All language subtitles for You Are My Destiny 21 - French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:06,520
~ Les sous-titres vous sont offerts par la team Les Sailors @ Viki ~
2
00:00:06,520 --> 00:00:08,810
~Lu Siwei : "EnchevĂŞtrement"~
3
00:00:08,810 --> 00:00:12,560
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
4
00:00:12,560 --> 00:00:14,770
♫
Le dénouement dépasse l'imagination. ♫
5
00:00:14,770 --> 00:00:17,110
♫
Je n'en crois pas mes yeux ♫
6
00:00:17,110 --> 00:00:20,640
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
7
00:00:20,640 --> 00:00:25,280
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
8
00:00:25,280 --> 00:00:27,270
♫
Si la magie existe vraiment, ♫
9
00:00:27,270 --> 00:00:30,870
♫
où les pantoufles de verre ont-elles été jetées ? ♫
10
00:00:30,870 --> 00:00:33,590
♫
Était-ce intentionnel ? ♫
11
00:00:33,590 --> 00:00:35,430
♫
Tomber amoureux du jour au lendemain, ♫
12
00:00:35,430 --> 00:00:38,940
♫
sans préambule, c'est trop rapide et trop inattendu. ♫
13
00:00:38,940 --> 00:00:41,560
♫
L'amour, le concept le plus excitant ♫
14
00:00:41,560 --> 00:00:42,940
♫
Nous sommes encore jeunes, ♫
15
00:00:42,940 --> 00:00:45,360
♫
alors ce n'est pas grave de se faire jeter. ♫
16
00:00:45,360 --> 00:00:50,140
♫
Parfois, lorsque le rythme est chaotique, tu pourras encore mieux comprendre le rythme de l'amour ♫
17
00:00:50,140 --> 00:00:55,390
♫
Attendre les bons moments tout en ayant peur d'être blessé. ♫
18
00:00:55,390 --> 00:00:58,220
♫
C'est difficile à deviner... ♫
19
00:00:58,220 --> 00:01:02,160
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
20
00:01:02,160 --> 00:01:04,370
♫
Le dénouement dépasse l'imagination. ♫
21
00:01:04,370 --> 00:01:06,640
♫
Je n'en crois pas mes yeux ♫
22
00:01:06,640 --> 00:01:10,420
♫
À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫
23
00:01:10,420 --> 00:01:15,410
♫
Devrions-nous tomber amoureux ? ♫
24
00:01:27,490 --> 00:01:31,880
~Tu es ma destinée ~
25
00:01:31,880 --> 00:01:34,930
~ Épisode 21 ~
26
00:01:36,590 --> 00:01:39,790
Dylan, laisse-moi te dire une chose.
27
00:01:39,790 --> 00:01:44,200
Mon plus vieux apprenti va se marier et va ouvrir sa propre boutique.
28
00:01:44,200 --> 00:01:46,280
Je suis nerveux.
29
00:01:46,280 --> 00:01:47,190
Quoi ?
30
00:01:47,190 --> 00:01:49,460
Shiyuan va se marier ?
31
00:01:50,290 --> 00:01:53,890
Transmets-lui mes bénédictions et je lui enverrai une belle enveloppe rouge.
32
00:01:53,890 --> 00:01:57,510
C'est une bénédiction pour lui mais une tragédie pour moi.
33
00:01:57,510 --> 00:02:00,760
Pourquoi est-ce une tragédie pour vous ?
34
00:02:00,760 --> 00:02:06,190
Dis-moi, devrais-je prendre un autre disciple pour reprendre son travail
35
00:02:06,190 --> 00:02:08,590
et le remplacer ?
36
00:02:08,590 --> 00:02:12,000
Si je ne prends pas une nouvelle personne, je suis Ă court de main-d'oeuvre.
37
00:02:12,000 --> 00:02:16,180
Si j'en prends un, oĂą devrais-je trouver cette personne ?
38
00:02:16,180 --> 00:02:18,020
C'est un gros problème alors.
39
00:02:18,020 --> 00:02:22,650
D'accord, je vais prĂŞter attention pour vous. Qu'en dites-vous ?
40
00:02:22,650 --> 00:02:25,580
D'accord, on en parlera plus tard.
41
00:02:33,700 --> 00:02:35,860
Il semble que tu sois pressé.
42
00:02:37,640 --> 00:02:41,500
Pourquoi es-tu venu cette fois-ci ? Tu veux que je reste loin de ta femme,
43
00:02:41,500 --> 00:02:45,200
ou veux-tu connaître les pensées de ta femme ?
44
00:02:46,320 --> 00:02:48,430
Je...
45
00:02:50,050 --> 00:02:52,210
suis venu acheter le cadeau d'anniversaire de Nainai.
46
00:02:53,270 --> 00:02:56,110
J'ai trouvé le vœu de Jiaxin.
47
00:02:56,810 --> 00:02:58,720
Tu peux encore être sauvé.
48
00:02:59,160 --> 00:03:04,030
À partir de maintenant, j'accomplirai tous les vœux de Jiaxin.
49
00:03:04,680 --> 00:03:07,950
Je n'ai pas besoin d'un étranger pour interférer dans mes problèmes de famille.
50
00:03:09,040 --> 00:03:14,030
J'ai passé son anniversaire avec elle parce que tu as mis une autre femme devant elle
51
00:03:14,030 --> 00:03:17,900
mais moi non. Pour moi, Jiaxin est la plus importante.
52
00:03:17,900 --> 00:03:21,530
En plus, il semble que tu sois trop confiant.
53
00:03:21,530 --> 00:03:26,030
Peut-être que les choses que tu as traversé avec elle, je les ai aussi vécues.
54
00:03:26,610 --> 00:03:28,570
Vous n'êtes pas mariés.
55
00:03:29,260 --> 00:03:31,700
- Tu as gagné.
- J'espère que tu
56
00:03:31,700 --> 00:03:33,900
garderas avec ma femme un bonne distance.
57
00:03:37,980 --> 00:03:39,810
Aucun problème.
58
00:03:44,760 --> 00:03:47,240
Mais je veux te rappeler
59
00:03:47,240 --> 00:03:51,740
que même si c'est le premier arrivé, premier servi, mais ce n'est pas le cas dans les relations.
60
00:03:51,740 --> 00:03:56,360
Jiaxin t'aime maintenant, alors je continue Ă t'aider
61
00:03:56,360 --> 00:03:59,620
parce que je souhaite qu'elle soit heureuse.
62
00:03:59,620 --> 00:04:03,120
Mais si je découvre que tu ne la traites pas bien,
63
00:04:03,120 --> 00:04:06,040
alors ne m'en veux pas de ne pas me fier à mes manières.
64
00:04:06,040 --> 00:04:09,960
Ne t'inquiète pas, tu n'auras pas une telle opportunité.
65
00:04:09,960 --> 00:04:14,370
D'accord, j'espère que tu peux tenir les promesses d'aujourd'hui.
66
00:04:36,410 --> 00:04:39,600
Tu dois comprendre que tes conditions physiques sont très graves.
67
00:04:39,600 --> 00:04:44,240
Si tu décides de quitter l'hôpital avant la fin de ta période de convalescence,
68
00:04:44,240 --> 00:04:47,810
tu pourrais compromettre ta santé et même ta vie entière.
69
00:04:47,810 --> 00:04:50,530
Tu dois y penser Ă deux fois.
70
00:04:50,530 --> 00:04:55,350
Je le regretterai sûrement toute ma vie si je ne pars maintenant.
71
00:05:31,460 --> 00:05:33,770
Je suis enfin rentrée.
72
00:06:01,020 --> 00:06:03,360
[Galeries commerciales]
73
00:06:24,840 --> 00:06:26,700
Maman, qu'est-ce qu'il t'arrive ?
74
00:06:26,700 --> 00:06:30,690
J'ai l'impression que ce fauteuil massant t'a mangé.
75
00:06:32,180 --> 00:06:36,620
J'aimerais bien qu'il m'avale.
76
00:06:37,200 --> 00:06:40,700
C'est trop confortable.
77
00:06:40,700 --> 00:06:46,650
Sais-tu que je me suis couchée dedans toute la nuit d'hier ?
78
00:06:46,650 --> 00:06:49,590
Je ne supportais pas de descendre.
79
00:06:51,160 --> 00:06:52,530
Mange un peu de pĂŞches.
80
00:06:52,530 --> 00:06:54,380
Je ne mange pas.
81
00:06:54,380 --> 00:06:57,720
D'accord, sors d'abord.
82
00:06:57,720 --> 00:07:00,940
Essayons les vêtements et les accessoires. Je les ai déjà préparés.
83
00:07:01,730 --> 00:07:04,660
Laisse-moi rester dedans encore une petite heure.
84
00:07:04,660 --> 00:07:08,650
Je n'ai jamais pu me payer un message de toute ma vie.
85
00:07:08,650 --> 00:07:12,400
Laisse-moi en profiter pour une fois que je peux le faire.
86
00:07:12,400 --> 00:07:13,930
D'accord.
87
00:07:15,770 --> 00:07:20,970
J'ai préparé du porc braisé et des pattes de poulet.
88
00:07:20,970 --> 00:07:23,400
Tu les ramèneras à mon beau-fils.
89
00:07:23,400 --> 00:07:24,850
D'accord.
90
00:07:26,700 --> 00:07:30,940
Allô, Xiyi. Maman a préparé des plats pour toi.
91
00:07:30,940 --> 00:07:32,650
Je viens te les livrer.
92
00:07:32,650 --> 00:07:35,290
Je suis en bas à présent.
93
00:07:35,290 --> 00:07:37,450
Je vais vers toi.
94
00:07:37,450 --> 00:07:38,750
Jia...
95
00:07:38,750 --> 00:07:40,930
Xiyi !
96
00:08:03,530 --> 00:08:07,490
T'ai-je manqué ? N'es-tu pas surpris ?
97
00:08:18,790 --> 00:08:22,100
Regarde-moi. Que regardes-tu ?
98
00:08:22,100 --> 00:08:23,620
Pourquoi es-tu lĂ ?
99
00:08:23,620 --> 00:08:25,710
Marions-nous.
100
00:08:28,700 --> 00:08:33,770
Je pensais à la base qu'après avoir passé autant de temps avec Xiyi,
101
00:08:33,770 --> 00:08:37,810
j'aurais plus de courage à affronter l'arrivée d'Anna
102
00:08:37,810 --> 00:08:41,850
et lui dirais toute la vérité avec Xiyi.
103
00:08:43,660 --> 00:08:46,940
Pourquoi je veux encore ĂŞtre invisible
104
00:08:47,650 --> 00:08:50,420
et je veux encore m'enfuir ?
105
00:09:00,930 --> 00:09:04,350
Anna, désolé.
106
00:09:04,350 --> 00:09:06,530
Je ne peux pas me marier avec toi.
107
00:09:25,320 --> 00:09:28,820
Jiaxin, tu vas bien ?
108
00:09:29,760 --> 00:09:34,660
En réalité, j'ai vu ce qu'il s'est passé à l'instant.
109
00:09:35,710 --> 00:09:38,540
Pour ĂŞtre honnĂŞte, ils sont ensemble depuis si longtemps,
110
00:09:38,540 --> 00:09:40,780
Même si le directeur Yi est déterminé à la quitter,
111
00:09:40,780 --> 00:09:44,000
il ne peut pas ĂŞtre clair en quelques mots, n'est-ce pas ?
112
00:09:44,000 --> 00:09:46,890
C'est pourquoi il a besoin de bien réfléchir à la manière de le lui dire
113
00:09:46,890 --> 00:09:49,300
et réduire le chagrin qu'il va procurer à Anna.
114
00:09:49,300 --> 00:09:51,870
Mais tu peux être sûr d'une chose. Je le connais en tant que personne,
115
00:09:51,870 --> 00:09:54,680
et une fois qu'il est déterminé, il le fera définitivement !
116
00:09:54,680 --> 00:09:58,350
Alors, ne sois pas trop triste. Vraiment.
117
00:09:59,580 --> 00:10:02,420
Je comprends tout ce que tu as dit
118
00:10:03,490 --> 00:10:05,410
mais...
119
00:10:06,020 --> 00:10:08,190
quand j'ai vu Anna
120
00:10:08,760 --> 00:10:11,500
courir dans les bras de Xiyi,
121
00:10:11,500 --> 00:10:15,920
toute la foi dans mon coeur s'est détruit en un instant.
122
00:10:17,890 --> 00:10:21,010
J'ai vraiment l'impression que je suis trop naĂŻve.
123
00:10:21,010 --> 00:10:26,010
Les relations... ne sont pas facilement Ă mettre au clair ?
124
00:10:26,690 --> 00:10:28,320
Oui,
125
00:10:28,320 --> 00:10:32,620
ce n'est pas facile dans les relations mais il doit en parler.
126
00:10:32,620 --> 00:10:36,800
C'est déjà arrivé à ce stade, alors tu dois lui faire confiance.
127
00:10:40,000 --> 00:10:43,990
Je m'inquiète le plus pour Anna.
128
00:10:45,340 --> 00:10:47,570
Dans toute la situation,
129
00:10:48,950 --> 00:10:51,950
je suis la personne la plus détestable.
130
00:10:53,640 --> 00:11:00,180
Le bonheur que je désire est en fait construit sur la souffrance de quelqu'un d'autre.
131
00:11:02,800 --> 00:11:07,620
Sur la croisière, il m'a aussi aidé.
132
00:11:09,850 --> 00:11:12,560
Il est merveilleux et tendre.
133
00:11:13,470 --> 00:11:16,310
J'ai dĂ» lui voler son bonheur.
134
00:11:20,000 --> 00:11:23,390
Jiaxin, tu n'as besoin de dire cela.
135
00:11:23,390 --> 00:11:27,840
Tout le monde peut dire que depuis que vous ĂŞtes ensemble, le Directeur Yi est plus heureux.
136
00:11:27,840 --> 00:11:30,630
Alors croyais-tu que pour ne pas blesser Anna,
137
00:11:30,630 --> 00:11:33,390
le Directeur Yi abandonnerait son propre bonheur ?
138
00:11:33,390 --> 00:11:37,360
Pour lui, ce serait injuste, n'est-ce pas ?
139
00:12:19,380 --> 00:12:23,710
Tu voulais me dire tout ce qui s'est passé pendant tout ce temps.
140
00:12:23,710 --> 00:12:25,530
Je suis touchée.
141
00:12:26,130 --> 00:12:30,590
Merci. Je dois admettre que je suis bouleversée.
142
00:12:30,590 --> 00:12:33,110
Mais cette situation n'est pas difficile à résoudre.
143
00:12:33,110 --> 00:12:36,350
J'ai fait des recherches lĂ -dessus tout Ă l'heure. Tant que vous divorcez,
144
00:12:36,350 --> 00:12:40,090
nous pouvons nous marier et je peux élever l'enfant.
145
00:12:40,090 --> 00:12:42,880
Ă€ l'avenir, je dirai aux autres que l'enfant est de moi.
146
00:12:42,880 --> 00:12:47,470
Comme cela plus tard personne ne saura ce qui s'est passé avec notre mariage.
147
00:12:47,470 --> 00:12:50,650
Je suis prête à devenir la mère biologique de l'enfant et à m'occuper de lui du mieux possible.
148
00:12:50,650 --> 00:12:55,640
Je serai tout pour cet enfant quand il sera adulte.
149
00:12:55,640 --> 00:12:58,800
Je suis aussi prête à ce qu'il revoit sa mère.
150
00:12:58,800 --> 00:13:01,980
- En ce qui concerne cette femme, nous pouvons la laisser...
- Cette femme s'appelle Chen Jiaxin.
151
00:13:01,980 --> 00:13:04,250
Notre enfant s'appelle Xiao Ximi.
152
00:13:04,250 --> 00:13:07,250
Nos affaires n'étaient jamais un problème
153
00:13:07,250 --> 00:13:09,750
et rien n'est passé inaperçu.
154
00:13:12,220 --> 00:13:17,010
Quand est-ce que "nous" a cessé de m'inclure ?
155
00:13:17,010 --> 00:13:19,280
Mais est-ce que tu pensais Ă nous avant ?
156
00:13:19,810 --> 00:13:22,850
J'étais celui qui faisais confiance et qui t'attendais.
157
00:13:22,850 --> 00:13:25,450
J'étais encore celui qui a été abandonné sur le bateau de croisière.
158
00:13:25,450 --> 00:13:31,200
Anna, la personne que tu aimes le plus, c'est toi-mĂŞme.
159
00:13:33,280 --> 00:13:38,220
Je suis seulement une personne ordinaire. J'ai le droit de ne pas être abandonné.
160
00:13:39,280 --> 00:13:41,160
Désolé.
161
00:13:42,480 --> 00:13:46,840
As-tu pensé à la raison pour laquelle j'ai disparu le jour de ton annivesaire
162
00:13:46,840 --> 00:13:49,940
et ne suis revenue que maintenant ?
163
00:13:51,070 --> 00:13:54,090
Tu as tes raisons, mais je ne veux pas savoir.
164
00:13:54,090 --> 00:13:56,210
Non, tu dois savoir !
165
00:13:56,210 --> 00:14:00,510
C'est parce que j'ai eu un accident lors de la dernière représentation et j'ai dû aller à l'hôpital.
166
00:14:02,240 --> 00:14:04,130
Non seulement ai-je eu une commotion cérébrale,
167
00:14:04,130 --> 00:14:06,890
mais j'ai aussi raté la représentation la plus importante.
168
00:14:06,890 --> 00:14:10,330
Je suis restée couchée à l'hôpital plus d'une semaine et enfin j'ai pu sortir de mon lit.
169
00:14:10,930 --> 00:14:14,740
Je suis tombée pendant les répétitions
170
00:14:15,460 --> 00:14:18,530
parce que j'ai vu cette photo.
171
00:14:31,490 --> 00:14:34,850
Zimuo m'en avait parlé avant.
172
00:14:36,130 --> 00:14:38,890
Je pensais qu'elle imaginait des choses au début
173
00:14:38,890 --> 00:14:41,630
jusqu'Ă ce qu'elle m'envoie cette photo.
174
00:14:42,430 --> 00:14:46,360
Elle était affichée dans le centre commercial.
175
00:14:46,360 --> 00:14:50,350
Je suis la dernière à savoir.
176
00:14:51,340 --> 00:14:57,290
J'étais triste et mal à l'aise, mais je n'ai rien dit.
177
00:14:57,950 --> 00:15:02,830
Je ne l'ai pas montré car je me mentais encore à moi-même
178
00:15:02,830 --> 00:15:06,610
en espérant que tu allais me dire que tout cela n'était qu'un malentendu.
179
00:15:06,610 --> 00:15:09,800
La personne que tu aimes le plus est toujours moi.
180
00:15:12,320 --> 00:15:17,620
Mais je ne m'attendais pas Ă ce que tu l'admettes et que tu me quittes.
181
00:15:17,620 --> 00:15:20,340
Dis quelque chose, Xiyi.
182
00:15:21,190 --> 00:15:22,780
Si tu peux ĂŞtre si cruel,
183
00:15:22,780 --> 00:15:27,750
et si tu te fiches de mes sentiments, alors regarde-moi et dis-moi.
184
00:15:46,240 --> 00:15:48,660
Désolé, Anna.
185
00:15:48,660 --> 00:15:50,700
Je ne veux plus de toi.
186
00:15:50,700 --> 00:15:54,180
Je peux changer. Je peux vraiment changer, Xiyi.
187
00:15:54,180 --> 00:15:57,080
Je t'en supplie, donne-moi une chance, d'accord ?
188
00:15:57,080 --> 00:16:00,840
- Je ferai de mon mieux pour apprendre à être une bonne épouse. Je t'en supplie.
- Anna.
189
00:16:00,840 --> 00:16:02,570
Anna !
190
00:16:03,220 --> 00:16:06,640
Tu n'as pas Ă devenir quelqu'un d'autre pour moi.
191
00:16:07,590 --> 00:16:12,030
Sans toi, je ne serais rien. Tu le sais ?
192
00:16:15,430 --> 00:16:20,640
Quand une ballerine fait des pirouettes, elle doit fixer son regard sur un point de mire pour ne pas tomber,
193
00:16:20,640 --> 00:16:25,000
mais mon point de mire m'a déjà quittée. Comment ne pourais-je pas tomber ?
194
00:16:25,000 --> 00:16:26,790
Xiyi,
195
00:16:28,000 --> 00:16:31,070
sans toi, quel est le sens d'être sur scène ?
196
00:16:31,070 --> 00:16:35,910
Ă€ quoi bon avoir des applaudissements ? Je ne veux que toi.
197
00:16:35,910 --> 00:16:38,740
Tu as toujours des sentiments pour moi, n'est-ce pas ?
198
00:16:38,740 --> 00:16:41,750
Tu m'aimes encore un peu, non ?
199
00:16:41,750 --> 00:16:44,420
Rien n'a changé, n'est-ce pas ?
200
00:16:44,420 --> 00:16:47,590
Xiyi, n'est-ce pas ?
201
00:16:49,990 --> 00:16:52,390
Si on pouvait changer le passé,
202
00:16:53,200 --> 00:16:56,180
alors j'espère qu'à chaque fois que j'ai été déçu par toi,
203
00:16:56,180 --> 00:16:58,650
je n'aurais pas choisi de le supporter.
204
00:16:59,630 --> 00:17:02,180
J'aurais aimĂ© que tu n'aies pas quittĂ© le bateau de croisière ce jour-lĂ
205
00:17:02,180 --> 00:17:04,740
et que rien de cela n'arrive,
206
00:17:06,000 --> 00:17:08,920
mais c'est arrivé.
207
00:17:08,920 --> 00:17:10,670
Nous sommes tous responsables.
208
00:17:10,670 --> 00:17:12,910
Non !
209
00:17:17,370 --> 00:17:20,360
- Écoute-moi !
- Anna !
210
00:17:20,950 --> 00:17:23,250
Tout cela est de ma faute.
211
00:17:25,950 --> 00:17:31,310
Je ne te l'ai pas dit car je pensais pouvoir gérer sans problème,
212
00:17:31,310 --> 00:17:36,550
mais cela montre que je n'y suis pas arrivé.
213
00:17:36,550 --> 00:17:39,250
Donc ne nous faisons plus de mal.
214
00:17:39,800 --> 00:17:42,580
Je veux profiter de la liberté d'aimer quelqu'un.
215
00:17:43,940 --> 00:17:46,820
Je ne veux pas, que par ma faute,
216
00:17:46,820 --> 00:17:50,830
cette situation vous fasse du maal, Ă toi et Ă Jiaxin.
217
00:17:55,100 --> 00:17:58,570
Désolé, Anna.
218
00:18:02,030 --> 00:18:03,760
Xiyi !
219
00:18:12,290 --> 00:18:18,820
♫
Je ne peux pas, ne peux pas trop t'aimer ♫
220
00:18:18,820 --> 00:18:26,070
♫
parce que j'ai encore trop de rêves à poursuivre ♫
221
00:18:26,070 --> 00:18:33,360
♫
J'ai peur que tu me manques tellement
que je finisse par me perdre ♫
222
00:18:33,360 --> 00:18:41,510
♫
Trop dépendante de toi, trop à l'aise avec ton amour, je serai incapable d'aller de l'avant. ♫
223
00:18:46,490 --> 00:18:53,000
♫
Je veux devenir plus forte, je veux vivre plus librement ♫
224
00:18:53,850 --> 00:18:59,390
♫
Et vivre chaque instant avec un cœur pur ♫
225
00:19:00,470 --> 00:19:05,650
♫
Être capable de vivre la liberté de vivre ♫
226
00:19:06,230 --> 00:19:08,940
Je suis vraiment un salaud.
227
00:19:08,940 --> 00:19:12,990
J'ai bien traité Jiaxin mais j'ai trompé Anna.
228
00:19:14,400 --> 00:19:18,540
En amour, qu'on aime quelqu'un ou pas, il y a toujours quelqu'un qui souffre.
229
00:19:19,460 --> 00:19:22,700
La seule personne qui a tort est celle qui fait le choix.
230
00:19:22,700 --> 00:19:26,540
♫
parce que j'ai encore trop de rêves ♫
231
00:19:26,540 --> 00:19:32,800
♫
J'ai peur que tu me manques tellement
que je finisse par me perdre ♫
232
00:19:34,380 --> 00:19:40,280
♫
Trop dépendante de toi, trop à l'aise avec ton amour, je serai incapable d'aller de l'avant. ♫
233
00:19:40,280 --> 00:19:47,190
♫
Mais tu m'as donné le courage de voler, malgré tout tu as irrigué mon sol ♫
234
00:19:47,190 --> 00:19:53,960
♫
Je suis fière de te favoriser, je te garderai pour moi ♫
235
00:19:53,960 --> 00:20:01,390
♫
Sans toi, j'aime un cerf-volant avec une ligne brisée. Quand nous étions jeunes ♫
236
00:20:01,390 --> 00:20:08,090
♫
j'ai toujours pensé que partir était la liberté ♫
237
00:20:08,730 --> 00:20:15,010
♫
juste comme les feuilles mortes qui chutent au sol ♫
238
00:20:15,010 --> 00:20:21,970
♫
mon cœur y retournera toujours ♫
239
00:20:21,970 --> 00:20:31,870
♫
Au commencement de l'amour, ♫
240
00:20:31,870 --> 00:20:34,800
Qu'ai-je fait de mal ?
241
00:20:35,510 --> 00:20:38,360
Est-ce que je n'aimais pas assez Xiyi ?
242
00:20:39,170 --> 00:20:42,450
Ne devrais-je pas travailler dur pour mon rĂŞve ?
243
00:20:44,030 --> 00:20:46,060
Pourquoi ?
244
00:20:47,140 --> 00:20:51,200
Pourquoi est-ce moi qui ai fini par me faire plaquer ?
245
00:20:51,200 --> 00:20:53,430
Pourquoi ?
246
00:20:54,160 --> 00:20:57,710
On dirait que c'est moi qui suis responsable ?
247
00:20:59,630 --> 00:21:02,360
♫
Peur d'être dépendante de toi, trop à l'aise avec ton amour, ♫
248
00:21:02,360 --> 00:21:06,590
♫
je serai incapable d'aller de l'avant. ♫
249
00:21:06,590 --> 00:21:09,280
♫
Peur d'être dépendante de toi, trop à l'aise avec ton amour, ♫
250
00:21:09,280 --> 00:21:13,560
♫
bien que je veuille abandonner ♫
251
00:21:13,560 --> 00:21:21,410
♫
J'ai peur que tu me manques tellement.
Je serai en mesure de voir ma vulnérabilité. ♫
252
00:21:39,920 --> 00:21:41,380
Désolé, désolé !
253
00:21:41,380 --> 00:21:44,080
Je n'ai fait pas attention, je suis désolé.
254
00:21:44,080 --> 00:21:48,000
- Laissez-moi vous aider.
- Ce n'est rien. Je peux le faire moi-mĂŞme.
255
00:21:48,000 --> 00:21:49,890
Je suis désolé.
256
00:22:05,980 --> 00:22:07,130
AllĂ´ ?
257
00:22:07,130 --> 00:22:10,080
AllĂ´ ? Jiaxin ? Es-tu libre pour venir Ă la galerie ?
258
00:22:10,080 --> 00:22:13,170
J'ai quelque chose d'important Ă te donner.
259
00:22:16,290 --> 00:22:18,270
D'accord, je t'attends.
260
00:22:32,970 --> 00:22:35,690
Jiaxin, pourquoi es-tu trempée ?
261
00:22:35,690 --> 00:22:37,970
J'ai oublié de prendre un parapluie.
262
00:22:41,570 --> 00:22:45,900
Il y a beaucoup de cafés. Pourquoi ne t'es-tu pas abritée ?
263
00:22:46,610 --> 00:22:50,000
Ce qui doit arriver ne peut pas être éviter.
264
00:22:50,000 --> 00:22:54,020
Si tu me dis que tu n'avais pas de parapluie, je serais venu te chercher en voiture.
265
00:22:54,020 --> 00:22:57,250
Allons-y. Il y a du vent par ici. Allons dans mon bureau.
266
00:22:59,570 --> 00:23:01,840
- C'est fait.
- Merci.
267
00:23:01,840 --> 00:23:04,820
Au fait, la dernière fois que je suis allé en Europe,
268
00:23:04,820 --> 00:23:07,230
j'ai offert ta théière à Zhong Shanlong.
269
00:23:08,650 --> 00:23:12,530
Celle que j'ai faite avec Nainai ?
270
00:23:12,530 --> 00:23:14,750
Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tĂ´t ?
271
00:23:14,750 --> 00:23:17,010
Je n'ai pas encore fini cette théière.
272
00:23:17,010 --> 00:23:20,970
Alors... de telles mauvaises compétences...
273
00:23:20,970 --> 00:23:24,700
Alors, le maître penserait-il que mes bases sont trop mauvaises ?
274
00:23:24,700 --> 00:23:26,710
C'est tellement gĂŞnant.
275
00:23:26,710 --> 00:23:29,260
Qu'est-ce que le maître a dit ?
276
00:23:29,260 --> 00:23:32,350
Je me souviens que le maître a dit
277
00:23:32,350 --> 00:23:35,130
c'est intéressant. Très intéressant.
278
00:23:35,130 --> 00:23:38,620
Tu dois savoir que le maître Zhong Shanlong ne complimente jamais personne.
279
00:23:38,620 --> 00:23:41,520
Je lui ai déjà offert d'autres choses.
280
00:23:41,520 --> 00:23:45,220
Mais s'il ne l'aime pas, il ne dirait aucun mot.
281
00:23:45,220 --> 00:23:51,080
Ne me mens pas. Je connais mes compétences.
282
00:23:51,080 --> 00:23:54,370
Cela n'attirerait sûrement pas son regard.
283
00:23:54,370 --> 00:23:57,770
Si tu ne me crois pas, alors tu peux venir avec moi et jeter un coup d’œil.
284
00:23:58,790 --> 00:24:00,060
Viens par ici.
285
00:24:04,760 --> 00:24:09,310
[Zhong Shanlong]
286
00:24:09,310 --> 00:24:12,350
La signature du maître Zhong Shanlong ?
287
00:24:16,950 --> 00:24:19,630
C'est une lettre que le maître Zhong Shanlong a écrit pour toi.
288
00:24:19,630 --> 00:24:21,130
Jette un coup d’œil.
289
00:24:21,940 --> 00:24:23,410
Jette un coup d’œil.
290
00:24:27,200 --> 00:24:29,360
Jiaxin ?
291
00:24:29,360 --> 00:24:31,990
Le maître sait que je m'appelle Jiaxin ?
292
00:24:33,150 --> 00:24:36,850
"Jiaxin, j'ai reçu la théière.
293
00:24:36,850 --> 00:24:39,660
C'est simple, mais rempli de sens.
294
00:24:39,660 --> 00:24:42,030
Tu as de bon potentiel.
295
00:24:42,030 --> 00:24:46,520
Ci-joint, un cadeau offert aux mariés formés par Dieu.
296
00:24:46,520 --> 00:24:49,280
En vous souhaitant tout le bonheur du monde."
297
00:25:08,700 --> 00:25:11,680
C'était... uni à la base.
298
00:25:11,680 --> 00:25:14,410
Il a dû être cassé pendant le transport.
299
00:25:25,360 --> 00:25:27,160
Jiaxin.
300
00:25:37,130 --> 00:25:38,810
Jiaxin.
301
00:25:51,280 --> 00:25:53,740
Jiaxin, tout est de ma faute.
302
00:25:53,740 --> 00:25:57,140
Je m'en veux de ne pas l'avoir livré convenablement. Je trouverai quelqu'un pour le réparer.
303
00:25:57,140 --> 00:25:59,690
Je garantis que tu ne verras rien du tout.
304
00:26:01,260 --> 00:26:05,780
Je... me sens seulement très mal.
305
00:26:05,780 --> 00:26:07,520
Anna
306
00:26:09,210 --> 00:26:11,160
est de retour.
307
00:26:14,980 --> 00:26:17,340
Tu dois faire face à cette situation de toute façon.
308
00:26:18,610 --> 00:26:20,750
Comparée à elle...
309
00:26:20,750 --> 00:26:25,880
Jiaxin, je crois que tout est le meilleur arrangement.
310
00:26:28,380 --> 00:26:30,300
Fais-toi confiance.
311
00:26:45,660 --> 00:26:48,920
Pourquoi ne sont-ils pas encore rentrés ? Je meurs de faim.
312
00:26:48,920 --> 00:26:51,660
Endure-le encore un peu. Nous mangerons dès que tout le monde est là .
313
00:26:51,660 --> 00:26:54,090
Buvons un peu de thé d'abord.
314
00:26:56,300 --> 00:26:58,100
Nainai, Gugu.
315
00:26:58,100 --> 00:27:00,100
- Tu es de retour.
- Zhengren.
316
00:27:00,690 --> 00:27:03,830
OĂą est mon cousin ? Vous n'ĂŞtes pas revenus ensemble ?
317
00:27:04,830 --> 00:27:09,280
Il...
318
00:27:09,280 --> 00:27:12,490
pourrait avoir encore besoin d'un peu de temps.
319
00:27:12,490 --> 00:27:14,610
Alors... ne l'attendons plus.
320
00:27:14,610 --> 00:27:16,730
- Mangeons d'abord.
- Nainai, Gugu.
321
00:27:16,730 --> 00:27:19,480
N'as-tu pas quelque chose Ă faire ? Pourquoi es-tu revenu de si tĂ´t ?
322
00:27:19,480 --> 00:27:23,230
C'est vrai. Jiaxin a dit que tu avais une chose à régler. C'est déjà réglé ?
323
00:27:23,230 --> 00:27:26,130
Ne vous inquiétez pas. J'ai tout résolu.
324
00:27:31,700 --> 00:27:33,790
Mes yeux sont sur le point d'ĂŞtre aveugle.
325
00:27:33,790 --> 00:27:37,540
Cela ne fait pas si longtemps que vous ne vous ĂŞtes pas vus. Vos yeux vont s'attacher ensemble.
326
00:27:37,540 --> 00:27:40,750
Je n'ai pas encore mangé mais je suis déjà rempli d'amour.
327
00:27:40,750 --> 00:27:43,560
Mange ton repas.
328
00:27:43,560 --> 00:27:45,770
D'accord, allons manger.
329
00:27:46,420 --> 00:27:49,130
Allons manger !
330
00:27:59,830 --> 00:28:03,550
Désolé, Anna.
331
00:28:17,080 --> 00:28:19,500
J'ai déjà fait une croix sur toi.
332
00:28:52,330 --> 00:28:55,990
- Quelqu'un s'est évanoui !
- Allons voir si elle va bien.
333
00:28:55,990 --> 00:28:57,800
HĂ© !
334
00:28:57,800 --> 00:29:00,380
Pourquoi s'est-elle évanouie ?
335
00:29:00,380 --> 00:29:04,140
Quelqu'un a appelé le 110.
336
00:29:20,170 --> 00:29:22,330
- Ce...
- Aujourd'hui...
337
00:29:34,570 --> 00:29:36,820
Tu veux demander pour Anna ?
338
00:29:40,070 --> 00:29:42,110
C'est assez compliqué.
339
00:29:44,480 --> 00:29:49,630
Je lui ai tout dit et tout expliqué.
340
00:29:50,350 --> 00:29:52,820
J'ai l'impression d'avoir lâché un poids.
341
00:29:52,820 --> 00:29:58,070
Mais j'ai l'impression que tu n'es pas détendu.
342
00:29:59,680 --> 00:30:05,940
J'ai l'impression que tu as lâché un poids mais qu'un autre poids t'oppresse.
343
00:30:20,650 --> 00:30:23,540
Anna et moi avons beaucoup de souvenirs magnifiques dans le passé,
344
00:30:25,420 --> 00:30:30,840
mais il y a aussi des mauvais.
345
00:30:33,800 --> 00:30:36,240
Je ne veux pas revenir au passé,
346
00:30:37,750 --> 00:30:42,440
mais faire des adieux au passé fait un peu mal.
347
00:30:43,790 --> 00:30:47,010
C'est une fille géniale.
348
00:30:48,340 --> 00:30:49,950
Oui.
349
00:30:52,700 --> 00:30:54,610
Xiyi,
350
00:30:56,200 --> 00:30:58,220
désolée.
351
00:31:02,650 --> 00:31:04,450
Ce n'est pas de ta faute.
352
00:31:13,100 --> 00:31:17,190
Tu dois avoir pleuré aujourd'hui. Tu es toute gonflée.
353
00:31:19,160 --> 00:31:20,920
Non.
354
00:31:22,280 --> 00:31:24,170
Xiyi,
355
00:31:26,310 --> 00:31:28,570
je veux te demander
356
00:31:31,270 --> 00:31:34,420
si je peux rester dans cette maison,
357
00:31:37,390 --> 00:31:41,630
ou devrais-je dire, dans cette chambre,
358
00:31:42,950 --> 00:31:44,920
et sur ce lit.
359
00:31:47,020 --> 00:31:51,530
Appartiennent-elles encore Ă la maman de Xiao Ximi ?
360
00:31:54,730 --> 00:31:57,830
Depuis le premier jour de mon arrivée dans cette maison,
361
00:31:59,430 --> 00:32:01,930
je me suis dit,
362
00:32:03,980 --> 00:32:06,240
je dois me contrĂ´ler
363
00:32:09,070 --> 00:32:12,130
et ne pas considérer cela comme ma maison.
364
00:32:13,810 --> 00:32:16,820
Je dois me contrĂ´ler pour ne pas me plaire ici
365
00:32:22,140 --> 00:32:24,780
parce que ces choses ne m'appartiennent pas,
366
00:32:25,440 --> 00:32:28,070
donc je ne peux pas te regarder autant.
367
00:32:34,050 --> 00:32:36,520
Mais grand-mère est trop bonne.
368
00:32:38,130 --> 00:32:40,290
Toi aussi.
369
00:32:43,400 --> 00:32:46,320
J'ai donc été un peu avide.
370
00:32:49,370 --> 00:32:51,780
Je suis en fait très effrayée
371
00:32:51,780 --> 00:32:56,590
que lorsque je me réveillerai, je devrai quitter cet endroit.
372
00:33:25,610 --> 00:33:30,490
Ne crains rien, sinon tu n'auras pas l'air bien.
373
00:33:44,480 --> 00:33:46,390
Bizarre.
374
00:33:47,790 --> 00:33:50,630
Pourquoi ma main se sent-elle vide ?
375
00:33:52,470 --> 00:33:54,730
Il semble qu'il manque quelque chose.
376
00:34:18,990 --> 00:34:20,990
Chen Jiaxin,
377
00:34:22,570 --> 00:34:27,350
Ă partir d'aujourd'hui, il faut ĂŞtre plus avide.
378
00:34:29,710 --> 00:34:32,260
J'apprécie la façon dont je te traite.
379
00:34:52,210 --> 00:34:54,630
Ă€ partir d'aujourd'hui,
380
00:34:57,280 --> 00:34:59,940
Je ne te laisserai plus pleurer.
381
00:35:15,950 --> 00:35:17,870
Anna est revenue ?
382
00:35:17,870 --> 00:35:21,240
Quelle est votre meilleure amie ? C'est une question si importante et elle ne te l'a pas dit ?
383
00:35:21,240 --> 00:35:22,590
Ce n'est pas possible.
384
00:35:22,590 --> 00:35:23,860
Que fais-tu ?
385
00:35:23,860 --> 00:35:25,480
Je dois réfléchir à certaines stratégies.
386
00:35:25,480 --> 00:35:28,310
Elle est comme un petit mouton, elle ne peut absolument pas battre ce genre de femme.
387
00:35:28,310 --> 00:35:31,900
Je ne peux la regarder mourir.
388
00:35:32,440 --> 00:35:34,290
Qu'est-ce que tu fais ?
389
00:35:34,290 --> 00:35:38,120
Bébé, laisse-les s'occuper de leurs problèmes. Pourquoi créer un scandale ?
390
00:35:38,120 --> 00:35:40,740
Nous sommes les meilleures amies, d'accord ?
391
00:35:40,740 --> 00:35:42,430
Si je ne lui apprends pas quelques stratégies,
392
00:35:42,430 --> 00:35:46,900
elle serait intimidée et s'excuserait auprès des autres. Cela n'ira pas.
393
00:35:46,900 --> 00:35:49,680
Je ne peux pas le supporter quand je la vois comme une petite brebis galeuse.
394
00:35:49,680 --> 00:35:52,210
Elle n'est vraiment pas une petite brebis galeuse. Laisse-moi te le dire !
395
00:35:52,210 --> 00:35:55,480
C'est un escargot qui peut monter lentement jusqu'Ă la tĂŞte du directeur Yi.
396
00:35:55,480 --> 00:35:58,320
Tu ne sais pas, mais moi je sais.
397
00:35:58,320 --> 00:36:02,770
Je te le dis. Laisse-les s'en occuper eux-mêmes d'abord. Le directeur Yi est complètement différent avec elle maintenant.
398
00:36:02,770 --> 00:36:05,920
Donne-leur une chance de le découvrir lentement. Une fois que tu t'en mêles
399
00:36:05,920 --> 00:36:09,430
alors ce sera la pagaille. Laisse-les réfléchir.
400
00:36:09,430 --> 00:36:11,800
MĂŞme si c'est vrai,
401
00:36:11,800 --> 00:36:13,760
pourquoi mon cœur bat-il si nerveusement ?
402
00:36:13,760 --> 00:36:15,920
Tu ne crois mĂŞme pas les paroles de ton propre petit ami.
403
00:36:15,920 --> 00:36:19,190
Je dis que cette année, tu devrais réfléchir attentivement à la façon dont tu feras plaisir à An Son ;
404
00:36:19,190 --> 00:36:22,510
ou sinon, on se dit au revoir.
405
00:36:23,720 --> 00:36:25,240
An Dazhu !
406
00:36:25,240 --> 00:36:28,080
- Tu as de plus en plus de cran, hein ?
- Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal !
407
00:36:28,080 --> 00:36:31,530
Mon téléphone sonne. C'est peut-être ma mère.
408
00:36:34,300 --> 00:36:36,830
C'est vraiment ma mère.
409
00:36:37,780 --> 00:36:39,630
Maman, qu'est-ce qu'il y a ?
410
00:36:41,060 --> 00:36:42,530
Quoi ?
411
00:36:43,150 --> 00:36:46,300
Papa a été frappé ? Quel hôpital ?
412
00:37:00,020 --> 00:37:00,960
AllĂ´ ?
413
00:37:00,960 --> 00:37:04,420
Bonjour, est-ce l'ami de Shi Anna ?
414
00:37:04,420 --> 00:37:06,020
Oui, qu'est-ce qu'il y a ?
415
00:37:06,020 --> 00:37:08,360
Mme Shi vient de s'évanouir et a été envoyée à notre hôpital.
416
00:37:08,360 --> 00:37:10,220
Quelqu'un doit venir.
417
00:37:10,220 --> 00:37:12,220
Quoi ?
418
00:37:12,220 --> 00:37:15,020
D'accord, je sais. Je viens tout de suite.
419
00:37:15,960 --> 00:37:17,810
Qu'est-ce qu'il y a ?
420
00:37:18,390 --> 00:37:20,310
Anna est à l'hôpital parce qu'elle s'est évanouie.
421
00:37:20,310 --> 00:37:21,530
Comment cela a-t-il pu se produire ?
422
00:37:21,530 --> 00:37:24,610
Je ne connais pas non plus la situation ; je dois aller jeter un coup d'œil.
423
00:37:29,950 --> 00:37:33,490
Jiaxin, ne pense pas trop.
424
00:37:33,490 --> 00:37:35,820
Anna n'a ni amis ni parents Ă Shanghai
425
00:37:35,820 --> 00:37:38,000
Je dois donc aller voir. Tu dois me faire confiance.
426
00:37:38,000 --> 00:37:41,070
Ne t'inquiète pas. Dépêche-toi de partir.
427
00:37:43,970 --> 00:37:46,380
Sois prudent sur le chemin.
428
00:38:13,580 --> 00:38:17,250
[Santé Delta]
429
00:38:34,060 --> 00:38:37,630
- Allonge-toi. Ne bouge pas.
- J'ai mal Ă la main.
430
00:38:39,080 --> 00:38:41,960
Pourquoi suis-je Ă l'hĂ´pital ?
431
00:38:41,960 --> 00:38:44,200
- Tu t'es blessée.
- Blessée ?
432
00:38:44,200 --> 00:38:46,820
On n'était pas sur le bateau de croisière ?
433
00:38:48,790 --> 00:38:54,470
Que s'est-il passé ? J'ai tellement mal à la tête, Xiyi.
434
00:38:54,470 --> 00:38:58,460
Anna, allonge-toi et ne bouge pas. Je vais appeler le médecin.
435
00:39:04,090 --> 00:39:05,920
Comment va-t-elle ?
436
00:39:15,460 --> 00:39:20,530
La patiente s'est-elle rendue à l'hôpital pour un traumatisme crânien récemment ?
437
00:39:20,530 --> 00:39:24,200
Quand elle est arrivée aux urgences, en plus de la blessure que nous venons de panser,
438
00:39:24,200 --> 00:39:26,280
la patiente avait également des ecchymoses et des éraflures.
439
00:39:26,280 --> 00:39:29,560
Sa tête avait également une blessure qui venait de guérir.
440
00:39:29,560 --> 00:39:33,700
Oui, elle a déjà eu un accident et a eu une légère commotion cérébrale.
441
00:39:33,700 --> 00:39:36,620
Une commotion cérébrale ? Xiyi, quelle commotion cérébrale ?
442
00:39:36,620 --> 00:39:40,180
N'ai-je pas refusé le rôle du Cygne noir pour t'accompagner en croisière ?
443
00:39:40,180 --> 00:39:42,880
Comment pourrais-je me blesser et rester Ă l'hĂ´pital ?
444
00:39:43,950 --> 00:39:47,930
Anna, cela s'est passé il y a quatre mois.
445
00:39:47,930 --> 00:39:49,890
Quatre mois ?
446
00:39:49,890 --> 00:39:52,200
Comment est-ce possible ?
447
00:39:52,200 --> 00:39:56,680
D'après la situation actuelle de Mlle Shi, il pourrait s'agir d'une amnésie rétrograde.
448
00:39:56,680 --> 00:40:00,110
Il s'agit d'un symptôme classique de commotion cérébrale.
449
00:40:00,110 --> 00:40:02,850
Elle pourrait perdre ses souvenirs pendant un certain temps
450
00:40:02,850 --> 00:40:07,070
Elle aura des symptômes tels que des nausées, des vertiges et des maux d'estomac.
451
00:40:07,070 --> 00:40:11,030
Perdre mes souvenirs ? Docteur, vais-je me rétablir ?
452
00:40:11,030 --> 00:40:14,220
Ne vous inquiétez pas, ce n'est que temporaire.
453
00:40:14,220 --> 00:40:17,680
À condition qu'elle récupère bien et qu'elle continue à avoir des activités régulières.
454
00:40:17,680 --> 00:40:21,150
Attendons que le sang coagulé dans le cerveau soit absorbé, et elle se rétablira naturellement.
455
00:40:21,150 --> 00:40:24,730
Ă€ ce stade, vous devrez ĂŞtre attentif. Elle ne peut pas faire d'exercice intense.
456
00:40:24,730 --> 00:40:26,180
Elle ne doit pas non plus être provoquée ou contrariée.
457
00:40:26,180 --> 00:40:30,090
Vous devez maintenir son humeur stable. C'est très important pour son rétablissement.
458
00:40:30,090 --> 00:40:31,640
D'accord.
459
00:40:31,640 --> 00:40:35,010
Ne vous inquiétez pas, mon petit ami s'occupera de moi.
460
00:40:36,260 --> 00:40:37,920
Merci, docteur.
461
00:40:42,520 --> 00:40:45,930
Tu as entendu ça ? En ce moment, je dois garder mon humeur stable.
462
00:40:45,930 --> 00:40:49,720
Je ne peux pas m'énerver. Tu ferais mieux de ne pas me mettre en colère !
463
00:40:53,890 --> 00:40:55,810
Bois un peu d'eau.
464
00:41:05,370 --> 00:41:07,350
Elle a perdu la mémoire ?
465
00:41:07,350 --> 00:41:09,670
C'est un effet secondaire de la commotion cérébrale.
466
00:41:11,390 --> 00:41:14,640
Alors, est-ce qu'elle va bien en ce moment ?
467
00:41:14,640 --> 00:41:17,030
Il n'y a pas de problème pour l'instant.
468
00:41:17,030 --> 00:41:20,950
L'hôpital a dit que si tout va bien, elle se rétablira bientôt.
469
00:41:20,950 --> 00:41:22,900
C'est que...
470
00:41:29,020 --> 00:41:31,970
Anna a oublié ce qui s'est passé avant
471
00:41:32,840 --> 00:41:35,210
y compris la rupture que je t'ai racontée hier.
472
00:41:38,100 --> 00:41:42,060
De plus, dans son état actuel, elle ne peut prendre aucun stimulus.
473
00:41:42,790 --> 00:41:48,460
Anna a dit qu'elle avait vu notre photo et qu'elle a donc eu un accident
474
00:41:48,460 --> 00:41:52,530
et a manqué la dernière représentation, souffrant des séquelles de sa précédente blessure.
475
00:41:59,620 --> 00:42:02,610
C'est le moment oĂą elle a besoin de quelqu'un pour prendre soin d'elle.
476
00:42:08,020 --> 00:42:10,930
Je ne peux pas la provoquer cette semaine.
477
00:42:10,930 --> 00:42:12,930
De plus,
478
00:42:23,350 --> 00:42:25,680
je ne sais pas quoi faire.
479
00:42:27,110 --> 00:42:30,570
Alors... oĂą sont les membres de sa famille ?
480
00:42:30,570 --> 00:42:35,350
Pendant cette période, c'est plus pratique pour les membres de sa famille de prendre soin d'elle.
481
00:42:35,350 --> 00:42:40,200
Anna a une mère adoptive qui fait partie de l'équipe de ballet, donc elle est toujours à l'étranger.
482
00:42:40,200 --> 00:42:44,440
Cela signifie donc qu'elle n'a pas d'autres membres de sa famille Ă Shanghai.
483
00:42:45,320 --> 00:42:47,620
Alors, si c'est le cas,
484
00:42:49,500 --> 00:42:52,790
tu y vas.
485
00:42:55,100 --> 00:42:59,050
Nous sommes responsables de la maladie d'Anna.
486
00:42:59,050 --> 00:43:03,010
On ne peut pas rester sur place et ne rien faire quand elle est comme ça.
487
00:43:03,010 --> 00:43:06,990
Puisque tu as dit qu'elle peut se rétablir en peu de temps.
488
00:43:06,990 --> 00:43:11,740
Pendant ce temps, occupons-nous ensemble d'Anna.
489
00:43:12,700 --> 00:43:21,440
~ Les sous-titres vous sont offerts par la team Les Sailors @ Viki ~
490
00:43:23,520 --> 00:43:25,830
♫
Je veux profiter ♫
491
00:43:25,830 --> 00:43:30,360
♫
des occasions manquées, données par le temps. ♫
492
00:43:30,360 --> 00:43:33,780
♫
Sans te perdre, ♫
493
00:43:33,780 --> 00:43:37,220
♫
comment pourrais-je apprendre à te chérir ? ♫
494
00:43:37,220 --> 00:43:39,530
♫
Quelques minutes ♫
495
00:43:39,530 --> 00:43:43,770
♫
semblent être une éternité. ♫
496
00:43:43,770 --> 00:43:47,150
♫
Dans la foule, je ne vois que toi. ♫
497
00:43:47,150 --> 00:43:50,910
♫
Rempli d'amour, mon cœur n'est que pour toi. ♫
498
00:43:50,910 --> 00:43:57,670
♫
L'amour peut-il arriver d'un seul claquement de doigt ? ♫
499
00:43:57,670 --> 00:44:03,440
♫
L'amour nous met à l'épreuve. ♫
500
00:44:03,440 --> 00:44:06,980
♫
Ne dis pas que tu m'aimes ! ♫
501
00:44:06,980 --> 00:44:11,050
♫
Et ne tombe pas amoureux de moi ! ♫
502
00:44:11,050 --> 00:44:14,630
♫
Quelle que soit la fin du conte de fées, ♫
503
00:44:14,630 --> 00:44:20,260
♫
il doit y avoir un début marquant ♫
504
00:44:20,260 --> 00:44:22,880
♫
ou, au moins, une compréhension ♫
505
00:44:22,880 --> 00:44:26,910
♫
Tu me retrouveras toujours. ♫
506
00:44:26,910 --> 00:44:30,220
♫
Tant que tu comprends que je n'ai pas abandonné. ♫
507
00:44:30,220 --> 00:44:35,390
♫
Si c'est le destin, je ne me cacherai pas ! ♫
508
00:44:39,590 --> 00:44:43,180
♫
Je te cherche, je t'attends. ♫
509
00:44:43,180 --> 00:44:47,360
♫
Je suis amoureuse de toi ! ♫
44034