06:54,100 we'd all have... 115 00:06:55,760 --> 00:06:58,190 ...drowned in the sea! 116 00:06:59,620 --> 00:07:01,760 We're all fine, Luffy! 117 00:07:02,550 --> 00:07:05,980 Luffy-san! We broke all the mirrors on the ship! 118 00:07:06,490 --> 00:07:08,070 Okay! That's good! 119 00:07:08,070 --> 00:07:12,630 Now the enemies can't invade the ship but you can't come back, either! 120 00:07:12,630 --> 00:07:16,230 Yeah, that's okay! I'll figure something... 121 00:07:16,230 --> 00:07:19,370 No, you can't! You don't even have a plan! 122 00:07:19,590 --> 00:07:21,080 Listen carefully, Luffy! 123 00:07:25,980 --> 00:07:29,240 Sanji-kun is baking the cake at Cacao Island now! 124 00:07:30,300 --> 00:07:32,250 That's where we're heading! 125 00:07:33,120 --> 00:07:35,800 We'll get there in 10 hours at the earliest! 126 00:07:36,270 --> 00:07:37,490 Around 1 AM! 127 00:07:38,640 --> 00:07:41,520 So as soon as you kick that guy's ass, 128 00:07:41,890 --> 00:07:46,150 look for a mirror that leads to Cacao Island! And we'll see you there! 129 00:07:50,610 --> 00:07:53,330 Damn! I can't get it off! 130 00:07:58,230 --> 00:07:59,650 Is something wrong, Luffy? 131 00:07:59,950 --> 00:08:01,360 Are you listening? 132 00:08:18,470 --> 00:08:19,390 Luffy! 133 00:08:19,560 --> 00:08:20,600 Yeah! 134 00:08:20,770 --> 00:08:22,690 Hey! Stay focused! 135 00:08:54,980 --> 00:08:56,840 Maybe he's in trouble! 136 00:08:57,010 --> 00:08:58,100 Please respond! 137 00:08:58,420 --> 00:08:59,610 Luffy! 138 00:09:01,180 --> 00:09:03,020 Are you okay, Luffy?! 139 00:09:03,180 --> 00:09:04,370 Luffy-san! 140 00:09:33,060 --> 00:09:34,090 Willow Mochi! 141 00:10:31,310 --> 00:10:32,400 Luffy? 142 00:10:32,900 --> 00:10:35,080 You're fine, right, Luffy-san?! 143 00:10:35,880 --> 00:10:37,780 What's the matter, Luffy?! 144 00:11:20,500 --> 00:11:22,670 Hurry up and get there, guys! 145 00:11:24,210 --> 00:11:27,560 I'll probably be there soon and get tired of waiting! 146 00:11:29,410 --> 00:11:31,210 Yeah! 147 00:11:31,750 --> 00:11:33,420 See you later, guys! 148 00:11:33,580 --> 00:11:35,380 Yeah! 149 00:11:36,340 --> 00:11:39,920 Our pursuers will be here soon! Let's keep an eye out! 150 00:11:39,920 --> 00:11:41,080 Roger! 151 00:11:41,080 --> 00:11:43,830 Let's go to the observation deck, Carrot! 152 00:11:43,830 --> 00:11:45,950 Okay, Chobro! 153 00:12:15,630 --> 00:12:18,380 "I'm not gonna die here"... 154 00:12:18,680 --> 00:12:20,020 That's what you'll say... 155 00:12:22,760 --> 00:12:25,170 Is that all you have to say before you die? 156 00:12:48,520 --> 00:12:51,880 I'm not gonna die here! 157 00:13:08,120 --> 00:13:12,000 SWEET CITY 158 00:13:15,020 --> 00:13:18,650 Haven't we gotten any updates on Straw Hat and the others-soir? 159 00:13:19,270 --> 00:13:23,150 Could it be that they made it out of our territory? 160 00:13:23,320 --> 00:13:25,200 That's impossible! 161 00:13:25,530 --> 00:13:30,320 Once they take to sea, the surrounding Territory Slugs will sense them for sure! 162 00:13:30,740 --> 00:13:35,930 On top of that, Mama and our siblings have set out, too, chasing them. 163 00:13:36,870 --> 00:13:39,350 They have no chance against our encirclement. 164 00:13:39,790 --> 00:13:41,670 I hope so... 165 00:13:42,220 --> 00:13:44,800 Believe in your family! 166 00:13:44,800 --> 00:13:48,300 The Germa Kingdom is about to fall, too! 167 00:14:08,160 --> 00:14:12,990 Go to ruin, Germa! We'll have your scientific technology! 168 00:14:15,750 --> 00:14:18,290 There's no cure for a fool! 169 00:14:20,330 --> 00:14:24,040 Do you think you can burn me with such a small flame? 170 00:14:24,040 --> 00:14:26,700 Act as tough as you like now! 171 00:14:26,700 --> 00:14:27,780 Huh? 172 00:14:30,400 --> 00:14:34,140 The Germa Kingdom ends today! 173 00:14:48,200 --> 00:14:51,900 No one dies because they want to. 174 00:14:53,330 --> 00:14:54,540 Most deaths... 175 00:14:55,160 --> 00:14:56,560 ...come unwillingly. 176 00:14:57,790 --> 00:14:59,270 You will... 177 00:14:59,770 --> 00:15:01,080 die here soon! 178 00:15:09,260 --> 00:15:10,690 He's right! 179 00:15:10,690 --> 00:15:13,300 Why don't you drop dead already, Straw Hat?! 180 00:15:13,970 --> 00:15:14,640 Branch! 181 00:15:14,810 --> 00:15:16,720 It's Brulee! 182 00:15:16,720 --> 00:15:20,270 Don't think that you can beat him just with your spirit, punk! 183 00:15:20,810 --> 00:15:25,190 Big Bro Katakuri isn't just an unbeatable man! 184 00:15:25,540 --> 00:15:31,870 He's a superhuman who's never once been on his back since he was born! 185 00:15:31,870 --> 00:15:33,320 Stop it, Brulee! 186 00:15:34,200 --> 00:15:37,700 The moment he was born, he stood on his feet 187 00:15:37,750 --> 00:15:41,010 and slept on a chair, the legend says! 188 00:15:41,540 --> 00:15:47,380 He's never once lied down in his life! He's a man who looks down on the ground! 189 00:15:48,590 --> 00:15:50,220 He's always noble! 190 00:15:50,560 --> 00:15:52,290 Calm and strong! 191 00:15:52,630 --> 00:15:55,050 He's perfect in every way! 192 00:15:55,890 --> 00:16:00,210 That's who our Big Bro Katakuri is! 193 00:16:01,770 --> 00:16:07,400 He's the masterpiece of Charlotte and it's presumptuous for a short-ass like you... 194 00:16:07,400 --> 00:16:09,910 ...to even fight him! 195 00:16:10,650 --> 00:16:13,110 Shut up! Go away! 196 00:16:28,170 --> 00:16:31,220 What are you trying to do to my little sister?! 197 00:16:32,760 --> 00:16:34,390 Big Bro! 198 00:16:55,180 --> 00:16:56,370 Mochi Thrust! 199 00:17:07,630 --> 00:17:08,560 Ouch... 200 00:17:13,090 --> 00:17:14,820 That was close! 201 00:17:28,900 --> 00:17:30,770 I almost got crushed! 202 00:17:36,410 --> 00:17:38,700 This trident is called Mole! 203 00:17:43,250 --> 00:17:48,500 Your hand or your foot? Name the body parts you can most do without. 204 00:17:49,840 --> 00:17:51,430 I'll sever them for you! 205 00:17:55,840 --> 00:17:58,550 Please start with his head, Big Bro! 206 00:17:58,770 --> 00:18:00,450 Shut up, you fool! 207 00:18:16,740 --> 00:18:18,820 Gum-Gum... 208 00:18:19,070 --> 00:18:22,010 ...Giant Rifle! 209 00:18:35,920 --> 00:18:37,760 I was listening! 210 00:18:38,080 --> 00:18:39,720 Straw Hat! 211 00:18:40,430 --> 00:18:43,680 To where you guys are trying to rendezvous! 212 00:18:44,350 --> 00:18:46,310 Are you guys alright?! 213 00:18:46,730 --> 00:18:49,730 Hey! Straw Hat is running away! 214 00:18:50,850 --> 00:18:53,320 Seems like he was talking to someone... 215 00:18:54,070 --> 00:18:55,940 I won't let him get away! 216 00:18:56,740 --> 00:19:00,860 We'll get there in 10 hours at the earliest! Around 1 AM! 217 00:19:01,870 --> 00:19:05,560 Look for a mirror that leads to Cacao Island! And we'll see you there! 218 00:19:09,250 --> 00:19:12,840 Ring, ring, ring... Ring, ring, ring... 219 00:19:13,360 --> 00:19:14,190 Clank. 220 00:19:14,670 --> 00:19:15,880 Big Bro Peros! 221 00:19:17,760 --> 00:19:21,420 Do you wanna play with a wave again, Mama? 222 00:19:21,960 --> 00:19:24,510 Come on! Let's do it! 223 00:19:24,510 --> 00:19:26,510 Mama, are you listening? 224 00:19:27,510 --> 00:19:31,480 What?! Their ship hasn't sunk yet?! 225 00:19:31,520 --> 00:19:33,340 Are you sure, Brulee?! 226 00:19:33,340 --> 00:19:35,860 Yeah, I heard their voices! 227 00:19:36,350 --> 00:19:40,730 But the candy monster made a high wave and swallowed them! 228 00:19:41,200 --> 00:19:43,870 How did they escape?! 229 00:19:46,440 --> 00:19:48,320 I don't know how they did it! 230 00:19:48,930 --> 00:19:54,430 But I'm sure they're alive and will emerge at Cacao Island around midnight! 231 00:19:54,960 --> 00:19:58,840 That's what they promised Straw Hat Luffy. It's no mistake! 232 00:19:59,810 --> 00:20:01,720 What they don't know is... 233 00:20:02,060 --> 00:20:05,420 ...that it's our final destination, too! 234 00:20:06,750 --> 00:20:11,730 Mama! The cake that you crave is in Chocolat Town, Cacao Island! 235 00:20:12,000 --> 00:20:13,690 Can't wait, right? 236 00:20:14,190 --> 00:20:17,160 I lied to her out of desperation, 237 00:20:17,710 --> 00:20:22,620 but if I take her there like this, I'd be able to cover it up! 238 00:20:23,360 --> 00:20:27,070 Pudding is baking the cake at Cacao Island! 239 00:20:28,280 --> 00:20:32,760 Whatever happens, everything will be settled! 240 00:20:43,240 --> 00:20:46,800 Wedding cake! 241 00:20:46,970 --> 00:20:49,520 Mama, it's that way, huh?! 242 00:20:53,980 --> 00:20:58,020 Wait a sec! That's Nuts Island! 243 00:20:58,400 --> 00:21:00,900 Whoa-whoa, what are you doing?! 244 00:21:00,900 --> 00:21:05,990 Mama! Their ship isn't heading there! The cake will be delivered to Cacao Island! 245 00:21:06,280 --> 00:21:07,780 Wedding... 246 00:21:07,950 --> 00:21:10,810 --No, Mama! Stop! --...cake! 247 00:21:10,810 --> 00:21:13,210 Don't go that way! 248 00:21:28,110 --> 00:21:31,160 I'm not gonna get beaten by you! 249 00:21:31,840 --> 00:21:32,520 It's no use! 250 00:21:34,890 --> 00:21:37,560 Gum-Gum... 251 00:21:41,530 --> 00:21:44,240 ...Red Hawk! 252 00:22:00,110 --> 00:22:01,420 Don't push your luck! 253 00:22:19,810 --> 00:22:21,020 Give up! 254 00:22:21,440 --> 00:22:22,660 Straw Hat. 255 00:22:23,160 --> 00:22:25,650 Gum-Gum... 256 00:22:27,400 --> 00:22:31,320 ...Thor Elephant Gun! 257 00:22:52,760 --> 00:22:54,720 I told you that I could see them! 258 00:23:10,820 --> 00:23:13,200 There is no future for you! 259 00:23:24,880 --> 00:23:27,420 Katakuri comes to finish Luffy off! 260 00:23:27,730 --> 00:23:28,840 Luffy is unable to do 261 00:23:28,840 --> 00:23:31,760 anything against Katakuri who launches attacks in waves with 262 00:23:31,760 --> 00:23:33,280 his deadly trident, Mole! 263 00:23:33,510 --> 00:23:36,220 Without seeing the light of hope for victory, 264 00:23:36,220 --> 00:23:40,800 the Mochi-Mochi Fruit's formidable awakened power finally catches Luffy! 265 00:23:41,100 --> 00:23:42,520 On the next episode of One Piece! 266 00:23:42,520 --> 00:23:45,770 "The End of the Deadly Battle?! Katakuri's Awakening in Anger!" 267 00:23:45,770 --> 00:23:47,980 I'm gonna become the King of the Pirates! 268 00:23:48,800 --> 00:23:50,800 ... 269 00:23:50,800 --> 00:23:52,800 18890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.