All language subtitles for @ADrama_Lovers-Its.Okay.Thats.Love.E16.720p.NF.WEB-DL.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,334 --> 00:00:38,305 FINAL EPISODE 2 00:01:33,327 --> 00:01:34,194 My girlfriend 3 00:01:35,696 --> 00:01:37,397 chose the perfect gift for you. 4 00:01:51,845 --> 00:01:52,746 Mr. Jang. 5 00:01:55,215 --> 00:01:56,049 Do you want me... 6 00:01:58,485 --> 00:01:59,386 to stop coming back? 7 00:02:01,922 --> 00:02:02,856 My girlfriend 8 00:02:05,058 --> 00:02:06,994 asked me to tell you that she is very grateful of you. 9 00:02:09,096 --> 00:02:12,032 She said if I hadn't met you, 10 00:02:13,467 --> 00:02:14,301 I probably 11 00:02:15,402 --> 00:02:16,603 would not be alive 12 00:02:18,238 --> 00:02:20,240 from all the guilt. 13 00:02:23,410 --> 00:02:24,711 When I thought I was comforting you, 14 00:02:25,812 --> 00:02:26,680 I was 15 00:02:28,649 --> 00:02:30,150 actually just comforting myself. 16 00:02:35,922 --> 00:02:37,491 I want to thank you, Kang-woo. 17 00:02:40,260 --> 00:02:41,728 I realized this after I met you. 18 00:02:44,164 --> 00:02:46,700 No matter how tough I tried to be, 19 00:02:48,669 --> 00:02:52,305 the assaults by my stepdad and brother... 20 00:02:56,877 --> 00:02:59,646 were really scary. 21 00:03:04,551 --> 00:03:09,056 I really hated myself for being weak and for not being able to do anything 22 00:03:10,090 --> 00:03:11,058 when my mom... 23 00:03:13,460 --> 00:03:14,761 was getting beaten up. 24 00:03:18,031 --> 00:03:18,865 When I was... 25 00:03:20,267 --> 00:03:21,835 running away barefoot, 26 00:03:25,639 --> 00:03:26,773 when I wasn't crying anymore... 27 00:03:29,609 --> 00:03:30,477 I was... 28 00:03:32,746 --> 00:03:35,248 still really scared. 29 00:03:43,757 --> 00:03:44,691 That's... 30 00:03:47,594 --> 00:03:48,495 all in the past now. 31 00:03:54,968 --> 00:03:55,836 You're right. 32 00:03:58,004 --> 00:03:59,573 I was young then. 33 00:04:01,341 --> 00:04:02,676 Now it's all in the past. 34 00:04:05,512 --> 00:04:06,413 I will... 35 00:04:08,882 --> 00:04:10,851 think of myself 36 00:04:14,554 --> 00:04:15,689 as quite a decent adult. 37 00:04:18,925 --> 00:04:19,793 From now on, 38 00:04:23,830 --> 00:04:26,166 even if I come by, just pretend you don't know me. 39 00:04:29,102 --> 00:04:29,936 But... 40 00:04:33,373 --> 00:04:34,207 if you... 41 00:04:36,109 --> 00:04:37,444 really want to see me, 42 00:04:40,280 --> 00:04:41,581 just look in the mirror. 43 00:04:45,051 --> 00:04:46,419 Because you are me. 44 00:04:49,389 --> 00:04:50,223 Okay. 45 00:05:01,268 --> 00:05:02,102 I'll be... 46 00:05:04,237 --> 00:05:05,071 leaving now. 47 00:05:39,573 --> 00:05:40,407 Goodbye, 48 00:05:42,576 --> 00:05:43,443 Kang-woo Han. 49 00:05:47,781 --> 00:05:48,682 Goodbye, 50 00:05:51,351 --> 00:05:52,252 Jae-yeol Jang. 51 00:07:59,312 --> 00:08:01,481 Hae-soo, you finally did it. 52 00:08:04,017 --> 00:08:05,919 You're going to become a great doctor now. 53 00:08:06,319 --> 00:08:07,187 Okay. 54 00:08:07,687 --> 00:08:08,888 Be careful on your way home. 55 00:08:09,422 --> 00:08:10,256 Bye. 56 00:08:11,658 --> 00:08:12,559 What did Hae-soo say? 57 00:08:13,526 --> 00:08:15,662 Jae-yeol's sense of reality is back. 58 00:08:16,730 --> 00:08:18,865 We can start the full treatment now. 59 00:08:24,604 --> 00:08:26,973 I'm so frustrated to still be like this. I must be stupid. 60 00:08:28,575 --> 00:08:29,843 Stop hitting yourself, you're mine! 61 00:08:30,410 --> 00:08:32,712 You have such a nasty temper. 62 00:08:32,979 --> 00:08:35,648 That was only few seconds. You used to do it all the time. 63 00:08:35,749 --> 00:08:38,184 You should be praising yourself. Why would you hit yourself? 64 00:08:38,618 --> 00:08:40,420 Do you want to get hit? Want me to hit you? 65 00:08:40,587 --> 00:08:41,955 You idiot! 66 00:08:42,055 --> 00:08:42,889 That hurts! 67 00:08:45,859 --> 00:08:46,726 What's with her? 68 00:08:48,161 --> 00:08:49,162 What do you think? 69 00:08:49,796 --> 00:08:50,663 She's my girlfriend. 70 00:08:55,168 --> 00:08:56,803 You're both so dramatic. 71 00:09:30,403 --> 00:09:31,237 Hello. 72 00:09:31,304 --> 00:09:32,705 -Hello. -Hello. 73 00:09:32,772 --> 00:09:33,606 Hello. 74 00:09:34,774 --> 00:09:35,642 Hello. 75 00:09:53,026 --> 00:09:55,161 We watched what you wanted to watch yesterday. 76 00:09:55,462 --> 00:09:57,964 Hey! How old are you, you brat? 77 00:09:58,565 --> 00:10:00,967 Do we always have to watch what you want just because you're older? 78 00:10:01,167 --> 00:10:03,002 You got a problem with that? 79 00:10:08,007 --> 00:10:09,242 What's your deal? 80 00:10:09,609 --> 00:10:12,612 "Everyone here has the right to watch television. 81 00:10:12,879 --> 00:10:15,682 We all need to take turns watching it 82 00:10:16,249 --> 00:10:19,619 in a fair manner and regardless of age." 83 00:10:24,557 --> 00:10:28,862 If we cause a disturbance here, they won't allow us to watch anymore. 84 00:10:28,928 --> 00:10:30,597 Is that really what you want? 85 00:10:31,564 --> 00:10:33,466 Hello, everyone. 86 00:10:34,167 --> 00:10:35,135 Hello. 87 00:10:37,704 --> 00:10:38,972 Why the long face? 88 00:10:41,774 --> 00:10:43,877 It's nothing. Isn't that right? 89 00:10:48,615 --> 00:10:49,949 Did everyone sleep well? 90 00:10:50,817 --> 00:10:52,218 Yes, I did. 91 00:10:52,852 --> 00:10:53,920 He didn't sleep well. 92 00:10:55,522 --> 00:10:58,591 If you're not sleeping well, you should get treated for it. 93 00:11:03,396 --> 00:11:05,632 It seems like Jae-yeol is the leader of this group. 94 00:11:09,068 --> 00:11:12,238 Ms. Hyo-seun Lee, did you have a big breakfast? 95 00:11:14,240 --> 00:11:17,710 I think we can reduce Jae-yeol's medication to a stabilized dosage. 96 00:11:17,944 --> 00:11:19,279 What do you think? 97 00:11:20,113 --> 00:11:21,748 Of course we should. 98 00:11:22,549 --> 00:11:24,050 Oh, jeez. 99 00:11:24,117 --> 00:11:25,351 Stop being so adamant. 100 00:11:26,753 --> 00:11:28,621 Aren't you going to thank me? 101 00:11:28,888 --> 00:11:31,191 I even knelt down in front of the disciplinary committee for you. 102 00:11:32,926 --> 00:11:37,263 Come on, that's the least you can do for me. 103 00:11:46,072 --> 00:11:47,006 Who's that? 104 00:11:48,007 --> 00:11:49,342 It's my mom. 105 00:11:52,278 --> 00:11:54,113 Your mom went through a lot. 106 00:11:54,480 --> 00:11:55,782 Stop avoiding and go see her. 107 00:12:00,019 --> 00:12:03,489 Mrs. Ji! You're here... 108 00:12:04,824 --> 00:12:07,060 The restaurant is doing a lot better than I thought. 109 00:12:07,293 --> 00:12:08,795 I don't think we should sell it. 110 00:12:09,128 --> 00:12:11,197 Yoon-soo said she'll give you the money that she saved up. 111 00:12:11,431 --> 00:12:13,066 Quit working here and go study abroad. 112 00:12:16,336 --> 00:12:18,037 Mom, let's just talk at home. 113 00:12:45,832 --> 00:12:46,866 Hae-soo! 114 00:12:49,636 --> 00:12:51,004 Hae-soo seems a bit gloomy. 115 00:12:51,871 --> 00:12:52,705 I know. 116 00:12:53,539 --> 00:12:55,942 Let's just go inside since we're here to see Jae-yeol. 117 00:13:03,516 --> 00:13:06,085 I still feel sorry for what happened with Yoon-chul. 118 00:13:06,986 --> 00:13:09,355 I'm worried I might ruin his life. 119 00:13:10,723 --> 00:13:12,058 If I relapse, 120 00:13:12,558 --> 00:13:14,494 I know that he's going to suffer a lot. 121 00:13:16,496 --> 00:13:18,131 When you feel that, don't you want to run away 122 00:13:18,564 --> 00:13:19,799 and leave Yoon-chul behind? 123 00:13:24,003 --> 00:13:25,838 Running away would be easier, right? 124 00:13:27,440 --> 00:13:30,310 I told her that if she feels sorry for me, 125 00:13:31,210 --> 00:13:34,714 she should just love and adore me more. 126 00:13:38,985 --> 00:13:40,453 Don't just think about Hae-soo. 127 00:13:41,421 --> 00:13:43,089 You have the right to be happy too. 128 00:14:25,832 --> 00:14:26,666 Mrs. Ji. 129 00:14:27,433 --> 00:14:30,470 I'll persuade Hae-soo to leave. 130 00:14:32,405 --> 00:14:35,341 But I'm begging you. Please do not say anything to Hae-soo. 131 00:14:36,309 --> 00:14:39,212 Please tell her to come and see me. 132 00:14:39,812 --> 00:14:40,680 Please Mrs. Ji. 133 00:14:41,414 --> 00:14:44,484 I'll definitely persuade Hae-soo. 134 00:14:46,085 --> 00:14:47,286 Trust me this time. 135 00:14:53,092 --> 00:14:54,861 Tell me what you want to say. 136 00:14:55,561 --> 00:14:56,863 Mrs. Ji... 137 00:14:57,897 --> 00:14:58,865 Mrs. Ji? 138 00:15:10,343 --> 00:15:14,614 If you're not going to say anything, then I'll just start first. 139 00:15:24,190 --> 00:15:26,025 I'm really sorry. 140 00:15:27,026 --> 00:15:30,296 But even if you and Yoon-soo decide not to see me... 141 00:15:30,363 --> 00:15:31,397 Jae-yeol wants you 142 00:15:32,665 --> 00:15:34,100 to come to the hospital right now. 143 00:15:36,903 --> 00:15:40,006 Go see him first, then we'll talk again. 144 00:15:57,757 --> 00:15:58,758 Where are you going? 145 00:16:00,193 --> 00:16:01,060 Hae-soo. 146 00:16:05,998 --> 00:16:07,667 Are your books really selling that well? 147 00:16:10,603 --> 00:16:13,439 "As the news of novelist Jae-yeol Jang's fight 148 00:16:13,506 --> 00:16:16,309 against schizophrenia spreads, his past work 149 00:16:16,709 --> 00:16:17,910 are filled with light again. 150 00:16:18,611 --> 00:16:22,548 His works are conquering all online and offline bestseller rankings." 151 00:16:29,755 --> 00:16:31,491 How do you feel right now? 152 00:16:33,159 --> 00:16:34,694 I got a call from Tae-yong. 153 00:16:35,795 --> 00:16:39,465 He said the radio program I used to do has invited me to come as a guest. 154 00:16:41,501 --> 00:16:43,035 What are your thoughts on that? 155 00:16:43,636 --> 00:16:44,504 I think you should go. 156 00:16:45,304 --> 00:16:48,441 Go on and break the ignorance of people who can't even differentiate 157 00:16:48,708 --> 00:16:50,109 between a remorseless criminal 158 00:16:50,176 --> 00:16:52,845 and a schizophrenia patient whose heart is broken. 159 00:16:56,482 --> 00:16:57,383 I'll think about it. 160 00:17:00,520 --> 00:17:01,354 I think 161 00:17:02,522 --> 00:17:04,323 you should take your sabbatical leave as planned. 162 00:17:10,263 --> 00:17:12,298 Did you call me to tell me that? 163 00:17:12,932 --> 00:17:13,966 You want me to go? 164 00:17:15,368 --> 00:17:16,202 Yes. 165 00:17:24,777 --> 00:17:26,812 You want to break up again? 166 00:17:29,148 --> 00:17:30,483 You should listen to your mom. 167 00:17:31,584 --> 00:17:33,753 I've given her more than enough money from my salary. 168 00:17:34,120 --> 00:17:36,155 You've not once been sincere with your mom. 169 00:17:37,690 --> 00:17:39,258 Heaven might punish you for that. 170 00:17:39,959 --> 00:17:41,327 I decide what goes on in my life. 171 00:17:41,894 --> 00:17:46,399 I'll get treatment regularly even after I get discharged. 172 00:17:50,269 --> 00:17:51,170 Love is 173 00:17:53,072 --> 00:17:54,974 not about giving things up, 174 00:17:56,442 --> 00:17:57,944 but to accomplish something for the other. 175 00:17:59,979 --> 00:18:01,547 Don't give up an important path of your life 176 00:18:02,815 --> 00:18:03,716 just because of me. 177 00:18:05,084 --> 00:18:06,285 Take a year off 178 00:18:07,620 --> 00:18:08,754 and go as planned. 179 00:18:22,635 --> 00:18:24,270 Do you mean that? 180 00:18:25,605 --> 00:18:28,274 Try your best to forget about me for a year. 181 00:18:30,910 --> 00:18:32,044 If you can't forget me, 182 00:18:33,546 --> 00:18:34,480 then come back. 183 00:18:36,716 --> 00:18:37,850 Don't contact me prior to that. 184 00:18:39,018 --> 00:18:40,052 You know how I am. 185 00:18:41,253 --> 00:18:42,421 I won't answer even if you call. 186 00:18:45,658 --> 00:18:46,692 After today, 187 00:18:47,660 --> 00:18:49,061 I'm going to decline your visitations. 188 00:18:51,063 --> 00:18:55,601 I'll transfer to a different hospital if you try to visit me as a doctor. 189 00:18:59,872 --> 00:19:04,777 Is sending me away that easy for you? 190 00:19:07,913 --> 00:19:08,781 It's hard. 191 00:19:11,550 --> 00:19:12,785 But I have to get over it, 192 00:19:14,053 --> 00:19:15,421 so I can be confident with myself, 193 00:19:17,189 --> 00:19:18,658 when I see your family. 194 00:19:19,925 --> 00:19:21,527 That way, I won't be ashamed of myself. 195 00:19:33,339 --> 00:19:34,407 What if... 196 00:19:36,942 --> 00:19:38,744 I meet another guy on my trip? 197 00:19:42,248 --> 00:19:43,749 I thought I was perfect for you. 198 00:19:45,551 --> 00:19:48,754 But if you do find someone, 199 00:19:49,021 --> 00:19:50,456 then I will wish for your happiness. 200 00:19:58,564 --> 00:19:59,665 I won't give in. 201 00:20:01,500 --> 00:20:04,203 You're the reason I was able to discover the truth about Kang-woo. 202 00:20:04,970 --> 00:20:06,205 I want you to take the year off. 203 00:20:06,772 --> 00:20:07,907 Do this for me. 204 00:20:09,575 --> 00:20:11,110 Come back to me as a more mature woman. 205 00:20:17,383 --> 00:20:18,350 You can go now. 206 00:20:28,994 --> 00:20:31,030 You're not going to give in, are you? 207 00:20:32,832 --> 00:20:33,699 No. 208 00:20:51,650 --> 00:20:52,518 Go. 209 00:20:58,858 --> 00:21:01,594 You're so mean. Do you know that? 210 00:21:03,696 --> 00:21:04,563 I know. 211 00:21:27,319 --> 00:21:28,220 I'm going then. 212 00:22:42,928 --> 00:22:43,996 So... 213 00:22:45,464 --> 00:22:48,934 you'll submit your request for vacation tomorrow and leave? 214 00:22:50,803 --> 00:22:51,704 Yes. 215 00:22:54,540 --> 00:22:58,544 You're not planning to 216 00:22:59,178 --> 00:23:02,615 secretly stay in touch behind my back, right? 217 00:23:04,884 --> 00:23:07,987 If Jae-yeol and I were that cunning, 218 00:23:08,854 --> 00:23:11,457 we would have left our family and this country already. 219 00:23:12,691 --> 00:23:14,226 You know how I am. 220 00:23:20,566 --> 00:23:24,904 Once I leave this place, I'm not going to contact Jae-yeol again. 221 00:23:26,839 --> 00:23:29,241 I really love you, Mom. 222 00:23:30,175 --> 00:23:31,710 I can make you happy by doing this. 223 00:23:34,213 --> 00:23:35,080 Fine. 224 00:23:36,382 --> 00:23:37,249 Go then. 225 00:23:48,994 --> 00:23:50,062 Mom, 226 00:23:53,933 --> 00:23:55,567 just like how 227 00:23:56,235 --> 00:23:59,004 you believed in me all this while, 228 00:24:00,105 --> 00:24:01,573 believe in me this one last time. 229 00:24:03,275 --> 00:24:04,176 What? 230 00:24:06,612 --> 00:24:10,382 Believe that I'm a very good doctor 231 00:24:10,716 --> 00:24:12,751 who is able to cure her patients really well. 232 00:24:15,888 --> 00:24:19,258 If an unfortunate event happens to come by my way, 233 00:24:20,125 --> 00:24:24,763 have faith that I can turn that into happiness. 234 00:24:27,433 --> 00:24:31,270 Does that mean you'll see Jae-yeol... 235 00:24:31,337 --> 00:24:33,472 Mom, I love you. 236 00:24:35,507 --> 00:24:36,942 I'll call you often. 237 00:24:38,377 --> 00:24:39,611 Stay healthy. 238 00:24:47,219 --> 00:24:48,187 I'm leaving. 239 00:25:06,472 --> 00:25:08,741 She's such a stubborn girl. 240 00:25:37,903 --> 00:25:40,672 Even when you leave, I'll make sure that Jae-yeol's candle doesn't go out. 241 00:25:53,052 --> 00:25:54,887 Load these in the car and wait there. 242 00:25:55,320 --> 00:25:56,221 Okay. 243 00:25:58,190 --> 00:25:59,391 I'm leaving, Dong-min. 244 00:26:04,496 --> 00:26:05,664 Why is Jae-ho here? 245 00:26:06,765 --> 00:26:08,667 I called him so that we can use him. 246 00:26:09,368 --> 00:26:10,302 Why are you so surprised? 247 00:26:10,803 --> 00:26:13,038 We should take advantage of mean guys as much as possible. 248 00:26:13,539 --> 00:26:16,208 It's better than taking a taxi. You get to save on travel expenses too. 249 00:26:18,043 --> 00:26:19,411 Good thinking. 250 00:26:20,512 --> 00:26:22,681 Be careful and call me often. 251 00:26:23,082 --> 00:26:23,982 Okay. 252 00:26:25,050 --> 00:26:26,351 Bye. 253 00:26:27,286 --> 00:26:30,556 When your wife is back from the States, try to live together happily. 254 00:26:31,290 --> 00:26:32,357 Hurry up and go. 255 00:26:33,025 --> 00:26:35,928 I feel like we're going to cry if we send you away because we love you. 256 00:26:36,095 --> 00:26:37,930 You only say you love me. 257 00:26:38,564 --> 00:26:42,334 Of course we can only say it, it's not like we can love you physically. 258 00:26:42,601 --> 00:26:44,303 Goodness, you only know how to talk. 259 00:26:45,671 --> 00:26:46,572 I'm leaving. 260 00:26:47,973 --> 00:26:49,508 -Be careful. -Take care. 261 00:26:54,446 --> 00:26:55,814 I'm going to leave like this. 262 00:27:08,494 --> 00:27:10,562 The wind feels great. 263 00:27:13,832 --> 00:27:15,100 It's gotten a lot cooler. 264 00:27:22,074 --> 00:27:23,342 Wow, you look sexy. 265 00:27:24,543 --> 00:27:26,912 How can you be so handsome? 266 00:27:28,914 --> 00:27:31,483 Jae-yeol, I heard you're staying out tonight? 267 00:27:32,151 --> 00:27:34,620 -Yes. -He has a radio show tonight. 268 00:27:36,722 --> 00:27:38,690 I heard that Hae-soo is leaving today. 269 00:27:39,591 --> 00:27:40,492 Did you know that? 270 00:27:42,094 --> 00:27:42,995 Yes. 271 00:27:43,996 --> 00:27:45,697 It's Jae-yeol Jang! 272 00:27:46,431 --> 00:27:48,901 Please make way. We're coming through. 273 00:27:52,971 --> 00:27:54,006 I love you! 274 00:27:54,339 --> 00:27:56,041 Could I have your autograph? 275 00:27:58,043 --> 00:27:59,545 Mr. Jang, please give me your autograph. 276 00:28:06,885 --> 00:28:08,620 -That's all for today. -Excuse me. 277 00:28:09,154 --> 00:28:12,357 He's so cool. He doesn't look like a schizophrenic. 278 00:28:12,424 --> 00:28:15,394 Maybe he was pretending to sell more of his books. 279 00:28:15,460 --> 00:28:16,328 No way. 280 00:28:22,701 --> 00:28:24,803 You know those ideas you suddenly get 281 00:28:24,903 --> 00:28:26,805 while you're eating or walking down the street? 282 00:28:27,005 --> 00:28:28,907 Are they all part of your novels? 283 00:28:29,208 --> 00:28:33,745 It's not like that all the time, but if the ideas keep connecting together, 284 00:28:34,379 --> 00:28:36,782 I start to think of ways of how I could make this great 285 00:28:37,316 --> 00:28:39,651 and my heart will start to pound. 286 00:28:39,818 --> 00:28:41,453 He's doing well and he's so confident. 287 00:28:42,821 --> 00:28:44,089 He's so handsome. 288 00:28:44,523 --> 00:28:48,560 By the way, you're currently staying in the hospital right now. 289 00:28:49,094 --> 00:28:53,265 It's really great to see that you're okay and healthy. 290 00:28:53,565 --> 00:28:54,967 -I feel the same way. -I see. 291 00:28:56,134 --> 00:29:02,074 I know this is a little too much, but a lot of fans are requesting it. 292 00:29:02,874 --> 00:29:07,679 You know the greeting you used to say at the end of your radio program? 293 00:29:08,347 --> 00:29:10,282 Would it be possible for you to say it again tonight? 294 00:29:12,818 --> 00:29:13,685 Well... 295 00:29:14,553 --> 00:29:15,621 -Sure. -Yes! 296 00:29:20,926 --> 00:29:21,827 Hello. 297 00:29:22,928 --> 00:29:23,996 This is Jae-yeol Jang. 298 00:29:27,532 --> 00:29:30,102 As many of you already know by now, 299 00:29:31,470 --> 00:29:33,839 I'm suffering from schizophrenia. 300 00:29:34,706 --> 00:29:36,341 The doctors say 301 00:29:36,842 --> 00:29:41,213 that it's a common illness which occurs in 1 out of every 100 people. 302 00:29:41,613 --> 00:29:46,318 Despite popular beliefs, it's actually a curable illness. 303 00:29:47,219 --> 00:29:51,590 So I'm going to trust their words and do my best to get better. 304 00:29:53,125 --> 00:29:55,927 I believe the only thing I can do for the person I love 305 00:29:57,129 --> 00:30:01,767 is to not abandon hope, no matter what happens. 306 00:30:04,936 --> 00:30:06,238 I would like to say good night. 307 00:30:06,938 --> 00:30:07,973 Not to the listeners, 308 00:30:08,974 --> 00:30:10,342 but to myself. 309 00:30:13,578 --> 00:30:18,216 Up to this day, I have greeted many others a lot of times. 310 00:30:19,351 --> 00:30:22,854 I've wished them good night many times as well. 311 00:30:24,122 --> 00:30:28,827 However, I don't think I've ever said it to myself. 312 00:30:30,495 --> 00:30:32,130 So I'd like for all of the listeners 313 00:30:33,799 --> 00:30:36,535 to say this to themselves and not to others. 314 00:30:37,769 --> 00:30:41,540 Ask yourself this question, "Are you truly okay?" 315 00:30:43,275 --> 00:30:46,845 Then wish yourself a very good night. 316 00:30:50,282 --> 00:30:51,950 Try it tonight. 317 00:30:57,989 --> 00:30:58,824 Good night, 318 00:31:00,625 --> 00:31:01,493 Jae-yeol Jang. 319 00:31:09,067 --> 00:31:10,736 Good night, Soo-kwang Park. 320 00:31:33,258 --> 00:31:34,893 Good night, Dong-min Jo. 321 00:31:57,816 --> 00:31:59,451 Good night, Hae-soo Ji. 322 00:33:17,229 --> 00:33:18,563 How do you feel today? 323 00:33:20,332 --> 00:33:24,102 Well, I don't feel that great, but it's not bad. 324 00:33:24,903 --> 00:33:26,171 How's your writing going? 325 00:33:28,306 --> 00:33:31,343 I'm back to about 60 percent. 326 00:33:32,511 --> 00:33:33,745 He has improved a lot. 327 00:33:34,713 --> 00:33:36,481 I think it's time to discuss his discharge. 328 00:33:38,617 --> 00:33:39,451 Right. 329 00:33:48,994 --> 00:33:50,061 What is this? 330 00:33:50,595 --> 00:33:51,596 I'm not sure. 331 00:33:54,032 --> 00:33:55,267 She looks really excited. 332 00:33:55,901 --> 00:33:57,836 She should've just relaxed in Europe. 333 00:33:57,936 --> 00:34:01,573 Why is she going around the fields of Mongolia? 334 00:34:02,440 --> 00:34:04,075 It's probably because of money. 335 00:34:04,509 --> 00:34:05,510 You know that she's cheap. 336 00:34:07,312 --> 00:34:09,814 -So you know as well. -So you know as well. 337 00:34:10,448 --> 00:34:12,150 You're really not going to look at the pictures? 338 00:34:12,217 --> 00:34:13,084 No. 339 00:34:14,352 --> 00:34:19,024 You guys really didn't contact each other? Not even once? 340 00:34:21,559 --> 00:34:22,527 Let's go now. 341 00:34:27,332 --> 00:34:28,567 He's so snippy. 342 00:34:29,601 --> 00:34:31,403 It's so easy to dislike them. 343 00:34:33,338 --> 00:34:34,306 Let's go. 344 00:34:39,544 --> 00:34:43,248 Jae-yeol still needs to receive treatment after he gets discharged tomorrow, right? 345 00:34:43,982 --> 00:34:45,417 Every illness is like that. 346 00:34:45,784 --> 00:34:48,086 He has to continue receiving treatments like a cancer patient. 347 00:34:49,254 --> 00:34:50,689 Let's go together. 348 00:34:53,925 --> 00:34:56,194 ONE YEAR AFTER HAE-SOO LEFT 349 00:35:01,666 --> 00:35:03,735 Stop lying all the time, Jae-bum. 350 00:35:03,802 --> 00:35:07,405 Why would I lie to you? 351 00:35:07,939 --> 00:35:10,642 What are you doing? You're in the middle of eating. 352 00:35:10,742 --> 00:35:12,744 Let me wipe that. 353 00:35:13,111 --> 00:35:14,579 You'll have to change your shirt again. 354 00:35:18,550 --> 00:35:22,087 Hey, do you really think I'm lying? 355 00:35:22,153 --> 00:35:23,555 Of course you're lying. 356 00:35:23,622 --> 00:35:26,057 Why would a female prison officer like you? 357 00:35:26,524 --> 00:35:29,260 It doesn't make sense for there to be a female officer in a men's prison. 358 00:35:29,494 --> 00:35:32,364 Everything that comes out of his mouth is a lie. 359 00:35:32,797 --> 00:35:36,001 Just the other day, he said Professor Lee gave him... 360 00:35:38,036 --> 00:35:40,238 a flirtatious look during counseling. 361 00:35:40,305 --> 00:35:41,373 You little... 362 00:35:41,439 --> 00:35:43,642 That's enough. Hurry up and change into this. 363 00:35:44,075 --> 00:35:46,044 Why did you pick this color? 364 00:35:46,611 --> 00:35:48,947 My sweet Young-jin likes the color white. 365 00:35:50,448 --> 00:35:53,251 From a female prison officer to a doctor now? 366 00:36:03,995 --> 00:36:06,698 Hi, Hae-soo. Have you been well? 367 00:36:07,499 --> 00:36:09,134 Dong-min and I are doing fine. 368 00:36:16,708 --> 00:36:21,012 Jae-yeol is writing novels again and he started doing a radio program. 369 00:36:22,013 --> 00:36:24,783 He's well enough to only take his medication once a week. 370 00:36:25,183 --> 00:36:27,752 Kang-woo has not even appeared once in the past six months. 371 00:36:27,819 --> 00:36:28,753 LILY 372 00:36:34,893 --> 00:36:40,331 I was in prison for a murder charge for 14 years... 373 00:36:40,398 --> 00:36:41,299 Mr. Lily. 374 00:36:43,101 --> 00:36:44,202 Please do it again. 375 00:36:47,806 --> 00:36:48,640 My name... 376 00:36:50,775 --> 00:36:51,876 My name is... 377 00:36:53,311 --> 00:36:58,283 My name is Jae-bum Jang and I am now helping my mom with her pepper farm. 378 00:37:01,720 --> 00:37:04,222 Jae-yeol's brother is receiving regular counseling 379 00:37:04,289 --> 00:37:06,658 to learn better ways to communicate with others 380 00:37:07,258 --> 00:37:09,327 and I think he likes Young-jin. 381 00:37:11,563 --> 00:37:13,732 My son who suffered from Tourette's syndrome 382 00:37:14,699 --> 00:37:16,434 is showing signs of improvement. 383 00:37:16,601 --> 00:37:20,538 My dad and Jae-yeol's mom are receiving group therapy now. 384 00:37:21,172 --> 00:37:22,107 Isn't that great? 385 00:37:22,674 --> 00:37:25,043 I feel like it's all my fault. 386 00:37:26,311 --> 00:37:29,447 By the way, Yoon-chul and Hye-jin have a cute baby boy now. 387 00:37:31,616 --> 00:37:32,517 Cheers. 388 00:37:33,518 --> 00:37:34,919 It seems like we filmed this yesterday. 389 00:37:34,986 --> 00:37:35,820 I know. 390 00:37:35,887 --> 00:37:37,722 I'm sure they have changed a lot. 391 00:37:37,956 --> 00:37:40,525 WARM SUN, WARM TEMPERATURE, WARM LOVE 392 00:37:41,993 --> 00:37:44,462 Stop watching this. Why are you watching this again? 393 00:37:44,763 --> 00:37:45,997 We got together to watch soccer. 394 00:37:46,231 --> 00:37:48,433 This is better than soccer. 395 00:37:48,600 --> 00:37:50,535 We have never watched this together with everyone. 396 00:37:50,835 --> 00:37:53,338 Honey, let's stop watching it, okay? 397 00:37:54,072 --> 00:37:55,340 Let's watch soccer. 398 00:37:56,474 --> 00:37:59,010 Give me the remote control! 399 00:37:59,577 --> 00:38:00,378 Hey! 400 00:38:00,612 --> 00:38:02,947 Give it back to me! Give it back! 401 00:38:08,887 --> 00:38:11,856 Although we miss you very much, we're all doing well now. 402 00:38:12,690 --> 00:38:16,027 You're kind of agitated because I didn't talk much about Jae-yeol, right? 403 00:38:16,995 --> 00:38:18,530 Come and check for yourself then. 404 00:38:19,297 --> 00:38:23,902 Take care and don't forget that I'm always here for you. 405 00:38:40,285 --> 00:38:41,553 Hi, Jae-yeol. 406 00:38:41,986 --> 00:38:46,658 Yesterday, I came back to Okinawa. as my destination of my sabbatical leave. 407 00:38:49,294 --> 00:38:53,731 I went to the beach that we went to and stared at the ocean all day long. 408 00:39:32,203 --> 00:39:35,406 Today, I'm in this place again. 409 00:39:43,882 --> 00:39:45,950 I'm going back to Seoul tomorrow. 410 00:39:46,384 --> 00:39:51,890 You didn't completely forget about me, right? 411 00:39:52,357 --> 00:39:53,925 I'll call you when I get there. 412 00:40:01,032 --> 00:40:04,335 Dong-min! Soo-kwang! I'm back! 413 00:40:07,405 --> 00:40:08,606 Surprise! 414 00:40:10,475 --> 00:40:12,110 Surprise! 415 00:40:18,249 --> 00:40:19,250 Surprise? 416 00:40:23,354 --> 00:40:26,357 What's this? What's with the looks on your faces? 417 00:40:26,724 --> 00:40:28,693 I said I'm back. Don't you see me over here? 418 00:40:29,560 --> 00:40:30,662 So what? 419 00:40:30,762 --> 00:40:31,896 I said it's not there! 420 00:40:31,996 --> 00:40:33,498 Is this the right picture? 421 00:40:34,732 --> 00:40:36,701 -They're all the same. -No, they're not. 422 00:40:38,069 --> 00:40:39,003 Are you dumb? 423 00:40:39,437 --> 00:40:42,674 What are you two doing? 424 00:40:42,740 --> 00:40:45,076 You're back. We get it. 425 00:40:45,376 --> 00:40:47,946 Eat something if you're hungry. There's some leftover rice. 426 00:40:48,279 --> 00:40:49,280 She thinks she's a princess. 427 00:41:00,458 --> 00:41:02,493 You guys turned the house into a total mess! 428 00:41:06,531 --> 00:41:08,633 Why didn't you guys wash the dishes? 429 00:41:11,703 --> 00:41:13,938 My wife went to the States yesterday. 430 00:41:14,505 --> 00:41:15,740 I'm lonely so don't provoke me. 431 00:41:16,140 --> 00:41:18,309 Don't provoke me either. I have to solve this puzzle. 432 00:41:23,648 --> 00:41:24,515 You're home. 433 00:41:28,119 --> 00:41:30,221 You got prettier since you went away. 434 00:41:43,234 --> 00:41:44,802 Stop that! Don't do that! 435 00:41:45,269 --> 00:41:46,304 My goodness. 436 00:41:48,673 --> 00:41:49,941 Stop being a show-off, you brat. 437 00:42:29,447 --> 00:42:33,518 "You're home. You got prettier since you went away." 438 00:42:33,584 --> 00:42:34,819 What do you mean? 439 00:42:35,686 --> 00:42:36,854 That's exactly what I meant. 440 00:42:40,058 --> 00:42:41,192 Did you forget about me? 441 00:42:41,959 --> 00:42:42,827 No. 442 00:42:44,595 --> 00:42:50,868 Then what's with the cold shoulders? 443 00:42:51,769 --> 00:42:53,905 You didn't forget me, but you're not happy to see me? 444 00:42:54,939 --> 00:42:57,775 Well, maybe it's because I thought of you everyday. 445 00:42:58,209 --> 00:43:01,112 So it feels like I saw you yesterday and even earlier today. 446 00:43:22,934 --> 00:43:24,035 I really missed you, Hae-soo. 447 00:43:32,977 --> 00:43:34,011 Can I kiss you? 448 00:43:37,014 --> 00:43:38,049 Go ahead. 449 00:43:48,159 --> 00:43:49,360 -Ta-da! -Ta-da! 450 00:43:51,829 --> 00:43:55,399 TO OUR BELOVED HAE-SOO, JAE-YEOL HAS BEEN WAITING FOR YOU 451 00:44:01,205 --> 00:44:04,775 TO OUR BELOVED HAE-SOO, JAE-YEOL HAS BEEN WAITING FOR YOU 452 00:44:08,980 --> 00:44:09,947 Please leave. 453 00:44:10,615 --> 00:44:11,549 Leave. 454 00:44:15,786 --> 00:44:17,755 Hurry up and leave! 455 00:44:26,164 --> 00:44:27,465 He wants us to leave. 456 00:44:47,952 --> 00:44:51,422 TO OUR BELOVED HAE-SOO, JAE-YEOL HAS BEEN WAITING FOR YOU 457 00:44:52,823 --> 00:44:56,160 ONE YEAR AFTER JAE-YEOL AND HAE-SOO MEET AGAIN 458 00:45:47,345 --> 00:45:48,946 I slept well. 459 00:45:56,420 --> 00:45:57,788 I'm sure you did. 460 00:45:58,889 --> 00:45:59,991 Get your head off my stomach. 461 00:46:01,626 --> 00:46:03,261 What's wrong now? 462 00:46:04,762 --> 00:46:07,231 Get up and stop lying down like a senseless person. 463 00:46:13,838 --> 00:46:16,907 Am I getting in trouble so early in the morning? 464 00:46:18,342 --> 00:46:19,377 Should I raise my arms? 465 00:46:19,543 --> 00:46:20,911 Put them down. 466 00:46:24,815 --> 00:46:26,317 What's the problem today? 467 00:46:32,556 --> 00:46:33,691 This is the problem. 468 00:46:35,326 --> 00:46:36,193 What is this? 469 00:46:38,262 --> 00:46:42,233 Five weeks ago, I said let's not have sex since you didn't have a condom. 470 00:46:42,700 --> 00:46:44,435 But you insisted and we had sex. 471 00:46:59,383 --> 00:47:01,552 Hey, where are you going? 472 00:47:02,486 --> 00:47:05,956 Jae-yeol, where are you going? We have to talk. 473 00:47:07,124 --> 00:47:08,125 Honey! 474 00:47:18,903 --> 00:47:20,471 This feels good. 475 00:47:23,341 --> 00:47:24,275 Have some coffee. 476 00:47:24,775 --> 00:47:25,776 What's wrong with him? 477 00:47:40,424 --> 00:47:41,292 What is this? 478 00:47:43,327 --> 00:47:45,796 I'm going to be a dad. 479 00:47:50,835 --> 00:47:51,736 Really? 480 00:47:52,403 --> 00:47:53,337 Really? 481 00:47:58,242 --> 00:47:59,877 What are you guys so happy about? 482 00:48:01,479 --> 00:48:03,214 Can't you see that I'm angry? 483 00:48:05,716 --> 00:48:09,086 You should've used a condom! How can you let this happen? 484 00:48:09,253 --> 00:48:10,221 You brat! 485 00:48:10,521 --> 00:48:13,457 Hae-soo looked so pretty that day. 486 00:48:13,958 --> 00:48:15,226 I couldn't control myself. 487 00:48:15,626 --> 00:48:19,897 You probably don't know this, but Hae-soo did look stunning that day. 488 00:48:20,164 --> 00:48:23,734 Everything you do and say is cute. 489 00:48:26,203 --> 00:48:29,273 -Thank you for making me an uncle! -You're driving me crazy. 490 00:48:30,007 --> 00:48:31,242 Congratulations, Hae-soo! 491 00:48:32,176 --> 00:48:35,179 -Hey! -What do you think you're doing? 492 00:48:35,379 --> 00:48:39,417 -Stop! -Stop that! 493 00:48:39,650 --> 00:48:42,153 -Hae-soo! -Stop! 494 00:48:44,955 --> 00:48:46,424 Stop! 495 00:48:47,124 --> 00:48:48,225 Stop! 496 00:48:48,359 --> 00:48:50,494 Stop it already! 497 00:48:53,330 --> 00:48:54,265 Stop! 498 00:48:59,804 --> 00:49:01,839 It feels good, right? 499 00:49:05,876 --> 00:49:07,578 I'll make you feel better. 500 00:49:13,317 --> 00:49:15,419 You feel better, right? 501 00:49:18,522 --> 00:49:20,191 Jae-yeol, come on out. 502 00:49:20,891 --> 00:49:21,759 Okay. 503 00:49:24,228 --> 00:49:26,430 My goodness. 504 00:49:27,398 --> 00:49:28,766 Really? Are you sure? 505 00:49:29,133 --> 00:49:30,234 Did she go to the hospital? 506 00:49:32,770 --> 00:49:37,741 My goodness! I'm so proud of you! 507 00:49:38,175 --> 00:49:39,877 My goodness. 508 00:49:40,644 --> 00:49:41,946 What's going on? 509 00:49:42,313 --> 00:49:44,281 What's all this? Why are we left out? 510 00:49:44,348 --> 00:49:48,419 My goodness! I'm proud of you. 511 00:49:49,487 --> 00:49:50,955 So you're saying you did the right thing? 512 00:49:51,288 --> 00:49:53,924 Of course I did! What did I do wrong? 513 00:49:54,158 --> 00:49:56,026 You said you didn't like him because he's handsome, 514 00:49:56,093 --> 00:49:57,962 but now you dislike him because he's in business? 515 00:49:58,128 --> 00:50:00,631 He doesn't have perseverance. 516 00:50:00,831 --> 00:50:04,301 He did several start-ups, but he just kept failing! 517 00:50:04,602 --> 00:50:08,372 What does that have to do with you? It's fine as long as Young-jin likes him. 518 00:50:08,839 --> 00:50:10,107 Exactly. 519 00:50:10,541 --> 00:50:11,542 Did you get the shot? 520 00:50:11,842 --> 00:50:12,710 Yes. 521 00:50:12,910 --> 00:50:15,679 So if that man asks you to lend him money for his business, 522 00:50:16,213 --> 00:50:17,915 are you going to lend it to him? 523 00:50:18,115 --> 00:50:19,016 Yes! 524 00:50:19,917 --> 00:50:21,719 What's going on with them? 525 00:50:22,219 --> 00:50:24,455 You'll find out if you listen. 526 00:50:24,555 --> 00:50:25,623 Are you having problems? 527 00:50:25,689 --> 00:50:27,358 Shut your mouth. 528 00:50:27,424 --> 00:50:29,093 I extended my hand to reconcile. 529 00:50:29,159 --> 00:50:30,027 What's wrong with you? 530 00:50:30,961 --> 00:50:34,198 Fine. Do whatever you want. 531 00:50:34,331 --> 00:50:37,368 -Goodness! -Stop! That's enough. Sit down first. 532 00:50:39,503 --> 00:50:42,339 I'm going to hold back for Hae-soo since she's pregnant. 533 00:50:42,406 --> 00:50:44,275 Don't hold back. I'm not afraid of you. 534 00:50:44,341 --> 00:50:46,877 I'm pregnant. It's too loud right now. 535 00:50:46,977 --> 00:50:48,045 Stop whining! 536 00:50:49,346 --> 00:50:52,082 Just fight it out tomorrow. 537 00:50:52,149 --> 00:50:55,586 Don't talk things out, just be physical about it. 538 00:50:55,686 --> 00:50:56,520 Fine. 539 00:50:56,620 --> 00:51:00,791 Should I put together a stress-relief program for everyone here? 540 00:51:00,858 --> 00:51:01,859 Go ahead. 541 00:51:01,926 --> 00:51:04,361 But if you don't have any grudge against the other person, 542 00:51:04,461 --> 00:51:05,663 then stay out of it. 543 00:51:05,829 --> 00:51:07,898 I hate people who are timid during a fight. 544 00:51:08,132 --> 00:51:09,767 Min-yung keeps looking at other men. 545 00:51:10,634 --> 00:51:13,337 You're just jealous! 546 00:51:13,470 --> 00:51:14,572 She's obsessed with me. 547 00:51:15,139 --> 00:51:18,108 Why do I have to go to the library with her when she's taking her finals? 548 00:51:18,175 --> 00:51:19,443 -Hey. -You! 549 00:51:20,811 --> 00:51:24,181 Get out of this house if you're not going to respect people older than you. 550 00:51:25,516 --> 00:51:27,685 I have no complaints about you. 551 00:51:29,119 --> 00:51:30,588 You're in this, too. 552 00:51:31,288 --> 00:51:33,691 I had to put off my doctorate degree for two years because of you. 553 00:51:35,926 --> 00:51:37,595 Okay. Let's all face it out tomorrow. 554 00:51:37,661 --> 00:51:38,529 Fine. 555 00:51:38,596 --> 00:51:41,765 All right. Tomorrow it is. 556 00:51:41,832 --> 00:51:44,501 Everyone gather at the hospital tomorrow. You're all dismissed now. 557 00:51:45,769 --> 00:51:48,572 You better not cry tomorrow. 558 00:51:48,672 --> 00:51:49,940 It's you who shouldn't cry. 559 00:51:50,007 --> 00:51:51,442 I'll see you tomorrow for sure. 560 00:51:51,642 --> 00:51:53,177 Get out of my way. 561 00:52:07,458 --> 00:52:11,662 Clean all this up and go sleep in Soo-kwang's room today. 562 00:52:16,934 --> 00:52:18,569 Clean up before you get punished. 563 00:52:21,972 --> 00:52:23,641 I can't have you sleeping in a different room. 564 00:52:24,008 --> 00:52:25,576 Come up, Honey. 565 00:52:28,679 --> 00:52:30,347 Looks like you'll have to clean up by yourself. 566 00:52:31,548 --> 00:52:32,416 Honey. 567 00:52:34,585 --> 00:52:35,819 Goodness. 568 00:52:36,553 --> 00:52:39,423 Who knew he would be such an obedient pet? 569 00:52:45,729 --> 00:52:50,000 I'm sure all of you are aware that there is only one rule to today's program. 570 00:52:50,234 --> 00:52:54,471 Everyone will release all their grudges in this place today 571 00:52:55,039 --> 00:52:57,775 and never bring those grudges up again. 572 00:52:58,008 --> 00:53:01,578 Everything that happens today will end here today. 573 00:53:01,645 --> 00:53:03,480 You talk too much! 574 00:53:03,547 --> 00:53:05,182 Hurry up and start! Take off your glasses. 575 00:53:06,216 --> 00:53:09,653 Take off your glasses. Let's hurry up and start. 576 00:53:10,554 --> 00:53:12,990 Ready, start! 577 00:54:25,729 --> 00:54:28,799 -She's pregnant! -I'm pregnant! 578 00:54:28,999 --> 00:54:30,567 -No! -No! 579 00:55:23,153 --> 00:55:25,489 Just like this, with many people's help, 580 00:55:25,856 --> 00:55:30,761 there will always be a candle burning continuously day and night 581 00:55:31,061 --> 00:55:33,831 for 24 hours a day, 365 days a year. 582 00:55:35,132 --> 00:55:37,401 There is only one reason why the candle is lit. 583 00:55:38,735 --> 00:55:41,471 It's for all the lonely people in the world. 584 00:55:42,372 --> 00:55:44,775 Those of you who feel lonely and think that you are alone, 585 00:55:45,609 --> 00:55:49,913 someone is praying for you 24 hours a day. 586 00:55:53,650 --> 00:55:59,623 Please remember that there is not a moment when you are truly alone. 587 00:56:00,757 --> 00:56:03,994 That's all for tonight. Good night, Jae-yeol Jang. 588 00:56:13,403 --> 00:56:14,571 Good job. 589 00:56:17,374 --> 00:56:18,508 What is this? 590 00:56:18,942 --> 00:56:21,078 See you again. Good work everyone. 591 00:56:21,178 --> 00:56:22,212 See you next week. 592 00:56:22,679 --> 00:56:24,781 -The weather is nice, right? -Yes. 593 00:56:26,383 --> 00:56:28,185 Can I have a bite of this? 594 00:56:28,452 --> 00:56:29,486 I think I'm gaining weigh. 595 00:56:29,553 --> 00:56:30,654 Just one bite. 596 00:56:31,755 --> 00:56:33,657 Is that Jae-yeol Jang, the novelist? 597 00:56:34,825 --> 00:56:36,126 What? Didn't you hear me? 598 00:56:36,226 --> 00:56:38,862 -I heard you. -You're Mr. Jang, right? 599 00:56:39,296 --> 00:56:40,998 I think your new book is so good. 600 00:56:41,098 --> 00:56:43,367 This melodramatic book is much better than your previous ones. 601 00:56:43,433 --> 00:56:45,269 Can I get an autograph? 602 00:56:45,903 --> 00:56:46,737 Wait. 603 00:56:48,171 --> 00:56:52,075 Don't do this to my wife. She's pregnant right now. 604 00:56:52,409 --> 00:56:56,580 I'm spending time with my wife right now, so come and get my autograph later. 605 00:56:57,948 --> 00:57:01,752 I'm sorry, but my husband really cares for me a lot. 606 00:57:02,019 --> 00:57:02,920 Sorry. 607 00:57:03,186 --> 00:57:05,255 Come to the autograph event later. Sorry. 608 00:57:07,691 --> 00:57:08,525 She seems upset. 609 00:57:10,360 --> 00:57:11,395 I'm sorry. 610 00:57:16,033 --> 00:57:18,302 What are you going to do if you lose all your fans? 611 00:57:19,269 --> 00:57:20,971 I'll be fine as long as I don't lose you. 612 00:57:21,271 --> 00:57:24,675 Goodness! When did you learn to say something so cute like that? 613 00:57:24,908 --> 00:57:26,410 You'll be shocked if you know. 614 00:57:29,046 --> 00:57:30,981 Goodness, you're so cute. 615 00:57:32,482 --> 00:57:33,684 You're exactly my type. 616 00:57:34,051 --> 00:57:35,185 You're exactly my type too. 617 00:57:37,287 --> 00:57:41,124 On that note, how about having another baby? 618 00:57:41,992 --> 00:57:43,160 Do you want to fight again? 619 00:57:47,130 --> 00:57:48,799 You look like you're so happy. 620 00:57:56,773 --> 00:57:57,774 Three? 621 00:57:57,841 --> 00:57:58,809 -Deal! -Okay! 622 00:58:59,803 --> 00:59:01,271 Subtitle translation by Ayesya Johan 44425

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.