All language subtitles for nils_holgersson_borgen_vittskovle_360p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,650 --> 00:00:07,070
Högt upp i luften bland molnen. DÀr kan
man se
2
00:00:07,070 --> 00:00:09,510
skogar och hav.
3
00:00:10,070 --> 00:00:13,570
Nu flyger gÀsten till Lappland.
4
00:00:14,690 --> 00:00:17,490
Hampus och Nils följer med.
5
00:01:00,010 --> 00:01:03,310
Redan vid soluppgÄngen var de vilda
jÀssen pÄ vÀg.
6
00:01:03,750 --> 00:01:09,570
De steg högre och högre och flög över
Ăveds kloster med sin stora park.
7
00:01:10,730 --> 00:01:15,550
MÀrkligt nog fick Nils och hans vÀnner
följa med ocksÄ pÄ den hÀr turen. De var
8
00:01:15,550 --> 00:01:19,210
lite förvÄnade, för de hade trott att de
skulle bli hemskickade.
9
00:01:19,930 --> 00:01:24,470
Nils tÀnkte att de nog skulle fÄ vara
med pÄ en avskedsmÄltid innan vildjÀssen
10
00:01:24,470 --> 00:01:26,570
pÄbörjade sin Lapplandsresa.
11
00:01:28,040 --> 00:01:33,980
NÄ, hur det nu Àn var med det sÄ var
Nils glad över uppskovet. För det
12
00:01:33,980 --> 00:01:36,740
att han slapp pÄbörja resan hemÄt igen.
13
00:01:58,220 --> 00:02:02,660
Varför sÀger du ingenting för... Akka
frÄn Köpningkajse tÀnker.
14
00:02:03,140 --> 00:02:04,980
Varför tÀnker hon sÄ lÄngsamt?
15
00:02:07,520 --> 00:02:11,220
Inte behöver jag sÀga er vad vinden
redan berÀttat.
16
00:02:11,620 --> 00:02:13,540
DÄ Àr det alltsÄ dags.
17
00:02:13,780 --> 00:02:15,540
Ja, vi hör mot lapplan.
18
00:02:17,000 --> 00:02:23,980
Ni hörde vad Akka sa. Nu gÀller det att
trÀna och komma i form. SÄ, upp och ner.
19
00:02:24,260 --> 00:02:26,560
Upp och ner. Upp och ner.
20
00:02:27,740 --> 00:02:31,240
Vad Àr det som Àr sÄ speciellt med
Lappland? Men, vet du inte det?
21
00:02:31,600 --> 00:02:33,560
Lappland Àr det finaste som finns.
22
00:02:33,820 --> 00:02:35,600
Det Àr ju dÀr vi har vÄra rötter.
23
00:02:35,920 --> 00:02:39,680
Men du kommer ju frÄn SkÄne. Ja, dÀr Àr
jag född, men slÀkten kommer frÄn
24
00:02:39,680 --> 00:02:42,260
Lappland. HÀr stÀmmer du frÄn VildgÀsten
alltsÄ?
25
00:02:42,600 --> 00:02:48,600
Ja, alltsÄ, med tanke pÄ hur bra jag
flyger sÄ Àr det vÀl ganska uppenbart.
26
00:02:49,660 --> 00:02:51,800
Jag vet att jag har vita fjÀdrar.
27
00:02:52,320 --> 00:02:54,040
Ja, men det spelar vÀl ingen roll?
28
00:02:54,340 --> 00:02:56,160
Mor sÀger att du Àr den bÀsta.
29
00:02:56,860 --> 00:03:00,000
Ăr det sant? Har din mor verkligen sagt
det?
30
00:03:00,320 --> 00:03:01,219
Mm.
31
00:03:01,220 --> 00:03:03,380
Oj dÄ, men vad vet hon om gÀst?
32
00:03:03,640 --> 00:03:04,860
Har du hört? Har du hört?
33
00:03:05,100 --> 00:03:06,440
Vi ska till Lappland.
34
00:03:06,700 --> 00:03:08,460
Vet du nÄgot om Lappland?
35
00:03:09,740 --> 00:03:15,760
SjÀlvklart. Jag vet allt om Lappland.
DÀr finns det massor av gÀst och högar
36
00:03:15,760 --> 00:03:22,600
Àgg. Jag menar, man bygger bon för alla
Àggen. Och det finns örnar
37
00:03:22,600 --> 00:03:23,600
som hÄller pÄ.
38
00:03:24,440 --> 00:03:29,220
Vad MÄrten försöker sÀga Àr att Lappland
Ă€r troligtvis det finaste landskap som
39
00:03:29,220 --> 00:03:34,060
finns. I Lappland Àr det alltid sommar,
Ätminstone nÀr vi Àr dÀr.
40
00:03:34,320 --> 00:03:38,000
Ni ska alla förbereda er vÀl inför vÄr
resa.
41
00:03:52,540 --> 00:03:53,540
VarsÄgod.
42
00:03:58,170 --> 00:04:02,370
Akka frÄn KÀppne Kajse vill att vi ska
vara vÀl förberedda inför retsan.
43
00:04:02,630 --> 00:04:05,010
Och att vi ska Àta rÄfisk.
44
00:04:08,090 --> 00:04:11,530
Ăr det sĂ€kert att det inte finns nĂ„gra
kokta fiskar hÀr?
45
00:04:12,070 --> 00:04:15,630
Ja, ja, klaga bara. Det fattas kanske
lite kryddor.
46
00:04:16,050 --> 00:04:18,529
Persilja, vitlök, det Àr bara att
bestÀlla.
47
00:04:19,070 --> 00:04:20,529
Man kommer frÄga.
48
00:04:38,350 --> 00:04:41,490
Kanske sÄ flög vi över en stor byggnad
med ett horn och sÄnt.
49
00:04:41,710 --> 00:04:42,710
Ja.
50
00:04:43,110 --> 00:04:44,110
TÀnk sjÀlv!
51
00:04:44,270 --> 00:04:46,390
I ett sÄnt stort hus mÄste det finnas
mat.
52
00:04:47,430 --> 00:04:48,490
Du har rÀtt.
53
00:04:48,810 --> 00:04:53,010
Först till höger, sen till vÀnster. Och
ja, dÀr nÄgonstans Àr vi. Kom med!
54
00:05:00,350 --> 00:05:04,150
Ingen fÄr lÀmna plocken utan ackar frÄn
Captain Kaisers tillÄtelse.
55
00:05:04,410 --> 00:05:05,410
Det vet ni.
56
00:05:05,490 --> 00:05:06,810
TÀnk pÄ Lappland.
57
00:05:07,050 --> 00:05:08,050
MÄrten!
58
00:05:10,280 --> 00:05:12,260
MÄrten! Vart ska du, MÄrten?
59
00:05:12,680 --> 00:05:14,200
Flyger du inte med oss lÀngre?
60
00:05:25,020 --> 00:05:26,020
DÀr Àr den!
61
00:05:26,160 --> 00:05:27,800
Men det Àr ju en kyrka.
62
00:05:28,100 --> 00:05:30,780
Nej, jag menar huset lÀngre bort. Det
har flera ton.
63
00:05:38,600 --> 00:05:39,600
Vad var det?
64
00:05:40,720 --> 00:05:43,020
Det luktar gott, mycket gott.
65
00:05:46,200 --> 00:05:47,560
VarifrÄn? DÀrifrÄn.
66
00:06:07,530 --> 00:06:08,710
Om jag ser nÄgot.
67
00:06:09,010 --> 00:06:10,010
Ja!
68
00:06:13,450 --> 00:06:14,450
Tappar den inte?
69
00:06:18,210 --> 00:06:19,210
Gick det bra?
70
00:06:20,110 --> 00:06:21,110
Ja.
71
00:06:27,350 --> 00:06:28,350
Gör nÄgot.
72
00:06:29,030 --> 00:06:30,110
Ja, men hur?
73
00:06:30,490 --> 00:06:31,610
Nu tappar den.
74
00:07:31,080 --> 00:07:34,000
Ăntligen nĂ„got gott. Det smakade bra.
75
00:07:35,580 --> 00:07:36,580
HjÀlp!
76
00:07:37,000 --> 00:07:38,320
Nils, min mat!
77
00:07:40,620 --> 00:07:44,340
Nej, jag mÄste fÄ med mig maten. Var sÄ
dum, spring!
78
00:07:46,640 --> 00:07:48,580
Titta dÀr, en tomte.
79
00:07:49,360 --> 00:07:52,280
Niksnack, det finns inga tomtar. Det Àr
bara nÄgon slags jul.
80
00:07:54,200 --> 00:07:57,840
TÀnk om det nu Àr en tomte. Vad gör vi
dÄ? Vet inte.
81
00:08:00,440 --> 00:08:01,840
Nej, han smet.
82
00:08:33,360 --> 00:08:34,860
Nils Hampus, var Àr ni?
83
00:08:35,100 --> 00:08:36,220
Nils Hampus!
84
00:08:36,720 --> 00:08:39,480
Flyg borten! Flyg ivÀg! Skynda dig!
85
00:08:39,960 --> 00:08:41,780
Jag fattar ingenting.
86
00:08:46,800 --> 00:08:48,760
Oj, oj, oj, oj.
87
00:08:53,440 --> 00:08:57,880
JÀmn dig, Nils! VilsmÀn, skynda dig,
skynda dig. SnÀlla, skynda pÄ.
88
00:08:58,360 --> 00:08:59,299
Jag hör inte.
89
00:08:59,300 --> 00:09:03,760
Vad ska jag göra? Spring, ni mÄste
springa. Jag ska försöka uppehÄlla dem.
90
00:09:03,860 --> 00:09:07,160
Spring, lÄt mig ta hand om det hÀr. Jag
hittar pÄ nÄgot.
91
00:09:07,380 --> 00:09:08,380
Spring.
92
00:09:14,860 --> 00:09:16,020
Vi tar gÄsen.
93
00:09:16,300 --> 00:09:17,300
Ja, det gör vi.
94
00:09:19,740 --> 00:09:21,760
Efter honom. TĂ€nk vad mor ska bli glad.
95
00:09:21,960 --> 00:09:23,420
Han Àr skadad. Vi tar honom.
96
00:09:28,610 --> 00:09:30,450
Nu har vi honom! Mot!
97
00:09:36,910 --> 00:09:39,190
Moten! Flyg! AnvÀnd vingarna!
98
00:09:39,590 --> 00:09:41,190
Jag vet varför han inte flyger ivÀg.
99
00:09:41,450 --> 00:09:45,170
Han vill locka bort barnen frÄn oss. Och
dÄ lÄtsas han att han har brytit
100
00:09:45,170 --> 00:09:46,170
vingen.
101
00:09:46,370 --> 00:09:48,270
Han Àr en hjÀltenil.
102
00:09:50,250 --> 00:09:51,310
Tackar, Moten.
103
00:09:52,350 --> 00:09:53,350
Ta honom!
104
00:10:01,340 --> 00:10:02,920
Jag har honom! HÄll igenom!
105
00:10:05,200 --> 00:10:07,100
MÄrten! De har tagit mÄrten!
106
00:10:07,360 --> 00:10:11,820
Det hÀr tycker nog Mori bÀttre Àn fisk.
Det gör det inte. Den hÀr Àr ju mycket
107
00:10:11,820 --> 00:10:12,820
större.
108
00:10:13,940 --> 00:10:15,480
Det hÀr slutar aldrig bra.
109
00:10:15,880 --> 00:10:19,060
Acca! Acca! De har fÄngat gÄsarkaren.
110
00:10:19,340 --> 00:10:20,960
Vad Àr det Yxie sÀger?
111
00:10:21,780 --> 00:10:22,800
Inte vet jag.
112
00:10:23,320 --> 00:10:26,360
NÄgot om tangÄsen? Vad Àr det nu för
nÄgot tjappt?
113
00:10:36,910 --> 00:10:41,250
SÄ lÀnge han Àr i hÀnderna pÄ mÀnniskor
Àr vi mattelösa. Och jag vill inte att
114
00:10:41,250 --> 00:10:42,250
det hÀnder dig nÄgonting.
115
00:10:42,850 --> 00:10:45,730
Kusi, flyg dit och inspektera. Ja, akka.
116
00:10:46,790 --> 00:10:48,010
Vad trött jag blir.
117
00:10:48,290 --> 00:10:51,250
Kusi kommer sÀkert att rapportera vilken
jag sÀger.
118
00:10:51,590 --> 00:10:55,290
Jag var redan frÄn början emot att
tamgÄsen skulle följa med. Vansinnigt sa
119
00:10:55,330 --> 00:10:59,530
det gjorde jag. Vi mÄste hjÀlpa honom.
MÄrten Àr ocksÄ en gÄs. Ja, ja, ja.
120
00:11:36,360 --> 00:11:39,560
Jag vet inte lÀngre. Var ska vi? Till
höger eller till vÀnster?
121
00:11:39,840 --> 00:11:40,840
Titta!
122
00:11:42,060 --> 00:11:43,760
Ett spÄr!
123
00:11:44,160 --> 00:11:46,480
Ja, det Àr MÄrten som har lagt dit den.
124
00:12:01,600 --> 00:12:05,400
Jag Àr ledsen, men jag orkar inte
lÀngre. BÀr du mig, Nils?
125
00:12:06,090 --> 00:12:09,930
Jag orkar inte. Dessutom har du fyra ben
och jag bara tvÄ.
126
00:12:10,490 --> 00:12:15,230
Det handlar inte om hur mÄnga utan hur
lÄnga. Och mina Àr korta.
127
00:12:17,270 --> 00:12:20,950
De har fört honom till borgen. Vi mÄste
rÀdda honom.
128
00:12:38,220 --> 00:12:42,640
Nu vÀntar ni hÀr och uppför er
ordentligt nu medan jag införskaffar
129
00:12:42,640 --> 00:12:44,780
för oss alla att besöka borgen.
130
00:12:45,120 --> 00:12:47,360
Jag kan
131
00:12:47,360 --> 00:12:54,080
inte
132
00:12:54,080 --> 00:12:55,900
visa mig dÀr. Du fÄr gÄ, Hampus.
133
00:12:56,200 --> 00:12:57,200
Va?
134
00:12:59,460 --> 00:13:03,860
Ja. En hamte mÀrks inte lika mycket som
en som ser ut som en tomte.
135
00:13:05,060 --> 00:13:07,440
Menar du mig? Du mÄste stÀlla upp,
Hampus.
136
00:13:09,709 --> 00:13:13,210
Jag menar, jag menar... Jag menar, jag
menar...
137
00:13:38,890 --> 00:13:39,890
Ja, det misslyckades.
138
00:13:40,650 --> 00:13:42,990
Vi mÄste gÀrna undra hur, bara.
139
00:13:50,730 --> 00:13:54,170
Egentligen skulle vi ju fÄnga fisk, men
den hÀr gÄr kanske lika bra, eller vad
140
00:13:54,170 --> 00:13:54,969
sÀger du, mor?
141
00:13:54,970 --> 00:13:57,730
Oh ja, det hÀr har ni gjort bra, pojkar.
142
00:13:57,990 --> 00:14:00,430
IkvÀll blir det stekt kos pÄ bordet.
143
00:14:10,520 --> 00:14:14,660
Undra hur jag ska kunna hjÀlpa nÄgon sÄ
liten som jag har blivit.
144
00:14:15,180 --> 00:14:16,720
Kom, vad Àr det?
145
00:14:22,780 --> 00:14:25,240
Det Àr... Titta!
146
00:14:25,960 --> 00:14:27,420
En portör.
147
00:14:27,680 --> 00:14:28,820
Vad Àr det dÀr?
148
00:14:29,960 --> 00:14:31,460
En vÀxtsamlare.
149
00:14:42,320 --> 00:14:46,520
Hit den dÀr. Jag har den.
150
00:14:47,960 --> 00:14:54,400
Ni borde skÀmmas. Ge hit den.
151
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Den Àr min.
152
00:14:57,900 --> 00:14:59,040
Vem ser den hÀr?
153
00:14:59,780 --> 00:15:00,780
Den Àr min.
154
00:15:01,940 --> 00:15:03,880
Den Àr faktiskt alldeles ny.
155
00:15:07,260 --> 00:15:09,900
Nu har vi allt den till det för oss.
156
00:15:10,280 --> 00:15:13,680
Hon har stÀngt locket. Vi kommer aldrig
leva dÀrifrÄn, Nils.
157
00:15:14,200 --> 00:15:15,200
Ja.
158
00:15:15,940 --> 00:15:20,840
Hör upp nu. Vi har fÄtt tillstÄnd att
besöka borgen. Jag vill att ni uppför er
159
00:15:20,840 --> 00:15:23,580
ordentligt. Ăr det uppfattat? Ja, hej.
160
00:15:24,060 --> 00:15:25,060
Hör ni med?
161
00:15:32,480 --> 00:15:34,200
Hittade du TomgÄsen, Kosi?
162
00:15:34,440 --> 00:15:37,480
De har fört honom till köket och dÀr
kommer man inte in.
163
00:15:37,820 --> 00:15:39,700
Var ligger köket? Jag tar mig in.
164
00:15:40,220 --> 00:15:40,879
Stannar hÀr.
165
00:15:40,880 --> 00:15:44,220
Du verkar ha förlorat förstÄndet sedan
du trÀffade den dÀr gÄskarn.
166
00:15:44,520 --> 00:15:48,540
Speciellt som det rör sig om en gÄs som
inte har nÄgra förfÀder att vara stolt
167
00:15:48,540 --> 00:15:50,560
över. TÀnk sen! Vad menar du, Viti?
168
00:15:51,680 --> 00:15:55,440
Ty, inget brÄk om det hÀr. Vi lÀmnar
honom inte i sticket.
169
00:15:56,720 --> 00:16:02,060
Glöm inte att hans vÀn rÀddade livet pÄ
en av oss. FÄr jag bara sÀga... SnÀlla
170
00:16:02,060 --> 00:16:05,020
mor, kan inte jag fÄ titta pÄ nÀr du
plockar vÄran gÄs?
171
00:16:05,340 --> 00:16:08,440
Nej, nej. Det Àr inget för barn. VÀnta
tills ni blir stora.
172
00:16:08,660 --> 00:16:11,200
Ut och lek nu. I granngÄrden fÄr barnen
titta pÄ ju.
173
00:16:12,040 --> 00:16:13,040
Kom nu.
174
00:16:17,040 --> 00:16:19,440
Ja, jag vill inte att ungarna ska titta
pÄ.
175
00:16:23,920 --> 00:16:28,880
Vi mÄste sÀtta in den hÀr byggnaden i
ett historiskt perspektiv. HĂ€r bodde man
176
00:16:28,880 --> 00:16:35,080
förr i grottor, jordhÄlor och tÀlt av
djurhudar. Mycket primitivt med andra
177
00:16:35,610 --> 00:16:40,850
Med tanke pÄ detta förvÄnar det knappast
att det tog sÄ oÀndligt lÄng tid innan
178
00:16:40,850 --> 00:16:46,710
man kom pÄ idén att bygga hus av timmer.
Och hur lÄng tid tog det inte innan man
179
00:16:46,710 --> 00:16:52,350
lÀmnade den timrade stugan med bara ett
rum och började bygga slott och borgar
180
00:16:52,350 --> 00:16:54,250
med hundratals rum.
181
00:16:55,210 --> 00:17:01,450
Men för mer Àn 300 Är sedan byggde rika
och mÀktiga sÄdana hÀr slott och borgar.
182
00:17:01,980 --> 00:17:05,280
Det visar med all tydlighet att det var
en orolig tid.
183
00:17:05,680 --> 00:17:11,000
Man mÄste skydda sig mot alla slags
fiender. Ja, ni har ju sett sjÀlva
184
00:17:11,000 --> 00:17:12,440
vallgraven runt borgen.
185
00:17:12,640 --> 00:17:14,920
Tidigare fanns hÀr ocksÄ en vindbrygga.
186
00:17:15,700 --> 00:17:17,480
Han tar dÄ god tid pÄ sig.
187
00:17:17,680 --> 00:17:20,000
Han vet ju inte att vi sitter hÀr och
vÀntar.
188
00:17:21,839 --> 00:17:24,859
Jag hade en lÀrare som höll pÄ Ànnu
lÀngre.
189
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
Ănnu lĂ€ngre.
190
00:17:28,300 --> 00:17:30,440
Hör upp, ni lyssnar ju inte.
191
00:17:31,500 --> 00:17:36,500
Byggherren till denna borg heter Jens
Brahe. En man som inte sparade nÄgon
192
00:17:36,500 --> 00:17:40,940
vid uppförandet av denna kraftfulla
borg. Var det han som byggde Glimminge
193
00:17:41,400 --> 00:17:45,880
Bra frÄga, Maria. Men Glimminge hus
byggdes 60 Är tidigare.
194
00:17:46,240 --> 00:17:48,680
Det dÀr Àr hon som Àger den hÀr
portören.
195
00:17:49,140 --> 00:17:50,019
Tror du?
196
00:17:50,020 --> 00:17:51,700
Jag tror vi kan lita pÄ henne.
197
00:17:52,040 --> 00:17:56,080
Hon lÄter snÀll. Hon kanske inte sÀger
nÄgot nÀr hon ser oss.
198
00:17:56,460 --> 00:17:57,500
Flickor skriker.
199
00:17:57,700 --> 00:17:58,840
Vi chansar.
200
00:18:03,820 --> 00:18:06,780
Maria, öppna! Men du mÄste lova att inte
skrika!
201
00:18:16,960 --> 00:18:19,060
En tomte!
202
00:18:19,340 --> 00:18:20,340
Och en hamster!
203
00:18:21,780 --> 00:18:24,500
Ta dem! LÄt dem inte komma undan! Flytta
pÄ er!
204
00:18:24,940 --> 00:18:28,380
Nu nÀr vi snart kommer till en annan del
av vargen lÀmnar vi...
205
00:18:31,150 --> 00:18:34,490
Hur ska ni kunna lÀra er nÄgonting nÀr
ni inte ens lyssnar pÄ mig?
206
00:20:18,440 --> 00:20:19,440
Nu har jag dig.
207
00:20:23,820 --> 00:20:24,280
Det
208
00:20:24,280 --> 00:20:31,180
hÀr
209
00:20:31,180 --> 00:20:32,180
Ă€r riddarsalen.
210
00:20:32,700 --> 00:20:34,120
Lite ruskigt, va?
211
00:20:42,140 --> 00:20:46,000
Varför skrĂ€ck hon? Ăr hon dĂ€r borta?
212
00:20:46,500 --> 00:20:47,580
Nej, dÀr borta.
213
00:20:48,190 --> 00:20:49,190
Tack.
214
00:20:49,870 --> 00:20:50,870
Va?
215
00:20:51,370 --> 00:20:52,750
Jag kunde inte lÄta bli.
216
00:20:53,770 --> 00:20:56,190
Aj, aj, aj, aj, aj.
217
00:20:56,850 --> 00:20:59,430
HÀr Àr jag i köket.
218
00:21:02,450 --> 00:21:03,590
VÀnta, det Àr morgen.
219
00:21:18,860 --> 00:21:19,860
Vad gör ni hÀr?
220
00:21:21,500 --> 00:21:22,660
Jag mÄste hitta dÄ.
221
00:21:25,500 --> 00:21:27,100
HÀr fÄr ni inte springa runt.
222
00:21:27,480 --> 00:21:29,840
Försvinn nu snabbt frÄn mitt kök. Det
kan göra illa er.
223
00:22:24,520 --> 00:22:26,120
Han var duktigare Àn jag trodde.
224
00:22:28,820 --> 00:22:30,440
SÄ var de pÄ vÀg igen.
225
00:22:31,140 --> 00:22:35,700
Nils tÀnkte att det hÀr var det mest
spÀnnande han upplevt pÄ sin resa
226
00:22:35,700 --> 00:22:36,920
tillsammans med villgÀsten.
227
00:22:37,180 --> 00:22:39,120
Men det var bara början.
228
00:22:40,320 --> 00:22:43,420
BelÄten tittade han ner pÄ det skÄnska
lapptÀcket.
229
00:22:43,680 --> 00:22:45,780
Nu visste han vad det var.
230
00:22:46,180 --> 00:22:52,280
De ljusgröna fyrkanterna var rÄgefÀlten.
De hade förblivit gröna under snön.
231
00:22:53,770 --> 00:22:58,350
De grÄgula fÀlten var Äkrarna dÀr
fjolÄrsrÄgen stÄtt.
232
00:22:58,950 --> 00:23:04,570
Han sÄg bruna och svarta fÀlt. Det var
den obrukade Äkerjorden.
233
00:23:05,230 --> 00:23:11,590
Bruna fyrkanter med en gul ram var
alldeles sÀkert bokskogar. I mitten av
234
00:23:11,590 --> 00:23:17,510
skog har trÀden inga löv. De unga trÀden
runt om har behÄllit sina gula höstlöv.
235
00:23:18,960 --> 00:23:24,060
Nils smÄlog för sig sjÀlv nÀr han nu
förstod hur allting egentligen hÀngde
236
00:23:25,080 --> 00:23:28,200
Men hur det gick sen, det berÀttar jag
om nÀsta gÄng.
17593