All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 848 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 My heart throbs at the thought of you 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Limitless power surges 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 The joy of letting our true feelings fly at each other 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 The pain from how we laughed our heads off to dry our tears 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 We connect them together and in the wind Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 It's fluttering higher and higher 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why did you give up on your search? 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why do you keep fighting by yourself? 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Say, what kind of future did you prepare for? 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Have you fulfilled your dream? 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 My heart throbs at the thought of you 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Limitless power surges 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 At the broad, blue end of the world 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 There is a place that I want to go with you 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 The sea route that we take 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 decided long ago in the past 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Your voice that hasn't reached me yet 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 crushes my helpless heart 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 I'm wanting you 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 so I'll keep believing in the morning when the light comes in 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Close your eyes and listen carefully 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Let's look for your answer 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashi dasou kimi no kotae wo 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 The road always continues towards the sea that you've never seen 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 At the broad, blue end of the world 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 There is a place I have to return to with you 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 We will be forever 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 boku tachi wa eien ni 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 decided long ago in the past 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 65 00:02:48,290 --> 00:02:50,640 After failing to kill Big Mom, 66 00:02:50,640 --> 00:02:53,630 Luffy and his allies escaped from the Whole Cake Chateau 67 00:02:53,630 --> 00:02:56,300 and continue heading towards the Sunny. 68 00:02:57,960 --> 00:03:01,620 Big Mom chases after them in the middle of her Hunger Pangs attack. 69 00:03:04,100 --> 00:03:07,100 Bring... 70 00:03:07,140 --> 00:03:10,850 ...the cake! 71 00:03:11,600 --> 00:03:15,710 Meanwhile, Brook and Chopper arrived at the Sunny first, 72 00:03:16,230 --> 00:03:20,360 but it was the Big Mom Pirates who were waiting for them. 73 00:03:22,450 --> 00:03:24,180 Do you want to fight? 74 00:03:24,500 --> 00:03:25,930 Of course! 75 00:03:27,370 --> 00:03:29,770 We'll save the Sunny! 76 00:03:30,790 --> 00:03:33,270 Pudding asked Sanji to make a 77 00:03:33,270 --> 00:03:37,020 wedding cake since it's the only thing that can stop Big Mom. 78 00:03:37,130 --> 00:03:41,300 That way, we can distract her attention from you! So hang in there until that time! 79 00:03:41,970 --> 00:03:47,010 Sanji was about to part ways with Luffy and the others for the time being but... 80 00:03:47,180 --> 00:03:51,600 What are you doing right there?! 81 00:03:51,810 --> 00:03:53,440 Get away! 82 00:03:57,440 --> 00:04:02,880 "Save the Sunny! Fighting Bravely! Chopper and Brook!" 83 00:04:04,360 --> 00:04:05,550 Ikoku Sovereignty! 84 00:04:18,710 --> 00:04:21,670 Enough already... 85 00:04:21,670 --> 00:04:23,550 That was close. 86 00:04:23,550 --> 00:04:25,240 Everyone's okay, right? 87 00:04:25,470 --> 00:04:28,580 Let's go! The Sunny is waiting for us at the coast! 88 00:04:30,680 --> 00:04:32,950 Wait! Their course is off. 89 00:04:33,980 --> 00:04:39,860 Rabian, descend again! Fly straight from the previous spot to the sea coast! 90 00:04:39,860 --> 00:04:40,960 Roger! 91 00:04:42,240 --> 00:04:44,170 Luffy-kun and everyone! 92 00:04:44,610 --> 00:04:47,850 Wait! It's not that way! There's a wall ahead of you! 93 00:04:48,080 --> 00:04:50,810 What? Pudding? She's the nice Pudding! 94 00:04:50,870 --> 00:04:53,540 I thought we were going straight. 95 00:04:53,540 --> 00:04:55,690 Of course, we've been fooled. 96 00:04:55,710 --> 00:04:57,960 Everyone! The sea coast is this way! 97 00:04:57,960 --> 00:04:59,500 Okay, let's go! 98 00:05:00,960 --> 00:05:02,360 We won't let you go! 99 00:05:04,720 --> 00:05:06,530 Leave them to me! 100 00:05:07,760 --> 00:05:10,060 Memory Filament! 101 00:05:17,600 --> 00:05:19,770 Flashback! 102 00:05:23,150 --> 00:05:25,880 Oh, I've got to go grocery shopping... 103 00:05:27,490 --> 00:05:29,950 Big Brother hit me! 104 00:05:29,950 --> 00:05:31,970 It's time to walk my dog. 105 00:05:31,970 --> 00:05:35,770 My son is missing. Has anyone seen him? 106 00:05:36,580 --> 00:05:38,100 What's going on? 107 00:05:38,100 --> 00:05:40,980 Anyway, let's go before it's too late! 108 00:05:41,550 --> 00:05:42,810 What's going on? 109 00:05:42,810 --> 00:05:45,060 Memories of the former owners 110 00:05:45,060 --> 00:05:47,650 of those souls that've been infused into the Homies... 111 00:05:47,650 --> 00:05:50,480 ...are flashing back temporarily. 112 00:05:50,480 --> 00:05:54,070 While they're confused, they're not under Mama's control! 113 00:05:54,070 --> 00:05:57,410 So Luffy-kun and the others can get out of the forest now! 114 00:05:57,410 --> 00:06:00,130 I see. Thank you, Pudding-chan! 115 00:06:03,780 --> 00:06:07,500 Why?! Since when were you there, Sanji... 116 00:06:07,500 --> 00:06:08,470 ...san! 117 00:06:08,660 --> 00:06:10,380 Well, since a short while ago. 118 00:06:10,380 --> 00:06:13,600 --What?! --Didn't you notice?! 119 00:06:13,600 --> 00:06:16,970 Now, Pudding-chan, let's rush to Chocolat Town. 120 00:06:16,970 --> 00:06:19,350 G-Get off and swim, idiot! 121 00:06:20,160 --> 00:06:22,480 Your eye is beautiful even when you're mad... 122 00:06:26,630 --> 00:06:28,200 Are you okay, Pudding? 123 00:06:28,740 --> 00:06:32,820 I-I'm fine... D-D-Don't mess with me! 124 00:06:32,820 --> 00:06:36,400 O-Or I'll kill you, Sanji... 125 00:06:36,400 --> 00:06:37,960 ...san! 126 00:06:37,960 --> 00:06:40,570 Oh! It's the end of the forest! 127 00:06:40,570 --> 00:06:43,880 All right! Let's go straight to Cacao Island! 128 00:06:50,160 --> 00:06:52,050 Brook! Chopper! 129 00:06:52,050 --> 00:06:54,180 Is that your ship? 130 00:06:54,460 --> 00:06:56,600 Yeah, it's getting attacked. 131 00:06:57,040 --> 00:06:59,000 I guess they were ambushed... 132 00:06:59,620 --> 00:07:01,770 Oh, no! Our big brothers are there! 133 00:07:04,540 --> 00:07:07,670 Our brothers are attacking Sanji-san's friends... 134 00:07:08,630 --> 00:07:10,800 Hmph! Your friends are dead! 135 00:07:10,800 --> 00:07:14,610 That will teach ya! They're no match for my brothers! 136 00:07:14,610 --> 00:07:18,330 Your friends will be swallowed by the sea! 137 00:07:19,810 --> 00:07:22,060 What are you saying, Pudding?! 138 00:07:22,060 --> 00:07:26,230 Oh, no! That's not what I meant to say! 139 00:07:27,360 --> 00:07:30,350 What do you wanna do? Go back to the ship? 140 00:07:32,030 --> 00:07:35,300 No, I'll come along with Pudding-chan. 141 00:07:35,300 --> 00:07:36,350 What? 142 00:07:37,910 --> 00:07:41,390 Are you sure? We'll keep on going then! 143 00:07:41,380 --> 00:07:44,310 Yeah, we don't need to worry about them. 144 00:07:45,210 --> 00:07:48,550 Instead, let's get started... 145 00:07:50,670 --> 00:07:55,460 ...on the cake that can make Big Mom unconscious as soon as possible! 146 00:08:08,400 --> 00:08:10,160 You're quite tough... 147 00:08:10,700 --> 00:08:14,750 How could you hold out this long against these many people? 148 00:08:14,750 --> 00:08:16,220 Lick. 149 00:08:22,620 --> 00:08:24,140 Go to hell! 150 00:08:24,560 --> 00:08:25,620 This is it! 151 00:08:25,620 --> 00:08:27,000 Kung Fu Point! 152 00:08:30,590 --> 00:08:32,090 Die! 153 00:08:37,680 --> 00:08:39,120 How's that?! 154 00:08:40,180 --> 00:08:42,650 What an interesting exotic animal... 155 00:08:45,600 --> 00:08:48,670 Get off the ship! 156 00:08:49,270 --> 00:08:50,750 Oh, yeah! 157 00:09:03,960 --> 00:09:08,150 You have to keep your eyes on the prize, baby. 158 00:09:12,210 --> 00:09:15,030 Not that I have eyes myself. 159 00:09:22,430 --> 00:09:26,190 You fight quite well against the Chess Peacekeepers, skeleton... 160 00:09:28,000 --> 00:09:29,590 Because I am... 161 00:09:30,240 --> 00:09:32,550 ...Soul King! 162 00:09:33,320 --> 00:09:36,550 Enemies keep coming out of the mirror... 163 00:09:39,450 --> 00:09:44,180 It's the mirror in Nami and Robin's room. Will they get mad if we break it? 164 00:09:44,180 --> 00:09:47,980 If we can break it, let's break it and apologize later. 165 00:09:49,290 --> 00:09:52,560 Who are you gonna apologize to? Lick. 166 00:09:52,560 --> 00:09:55,190 You saw the lightning earlier, right? 167 00:09:55,800 --> 00:09:58,280 That was pretty intense. 168 00:09:58,820 --> 00:10:01,730 It shows how mad Mama is. 169 00:10:01,730 --> 00:10:05,900 I bet there aren't even bones left of Straw Hat and the others. 170 00:10:05,900 --> 00:10:09,170 No one will return to this ship. 171 00:10:12,860 --> 00:10:16,920 I'm saying I'm going to show some mercy on you. 172 00:10:16,920 --> 00:10:22,630 No matter how much you try, our soldiers will emerge endlessly. 173 00:10:22,630 --> 00:10:26,310 And you guys will use up all of your energy eventually. 174 00:10:27,110 --> 00:10:33,260 If you submit right here, right now, I'll at least spare your life... 175 00:10:33,260 --> 00:10:35,610 Just let it go already. 176 00:10:37,380 --> 00:10:39,820 What a useless conversation. 177 00:10:40,780 --> 00:10:45,160 We got sick and tired of answering to that line of yours... 178 00:10:46,890 --> 00:10:49,450 I just need you to get off of the ship. 179 00:10:49,450 --> 00:10:52,330 The Sunny is ours! 180 00:10:54,070 --> 00:10:57,050 Do you really wanna fight me? 181 00:11:10,630 --> 00:11:12,230 I see... 182 00:11:12,880 --> 00:11:17,390 Seems like you really don't value your life... 183 00:11:17,390 --> 00:11:19,020 All right. 184 00:11:19,020 --> 00:11:22,230 I'll kill you with my own hands. 185 00:11:22,230 --> 00:11:24,140 Lick. 186 00:11:33,230 --> 00:11:35,630 Cake... 187 00:11:36,770 --> 00:11:38,710 Where is it? 188 00:11:38,710 --> 00:11:40,160 My... 189 00:11:40,160 --> 00:11:44,300 ...wedding cake! 190 00:11:50,330 --> 00:11:52,590 I see the sea coast ahead! 191 00:11:52,590 --> 00:11:53,730 Hurry up! 192 00:11:54,160 --> 00:11:58,530 We made it! But, is Pudding really on our side now?! 193 00:11:58,530 --> 00:12:03,660 I don't know! We shouldn't lower our guard until we get out of their territory! 194 00:12:05,720 --> 00:12:08,160 I think we can make it! 195 00:12:08,160 --> 00:12:09,910 We're almost there! 196 00:12:17,730 --> 00:12:20,290 I won't let you get away! 197 00:12:20,990 --> 00:12:22,710 Hey, Zeus! 198 00:12:22,710 --> 00:12:25,090 How could you do that?! 199 00:12:31,620 --> 00:12:33,890 Why did you get us involved?! 200 00:12:33,890 --> 00:12:37,750 I'm sorry... It wasn't my intention! 201 00:12:37,750 --> 00:12:42,900 I don't care about your intention! Don't ever be inattentive again! 202 00:12:42,900 --> 00:12:45,360 Yes, I know... 203 00:12:45,740 --> 00:12:50,360 But those were so delicious... Those thundercloud eggs. 204 00:12:50,350 --> 00:12:51,150 Huh?! 205 00:12:51,380 --> 00:12:56,750 Hey, do you really understand?! Mama's orders are absolute! 206 00:12:56,750 --> 00:12:58,790 I know... 207 00:13:01,680 --> 00:13:03,750 Give it to me! 208 00:13:03,750 --> 00:13:09,050 My wedding cake! 209 00:13:09,050 --> 00:13:09,930 Oh, no! 210 00:13:12,830 --> 00:13:13,890 Dodge! 211 00:13:21,000 --> 00:13:22,110 Damn... 212 00:13:22,920 --> 00:13:24,730 That was close! 213 00:13:24,730 --> 00:13:26,450 Thank you, Jimbei! 214 00:13:26,450 --> 00:13:29,240 Everyone, be careful! Another one's coming! 215 00:13:38,140 --> 00:13:40,360 Cake! 216 00:13:41,570 --> 00:13:42,530 Duck! 217 00:13:45,530 --> 00:13:46,760 Mama! 218 00:13:54,870 --> 00:13:57,520 You can't get away from me... 219 00:13:57,960 --> 00:14:00,290 Straw Hat! 220 00:14:06,750 --> 00:14:09,780 Oh, please! We're almost to the Sunny! 221 00:14:13,890 --> 00:14:17,720 Wedding cake! 222 00:14:17,990 --> 00:14:18,750 Damn! 223 00:14:18,750 --> 00:14:22,130 Run! If we get caught, we're all going to die! 224 00:14:25,420 --> 00:14:28,220 Give me the cake! 225 00:14:32,810 --> 00:14:36,090 You can't get away, Straw Hat! 226 00:14:36,090 --> 00:14:38,930 Come on, Prometheus! 227 00:14:38,930 --> 00:14:40,560 Yes, Mama! 228 00:14:42,820 --> 00:14:43,480 Luffy! 229 00:14:44,630 --> 00:14:46,490 Heavenly... 230 00:14:47,550 --> 00:14:49,360 Run, guys! 231 00:14:49,360 --> 00:14:51,700 ...Fire! 232 00:15:34,430 --> 00:15:37,620 Are you tired now, Soul King? 233 00:15:39,230 --> 00:15:40,410 Gavotte... 234 00:15:40,700 --> 00:15:42,250 ...Bond en Avant! 235 00:15:43,630 --> 00:15:44,710 It's not working... 236 00:15:50,400 --> 00:15:51,340 Brook! 237 00:15:55,120 --> 00:15:56,720 Are you okay, Brook?! 238 00:15:56,720 --> 00:16:00,430 Don't worry... I can still fight... 239 00:16:02,870 --> 00:16:07,570 You've cut down quite a lot of our troops... 240 00:16:07,570 --> 00:16:11,240 We'll bring you guys down and take back the Sunny! 241 00:16:11,920 --> 00:16:16,580 You're so naive... I'll make you face reality. 242 00:16:24,770 --> 00:16:26,160 Huh? What the... 243 00:16:26,160 --> 00:16:27,210 My leg... 244 00:16:29,190 --> 00:16:31,510 Damn! I can't move! 245 00:16:32,010 --> 00:16:32,930 Chopper-san! 246 00:16:36,660 --> 00:16:38,030 Brook! 247 00:16:40,560 --> 00:16:42,100 You fools... 248 00:16:42,100 --> 00:16:47,650 Those candies will slowly seep into your bodies. 249 00:16:52,630 --> 00:16:56,550 It's no use. You won't be able to move from there... 250 00:17:00,310 --> 00:17:01,720 Chopper-san! 251 00:17:03,250 --> 00:17:05,740 Don't panic, don't panic. 252 00:17:05,740 --> 00:17:07,170 Man... 253 00:17:07,800 --> 00:17:14,330 What kind of positive thinking did you have to believe you could take the ship back? 254 00:17:14,330 --> 00:17:17,960 In order to catch you guys, 255 00:17:17,960 --> 00:17:22,050 we're mobilizing all of our soldiers across the island 256 00:17:22,050 --> 00:17:25,680 to set up surrounding nets at various places. 257 00:17:25,680 --> 00:17:29,190 You have nowhere to run. 258 00:17:30,210 --> 00:17:33,610 The difference in power is obvious! 259 00:17:35,220 --> 00:17:36,510 Damn! 260 00:17:37,300 --> 00:17:40,050 I... I can't even transform! 261 00:17:40,810 --> 00:17:42,620 Free Chopper-san! 262 00:17:42,920 --> 00:17:45,400 Idiot! It's too late! 263 00:17:45,400 --> 00:17:48,370 It's punishment for standing against me! 264 00:17:48,370 --> 00:17:51,700 I'll turn you into a Candyman and lick you! 265 00:17:51,700 --> 00:17:52,960 Lick! 266 00:17:54,140 --> 00:17:57,170 The candy will coat your whole body, 267 00:17:57,170 --> 00:18:00,420 fill you up inside and stop your breathing. 268 00:18:00,420 --> 00:18:03,430 And with that agony, 269 00:18:04,370 --> 00:18:07,980 it only takes three minutes to kill the target! 270 00:18:09,530 --> 00:18:10,440 No way... 271 00:18:10,890 --> 00:18:16,700 And then, it's complete! A sweet corpse - Candyman! 272 00:18:23,560 --> 00:18:24,920 Chopper-san! 273 00:18:24,920 --> 00:18:26,540 Stop! 274 00:18:31,110 --> 00:18:34,620 It's too late to cry over your choices! 275 00:18:34,620 --> 00:18:37,500 I certainly gave you a chance! 276 00:18:37,500 --> 00:18:41,300 I said I'd let just the two of you go. 277 00:18:41,790 --> 00:18:44,760 You guys really don't know anything! 278 00:18:45,700 --> 00:18:47,760 This island... 279 00:18:47,760 --> 00:18:50,420 ...isn't sweet at all! 280 00:18:51,380 --> 00:18:53,830 Chopper-san! 281 00:18:55,180 --> 00:18:58,150 Why don't you count the sound of the second hand? 282 00:19:04,720 --> 00:19:07,740 That's just what sweet fools like you guys deserve... 283 00:19:09,520 --> 00:19:13,160 Oh, stop! I don't wanna get sweetened! 284 00:19:13,160 --> 00:19:14,520 Oh, stop! 285 00:19:17,400 --> 00:19:22,480 I'll turn you into a Candyman and lick you! 286 00:19:33,750 --> 00:19:35,770 Hey, Big Brother Peros! 287 00:19:36,960 --> 00:19:38,360 That's Mama... 288 00:19:38,360 --> 00:19:42,240 Wedding... 289 00:19:42,760 --> 00:19:45,320 Her Hunger Pangs attack won't stop... 290 00:19:45,320 --> 00:19:48,100 Cake! 291 00:19:49,310 --> 00:19:53,160 We have to lead her to Pudding on Cacao Island... 292 00:19:53,160 --> 00:19:57,920 If she finds out there's no cake on this ship, she'll kill me. 293 00:20:02,920 --> 00:20:05,740 I don't think we have gotten that far yet... 294 00:20:09,620 --> 00:20:12,100 Let me eat! 295 00:20:24,140 --> 00:20:26,490 Cake! 296 00:20:26,720 --> 00:20:29,290 It's the coast! Get to the Sunny! 297 00:20:31,100 --> 00:20:33,870 He was alive? Straw Hat... 298 00:20:34,550 --> 00:20:37,420 It must be our soldiers who got struck by the lightning... 299 00:20:40,990 --> 00:20:42,010 Who are they?! 300 00:20:42,500 --> 00:20:44,800 The ship has been hijacked! 301 00:20:44,800 --> 00:20:47,390 What? Brook?! Chopper?! 302 00:20:47,380 --> 00:20:48,640 What's that?! 303 00:20:50,620 --> 00:20:52,310 Get back to the Mirroworld. 304 00:20:53,710 --> 00:20:56,300 All of you will end up... 305 00:20:56,300 --> 00:20:59,440 ...lying at his feet in a few seconds. 306 00:21:01,840 --> 00:21:04,070 Jump into the mirror! 307 00:21:04,310 --> 00:21:08,610 Perospero and Katakuri... Those two of all others... 308 00:21:08,610 --> 00:21:10,950 The disaster continues! 309 00:21:13,350 --> 00:21:18,700 It's amazing that you got this far... I'm impressed. 310 00:21:19,940 --> 00:21:24,210 But your destination is a graveyard! 311 00:21:24,210 --> 00:21:26,930 You must die here! 312 00:21:35,120 --> 00:21:37,350 Candy Maiden! 313 00:21:37,350 --> 00:21:38,860 A wall of candy! 314 00:21:38,860 --> 00:21:43,320 It's obvious that it's not just a wall! 315 00:21:48,660 --> 00:21:50,700 Fish-Man Karate... 316 00:21:51,060 --> 00:21:52,950 Gum-Gum... 317 00:21:54,770 --> 00:21:56,870 Shark Brick Fist! 318 00:21:56,870 --> 00:21:59,210 Jet Bazooka! 319 00:22:02,650 --> 00:22:03,590 Yes! 320 00:22:05,530 --> 00:22:07,120 Not yet, not yet... 321 00:22:07,120 --> 00:22:10,260 Don't underestimate me! 322 00:22:11,410 --> 00:22:12,930 Huh? What is it?! 323 00:22:16,410 --> 00:22:18,600 Candy Maiden... 324 00:22:19,210 --> 00:22:21,060 ...Decoration! 325 00:22:21,840 --> 00:22:23,920 It's gigantic... 326 00:22:24,720 --> 00:22:26,360 This is it! 327 00:22:32,100 --> 00:22:33,950 No one can get through here! 328 00:22:36,480 --> 00:22:38,210 Go around and get to the ship! 329 00:22:40,100 --> 00:22:42,000 No, run straight! 330 00:22:47,990 --> 00:22:50,430 Gum-Gum... 331 00:22:54,370 --> 00:22:56,850 ...Red Hawk! 332 00:23:24,700 --> 00:23:27,550 The man who once attained everything this world has to offer... 333 00:23:27,550 --> 00:23:29,580 Gold Roger, the King of the Pirates. 334 00:23:29,580 --> 00:23:31,110 There is a Mink who carries 335 00:23:31,110 --> 00:23:34,380 the King's last wishes on his shoulders and fights at the risk of his life! 336 00:23:34,380 --> 00:23:37,550 To clear the way for Luffy and the others who are in 337 00:23:37,550 --> 00:23:41,650 a desperate situation, Pedro, that man, takes the bet of a lifetime! 338 00:23:41,650 --> 00:23:43,040 On the next episode of One Piece! 339 00:23:43,040 --> 00:23:46,060 "Before the Dawn! Pedro, the Captain of the Guardians!" 340 00:23:46,060 --> 00:23:48,630 I'm gonna become the King of the Pirates! 341 00:23:48,630 --> 00:23:50,630 ... 342 00:23:50,630 --> 00:23:52,630 23062

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.