All language subtitles for [HorribleSubs] One Piece - 846 [720p]_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 My heart throbs at the thought of you 2 00:00:17,010 --> 00:00:20,520 kimi e no omoi ga takanatte 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 Limitless power surges 4 00:00:20,560 --> 00:00:23,940 kagirinaki chikara umareru 5 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 6 00:00:23,980 --> 00:00:29,730 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 7 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 8 00:00:29,780 --> 00:00:31,320 We are hope 9 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 The joy of letting our true feelings fly at each other 10 00:00:37,370 --> 00:00:44,210 kimi to honki de kokoro butsukeatta yorokobi mo 11 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 The pain from how we laughed our heads off to dry our tears 12 00:00:44,250 --> 00:00:51,460 warai korogete namida kawakashita setsunasa mo 13 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 We connect them together and in the wind Ah 14 00:00:51,510 --> 00:00:58,350 tsunagi awasete kaze no naka Ah 15 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 It's fluttering higher and higher 16 00:00:58,390 --> 00:01:05,100 hatameiteiru yo takaku takaku 17 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why did you give up on your search? 18 00:01:05,140 --> 00:01:08,270 Why sagasu koto wo akirameta no 19 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why do you keep fighting by yourself? 20 00:01:08,310 --> 00:01:11,690 Why hitori tatakai tsudukeru no 21 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 Say, what kind of future did you prepare for? 22 00:01:11,730 --> 00:01:14,570 nee, donna mirai kakugo shita no 23 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 Have you fulfilled your dream? 24 00:01:14,610 --> 00:01:18,120 yume wa mou te ni shita no 25 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 My heart throbs at the thought of you 26 00:01:18,530 --> 00:01:22,040 kimi e no omoi ga takanatte 27 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 Limitless power surges 28 00:01:22,080 --> 00:01:25,790 kagirinaki chikara umareru 29 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 As long as you wish, we'll brandish our unchanging bond 30 00:01:25,830 --> 00:01:31,340 motomeru naraba dokomademo kawaranu kizuna furikazasou 31 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 32 00:01:31,380 --> 00:01:32,550 We are hope 33 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 At the broad, blue end of the world 34 00:01:32,750 --> 00:01:36,130 aoku hiroi sekai no hate ni 35 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 There is a place that I want to go with you 36 00:01:36,170 --> 00:01:38,680 kimi to mezashitai basho ga aru 37 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 The sea route that we take 38 00:01:38,720 --> 00:01:41,470 susumiyuku kouro nara 39 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 decided long ago in the past 40 00:01:41,510 --> 00:01:48,230 tooi mukashi mou kimeteita 41 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 Your voice that hasn't reached me yet 42 00:01:58,910 --> 00:02:02,410 mada todokanai kimi no koe ga 43 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 crushes my helpless heart 44 00:02:02,450 --> 00:02:06,040 muryoku na mune wo oshitsubusu 45 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 I'm wanting you 46 00:02:06,080 --> 00:02:09,290 boku wa kimi wo motometeiru kara 47 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 so I'll keep believing in the morning when the light comes in 48 00:02:09,330 --> 00:02:14,130 hikari sashikomu asa wo shinjite iyou 49 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 Close your eyes and listen carefully 50 00:02:14,170 --> 00:02:17,970 me wo tojite mimi wo sumashite 51 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 Let's look for your answer 52 00:02:18,010 --> 00:02:21,470 sagashi dasou kimi no kotae wo 53 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 The road always continues towards the sea that you've never seen 54 00:02:21,510 --> 00:02:27,270 michi wa kanarazu tsuduiteiru yo mada mitakoto no nai umi e 55 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 56 00:02:27,310 --> 00:02:28,310 We are hope 57 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 At the broad, blue end of the world 58 00:02:28,480 --> 00:02:31,860 aoku hiroi sekai no hate ni 59 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 There is a place I have to return to with you 60 00:02:31,900 --> 00:02:34,360 kimi to kaeru beki basho ga aru 61 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 We will be forever 62 00:02:34,400 --> 00:02:37,150 boku tachi wa eien ni 63 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 tooi mukashi sou kimeteita 64 00:02:37,190 --> 00:02:44,330 decided long ago in the past 65 00:02:48,370 --> 00:02:50,780 After failing to kill Big Mom, Luffy and his allies 66 00:02:50,780 --> 00:02:53,550 escaped from the Whole Cake Chateau 67 00:02:53,960 --> 00:02:57,130 and continue heading towards the Sunny. 68 00:02:59,590 --> 00:03:01,680 Ikoku Sovereignty! 69 00:03:15,360 --> 00:03:20,650 They fended off the onslaught of Big Mom who is experiencing a Hunger Pangs attack, 70 00:03:20,700 --> 00:03:24,090 and entered the Seducing Woods where Kingbaum rules... 71 00:03:25,120 --> 00:03:27,540 Seducing Woods! 72 00:03:28,910 --> 00:03:31,230 Stop them! 73 00:03:32,460 --> 00:03:37,590 Big Mom has Luffy and the others cornered even more by using the Homies. 74 00:03:38,000 --> 00:03:40,320 It turned back to the annoying forest. 75 00:03:44,330 --> 00:03:45,570 Tree! 76 00:03:45,980 --> 00:03:47,350 Kingbaum... 77 00:03:48,840 --> 00:03:49,620 Nami-san! 78 00:03:54,000 --> 00:03:57,840 Wedding cake! 79 00:03:59,990 --> 00:04:03,010 So you need my chiffon cake. 80 00:04:03,410 --> 00:04:04,120 That's right. 81 00:04:04,850 --> 00:04:09,520 If we combine my chocolate and your chiffon cake, 82 00:04:09,520 --> 00:04:12,830 we can make a wedding cake that will satisfy Mama! 83 00:04:13,240 --> 00:04:16,980 If we let her eat it, we can stop her attack! 84 00:04:18,630 --> 00:04:21,780 I need to stop Mama as soon as possible... 85 00:04:23,630 --> 00:04:25,320 Otherwise, he... 86 00:04:25,320 --> 00:04:28,630 ...and his friends will get killed! 87 00:04:32,310 --> 00:04:37,810 "A Lightning Counterattack! Nami and Zeus the Thundercloud!" 88 00:04:50,990 --> 00:04:58,210 SOUTHWEST COAST - SEDUCING WOODS 89 00:04:59,160 --> 00:05:03,360 As long as Big Mom is having a Hunger Pangs attack, all you can do is run! 90 00:05:03,490 --> 00:05:06,110 Hunger Pangs? What is that? 91 00:05:06,910 --> 00:05:08,740 It's a tantrum! 92 00:05:12,370 --> 00:05:14,710 Until she gets to eat what she craves... 93 00:05:17,000 --> 00:05:19,540 she keeps rampaging without discretion! 94 00:05:20,630 --> 00:05:22,960 Wedding... 95 00:05:23,680 --> 00:05:27,030 ...cake!! 96 00:05:29,680 --> 00:05:31,500 She's almost unconscious... 97 00:05:33,140 --> 00:05:37,020 What she craves this time seems to be a wedding cake! 98 00:05:42,360 --> 00:05:47,240 Maybe because she didn't get to eat the cake at the wedding! 99 00:05:47,400 --> 00:05:50,160 Luffy! You shouldn't have ruined the cake! 100 00:05:54,120 --> 00:05:56,290 But the plan succeeded! 101 00:05:56,330 --> 00:05:59,500 And you don't often get to eat a delicious cake like that! 102 00:06:04,880 --> 00:06:06,880 Were you eating during the mission?! 103 00:06:11,350 --> 00:06:15,020 I ate it, too! That was so good! 104 00:06:15,220 --> 00:06:19,060 Anyway, hurry up! I'm sure the Sunny isn't that far from here! 105 00:06:21,730 --> 00:06:25,730 But in this forest, you can't be sure if you're going straight! 106 00:06:42,330 --> 00:06:45,420 Is this really the right way?! 107 00:06:45,880 --> 00:06:47,340 Oh! Look! 108 00:06:49,090 --> 00:06:51,260 That river looks familiar! 109 00:06:52,970 --> 00:06:56,060 The Sunny must be right across the river! 110 00:06:57,210 --> 00:06:58,390 Wait a minute! 111 00:07:04,110 --> 00:07:07,150 If I remember right, that bridge was broken! 112 00:07:07,320 --> 00:07:08,400 You're right... 113 00:07:08,910 --> 00:07:12,030 If the forest is our enemy, we can't trust anything! 114 00:07:12,780 --> 00:07:16,790 They're trying to fool us... 115 00:07:18,500 --> 00:07:23,040 So I'm sure they're shifting the landscape to confuse us... 116 00:07:23,830 --> 00:07:25,250 In other words, 117 00:07:25,590 --> 00:07:28,550 this isn't the place we think it is! 118 00:07:35,510 --> 00:07:40,270 Meanwhile, around the Juice River in Sweet City... 119 00:07:42,350 --> 00:07:46,260 Oh, there it is! The Juice River! 120 00:07:46,730 --> 00:07:50,030 The Shark Submerge is moored there! 121 00:07:50,650 --> 00:07:52,400 So that's the river... 122 00:07:55,490 --> 00:07:57,030 What?! 123 00:07:57,410 --> 00:07:59,890 The river is filled with heavy cream! 124 00:08:00,330 --> 00:08:02,960 Oh, it smells good! 125 00:08:05,290 --> 00:08:08,980 It looks delicious! I'm gonna eat! 126 00:08:10,510 --> 00:08:12,130 It's so sweet! 127 00:08:12,380 --> 00:08:17,970 I can't believe the debris from the crumbled Whole Cake Chateau flew this far... 128 00:08:19,720 --> 00:08:22,310 Mmm! Mmm! It's so good! 129 00:08:22,810 --> 00:08:25,560 Now, what should we do... 130 00:08:25,980 --> 00:08:27,400 I mean, Chopper-san! 131 00:08:32,030 --> 00:08:34,530 Yum-yum! 132 00:08:41,540 --> 00:08:44,170 We have to escape from Big Mom of course... 133 00:08:45,250 --> 00:08:50,050 But we gotta do something about the situation or we won't reach the Sunny! 134 00:08:50,600 --> 00:08:52,050 Isn't there any way? 135 00:08:52,590 --> 00:08:55,720 Lola's Vivre Card won't help us anymore... 136 00:08:56,010 --> 00:08:59,010 Yeah, since Mama herself is right behind us! 137 00:08:59,050 --> 00:09:02,520 That gives you all the more reason to keep feeding him, Nami. 138 00:09:02,680 --> 00:09:04,690 Yeah... Zeus! 139 00:09:12,440 --> 00:09:13,400 It's... 140 00:09:14,070 --> 00:09:16,280 It's delicious! So delicious! 141 00:09:16,450 --> 00:09:21,740 If we let Zeus go back to Mama, we'll have no chance to escape from her. 142 00:09:21,910 --> 00:09:23,080 You're right. 143 00:09:23,250 --> 00:09:26,040 Hey! Give me more! 144 00:09:29,540 --> 00:09:34,550 Come back, Zeus! 145 00:09:39,180 --> 00:09:41,810 If we're too slow, she'll catch up! 146 00:09:41,970 --> 00:09:44,930 Oh, no! I'm gonna get scolded! 147 00:09:45,100 --> 00:09:46,060 Hey! 148 00:09:46,440 --> 00:09:47,520 Prometheus! 149 00:09:47,690 --> 00:09:52,190 Why do you disobey Mama's orders, Zeus?! 150 00:09:52,360 --> 00:09:54,650 Zeus! Look at me! 151 00:09:56,450 --> 00:10:01,870 The exquisite Weather Egg filled with juicy thunderclouds! 152 00:10:01,870 --> 00:10:03,990 Wow! That looks great! 153 00:10:04,160 --> 00:10:06,750 Whoa, wait, Zeus! 154 00:10:10,040 --> 00:10:11,500 Hey, Sun! 155 00:10:13,960 --> 00:10:15,170 How dare you... 156 00:10:17,330 --> 00:10:19,260 ...burn up the tree guy! 157 00:10:20,390 --> 00:10:22,100 Gum-Gum... 158 00:10:22,140 --> 00:10:25,560 ...Hawk Gatling! 159 00:10:33,770 --> 00:10:35,360 That's our Luffy! 160 00:10:47,110 --> 00:10:48,210 What the?! 161 00:10:48,370 --> 00:10:50,420 Don't think... 162 00:10:51,870 --> 00:10:55,170 ...that you can beat me with just that! 163 00:10:55,300 --> 00:10:57,050 Oh! Ow, ow, ow! 164 00:10:57,170 --> 00:11:01,090 If the Color of Arms doesn't work, it'll prove more troubling than Logia! 165 00:11:01,220 --> 00:11:03,640 I'm gonna burn you all to death! 166 00:11:04,100 --> 00:11:06,770 Ow, ow! It's hot! Ouch, ouch, ouch! 167 00:11:12,860 --> 00:11:14,150 Come back, Zeus! 168 00:11:14,320 --> 00:11:17,280 I will! I will, but... 169 00:11:18,780 --> 00:11:21,570 I wanna eat just one more juicy thundercloud! 170 00:11:21,740 --> 00:11:22,570 You... 171 00:11:26,250 --> 00:11:26,870 Jimbei! 172 00:11:27,080 --> 00:11:30,080 Cross the bridge now, you all! 173 00:11:30,250 --> 00:11:31,290 Okay! 174 00:11:31,750 --> 00:11:33,290 Spear Wave! 175 00:11:33,540 --> 00:11:35,250 Murasame! 176 00:11:37,340 --> 00:11:38,460 Did it work?! 177 00:11:38,630 --> 00:11:39,720 Of course! 178 00:11:40,220 --> 00:11:43,140 He's merely a mass of compressed flames! 179 00:11:43,140 --> 00:11:45,410 He could just be considered a big talking fire! 180 00:11:47,800 --> 00:11:49,560 You bastard... 181 00:11:52,690 --> 00:11:55,520 Oh, the Shark Submerge! 182 00:11:59,320 --> 00:12:01,450 I'm so happy! 183 00:12:01,570 --> 00:12:04,370 Chopper-san, well done! 184 00:12:08,930 --> 00:12:11,040 It's filled with cream in there, too! 185 00:12:11,210 --> 00:12:12,790 I'm gonna eat it all! 186 00:12:14,380 --> 00:12:16,920 Cake! 187 00:12:19,840 --> 00:12:21,130 Don't stop! 188 00:12:22,220 --> 00:12:24,760 --It's strange... --What's wrong? 189 00:12:27,390 --> 00:12:31,480 I haven't seen Mama's children who were with her a while ago... 190 00:12:32,230 --> 00:12:33,350 Don't tell me...! 191 00:12:37,770 --> 00:12:38,980 Are they...?! 192 00:12:39,000 --> 00:12:40,340 MOBILE 193 00:12:40,510 --> 00:12:41,840 KATO 194 00:12:42,010 --> 00:12:44,090 COMPO 195 00:12:42,110 --> 00:12:44,240 Be prepared, Straw Hats! 196 00:12:44,260 --> 00:12:45,840 LAURIN 197 00:12:44,360 --> 00:12:46,310 This Seducing Woods will be... 198 00:12:46,010 --> 00:12:48,100 TABLET 199 00:12:46,310 --> 00:12:48,240 Your graveyard! 200 00:12:48,260 --> 00:12:49,850 HIGH-FAT 201 00:12:48,370 --> 00:12:49,950 Drop dead! 202 00:12:50,120 --> 00:12:52,160 What?! I can't believe they got ahead of us! 203 00:12:52,330 --> 00:12:55,210 The Homies must've shifted the landscape! 204 00:13:07,970 --> 00:13:09,300 We're closed in from both sides... 205 00:13:09,470 --> 00:13:12,220 Then, there's only one thing to do! 206 00:13:12,220 --> 00:13:14,970 Yeah, let's kick their asses! 207 00:13:34,330 --> 00:13:36,780 We managed to make it to the sea. 208 00:13:41,340 --> 00:13:44,900 All we have to do now is get to the Sunny. 209 00:13:47,970 --> 00:13:51,430 It's so sweet - I'm very happy! 210 00:13:51,600 --> 00:13:54,640 What? I don't like it. It's sticky all over... 211 00:13:55,480 --> 00:13:58,000 See? The helm is slippery... 212 00:13:58,440 --> 00:14:02,300 Watch out! Move out of my way, Fish-san! 213 00:14:06,070 --> 00:14:08,660 Brook! Isn't that a mermaid?! 214 00:14:08,820 --> 00:14:11,200 What?! Mermaid-san?! 215 00:14:11,370 --> 00:14:12,660 I mean, a merman! 216 00:14:13,490 --> 00:14:14,500 Oh... 217 00:14:17,000 --> 00:14:19,750 What is he doing? Fishing, maybe? 218 00:14:21,000 --> 00:14:24,210 I don't care anymore... 219 00:14:24,380 --> 00:14:26,390 Let's get closer! 220 00:14:26,390 --> 00:14:27,770 I'm not interested... 221 00:14:28,230 --> 00:14:29,840 What? Brook! 222 00:14:30,010 --> 00:14:30,850 Forget it. 223 00:14:31,500 --> 00:14:32,550 Brook! 224 00:14:32,720 --> 00:14:34,060 Boy! What do you want?! 225 00:14:42,400 --> 00:14:44,310 Get away! 226 00:14:48,570 --> 00:14:51,700 Go away! No, my hands are slipping! 227 00:15:06,510 --> 00:15:10,680 You're Pedro, aren't you? I saw you five years ago, too... 228 00:15:18,890 --> 00:15:20,140 Oopsy! 229 00:15:33,530 --> 00:15:34,830 You silly rabbit! 230 00:15:38,160 --> 00:15:40,290 Garchu! 231 00:15:41,750 --> 00:15:43,790 Stop! 232 00:15:48,170 --> 00:15:49,720 Yes! 233 00:15:50,170 --> 00:15:51,510 Big Bro Tablet! 234 00:15:51,590 --> 00:15:53,390 You'd better pay attention! 235 00:15:59,980 --> 00:16:01,940 Diable Jambe! 236 00:16:07,780 --> 00:16:11,030 Flambage Shot! 237 00:16:20,910 --> 00:16:23,460 Gum-Gum... 238 00:16:28,380 --> 00:16:31,550 ...Eagle Bazooka! 239 00:16:42,180 --> 00:16:44,310 Shark Brick Fist! 240 00:16:50,320 --> 00:16:51,990 Thanks, Jimbei! 241 00:16:52,150 --> 00:16:55,910 Don't mention it! Keep luring Zeus! 242 00:16:56,070 --> 00:16:56,710 Okay! 243 00:16:58,030 --> 00:16:59,580 It's you again... 244 00:17:00,040 --> 00:17:01,790 So persistent... 245 00:17:03,770 --> 00:17:05,040 It's not over yet! 246 00:17:28,610 --> 00:17:33,030 That idiot who lost his life by the deadly roulette that day... 247 00:17:35,280 --> 00:17:37,120 Was his name Zepo? 248 00:17:38,240 --> 00:17:40,780 I'll let you see him in hell now! 249 00:17:41,080 --> 00:17:42,660 Die! 250 00:18:00,300 --> 00:18:01,600 You-gara... 251 00:18:02,390 --> 00:18:06,220 ...have no right to call my partner an "idiot"! 252 00:18:15,570 --> 00:18:18,280 Hey, everyone! Don't get separated! 253 00:18:18,680 --> 00:18:19,780 Or we'll never see each other again! 254 00:18:20,530 --> 00:18:21,340 Okay! 255 00:18:22,870 --> 00:18:23,870 --Yeah! --Okay! 256 00:18:24,120 --> 00:18:25,950 Luffy, stop Carrot! 257 00:18:26,330 --> 00:18:26,830 All right! 258 00:18:38,630 --> 00:18:40,220 Is everyone okay? 259 00:18:40,390 --> 00:18:41,390 Seems like it! 260 00:18:41,550 --> 00:18:45,120 Cake! 261 00:18:45,850 --> 00:18:48,100 You rats! 262 00:18:49,020 --> 00:18:51,110 The Sun guy is back! 263 00:18:51,270 --> 00:18:52,860 Go deep into the forest! 264 00:18:53,020 --> 00:18:57,570 But if we just run without a plan, they might get ahead of us again! 265 00:18:57,780 --> 00:18:59,230 You're right... 266 00:19:01,160 --> 00:19:03,450 Oh, I have an idea! 267 00:19:03,580 --> 00:19:08,370 Listen! I'll jump up and tell you the direction of the ship! 268 00:19:08,610 --> 00:19:12,420 That way, even if they change the landscape, we'll be fine, right? 269 00:19:12,580 --> 00:19:13,960 Yeah, you're right! 270 00:19:14,130 --> 00:19:15,460 Okay, I'm going! 271 00:19:21,840 --> 00:19:24,350 I won't let you do it! 272 00:19:25,600 --> 00:19:27,430 Are you okay, Carrot-chan? 273 00:19:27,600 --> 00:19:30,140 Uh-huh, I'm okay. 274 00:19:32,020 --> 00:19:33,400 Seems like... 275 00:19:33,750 --> 00:19:36,320 ...it's not gonna be that easy. 276 00:19:38,030 --> 00:19:39,530 Leave it to me! 277 00:19:39,700 --> 00:19:43,120 --Pedro, will you be okay? --Who do you think I am? 278 00:19:50,620 --> 00:19:51,750 Awesome! 279 00:19:52,250 --> 00:19:53,320 Beast Sword! 280 00:19:53,880 --> 00:19:55,040 Karajishi! 281 00:20:07,560 --> 00:20:08,710 There it is! 282 00:20:10,310 --> 00:20:11,270 It's that way! 283 00:20:12,730 --> 00:20:13,650 Okay! 284 00:20:13,810 --> 00:20:15,190 That's our Pedro! 285 00:20:15,360 --> 00:20:17,230 I'll guide you from above! 286 00:20:17,400 --> 00:20:19,740 --Okay, let's go! --Yeah! 287 00:20:20,070 --> 00:20:22,200 I won't let you get away! 288 00:20:23,950 --> 00:20:25,030 Duck! 289 00:20:42,300 --> 00:20:44,180 Take this! 290 00:20:44,340 --> 00:20:45,340 Watch out! 291 00:20:48,350 --> 00:20:49,320 You...! 292 00:21:01,190 --> 00:21:03,990 Cake! 293 00:21:06,570 --> 00:21:08,030 Is this it? 294 00:21:08,200 --> 00:21:09,790 I'll have it! 295 00:21:09,950 --> 00:21:10,870 Zeus! 296 00:21:11,040 --> 00:21:13,440 It's a delicious cloud! 297 00:21:18,170 --> 00:21:19,090 What? 298 00:21:19,250 --> 00:21:20,590 Is that... 299 00:21:21,050 --> 00:21:22,460 What is it?! 300 00:21:24,430 --> 00:21:27,550 So delicious! 301 00:21:33,810 --> 00:21:37,100 My Weather Egg is inside of Zeus...! 302 00:21:37,270 --> 00:21:40,400 What is he doing?! 303 00:21:41,400 --> 00:21:43,070 Hey, Zeus! 304 00:21:45,400 --> 00:21:47,990 Sanji-kun! Carry me and run! 305 00:21:48,160 --> 00:21:49,700 Okay, Nami-san! 306 00:21:49,870 --> 00:21:52,950 Everyone, run as far as you can, too! 307 00:21:52,950 --> 00:21:53,800 --Yeah! --Okay! 308 00:21:55,840 --> 00:21:57,500 Do you have a plan? 309 00:21:57,670 --> 00:21:58,410 Uh-huh! 310 00:22:00,000 --> 00:22:02,250 Stop! 311 00:22:02,630 --> 00:22:05,380 I'm counting on you, Zeus! 312 00:22:27,340 --> 00:22:29,620 Zeus Breeze... 313 00:22:35,830 --> 00:22:37,080 What the?! 314 00:22:42,500 --> 00:22:44,000 ...Tempo! 315 00:23:24,750 --> 00:23:26,880 Big Mom's attacks stop! 316 00:23:27,380 --> 00:23:31,720 However, from deep in the dark underground, a creepy voice echoes! 317 00:23:32,220 --> 00:23:35,310 Meanwhile, Pudding shows a new side! 318 00:23:35,350 --> 00:23:40,870 She lets her girly mind go crazy and shares with Sanji a plan to work miracles! 319 00:23:40,850 --> 00:23:42,350 On the next episode of One Piece! 320 00:23:42,350 --> 00:23:46,110 "A Coincidental Reunion! Sanji and the Lovestruck Evil Pudding!" 321 00:23:46,110 --> 00:23:48,150 I'm gonna become the King of the Pirates! 322 00:23:48,840 --> 00:23:50,840 ... 323 00:23:50,840 --> 00:23:52,840 20804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.