All language subtitles for You Are My Destiny 21 - French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,050 --> 00:00:06,520 ~ Les sous-titres vous sont offerts par la team Les Sailors @ Viki ~ 2 00:00:06,520 --> 00:00:08,810 ~Lu Siwei : "Enchevêtrement"~ 3 00:00:08,810 --> 00:00:12,560 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 4 00:00:12,560 --> 00:00:14,770 ♫ Le dénouement dépasse l'imagination. ♫ 5 00:00:14,770 --> 00:00:17,110 ♫ Je n'en crois pas mes yeux ♫ 6 00:00:17,110 --> 00:00:20,640 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 7 00:00:20,640 --> 00:00:25,280 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 8 00:00:25,280 --> 00:00:27,270 ♫ Si la magie existe vraiment, ♫ 9 00:00:27,270 --> 00:00:30,870 ♫ où les pantoufles de verre ont-elles été jetées ? ♫ 10 00:00:30,870 --> 00:00:33,590 ♫ Était-ce intentionnel ? ♫ 11 00:00:33,590 --> 00:00:35,430 ♫ Tomber amoureux du jour au lendemain, ♫ 12 00:00:35,430 --> 00:00:38,940 ♫ sans préambule, c'est trop rapide et trop inattendu. ♫ 13 00:00:38,940 --> 00:00:41,560 ♫ L'amour, le concept le plus excitant ♫ 14 00:00:41,560 --> 00:00:42,940 ♫ Nous sommes encore jeunes, ♫
15 00:00:42,940 --> 00:00:45,360 ♫ alors ce n'est pas grave de se faire jeter. ♫
16 00:00:45,360 --> 00:00:50,140 ♫ Parfois, lorsque le rythme est chaotique, tu pourras encore mieux comprendre le rythme de l'amour ♫ 17 00:00:50,140 --> 00:00:55,390 ♫ Attendre les bons moments tout en ayant peur d'être blessé. ♫ 18 00:00:55,390 --> 00:00:58,220 ♫ C'est difficile à deviner... ♫ 19 00:00:58,220 --> 00:01:02,160 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 20 00:01:02,160 --> 00:01:04,370 ♫ Le dénouement dépasse l'imagination. ♫ 21 00:01:04,370 --> 00:01:06,640 ♫ Je n'en crois pas mes yeux ♫ 22 00:01:06,640 --> 00:01:10,420 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 23 00:01:10,420 --> 00:01:15,410 ♫ Devrions-nous tomber amoureux ? ♫ 24 00:01:27,490 --> 00:01:31,880 ~Tu es ma destinée ~ 25 00:01:31,880 --> 00:01:34,930 ~ Épisode 21 ~ 26 00:01:36,590 --> 00:01:39,790 Dylan, laisse-moi te dire une chose. 27 00:01:39,790 --> 00:01:44,200 Mon plus vieux apprenti va se marier et va ouvrir sa propre boutique. 28 00:01:44,200 --> 00:01:46,280 Je suis nerveux. 29 00:01:46,280 --> 00:01:47,190 Quoi ? 30 00:01:47,190 --> 00:01:49,460 Shiyuan va se marier ? 31 00:01:50,290 --> 00:01:53,890 Transmets-lui mes bénédictions et je lui enverrai une belle enveloppe rouge. 32 00:01:53,890 --> 00:01:57,510 C'est une bénédiction pour lui mais une tragédie pour moi. 33 00:01:57,510 --> 00:02:00,760 Pourquoi est-ce une tragédie pour vous ? 34 00:02:00,760 --> 00:02:06,190 Dis-moi, devrais-je prendre un autre disciple pour reprendre son travail 35 00:02:06,190 --> 00:02:08,590 et le remplacer ? 36 00:02:08,590 --> 00:02:12,000 Si je ne prends pas une nouvelle personne, je suis à court de main-d'oeuvre. 37 00:02:12,000 --> 00:02:16,180 Si j'en prends un, où devrais-je trouver cette personne ? 38 00:02:16,180 --> 00:02:18,020 C'est un gros problème alors. 39 00:02:18,020 --> 00:02:22,650 D'accord, je vais prêter attention pour vous. Qu'en dites-vous ? 40 00:02:22,650 --> 00:02:25,580 D'accord, on en parlera plus tard. 41 00:02:33,700 --> 00:02:35,860 Il semble que tu sois pressé. 42 00:02:37,640 --> 00:02:41,500 Pourquoi es-tu venu cette fois-ci ? Tu veux que je reste loin de ta femme, 43 00:02:41,500 --> 00:02:45,200 ou veux-tu connaître les pensées de ta femme ? 44 00:02:46,320 --> 00:02:48,430 Je... 45 00:02:50,050 --> 00:02:52,210 suis venu acheter le cadeau d'anniversaire de Nainai. 46 00:02:53,270 --> 00:02:56,110 J'ai trouvé le vœu de Jiaxin. 47 00:02:56,810 --> 00:02:58,720 Tu peux encore être sauvé. 48 00:02:59,160 --> 00:03:04,030 À partir de maintenant, j'accomplirai tous les vœux de Jiaxin. 49 00:03:04,680 --> 00:03:07,950 Je n'ai pas besoin d'un étranger pour interférer dans mes problèmes de famille. 50 00:03:09,040 --> 00:03:14,030 J'ai passé son anniversaire avec elle parce que tu as mis une autre femme devant elle 51 00:03:14,030 --> 00:03:17,900 mais moi non. Pour moi, Jiaxin est la plus importante. 52 00:03:17,900 --> 00:03:21,530 En plus, il semble que tu sois trop confiant. 53 00:03:21,530 --> 00:03:26,030 Peut-être que les choses que tu as traversé avec elle, je les ai aussi vécues. 54 00:03:26,610 --> 00:03:28,570 Vous n'êtes pas mariés. 55 00:03:29,260 --> 00:03:31,700 - Tu as gagné.
- J'espère que tu 56 00:03:31,700 --> 00:03:33,900 garderas avec ma femme un bonne distance. 57 00:03:37,980 --> 00:03:39,810 Aucun problème. 58 00:03:44,760 --> 00:03:47,240 Mais je veux te rappeler 59 00:03:47,240 --> 00:03:51,740 que même si c'est le premier arrivé, premier servi, mais ce n'est pas le cas dans les relations. 60 00:03:51,740 --> 00:03:56,360 Jiaxin t'aime maintenant, alors je continue à t'aider 61 00:03:56,360 --> 00:03:59,620 parce que je souhaite qu'elle soit heureuse. 62 00:03:59,620 --> 00:04:03,120 Mais si je découvre que tu ne la traites pas bien, 63 00:04:03,120 --> 00:04:06,040 alors ne m'en veux pas de ne pas me fier à mes manières. 64 00:04:06,040 --> 00:04:09,960 Ne t'inquiète pas, tu n'auras pas une telle opportunité. 65 00:04:09,960 --> 00:04:14,370 D'accord, j'espère que tu peux tenir les promesses d'aujourd'hui. 66 00:04:36,410 --> 00:04:39,600 Tu dois comprendre que tes conditions physiques sont très graves. 67 00:04:39,600 --> 00:04:44,240 Si tu décides de quitter l'hôpital avant la fin de ta période de convalescence, 68 00:04:44,240 --> 00:04:47,810 tu pourrais compromettre ta santé et même ta vie entière. 69 00:04:47,810 --> 00:04:50,530 Tu dois y penser à deux fois. 70 00:04:50,530 --> 00:04:55,350 Je le regretterai sûrement toute ma vie si je ne pars maintenant. 71 00:05:31,460 --> 00:05:33,770 Je suis enfin rentrée. 72 00:06:01,020 --> 00:06:03,360 [Galeries commerciales] 73 00:06:24,840 --> 00:06:26,700 Maman, qu'est-ce qu'il t'arrive ? 74 00:06:26,700 --> 00:06:30,690 J'ai l'impression que ce fauteuil massant t'a mangé. 75 00:06:32,180 --> 00:06:36,620 J'aimerais bien qu'il m'avale. 76 00:06:37,200 --> 00:06:40,700 C'est trop confortable. 77 00:06:40,700 --> 00:06:46,650 Sais-tu que je me suis couchée dedans toute la nuit d'hier ? 78 00:06:46,650 --> 00:06:49,590 Je ne supportais pas de descendre. 79 00:06:51,160 --> 00:06:52,530 Mange un peu de pêches. 80 00:06:52,530 --> 00:06:54,380 Je ne mange pas. 81 00:06:54,380 --> 00:06:57,720 D'accord, sors d'abord. 82 00:06:57,720 --> 00:07:00,940 Essayons les vêtements et les accessoires. Je les ai déjà préparés. 83 00:07:01,730 --> 00:07:04,660 Laisse-moi rester dedans encore une petite heure. 84 00:07:04,660 --> 00:07:08,650 Je n'ai jamais pu me payer un message de toute ma vie. 85 00:07:08,650 --> 00:07:12,400 Laisse-moi en profiter pour une fois que je peux le faire. 86 00:07:12,400 --> 00:07:13,930 D'accord. 87 00:07:15,770 --> 00:07:20,970 J'ai préparé du porc braisé et des pattes de poulet. 88 00:07:20,970 --> 00:07:23,400 Tu les ramèneras à mon beau-fils. 89 00:07:23,400 --> 00:07:24,850 D'accord. 90 00:07:26,700 --> 00:07:30,940 Allô, Xiyi. Maman a préparé des plats pour toi. 91 00:07:30,940 --> 00:07:32,650 Je viens te les livrer. 92 00:07:32,650 --> 00:07:35,290 Je suis en bas à présent. 93 00:07:35,290 --> 00:07:37,450 Je vais vers toi. 94 00:07:37,450 --> 00:07:38,750 Jia... 95 00:07:38,750 --> 00:07:40,930 Xiyi ! 96 00:08:03,530 --> 00:08:07,490 T'ai-je manqué ? N'es-tu pas surpris ? 97 00:08:18,790 --> 00:08:22,100 Regarde-moi. Que regardes-tu ? 98 00:08:22,100 --> 00:08:23,620 Pourquoi es-tu là ? 99 00:08:23,620 --> 00:08:25,710 Marions-nous. 100 00:08:28,700 --> 00:08:33,770 Je pensais à la base qu'après avoir passé autant de temps avec Xiyi, 101 00:08:33,770 --> 00:08:37,810 j'aurais plus de courage à affronter l'arrivée d'Anna 102 00:08:37,810 --> 00:08:41,850 et lui dirais toute la vérité avec Xiyi. 103 00:08:43,660 --> 00:08:46,940 Pourquoi je veux encore être invisible 104 00:08:47,650 --> 00:08:50,420 et je veux encore m'enfuir ? 105 00:09:00,930 --> 00:09:04,350 Anna, désolé. 106 00:09:04,350 --> 00:09:06,530 Je ne peux pas me marier avec toi. 107 00:09:25,320 --> 00:09:28,820 Jiaxin, tu vas bien ? 108 00:09:29,760 --> 00:09:34,660 En réalité, j'ai vu ce qu'il s'est passé à l'instant. 109 00:09:35,710 --> 00:09:38,540 Pour être honnête, ils sont ensemble depuis si longtemps, 110 00:09:38,540 --> 00:09:40,780 Même si le directeur Yi est déterminé à la quitter, 111 00:09:40,780 --> 00:09:44,000 il ne peut pas être clair en quelques mots, n'est-ce pas ? 112 00:09:44,000 --> 00:09:46,890 C'est pourquoi il a besoin de bien réfléchir à la manière de le lui dire 113 00:09:46,890 --> 00:09:49,300 et réduire le chagrin qu'il va procurer à Anna. 114 00:09:49,300 --> 00:09:51,870 Mais tu peux être sûr d'une chose. Je le connais en tant que personne, 115 00:09:51,870 --> 00:09:54,680 et une fois qu'il est déterminé, il le fera définitivement ! 116 00:09:54,680 --> 00:09:58,350 Alors, ne sois pas trop triste. Vraiment. 117 00:09:59,580 --> 00:10:02,420 Je comprends tout ce que tu as dit 118 00:10:03,490 --> 00:10:05,410 mais... 119 00:10:06,020 --> 00:10:08,190 quand j'ai vu Anna 120 00:10:08,760 --> 00:10:11,500 courir dans les bras de Xiyi, 121 00:10:11,500 --> 00:10:15,920 toute la foi dans mon coeur s'est détruit en un instant. 122 00:10:17,890 --> 00:10:21,010 J'ai vraiment l'impression que je suis trop naïve. 123 00:10:21,010 --> 00:10:26,010 Les relations... ne sont pas facilement à mettre au clair ? 124 00:10:26,690 --> 00:10:28,320 Oui, 125 00:10:28,320 --> 00:10:32,620 ce n'est pas facile dans les relations mais il doit en parler. 126 00:10:32,620 --> 00:10:36,800 C'est déjà arrivé à ce stade, alors tu dois lui faire confiance. 127 00:10:40,000 --> 00:10:43,990 Je m'inquiète le plus pour Anna. 128 00:10:45,340 --> 00:10:47,570 Dans toute la situation, 129 00:10:48,950 --> 00:10:51,950 je suis la personne la plus détestable. 130 00:10:53,640 --> 00:11:00,180 Le bonheur que je désire est en fait construit sur la souffrance de quelqu'un d'autre. 131 00:11:02,800 --> 00:11:07,620 Sur la croisière, il m'a aussi aidé. 132 00:11:09,850 --> 00:11:12,560 Il est merveilleux et tendre. 133 00:11:13,470 --> 00:11:16,310 J'ai dû lui voler son bonheur. 134 00:11:20,000 --> 00:11:23,390 Jiaxin, tu n'as besoin de dire cela. 135 00:11:23,390 --> 00:11:27,840 Tout le monde peut dire que depuis que vous êtes ensemble, le Directeur Yi est plus heureux. 136 00:11:27,840 --> 00:11:30,630 Alors croyais-tu que pour ne pas blesser Anna, 137 00:11:30,630 --> 00:11:33,390 le Directeur Yi abandonnerait son propre bonheur ? 138 00:11:33,390 --> 00:11:37,360 Pour lui, ce serait injuste, n'est-ce pas ? 139 00:12:19,380 --> 00:12:23,710 Tu voulais me dire tout ce qui s'est passé pendant tout ce temps. 140 00:12:23,710 --> 00:12:25,530 Je suis touchée. 141 00:12:26,130 --> 00:12:30,590 Merci. Je dois admettre que je suis bouleversée. 142 00:12:30,590 --> 00:12:33,110 Mais cette situation n'est pas difficile à résoudre. 143 00:12:33,110 --> 00:12:36,350 J'ai fait des recherches là-dessus tout à l'heure. Tant que vous divorcez, 144 00:12:36,350 --> 00:12:40,090 nous pouvons nous marier et je peux élever l'enfant. 145 00:12:40,090 --> 00:12:42,880 À l'avenir, je dirai aux autres que l'enfant est de moi. 146 00:12:42,880 --> 00:12:47,470 Comme cela plus tard personne ne saura ce qui s'est passé avec notre mariage. 147 00:12:47,470 --> 00:12:50,650 Je suis prête à devenir la mère biologique de l'enfant et à m'occuper de lui du mieux possible. 148 00:12:50,650 --> 00:12:55,640 Je serai tout pour cet enfant quand il sera adulte. 149 00:12:55,640 --> 00:12:58,800 Je suis aussi prête à ce qu'il revoit sa mère. 150 00:12:58,800 --> 00:13:01,980 - En ce qui concerne cette femme, nous pouvons la laisser...
- Cette femme s'appelle Chen Jiaxin. 151 00:13:01,980 --> 00:13:04,250 Notre enfant s'appelle Xiao Ximi. 152 00:13:04,250 --> 00:13:07,250 Nos affaires n'étaient jamais un problème 153 00:13:07,250 --> 00:13:09,750 et rien n'est passé inaperçu. 154 00:13:12,220 --> 00:13:17,010 Quand est-ce que "nous" a cessé de m'inclure ? 155 00:13:17,010 --> 00:13:19,280 Mais est-ce que tu pensais à nous avant ? 156 00:13:19,810 --> 00:13:22,850 J'étais celui qui faisais confiance et qui t'attendais. 157 00:13:22,850 --> 00:13:25,450 J'étais encore celui qui a été abandonné sur le bateau de croisière. 158 00:13:25,450 --> 00:13:31,200 Anna, la personne que tu aimes le plus, c'est toi-même. 159 00:13:33,280 --> 00:13:38,220 Je suis seulement une personne ordinaire. J'ai le droit de ne pas être abandonné. 160 00:13:39,280 --> 00:13:41,160 Désolé. 161 00:13:42,480 --> 00:13:46,840 As-tu pensé à la raison pour laquelle j'ai disparu le jour de ton annivesaire 162 00:13:46,840 --> 00:13:49,940 et ne suis revenue que maintenant ? 163 00:13:51,070 --> 00:13:54,090 Tu as tes raisons, mais je ne veux pas savoir. 164 00:13:54,090 --> 00:13:56,210 Non, tu dois savoir ! 165 00:13:56,210 --> 00:14:00,510 C'est parce que j'ai eu un accident lors de la dernière représentation et j'ai dû aller à l'hôpital. 166 00:14:02,240 --> 00:14:04,130 Non seulement ai-je eu une commotion cérébrale, 167 00:14:04,130 --> 00:14:06,890 mais j'ai aussi raté la représentation la plus importante. 168 00:14:06,890 --> 00:14:10,330 Je suis restée couchée à l'hôpital plus d'une semaine et enfin j'ai pu sortir de mon lit. 169 00:14:10,930 --> 00:14:14,740 Je suis tombée pendant les répétitions 170 00:14:15,460 --> 00:14:18,530 parce que j'ai vu cette photo. 171 00:14:31,490 --> 00:14:34,850 Zimuo m'en avait parlé avant. 172 00:14:36,130 --> 00:14:38,890 Je pensais qu'elle imaginait des choses au début 173 00:14:38,890 --> 00:14:41,630 jusqu'à ce qu'elle m'envoie cette photo. 174 00:14:42,430 --> 00:14:46,360 Elle était affichée dans le centre commercial. 175 00:14:46,360 --> 00:14:50,350 Je suis la dernière à savoir. 176 00:14:51,340 --> 00:14:57,290 J'étais triste et mal à l'aise, mais je n'ai rien dit. 177 00:14:57,950 --> 00:15:02,830 Je ne l'ai pas montré car je me mentais encore à moi-même 178 00:15:02,830 --> 00:15:06,610 en espérant que tu allais me dire que tout cela n'était qu'un malentendu. 179 00:15:06,610 --> 00:15:09,800 La personne que tu aimes le plus est toujours moi. 180 00:15:12,320 --> 00:15:17,620 Mais je ne m'attendais pas à ce que tu l'admettes et que tu me quittes. 181 00:15:17,620 --> 00:15:20,340 Dis quelque chose, Xiyi. 182 00:15:21,190 --> 00:15:22,780 Si tu peux être si cruel, 183 00:15:22,780 --> 00:15:27,750 et si tu te fiches de mes sentiments, alors regarde-moi et dis-moi. 184 00:15:46,240 --> 00:15:48,660 Désolé, Anna. 185 00:15:48,660 --> 00:15:50,700 Je ne veux plus de toi. 186 00:15:50,700 --> 00:15:54,180 Je peux changer. Je peux vraiment changer, Xiyi. 187 00:15:54,180 --> 00:15:57,080 Je t'en supplie, donne-moi une chance, d'accord ? 188 00:15:57,080 --> 00:16:00,840 - Je ferai de mon mieux pour apprendre à être une bonne épouse. Je t'en supplie.
- Anna. 189 00:16:00,840 --> 00:16:02,570 Anna ! 190 00:16:03,220 --> 00:16:06,640 Tu n'as pas à devenir quelqu'un d'autre pour moi. 191 00:16:07,590 --> 00:16:12,030 Sans toi, je ne serais rien. Tu le sais ? 192 00:16:15,430 --> 00:16:20,640 Quand une ballerine fait des pirouettes, elle doit fixer son regard sur un point de mire pour ne pas tomber, 193 00:16:20,640 --> 00:16:25,000 mais mon point de mire m'a déjà quittée. Comment ne pourais-je pas tomber ? 194 00:16:25,000 --> 00:16:26,790 Xiyi, 195 00:16:28,000 --> 00:16:31,070 sans toi, quel est le sens d'être sur scène ? 196 00:16:31,070 --> 00:16:35,910 À quoi bon avoir des applaudissements ? Je ne veux que toi. 197 00:16:35,910 --> 00:16:38,740 Tu as toujours des sentiments pour moi, n'est-ce pas ? 198 00:16:38,740 --> 00:16:41,750 Tu m'aimes encore un peu, non ? 199 00:16:41,750 --> 00:16:44,420 Rien n'a changé, n'est-ce pas ? 200 00:16:44,420 --> 00:16:47,590 Xiyi, n'est-ce pas ? 201 00:16:49,990 --> 00:16:52,390 Si on pouvait changer le passé, 202 00:16:53,200 --> 00:16:56,180 alors j'espère qu'à chaque fois que j'ai été déçu par toi, 203 00:16:56,180 --> 00:16:58,650 je n'aurais pas choisi de le supporter. 204 00:16:59,630 --> 00:17:02,180 J'aurais aimé que tu n'aies pas quitté le bateau de croisière ce jour-là 205 00:17:02,180 --> 00:17:04,740 et que rien de cela n'arrive, 206 00:17:06,000 --> 00:17:08,920 mais c'est arrivé. 207 00:17:08,920 --> 00:17:10,670 Nous sommes tous responsables. 208 00:17:10,670 --> 00:17:12,910 Non ! 209 00:17:17,370 --> 00:17:20,360 - Écoute-moi !
- Anna ! 210 00:17:20,950 --> 00:17:23,250 Tout cela est de ma faute. 211 00:17:25,950 --> 00:17:31,310 Je ne te l'ai pas dit car je pensais pouvoir gérer sans problème, 212 00:17:31,310 --> 00:17:36,550 mais cela montre que je n'y suis pas arrivé. 213 00:17:36,550 --> 00:17:39,250 Donc ne nous faisons plus de mal. 214 00:17:39,800 --> 00:17:42,580 Je veux profiter de la liberté d'aimer quelqu'un. 215 00:17:43,940 --> 00:17:46,820 Je ne veux pas, que par ma faute, 216 00:17:46,820 --> 00:17:50,830 cette situation vous fasse du maal, à toi et à Jiaxin. 217 00:17:55,100 --> 00:17:58,570 Désolé, Anna. 218 00:18:02,030 --> 00:18:03,760 Xiyi ! 219 00:18:12,290 --> 00:18:18,820 ♫ Je ne peux pas, ne peux pas trop t'aimer ♫ 220 00:18:18,820 --> 00:18:26,070 ♫ parce que j'ai encore trop de rêves à poursuivre ♫ 221 00:18:26,070 --> 00:18:33,360 ♫ J'ai peur que tu me manques tellement
que je finisse par me perdre
♫ 222 00:18:33,360 --> 00:18:41,510 ♫ Trop dépendante de toi, trop à l'aise avec ton amour, je serai incapable d'aller de l'avant. ♫ 223 00:18:46,490 --> 00:18:53,000 ♫ Je veux devenir plus forte, je veux vivre plus librement ♫ 224 00:18:53,850 --> 00:18:59,390 ♫ Et vivre chaque instant avec un cœur pur ♫ 225 00:19:00,470 --> 00:19:05,650 ♫ Être capable de vivre la liberté de vivre ♫ 226 00:19:06,230 --> 00:19:08,940 Je suis vraiment un salaud. 227 00:19:08,940 --> 00:19:12,990 J'ai bien traité Jiaxin mais j'ai trompé Anna. 228 00:19:14,400 --> 00:19:18,540 En amour, qu'on aime quelqu'un ou pas, il y a toujours quelqu'un qui souffre. 229 00:19:19,460 --> 00:19:22,700 La seule personne qui a tort est celle qui fait le choix. 230 00:19:22,700 --> 00:19:26,540 ♫ parce que j'ai encore trop de rêves ♫ 231 00:19:26,540 --> 00:19:32,800 ♫ J'ai peur que tu me manques tellement
que je finisse par me perdre
♫ 232 00:19:34,380 --> 00:19:40,280 ♫ Trop dépendante de toi, trop à l'aise avec ton amour, je serai incapable d'aller de l'avant. ♫ 233 00:19:40,280 --> 00:19:47,190 ♫ Mais tu m'as donné le courage de voler, malgré tout tu as irrigué mon sol ♫ 234 00:19:47,190 --> 00:19:53,960 ♫ Je suis fière de te favoriser, je te garderai pour moi ♫ 235 00:19:53,960 --> 00:20:01,390 ♫ Sans toi, j'aime un cerf-volant avec une ligne brisée. Quand nous étions jeunes ♫ 236 00:20:01,390 --> 00:20:08,090 ♫ j'ai toujours pensé que partir était la liberté ♫ 237 00:20:08,730 --> 00:20:15,010 ♫ juste comme les feuilles mortes qui chutent au sol ♫ 238 00:20:15,010 --> 00:20:21,970 ♫ mon cœur y retournera toujours ♫ 239 00:20:21,970 --> 00:20:31,870 ♫ Au commencement de l'amour, ♫ 240 00:20:31,870 --> 00:20:34,800 Qu'ai-je fait de mal ? 241 00:20:35,510 --> 00:20:38,360 Est-ce que je n'aimais pas assez Xiyi ? 242 00:20:39,170 --> 00:20:42,450 Ne devrais-je pas travailler dur pour mon rêve ? 243 00:20:44,030 --> 00:20:46,060 Pourquoi ? 244 00:20:47,140 --> 00:20:51,200 Pourquoi est-ce moi qui ai fini par me faire plaquer ? 245 00:20:51,200 --> 00:20:53,430 Pourquoi ? 246 00:20:54,160 --> 00:20:57,710 On dirait que c'est moi qui suis responsable ? 247 00:20:59,630 --> 00:21:02,360 ♫ Peur d'être dépendante de toi, trop à l'aise avec ton amour, ♫ 248 00:21:02,360 --> 00:21:06,590 ♫ je serai incapable d'aller de l'avant. ♫ 249 00:21:06,590 --> 00:21:09,280 ♫ Peur d'être dépendante de toi, trop à l'aise avec ton amour, ♫ 250 00:21:09,280 --> 00:21:13,560 ♫ bien que je veuille abandonner ♫ 251 00:21:13,560 --> 00:21:21,410 ♫ J'ai peur que tu me manques tellement.
Je serai en mesure de voir ma vulnérabilité.
♫ 252 00:21:39,920 --> 00:21:41,380 Désolé, désolé ! 253 00:21:41,380 --> 00:21:44,080 Je n'ai fait pas attention, je suis désolé. 254 00:21:44,080 --> 00:21:48,000 - Laissez-moi vous aider.
- Ce n'est rien. Je peux le faire moi-même. 255 00:21:48,000 --> 00:21:49,890 Je suis désolé. 256 00:22:05,980 --> 00:22:07,130 Allô ? 257 00:22:07,130 --> 00:22:10,080 Allô ? Jiaxin ? Es-tu libre pour venir à la galerie ? 258 00:22:10,080 --> 00:22:13,170 J'ai quelque chose d'important à te donner. 259 00:22:16,290 --> 00:22:18,270 D'accord, je t'attends. 260 00:22:32,970 --> 00:22:35,690 Jiaxin, pourquoi es-tu trempée ? 261 00:22:35,690 --> 00:22:37,970 J'ai oublié de prendre un parapluie. 262 00:22:41,570 --> 00:22:45,900 Il y a beaucoup de cafés. Pourquoi ne t'es-tu pas abritée ? 263 00:22:46,610 --> 00:22:50,000 Ce qui doit arriver ne peut pas être éviter. 264 00:22:50,000 --> 00:22:54,020 Si tu me dis que tu n'avais pas de parapluie, je serais venu te chercher en voiture. 265 00:22:54,020 --> 00:22:57,250 Allons-y. Il y a du vent par ici. Allons dans mon bureau. 266 00:22:59,570 --> 00:23:01,840 - C'est fait.
- Merci. 267 00:23:01,840 --> 00:23:04,820 Au fait, la dernière fois que je suis allé en Europe, 268 00:23:04,820 --> 00:23:07,230 j'ai offert ta théière à Zhong Shanlong. 269 00:23:08,650 --> 00:23:12,530 Celle que j'ai faite avec Nainai ? 270 00:23:12,530 --> 00:23:14,750 Pourquoi ne me l'as-tu pas dit plus tôt ? 271 00:23:14,750 --> 00:23:17,010 Je n'ai pas encore fini cette théière. 272 00:23:17,010 --> 00:23:20,970 Alors... de telles mauvaises compétences... 273 00:23:20,970 --> 00:23:24,700 Alors, le maître penserait-il que mes bases sont trop mauvaises ? 274 00:23:24,700 --> 00:23:26,710 C'est tellement gênant. 275 00:23:26,710 --> 00:23:29,260 Qu'est-ce que le maître a dit ? 276 00:23:29,260 --> 00:23:32,350 Je me souviens que le maître a dit 277 00:23:32,350 --> 00:23:35,130 c'est intéressant. Très intéressant. 278 00:23:35,130 --> 00:23:38,620 Tu dois savoir que le maître Zhong Shanlong ne complimente jamais personne. 279 00:23:38,620 --> 00:23:41,520 Je lui ai déjà offert d'autres choses. 280 00:23:41,520 --> 00:23:45,220 Mais s'il ne l'aime pas, il ne dirait aucun mot. 281 00:23:45,220 --> 00:23:51,080 Ne me mens pas. Je connais mes compétences. 282 00:23:51,080 --> 00:23:54,370 Cela n'attirerait sûrement pas son regard. 283 00:23:54,370 --> 00:23:57,770 Si tu ne me crois pas, alors tu peux venir avec moi et jeter un coup d’œil. 284 00:23:58,790 --> 00:24:00,060 Viens par ici. 285 00:24:04,760 --> 00:24:09,310 [Zhong Shanlong] 286 00:24:09,310 --> 00:24:12,350 La signature du maître Zhong Shanlong ? 287 00:24:16,950 --> 00:24:19,630 C'est une lettre que le maître Zhong Shanlong a écrit pour toi. 288 00:24:19,630 --> 00:24:21,130 Jette un coup d’œil. 289 00:24:21,940 --> 00:24:23,410 Jette un coup d’œil. 290 00:24:27,200 --> 00:24:29,360 Jiaxin ? 291 00:24:29,360 --> 00:24:31,990 Le maître sait que je m'appelle Jiaxin ? 292 00:24:33,150 --> 00:24:36,850 "Jiaxin, j'ai reçu la théière. 293 00:24:36,850 --> 00:24:39,660 C'est simple, mais rempli de sens. 294 00:24:39,660 --> 00:24:42,030 Tu as de bon potentiel. 295 00:24:42,030 --> 00:24:46,520 Ci-joint, un cadeau offert aux mariés formés par Dieu. 296 00:24:46,520 --> 00:24:49,280 En vous souhaitant tout le bonheur du monde." 297 00:25:08,700 --> 00:25:11,680 C'était... uni à la base. 298 00:25:11,680 --> 00:25:14,410 Il a dû être cassé pendant le transport. 299 00:25:25,360 --> 00:25:27,160 Jiaxin. 300 00:25:37,130 --> 00:25:38,810 Jiaxin. 301 00:25:51,280 --> 00:25:53,740 Jiaxin, tout est de ma faute. 302 00:25:53,740 --> 00:25:57,140 Je m'en veux de ne pas l'avoir livré convenablement. Je trouverai quelqu'un pour le réparer. 303 00:25:57,140 --> 00:25:59,690 Je garantis que tu ne verras rien du tout. 304 00:26:01,260 --> 00:26:05,780 Je... me sens seulement très mal. 305 00:26:05,780 --> 00:26:07,520 Anna 306 00:26:09,210 --> 00:26:11,160 est de retour. 307 00:26:14,980 --> 00:26:17,340 Tu dois faire face à cette situation de toute façon. 308 00:26:18,610 --> 00:26:20,750 Comparée à elle... 309 00:26:20,750 --> 00:26:25,880 Jiaxin, je crois que tout est le meilleur arrangement. 310 00:26:28,380 --> 00:26:30,300 Fais-toi confiance. 311 00:26:45,660 --> 00:26:48,920 Pourquoi ne sont-ils pas encore rentrés ? Je meurs de faim. 312 00:26:48,920 --> 00:26:51,660 Endure-le encore un peu. Nous mangerons dès que tout le monde est là. 313 00:26:51,660 --> 00:26:54,090 Buvons un peu de thé d'abord. 314 00:26:56,300 --> 00:26:58,100 Nainai, Gugu. 315 00:26:58,100 --> 00:27:00,100 - Tu es de retour.
- Zhengren. 316 00:27:00,690 --> 00:27:03,830 OĂą est mon cousin ? Vous n'ĂŞtes pas revenus ensemble ? 317 00:27:04,830 --> 00:27:09,280 Il... 318 00:27:09,280 --> 00:27:12,490 pourrait avoir encore besoin d'un peu de temps. 319 00:27:12,490 --> 00:27:14,610 Alors... ne l'attendons plus. 320 00:27:14,610 --> 00:27:16,730 - Mangeons d'abord.
- Nainai, Gugu. 321 00:27:16,730 --> 00:27:19,480 N'as-tu pas quelque chose à faire ? Pourquoi es-tu revenu de si tôt ? 322 00:27:19,480 --> 00:27:23,230 C'est vrai. Jiaxin a dit que tu avais une chose à régler. C'est déjà réglé ? 323 00:27:23,230 --> 00:27:26,130 Ne vous inquiétez pas. J'ai tout résolu. 324 00:27:31,700 --> 00:27:33,790 Mes yeux sont sur le point d'être aveugle. 325 00:27:33,790 --> 00:27:37,540 Cela ne fait pas si longtemps que vous ne vous êtes pas vus. Vos yeux vont s'attacher ensemble. 326 00:27:37,540 --> 00:27:40,750 Je n'ai pas encore mangé mais je suis déjà rempli d'amour. 327 00:27:40,750 --> 00:27:43,560 Mange ton repas. 328 00:27:43,560 --> 00:27:45,770 D'accord, allons manger. 329 00:27:46,420 --> 00:27:49,130 Allons manger ! 330 00:27:59,830 --> 00:28:03,550 Désolé, Anna. 331 00:28:17,080 --> 00:28:19,500 J'ai déjà fait une croix sur toi. 332 00:28:52,330 --> 00:28:55,990 - Quelqu'un s'est évanoui !
- Allons voir si elle va bien.
333 00:28:55,990 --> 00:28:57,800 Hé ! 334 00:28:57,800 --> 00:29:00,380 Pourquoi s'est-elle évanouie ? 335 00:29:00,380 --> 00:29:04,140 Quelqu'un a appelé le 110. 336 00:29:20,170 --> 00:29:22,330 - Ce...
- Aujourd'hui... 337 00:29:34,570 --> 00:29:36,820 Tu veux demander pour Anna ? 338 00:29:40,070 --> 00:29:42,110 C'est assez compliqué. 339 00:29:44,480 --> 00:29:49,630 Je lui ai tout dit et tout expliqué. 340 00:29:50,350 --> 00:29:52,820 J'ai l'impression d'avoir lâché un poids. 341 00:29:52,820 --> 00:29:58,070 Mais j'ai l'impression que tu n'es pas détendu. 342 00:29:59,680 --> 00:30:05,940 J'ai l'impression que tu as lâché un poids mais qu'un autre poids t'oppresse. 343 00:30:20,650 --> 00:30:23,540 Anna et moi avons beaucoup de souvenirs magnifiques dans le passé, 344 00:30:25,420 --> 00:30:30,840 mais il y a aussi des mauvais. 345 00:30:33,800 --> 00:30:36,240 Je ne veux pas revenir au passé, 346 00:30:37,750 --> 00:30:42,440 mais faire des adieux au passé fait un peu mal. 347 00:30:43,790 --> 00:30:47,010 C'est une fille géniale. 348 00:30:48,340 --> 00:30:49,950 Oui. 349 00:30:52,700 --> 00:30:54,610 Xiyi, 350 00:30:56,200 --> 00:30:58,220 désolée. 351 00:31:02,650 --> 00:31:04,450 Ce n'est pas de ta faute. 352 00:31:13,100 --> 00:31:17,190 Tu dois avoir pleuré aujourd'hui. Tu es toute gonflée. 353 00:31:19,160 --> 00:31:20,920 Non. 354 00:31:22,280 --> 00:31:24,170 Xiyi, 355 00:31:26,310 --> 00:31:28,570 je veux te demander 356 00:31:31,270 --> 00:31:34,420 si je peux rester dans cette maison, 357 00:31:37,390 --> 00:31:41,630 ou devrais-je dire, dans cette chambre, 358 00:31:42,950 --> 00:31:44,920 et sur ce lit. 359 00:31:47,020 --> 00:31:51,530 Appartiennent-elles encore à la maman de Xiao Ximi ? 360 00:31:54,730 --> 00:31:57,830 Depuis le premier jour de mon arrivée dans cette maison, 361 00:31:59,430 --> 00:32:01,930 je me suis dit, 362 00:32:03,980 --> 00:32:06,240 je dois me contrôler 363 00:32:09,070 --> 00:32:12,130 et ne pas considérer cela comme ma maison. 364 00:32:13,810 --> 00:32:16,820 Je dois me contrôler pour ne pas me plaire ici 365 00:32:22,140 --> 00:32:24,780 parce que ces choses ne m'appartiennent pas, 366 00:32:25,440 --> 00:32:28,070 donc je ne peux pas te regarder autant. 367 00:32:34,050 --> 00:32:36,520 Mais grand-mère est trop bonne. 368 00:32:38,130 --> 00:32:40,290 Toi aussi. 369 00:32:43,400 --> 00:32:46,320 J'ai donc été un peu avide. 370 00:32:49,370 --> 00:32:51,780 Je suis en fait très effrayée 371 00:32:51,780 --> 00:32:56,590 que lorsque je me réveillerai, je devrai quitter cet endroit. 372 00:33:25,610 --> 00:33:30,490 Ne crains rien, sinon tu n'auras pas l'air bien. 373 00:33:44,480 --> 00:33:46,390 Bizarre. 374 00:33:47,790 --> 00:33:50,630 Pourquoi ma main se sent-elle vide ? 375 00:33:52,470 --> 00:33:54,730 Il semble qu'il manque quelque chose. 376 00:34:18,990 --> 00:34:20,990 Chen Jiaxin, 377 00:34:22,570 --> 00:34:27,350 à partir d'aujourd'hui, il faut être plus avide. 378 00:34:29,710 --> 00:34:32,260 J'apprécie la façon dont je te traite. 379 00:34:52,210 --> 00:34:54,630 À partir d'aujourd'hui, 380 00:34:57,280 --> 00:34:59,940 Je ne te laisserai plus pleurer. 381 00:35:15,950 --> 00:35:17,870 Anna est revenue ? 382 00:35:17,870 --> 00:35:21,240 Quelle est votre meilleure amie ? C'est une question si importante et elle ne te l'a pas dit ? 383 00:35:21,240 --> 00:35:22,590 Ce n'est pas possible. 384 00:35:22,590 --> 00:35:23,860 Que fais-tu ? 385 00:35:23,860 --> 00:35:25,480 Je dois réfléchir à certaines stratégies. 386 00:35:25,480 --> 00:35:28,310 Elle est comme un petit mouton, elle ne peut absolument pas battre ce genre de femme. 387 00:35:28,310 --> 00:35:31,900 Je ne peux la regarder mourir. 388 00:35:32,440 --> 00:35:34,290 Qu'est-ce que tu fais ? 389 00:35:34,290 --> 00:35:38,120 Bébé, laisse-les s'occuper de leurs problèmes. Pourquoi créer un scandale ? 390 00:35:38,120 --> 00:35:40,740 Nous sommes les meilleures amies, d'accord ? 391 00:35:40,740 --> 00:35:42,430 Si je ne lui apprends pas quelques stratégies, 392 00:35:42,430 --> 00:35:46,900 elle serait intimidée et s'excuserait auprès des autres. Cela n'ira pas. 393 00:35:46,900 --> 00:35:49,680 Je ne peux pas le supporter quand je la vois comme une petite brebis galeuse. 394 00:35:49,680 --> 00:35:52,210 Elle n'est vraiment pas une petite brebis galeuse. Laisse-moi te le dire ! 395 00:35:52,210 --> 00:35:55,480 C'est un escargot qui peut monter lentement jusqu'à la tête du directeur Yi. 396 00:35:55,480 --> 00:35:58,320 Tu ne sais pas, mais moi je sais. 397 00:35:58,320 --> 00:36:02,770 Je te le dis. Laisse-les s'en occuper eux-mêmes d'abord. Le directeur Yi est complètement différent avec elle maintenant. 398 00:36:02,770 --> 00:36:05,920 Donne-leur une chance de le découvrir lentement. Une fois que tu t'en mêles 399 00:36:05,920 --> 00:36:09,430 alors ce sera la pagaille. Laisse-les réfléchir. 400 00:36:09,430 --> 00:36:11,800 Même si c'est vrai, 401 00:36:11,800 --> 00:36:13,760 pourquoi mon cœur bat-il si nerveusement ? 402 00:36:13,760 --> 00:36:15,920 Tu ne crois même pas les paroles de ton propre petit ami. 403 00:36:15,920 --> 00:36:19,190 Je dis que cette année, tu devrais réfléchir attentivement à la façon dont tu feras plaisir à An Son ; 404 00:36:19,190 --> 00:36:22,510 ou sinon, on se dit au revoir. 405 00:36:23,720 --> 00:36:25,240 An Dazhu ! 406 00:36:25,240 --> 00:36:28,080 - Tu as de plus en plus de cran, hein ?
- Ça fait mal, ça fait mal, ça fait mal ! 407 00:36:28,080 --> 00:36:31,530 Mon téléphone sonne. C'est peut-être ma mère. 408 00:36:34,300 --> 00:36:36,830 C'est vraiment ma mère. 409 00:36:37,780 --> 00:36:39,630 Maman, qu'est-ce qu'il y a ? 410 00:36:41,060 --> 00:36:42,530 Quoi ? 411 00:36:43,150 --> 00:36:46,300 Papa a été frappé ? Quel hôpital ? 412 00:37:00,020 --> 00:37:00,960 Allô ? 413 00:37:00,960 --> 00:37:04,420 Bonjour, est-ce l'ami de Shi Anna ? 414 00:37:04,420 --> 00:37:06,020 Oui, qu'est-ce qu'il y a ? 415 00:37:06,020 --> 00:37:08,360 Mme Shi vient de s'évanouir et a été envoyée à notre hôpital. 416 00:37:08,360 --> 00:37:10,220 Quelqu'un doit venir. 417 00:37:10,220 --> 00:37:12,220 Quoi ? 418 00:37:12,220 --> 00:37:15,020 D'accord, je sais. Je viens tout de suite. 419 00:37:15,960 --> 00:37:17,810 Qu'est-ce qu'il y a ? 420 00:37:18,390 --> 00:37:20,310 Anna est à l'hôpital parce qu'elle s'est évanouie. 421 00:37:20,310 --> 00:37:21,530 Comment cela a-t-il pu se produire ? 422 00:37:21,530 --> 00:37:24,610 Je ne connais pas non plus la situation ; je dois aller jeter un coup d'œil. 423 00:37:29,950 --> 00:37:33,490 Jiaxin, ne pense pas trop. 424 00:37:33,490 --> 00:37:35,820 Anna n'a ni amis ni parents à Shanghai 425 00:37:35,820 --> 00:37:38,000 Je dois donc aller voir. Tu dois me faire confiance. 426 00:37:38,000 --> 00:37:41,070 Ne t'inquiète pas. Dépêche-toi de partir. 427 00:37:43,970 --> 00:37:46,380 Sois prudent sur le chemin. 428 00:38:13,580 --> 00:38:17,250 [Santé Delta] 429 00:38:34,060 --> 00:38:37,630 - Allonge-toi. Ne bouge pas.
- J'ai mal à la main. 430 00:38:39,080 --> 00:38:41,960 Pourquoi suis-je à l'hôpital ? 431 00:38:41,960 --> 00:38:44,200 - Tu t'es blessée.
- Blessée ? 432 00:38:44,200 --> 00:38:46,820 On n'était pas sur le bateau de croisière ? 433 00:38:48,790 --> 00:38:54,470 Que s'est-il passé ? J'ai tellement mal à la tête, Xiyi. 434 00:38:54,470 --> 00:38:58,460 Anna, allonge-toi et ne bouge pas. Je vais appeler le médecin. 435 00:39:04,090 --> 00:39:05,920 Comment va-t-elle ? 436 00:39:15,460 --> 00:39:20,530 La patiente s'est-elle rendue à l'hôpital pour un traumatisme crânien récemment ? 437 00:39:20,530 --> 00:39:24,200 Quand elle est arrivée aux urgences, en plus de la blessure que nous venons de panser, 438 00:39:24,200 --> 00:39:26,280 la patiente avait également des ecchymoses et des éraflures. 439 00:39:26,280 --> 00:39:29,560 Sa tête avait également une blessure qui venait de guérir. 440 00:39:29,560 --> 00:39:33,700 Oui, elle a déjà eu un accident et a eu une légère commotion cérébrale. 441 00:39:33,700 --> 00:39:36,620 Une commotion cérébrale ? Xiyi, quelle commotion cérébrale ? 442 00:39:36,620 --> 00:39:40,180 N'ai-je pas refusé le rôle du Cygne noir pour t'accompagner en croisière ? 443 00:39:40,180 --> 00:39:42,880 Comment pourrais-je me blesser et rester à l'hôpital ? 444 00:39:43,950 --> 00:39:47,930 Anna, cela s'est passé il y a quatre mois. 445 00:39:47,930 --> 00:39:49,890 Quatre mois ? 446 00:39:49,890 --> 00:39:52,200 Comment est-ce possible ? 447 00:39:52,200 --> 00:39:56,680 D'après la situation actuelle de Mlle Shi, il pourrait s'agir d'une amnésie rétrograde. 448 00:39:56,680 --> 00:40:00,110 Il s'agit d'un symptôme classique de commotion cérébrale. 449 00:40:00,110 --> 00:40:02,850 Elle pourrait perdre ses souvenirs pendant un certain temps 450 00:40:02,850 --> 00:40:07,070 Elle aura des symptômes tels que des nausées, des vertiges et des maux d'estomac. 451 00:40:07,070 --> 00:40:11,030 Perdre mes souvenirs ? Docteur, vais-je me rétablir ? 452 00:40:11,030 --> 00:40:14,220 Ne vous inquiétez pas, ce n'est que temporaire. 453 00:40:14,220 --> 00:40:17,680 À condition qu'elle récupère bien et qu'elle continue à avoir des activités régulières. 454 00:40:17,680 --> 00:40:21,150 Attendons que le sang coagulé dans le cerveau soit absorbé, et elle se rétablira naturellement. 455 00:40:21,150 --> 00:40:24,730 À ce stade, vous devrez être attentif. Elle ne peut pas faire d'exercice intense. 456 00:40:24,730 --> 00:40:26,180 Elle ne doit pas non plus être provoquée ou contrariée. 457 00:40:26,180 --> 00:40:30,090 Vous devez maintenir son humeur stable. C'est très important pour son rétablissement. 458 00:40:30,090 --> 00:40:31,640 D'accord. 459 00:40:31,640 --> 00:40:35,010 Ne vous inquiétez pas, mon petit ami s'occupera de moi. 460 00:40:36,260 --> 00:40:37,920 Merci, docteur. 461 00:40:42,520 --> 00:40:45,930 Tu as entendu ça ? En ce moment, je dois garder mon humeur stable. 462 00:40:45,930 --> 00:40:49,720 Je ne peux pas m'énerver. Tu ferais mieux de ne pas me mettre en colère ! 463 00:40:53,890 --> 00:40:55,810 Bois un peu d'eau. 464 00:41:05,370 --> 00:41:07,350 Elle a perdu la mémoire ? 465 00:41:07,350 --> 00:41:09,670 C'est un effet secondaire de la commotion cérébrale. 466 00:41:11,390 --> 00:41:14,640 Alors, est-ce qu'elle va bien en ce moment ? 467 00:41:14,640 --> 00:41:17,030 Il n'y a pas de problème pour l'instant. 468 00:41:17,030 --> 00:41:20,950 L'hôpital a dit que si tout va bien, elle se rétablira bientôt. 469 00:41:20,950 --> 00:41:22,900 C'est que... 470 00:41:29,020 --> 00:41:31,970 Anna a oublié ce qui s'est passé avant 471 00:41:32,840 --> 00:41:35,210 y compris la rupture que je t'ai racontée hier. 472 00:41:38,100 --> 00:41:42,060 De plus, dans son état actuel, elle ne peut prendre aucun stimulus. 473 00:41:42,790 --> 00:41:48,460 Anna a dit qu'elle avait vu notre photo et qu'elle a donc eu un accident 474 00:41:48,460 --> 00:41:52,530 et a manqué la dernière représentation, souffrant des séquelles de sa précédente blessure. 475 00:41:59,620 --> 00:42:02,610 C'est le moment où elle a besoin de quelqu'un pour prendre soin d'elle. 476 00:42:08,020 --> 00:42:10,930 Je ne peux pas la provoquer cette semaine. 477 00:42:10,930 --> 00:42:12,930 De plus, 478 00:42:23,350 --> 00:42:25,680 je ne sais pas quoi faire. 479 00:42:27,110 --> 00:42:30,570 Alors... où sont les membres de sa famille ? 480 00:42:30,570 --> 00:42:35,350 Pendant cette période, c'est plus pratique pour les membres de sa famille de prendre soin d'elle. 481 00:42:35,350 --> 00:42:40,200 Anna a une mère adoptive qui fait partie de l'équipe de ballet, donc elle est toujours à l'étranger. 482 00:42:40,200 --> 00:42:44,440 Cela signifie donc qu'elle n'a pas d'autres membres de sa famille à Shanghai. 483 00:42:45,320 --> 00:42:47,620 Alors, si c'est le cas, 484 00:42:49,500 --> 00:42:52,790 tu y vas. 485 00:42:55,100 --> 00:42:59,050 Nous sommes responsables de la maladie d'Anna. 486 00:42:59,050 --> 00:43:03,010 On ne peut pas rester sur place et ne rien faire quand elle est comme ça. 487 00:43:03,010 --> 00:43:06,990 Puisque tu as dit qu'elle peut se rétablir en peu de temps. 488 00:43:06,990 --> 00:43:11,740 Pendant ce temps, occupons-nous ensemble d'Anna. 489 00:43:12,700 --> 00:43:21,440 ~ Les sous-titres vous sont offerts par la team Les Sailors @ Viki ~ 490 00:43:23,520 --> 00:43:25,830 ♫ Je veux profiter ♫ 491 00:43:25,830 --> 00:43:30,360 ♫ des occasions manquées, données par le temps. ♫ 492 00:43:30,360 --> 00:43:33,780 ♫ Sans te perdre, ♫ 493 00:43:33,780 --> 00:43:37,220 ♫ comment pourrais-je apprendre à te chérir ? ♫ 494 00:43:37,220 --> 00:43:39,530 ♫ Quelques minutes ♫ 495 00:43:39,530 --> 00:43:43,770 ♫ semblent être une éternité. ♫ 496 00:43:43,770 --> 00:43:47,150 ♫ Dans la foule, je ne vois que toi. ♫ 497 00:43:47,150 --> 00:43:50,910 ♫ Rempli d'amour, mon cœur n'est que pour toi. ♫ 498 00:43:50,910 --> 00:43:57,670 ♫ L'amour peut-il arriver d'un seul claquement de doigt ? ♫ 499 00:43:57,670 --> 00:44:03,440 ♫ L'amour nous met à l'épreuve. ♫ 500 00:44:03,440 --> 00:44:06,980 ♫ Ne dis pas que tu m'aimes ! ♫ 501 00:44:06,980 --> 00:44:11,050 ♫ Et ne tombe pas amoureux de moi ! ♫ 502 00:44:11,050 --> 00:44:14,630 ♫ Quelle que soit la fin du conte de fées, ♫ 503 00:44:14,630 --> 00:44:20,260 ♫ il doit y avoir un début marquant ♫ 504 00:44:20,260 --> 00:44:22,880 ♫ ou, au moins, une compréhension ♫ 505 00:44:22,880 --> 00:44:26,910 ♫ Tu me retrouveras toujours. ♫ 506 00:44:26,910 --> 00:44:30,220 ♫ Tant que tu comprends que je n'ai pas abandonné. ♫ 507 00:44:30,220 --> 00:44:35,390 ♫ Si c'est le destin, je ne me cacherai pas ! ♫ 508 00:44:39,590 --> 00:44:43,180 ♫ Je te cherche, je t'attends. ♫ 509 00:44:43,180 --> 00:44:47,360 ♫ Je suis amoureuse de toi ! ♫ 44034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.