All language subtitles for You Are My Destiny 20 - French

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:06,040 ~ Les sous-titres vous sont offerts par la team Les Sailors @ Viki ~ 2 00:00:06,040 --> 00:00:08,540 ~Lu Siwei : "Enchevêtrement"~ 3 00:00:08,540 --> 00:00:12,550 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 4 00:00:12,550 --> 00:00:14,730 ♫ Le dénouement dépasse l'imagination. ♫ 5 00:00:14,730 --> 00:00:16,830 ♫ Je n'en crois pas mes yeux ♫ 6 00:00:16,830 --> 00:00:20,670 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 7 00:00:20,670 --> 00:00:25,160 ♫ Devrions-nous tomber amoureux ? ♫ 8 00:00:25,160 --> 00:00:27,210 ♫ Si la magie existe vraiment, ♫ 9 00:00:27,210 --> 00:00:30,710 ♫ où les pantoufles de verre ont-elles été jetées ? Était-ce intentionnel ? ♫ 10 00:00:30,710 --> 00:00:33,560 ♫ Était-ce intentionnel ? ♫ 11 00:00:33,560 --> 00:00:35,380 ♫ Tomber amoureux du jour au lendemain, ♫ 12 00:00:35,380 --> 00:00:39,000 ♫ sans préambule, c'est trop rapide et trop inattendu. ♫ 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,560 ♫ L'amour, le concept le plus excitant ♫ 14 00:00:41,560 --> 00:00:42,930 ♫ Nous sommes encore jeunes, ♫ 15 00:00:42,930 --> 00:00:45,680 ♫ alors ce n'est pas grave de se faire jeter. ♫ 16 00:00:45,680 --> 00:00:47,990 ♫ Parfois, lorsque le rythme est chaotique, tu pourras encore mieux comprendre ♫ 17 00:00:47,990 --> 00:00:50,000 ♫ le rythme de l'amour ♫ 18 00:00:50,000 --> 00:00:55,450 ♫ Attendre les bons moments tout en ayant peur d'être blessé. ♫ 19 00:00:55,450 --> 00:00:58,250 ♫ C'est difficile à deviner... ♫ 20 00:00:58,250 --> 00:01:02,210 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 21 00:01:02,210 --> 00:01:04,390 ♫ Le dénouement dépasse l'imagination. Je n'en crois pas mes yeux ♫ 22 00:01:04,390 --> 00:01:06,370 ♫ Je n'en crois pas mes yeux ♫ 23 00:01:06,370 --> 00:01:10,240 ♫ À ton réveil, l'amour se déploie devant toi ♫ 24 00:01:10,240 --> 00:01:14,980 ♫ Devrions-nous tomber amoureux ? ♫ 25 00:01:27,380 --> 00:01:31,980 ~Tu es ma destinée ~ 26 00:01:31,980 --> 00:01:34,990 ~ Épisode 20 ~ 27 00:01:56,830 --> 00:01:59,990 Je pense que je devrais dormir dans le canapé. 28 00:02:04,350 --> 00:02:08,660 Comment se fait-il que tu n'aies encore rien appris ? 29 00:02:08,660 --> 00:02:11,390 Allez ! Viens. 30 00:02:17,140 --> 00:02:22,050 Je suis le mari de la femme enceinte, alors bien sûr que je dormirai à côté d'elle. 31 00:02:53,240 --> 00:02:55,540 Pourquoi es-tu si nerveuse ? 32 00:02:56,050 --> 00:02:58,090 Détends tes épaules. 33 00:02:58,900 --> 00:03:01,370 Détends tes mains auss. 34 00:03:02,590 --> 00:03:06,590 Si tu es si nerveuse, Xiao Ximi sera inconfortable. 35 00:03:08,050 --> 00:03:09,960 Lève ta tête. 36 00:03:32,340 --> 00:03:34,310 Chen Jiaxin, 37 00:03:37,620 --> 00:03:40,190 cet anniversaire, 38 00:03:40,190 --> 00:03:45,170 je pense que c'était plus significatif qu'auparavant. 39 00:03:46,500 --> 00:03:48,560 C'est aussi plus heureux. 40 00:04:15,720 --> 00:04:18,930 Où est passé ma maman de si bon matin ? 41 00:04:18,930 --> 00:04:23,990 Maman, pourquoi es-tu encore allée au marché avec une santé comme ça ? 42 00:04:23,990 --> 00:04:27,580 - Tu ne devrais pas ouvrir le restaurant aujourd'hui.
- Je vais les prendre. 43 00:04:27,580 --> 00:04:30,600 Pourquoi ? Je viens d'arriver à Shanghai. 44 00:04:30,600 --> 00:04:33,440 Veux-tu que je vienne à Shanghai et perdre mon travail ? 45 00:04:34,110 --> 00:04:37,720 Tu viens de te remettre. Et si je restais t'aider ? 46 00:04:37,720 --> 00:04:39,580 Je vais bien. Je t'appellerai si je ne me sens pas bien. 47 00:04:39,580 --> 00:04:43,660 Ne me mens pas ! Tu vas encore êtes trop occupée dès mon départ ! 48 00:04:43,660 --> 00:04:45,680 Je vais t'aider. 49 00:04:47,090 --> 00:04:49,160 Toi ? 50 00:04:49,160 --> 00:04:51,020 Seras-tu capable ? 51 00:04:51,020 --> 00:04:55,650 Ces... nouilles et légumes ne sont pas aussi facile à traiter que tes employés. 52 00:04:55,650 --> 00:04:59,220 Si tu n'as pas les compétences, cela n'a pas de goût. Tu comprends ? 53 00:04:59,810 --> 00:05:02,620 Maman, Xiyi a encore du boulot à faire. 54 00:05:02,620 --> 00:05:05,610 Je pense que tu devrais laisser tomber. Je vais t'aider. 55 00:05:05,610 --> 00:05:07,870 Peu importe combien un homme sait gagner de l'argent, 56 00:05:07,870 --> 00:05:11,130 s'il ne prend pas soin de sa femme et de son enfant, il ne sera toujours pas qualifié. 57 00:05:11,130 --> 00:05:13,460 Il n'y a rien de mal d'aider la famille. 58 00:05:13,460 --> 00:05:16,140 S'il veut aider, je pense que nous devrions lui donner une chance. 59 00:05:16,140 --> 00:05:17,850 Mais... 60 00:05:18,480 --> 00:05:20,930 Maman, je pense que je peux le faire. 61 00:05:20,930 --> 00:05:24,280 Les nouilles et les légumes ne peuvent pas être aussi difficile que les courbes de la bourse. 62 00:05:24,280 --> 00:05:26,170 Je sais que je peux le faire. 63 00:05:27,890 --> 00:05:29,420 D'accord. 64 00:05:37,550 --> 00:05:42,290 ♫ Si l'amour était comme des phrases, toi et moi, nous serions le sujet. ♫ 65 00:05:42,290 --> 00:05:45,910 ♫ Tu es mon centre de gravité ♫ 66 00:05:45,910 --> 00:05:51,100 ♫ Mon cœur bat la chamade depuis que j'ai des sentiments pour toi ♫ 67 00:05:51,100 --> 00:05:54,960 ♫ Mes yeux te suivent partout ♫ 68 00:05:54,960 --> 00:05:59,910 ♫ Si la logique de l'amour est appliquée sur nous, ♫ 69 00:05:59,910 --> 00:06:03,410 ♫ nous ne voulons que l'un et l'autre. ♫ 70 00:06:03,410 --> 00:06:08,650 ♫ En ajoutant une touche de romantisme à notre arrangement ♫ 71 00:06:08,650 --> 00:06:12,180 ♫ je tiens particulièrement à toi ♫ 72 00:06:12,180 --> 00:06:16,510 ♫ Oh, mon amour est si fier, ça n'a pas de sens. ♫ 73 00:06:16,510 --> 00:06:20,900 ♫ Un simple regard le confirmera, c'est à cause de toi. ♫ 74 00:06:20,900 --> 00:06:25,950 ♫ C'est là, comme les nuages dans le ciel, ♫ 75 00:06:25,950 --> 00:06:29,590 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫ 76 00:06:29,590 --> 00:06:33,930 ♫ Oh, mon amour se soucie vraiment, c'est insondable ♫ 77 00:06:33,930 --> 00:06:38,480 ♫ Je réponds avec un sourire, c'est à cause de toi ♫ 78 00:06:38,480 --> 00:06:43,240 ♫ C'est là, comme les nuages dans le ciel, ♫ 79 00:06:43,240 --> 00:06:46,730 Vous avez travaillé dur. Vous avez enfin terminé. 80 00:06:53,860 --> 00:06:57,420 ♫ Tu es mon paysage ♫ 81 00:07:00,970 --> 00:07:06,960 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent ♫ 82 00:07:15,590 --> 00:07:17,320 En es-tu capable ? 83 00:07:42,270 --> 00:07:45,210 En le voyant comme ça, ça me rappelle 84 00:07:45,210 --> 00:07:48,920 le dos de quelqu'un d'autre. 85 00:07:50,450 --> 00:07:52,370 Il a dit que 86 00:07:52,370 --> 00:07:56,930 un homme qui ne peut pas prendre soin de sa femme et de son enfant de ses mains, 87 00:07:57,550 --> 00:07:59,890 ne mérite pas ta confiance. 88 00:07:59,890 --> 00:08:01,810 Est-ce papa ? 89 00:08:04,320 --> 00:08:08,230 Je me souviens, quand j'étais petite, chaque fois que je voyais le dos de papa, 90 00:08:08,230 --> 00:08:10,560 je me sentais particulière tranquille. 91 00:08:11,780 --> 00:08:15,640 Je t'ai déjà dit de ne pas mettre autant mais tu le fais quand même. 92 00:08:53,020 --> 00:08:55,280 [Nouilles de Xishi] 93 00:08:55,280 --> 00:08:57,060 Voici vos nouilles. 94 00:08:57,060 --> 00:08:58,550 D'accord. 95 00:09:02,570 --> 00:09:04,210 Attends ! 96 00:09:07,850 --> 00:09:10,040 Pourquoi n'as-tu pas fini tes nouilles ? 97 00:09:10,040 --> 00:09:14,260 Je n'ai pas encore fini mes devoirs. Je vais être en retard. 98 00:09:14,900 --> 00:09:16,510 Laisse-moi te dire quelque chose alors. 99 00:09:16,510 --> 00:09:20,620 Finis tes nouilles et je t'aiderai avec tes devoirs. 100 00:09:21,360 --> 00:09:23,110 Marché conclu ! 101 00:09:24,850 --> 00:09:26,600 Dépêche-toi de manger. 102 00:09:30,240 --> 00:09:33,030 Mange d'abord, je vais travailler. 103 00:09:49,290 --> 00:09:50,950 Viens par ici. 104 00:09:52,110 --> 00:09:55,170 Il n'y a pas de trop de clients, viens manger un bout. 105 00:09:59,290 --> 00:10:01,480 Je vais manger alors. 106 00:10:08,830 --> 00:10:11,630 Je te préviens. 107 00:10:11,630 --> 00:10:15,060 Ce bol de nouilles ne vaut pas beaucoup comparé à tes repas habituels. 108 00:10:15,060 --> 00:10:20,390 C'est simple comme les rayons de soleil, l'air et l'eau. 109 00:10:20,390 --> 00:10:24,430 Mais quand tu as le plus besoin, cela te donnera de l'énergie, 110 00:10:24,430 --> 00:10:27,100 comme Jiaxin. 111 00:10:31,560 --> 00:10:36,630 Oui. C'est le plus simple mais aussi le plus important. 112 00:10:40,290 --> 00:10:44,530 Je peux enfin être rassurée et te laisser t'occuper d'elle. 113 00:10:47,720 --> 00:10:49,690 Merci, maman. 114 00:10:49,690 --> 00:10:51,820 Tu dois être fatigué d'être sous mes ordres toute la journée, non ? 115 00:10:51,820 --> 00:10:53,460 Je ne suis pas fatigué. 116 00:10:53,460 --> 00:10:57,150 Rentre à la maison avec Jiaxin après ton bol de nouilles. 117 00:11:10,490 --> 00:11:12,360 Tu en veux ? 118 00:11:39,740 --> 00:11:42,960 Si tu veux tenir ma main, alors fais-le. Gnangnan comme une fille ! 119 00:11:42,960 --> 00:11:45,660 Qui a dit que je voudrais te tenir la main ? 120 00:11:45,660 --> 00:11:48,030 Quand ai-je dit ce genre de choses ? 121 00:11:48,710 --> 00:11:51,560 J'ai dit que tu étais un lâche, mais tu ne me croyais pas. 122 00:11:51,560 --> 00:11:54,440 - Peureux !
- Qu'est-ce que tu dis ? 123 00:11:54,440 --> 00:11:57,190 Celui qui a peur devrait savoir. 124 00:12:21,190 --> 00:12:24,420 Oncle, tu as du popcorn sur la tête. 125 00:12:31,250 --> 00:12:34,470 Non merci. Tu devrais le manger toi-même. 126 00:13:14,460 --> 00:13:17,880 [Xiao Xiyi, je reviens !] 127 00:13:29,780 --> 00:13:34,570 C'est très loin et pourtant je devrais te demander de lui apporter. 128 00:13:35,130 --> 00:13:38,430 Maître, je viens de descendre de l'avion. 129 00:13:38,430 --> 00:13:44,220 Vous ne pouviez pas attendre que j'apporte le cadeau d'anniversaire de Zhenzhu Nainai. 130 00:13:45,460 --> 00:13:47,610 À chaque fois, je dois inventer tout plein d'excuses 131 00:13:47,610 --> 00:13:52,390 et lui dire chez quel collectionneur je l'ai trouvé. 132 00:13:53,230 --> 00:13:57,150 Ne croyez-vous pas que ce soit dommage pour la personne qui reçoit ce cadeau, 133 00:13:57,150 --> 00:14:02,420 de ne pas savoir combien de temps la personne qui offre le cadeau a passé à le faire ? 134 00:14:04,080 --> 00:14:08,340 En même temps que je lui offre le cadeau, 135 00:14:08,340 --> 00:14:11,050 elle me fait un cadeau. 136 00:14:11,050 --> 00:14:15,630 Maître, je ne comprends pas ce que vous dîtes. 137 00:14:16,640 --> 00:14:22,060 Chaque fois que je fais un cadeau pour Zhenzhu, 138 00:14:22,060 --> 00:14:26,340 je malaxe l'argile, je lui fais prendre forme, je le mets au four. 139 00:14:26,340 --> 00:14:28,420 À chaque étape... 140 00:14:29,780 --> 00:14:35,780 j'ai l'impression qu'elle est à mes côtés. 141 00:14:37,430 --> 00:14:39,810 Cette impression 142 00:14:40,820 --> 00:14:42,790 est très belle. 143 00:14:45,330 --> 00:14:48,050 C'est le cadeau qu'elle m'a donné. 144 00:14:48,050 --> 00:14:52,050 Elle seule peut me donner l'inspiration pour créer, 145 00:14:52,050 --> 00:14:56,060 un enthousiasme et un miracle. 146 00:14:56,060 --> 00:14:59,840 Bien, de la part de la personne insensible, 147 00:14:59,840 --> 00:15:04,410 je donne un petit présent à la personne bienveillante. 148 00:15:17,820 --> 00:15:20,430 Cette couleur... 149 00:15:22,500 --> 00:15:25,320 Ceci a été peint par Zhenzhu. 150 00:15:26,490 --> 00:15:31,110 Je ne suis peut-être pas celui qui a fait la forme. 151 00:15:31,690 --> 00:15:35,230 C'est vraiment différent quand vous aimez vraiment quelqu'un. 152 00:15:35,230 --> 00:15:38,770 Vous pouvez dire qui l'a fait juste en le regardant. Je vous admire ! 153 00:15:38,770 --> 00:15:43,730 Cette théière en argile a été faite par la personne dont je vous ai parlée avant, Chen Jiaxin. 154 00:15:45,040 --> 00:15:47,570 Regarde cela ! 155 00:15:47,570 --> 00:15:51,820 Cet insecte a des écailles ! 156 00:15:53,480 --> 00:15:55,140 Ce n'est pas un insecte ! 157 00:15:55,140 --> 00:15:59,410 C'est un dragon qui est effrayé comme un insecte. 158 00:16:01,080 --> 00:16:04,720 Nainai, ces insectes sont en général vert clair. 159 00:16:04,720 --> 00:16:07,640 Pourquoi est-il doré ? 160 00:16:07,640 --> 00:16:10,140 L'or est la couleur des dragons. 161 00:16:10,140 --> 00:16:14,620 Ta grand-mère espère que cet insecte se transformera en dragon un jour. 162 00:16:16,160 --> 00:16:20,540 Je connaissais un dragon qui avait peur comme un insecte.
(NdT: dragon en chinois se dit "long")
163 00:16:20,540 --> 00:16:22,010 Il s'appelait Zhou Shanlong. 164 00:16:22,010 --> 00:16:24,020 Zhou Shanlong ? 165 00:16:24,600 --> 00:16:28,660 Tu parles du maître en poterie ? 166 00:16:29,330 --> 00:16:32,320 Tu le connais, Nainai ? 167 00:16:32,320 --> 00:16:36,500 Non seulement je le connaissais, mais nous étions aussi très proches. 168 00:16:37,440 --> 00:16:40,720 Nous vivions tous deux dans un village. 169 00:16:40,720 --> 00:16:44,020 Il savait écrire et peindre et il était très artistique. 170 00:16:44,020 --> 00:16:46,000 Plus tard, au moment des examens d'entrée aux universités, 171 00:16:46,000 --> 00:16:49,180 il a finalement eu la chance d'étudier à l'étranger 172 00:16:49,180 --> 00:16:54,130 mais il ne voulait pas partir et être séparé de moi. 173 00:16:54,130 --> 00:16:55,490 Je l'ai disputé. 174 00:16:55,490 --> 00:16:59,690 Si tu restes au village comme un insecte entravé, comment pourras-tu grandir ? 175 00:16:59,690 --> 00:17:02,560 Si tu en as les capacités, alors sors des montagnes. 176 00:17:02,560 --> 00:17:05,090 Pars et deviens un dragon parmi les humains. 177 00:17:05,090 --> 00:17:09,380 Donc il s'avère que la grande femme derrière le Maître Zhou Shanlong, 178 00:17:09,380 --> 00:17:11,860 c'était toi, Nainai. 179 00:17:12,610 --> 00:17:14,900 C'est à peu près cela. 180 00:17:15,450 --> 00:17:18,170 Nous ne nous sommes pas contactés depuis longtemps. 181 00:17:18,800 --> 00:17:20,780 Qui a peur comme un insecte ? 182 00:17:20,780 --> 00:17:24,320 À l'époque, quand j'étudiais à l'étranger seul à l'âge de 23 ans, 183 00:17:25,160 --> 00:17:28,140 nous étions d'accord pour qu'elle m'attende deux ans. 184 00:17:28,140 --> 00:17:31,410 Je suis revenu la troisième année mais elle s'était déjà mariée. 185 00:17:31,410 --> 00:17:34,640 À qui devrais-je en vouloir ? À qui ? 186 00:17:35,680 --> 00:17:37,560 Vous êtes en fait très afffectueux. 187 00:17:37,560 --> 00:17:41,040 Vous ne vous êtes jamais marié. 188 00:17:41,040 --> 00:17:44,550 Ce n'est pas pour elle que je ne me marie pas. 189 00:17:44,550 --> 00:17:47,440 Je suis habitué à être seul. 190 00:17:47,440 --> 00:17:49,570 Quel est le problème de vivre seul ? 191 00:17:49,570 --> 00:17:53,380 Regarde toutes les choses que j'ai créées ces dernières années. 192 00:18:01,800 --> 00:18:04,010 Cette théière... 193 00:18:04,960 --> 00:18:07,480 Ce n'est pas considéré comme un objet d'art raffiné, 194 00:18:08,350 --> 00:18:11,130 mais chacun de ses détails 195 00:18:12,610 --> 00:18:15,430 a l'air de raconter une histoire. 196 00:18:18,470 --> 00:18:22,870 C'est vrai ! J'ai toujours pensé que Jiaxin était une vraie artiste. 197 00:18:22,870 --> 00:18:26,360 Elle est probablement comme une pierre brute qui attend d'être polie. 198 00:18:28,770 --> 00:18:31,900 Lorsque je t'entends dire cela, 199 00:18:31,900 --> 00:18:34,750 cela me donne envie de rencontrer 200 00:18:34,750 --> 00:18:37,780 la petite-fille par alliance de Zhenzhu. 201 00:18:44,890 --> 00:18:47,140 D'accord. 202 00:18:47,710 --> 00:18:50,110 Accepter un cadeau 203 00:18:50,110 --> 00:18:52,950 pour que j'en donne un en retour, 204 00:18:54,700 --> 00:18:56,430 c'est cela ? 205 00:19:24,690 --> 00:19:26,530 Qu'est-ce qui ne va pas ? 206 00:19:27,370 --> 00:19:29,390 J'ai mal ici. 207 00:19:31,340 --> 00:19:35,290 Je devais être épuisé hier. Ici ! 208 00:19:37,360 --> 00:19:38,710 Ça fait du bien. 209 00:19:38,710 --> 00:19:40,360 Ici aussi. 210 00:19:41,200 --> 00:19:44,960 - Désolée, tu étais éreinté hier.
- Ça va. 211 00:19:44,960 --> 00:19:47,580 Ça fait mal ici aussi. Juste ici ! 212 00:19:48,590 --> 00:19:50,410 Qu'est-ce qui ne va pas ? 213 00:19:51,090 --> 00:19:52,930 Je ne peux plus le supporter. 214 00:19:52,930 --> 00:19:55,610 Va voir Gugu pour avoir de la crème. 215 00:19:55,610 --> 00:19:58,460 D'accord, attends-moi ! 216 00:20:11,650 --> 00:20:13,680 Tu vas mieux ? 217 00:20:14,230 --> 00:20:17,240 Comment vas-tu ? Voilà les patchs. 218 00:20:20,300 --> 00:20:22,790 Pourquoi ne portes-tu pas tes habits ? 219 00:20:22,790 --> 00:20:26,160 Maman de Xiao Ximi, ça fait mal ! 220 00:20:26,160 --> 00:20:30,660 N'as-tu pas dit que je ne devrais pas avoir peur parce que je t'ai ? 221 00:20:30,660 --> 00:20:34,380 Oui, tu m'as. Je suis là. 222 00:20:37,240 --> 00:20:39,680 Où devrais-je en mettre ? 223 00:20:39,680 --> 00:20:42,590 Mets-en où tu veux. 224 00:20:45,270 --> 00:20:47,440 Tu ne m'aimes pas alors ? 225 00:20:47,440 --> 00:20:51,450 Non, j'aime tout de toi. 226 00:20:54,750 --> 00:20:57,080 Donc tu m'aimes tant que ça ? 227 00:21:04,600 --> 00:21:06,850 Qu'est-ce qui ne va pas? Ça fait mal ? 228 00:21:06,850 --> 00:21:11,090 Peut-être as-tu mal à la hanche ? 229 00:21:11,090 --> 00:21:12,940 Qui a dit que j'avais mal à la hanche ? 230 00:21:12,940 --> 00:21:15,600 Ma hanche va parfaitement bien. Regarde ! 231 00:21:17,650 --> 00:21:21,390 Alors n'as-tu pas dit que tu avais mal ici et là ? 232 00:21:21,390 --> 00:21:22,740 Ici et là ! 233 00:21:22,740 --> 00:21:24,630 Ça fait mal ! J'ai mal partout. 234 00:21:24,630 --> 00:21:27,200 Allez ! Aide-moi à en mettre pour moi. 235 00:21:27,200 --> 00:21:28,840 Colle tous ceux qui restent sur moi. 236 00:21:28,840 --> 00:21:30,970 Laisse-moi tranquille ! 237 00:21:33,870 --> 00:21:38,190 Xiyi, le petit déjeuner est prêt. Viens. 238 00:21:38,720 --> 00:21:40,430 Attends une seconde ! 239 00:21:42,350 --> 00:21:44,400 Aide-moi à nouer ma cravate. 240 00:21:44,400 --> 00:21:47,960 Je ne sais pas le faire. Pourquoi ne m'apprends-tu pas ? 241 00:21:52,470 --> 00:21:56,870 Quand j'étais petit, ma mère m'a appris à faire les nœuds de cravate. 242 00:21:57,780 --> 00:22:00,920 Elle m'a dit que les choses comme nouer une cravate 243 00:22:00,920 --> 00:22:03,500 devrait être l'un des rôles de ma femme. 244 00:22:03,500 --> 00:22:05,600 Je ne devrais laisser personne d'autre le faire, 245 00:22:05,600 --> 00:22:08,600 ou bien cela affecterait ma relation. 246 00:22:10,770 --> 00:22:15,210 Donc, cette tâche importante, 247 00:22:17,120 --> 00:22:19,320 à l'avenir, 248 00:22:21,220 --> 00:22:23,050 sera la tienne. 249 00:22:32,850 --> 00:22:34,750 À l'avenir, 250 00:22:36,450 --> 00:22:40,770 ce sera la tâche la plus importante du matin, chaque jour. 251 00:22:51,940 --> 00:22:53,880 [J'arriverai après-demain.] 252 00:22:54,730 --> 00:22:58,820 Alors, je vais aller prendre mon petit déjeuner. 253 00:22:58,820 --> 00:23:00,350 Chen Jiaxin ! 254 00:23:00,350 --> 00:23:02,420 Ne t'inquiète pas pour moi. 255 00:23:04,050 --> 00:23:06,510 J'ai juste l'impression 256 00:23:06,510 --> 00:23:09,560 que quelqu'un est blessé à cause de moi. 257 00:23:10,280 --> 00:23:13,040 Et cette personne est tellement parfaite, 258 00:23:14,030 --> 00:23:16,630 tellement empathique. 259 00:23:21,910 --> 00:23:25,760 Jiaxin, écoute-moi. 260 00:23:26,480 --> 00:23:29,030 Tu n'as blessé personne. 261 00:23:31,130 --> 00:23:33,780 Si tu dis que l'on est en train de faire du mal à Anna, 262 00:23:35,920 --> 00:23:39,160 c'est à cause de mon indécision. 263 00:23:42,030 --> 00:23:43,920 J'admets 264 00:23:44,560 --> 00:23:49,520 qu'il est impossible qu'Anna ne soit pas blessée et bouleversée, 265 00:23:50,480 --> 00:23:54,760 mais je ne peux pas lui donner la réponse qu'elle veut. 266 00:23:56,350 --> 00:23:57,880 Jiaxin, 267 00:23:58,510 --> 00:24:02,020 je vais faire de mon mieux pour qu'Anna souffre le moins possible. 268 00:24:03,530 --> 00:24:05,790 Tu dois me croire, d'accord ? 269 00:24:06,920 --> 00:24:08,930 Je te crois. 270 00:24:11,760 --> 00:24:14,050 Je vais prendre mon petit déjeuner. 271 00:24:41,320 --> 00:24:46,010 Wang Xiyi, Anna était ton point faible 272 00:24:46,010 --> 00:24:50,250 mais cette fois-ci tu dois être courageux et prendre une décision. 273 00:24:52,150 --> 00:24:53,930 Cela... 274 00:25:06,110 --> 00:25:08,040 - Je voulais...
- Voilà. 275 00:25:31,050 --> 00:25:34,080 Dis ce que tu as à dire, peureux ! 276 00:25:34,080 --> 00:25:38,270 Qui est peureux ? Qu'est-ce que je n'ose pas dire ? 277 00:25:38,270 --> 00:25:40,760 Liu Siqi, écoute-moi bien. 278 00:25:40,760 --> 00:25:42,530 Je me fiche de ce stupide contrat. 279 00:25:42,530 --> 00:25:46,750 - À partir de maintenant, tu es ma petite amie.
- D'accord ! 280 00:25:46,750 --> 00:25:50,800 À partir d'aujourd'hui, si tu regardes une autre femme que moi, je te fais disparaître ! 281 00:25:50,800 --> 00:25:52,890 Je ne les regarderai pas alors ! 282 00:25:52,890 --> 00:25:55,430 Alors, à l'avenir, lorsque tu sors du travail, tu dois me dire tes projets. Peux-tu faire cela ? 283 00:25:55,430 --> 00:25:57,740 Bien sûr, je peux. Tu ne devrais pas toujours faire des demandes. 284 00:25:57,740 --> 00:26:01,060 Peux-tu m'embrasser chaque jour quand je vais au travail ? 285 00:26:06,030 --> 00:26:08,370 C'est simple. 286 00:26:08,370 --> 00:26:10,160 Mangeons ! 287 00:26:24,540 --> 00:26:25,950 - Allô ?
- Maman ! 288 00:26:25,950 --> 00:26:30,070 Dépêche-toi d'acheter des provisions ! J'emmène ma petite amie chez nous ce week-end. 289 00:26:30,070 --> 00:26:33,360 Tu emmènes enfin Qiqi ? D'accord, d'accord. 290 00:26:33,360 --> 00:26:36,680 Dépêche-toi de m'envoyer par WeChat les plats que Qiqi aime manger. 291 00:26:36,680 --> 00:26:39,080 Je m'en occuperai. Je vous attends ! 292 00:26:39,080 --> 00:26:40,830 Entendu ! 293 00:26:44,580 --> 00:26:47,010 Arrête de jouer ! Laisse-moi te dire quelque chose d'important. 294 00:26:47,010 --> 00:26:52,280 An Son vient d'appeler pour dire qu'il amène sa petite amie nous rendre visite. 295 00:26:52,280 --> 00:26:56,010 Il a eu des rendez-vous pendant si longtemps. C'est seulement maintenant qu'il pense à rencontrer les parents ? 296 00:26:56,010 --> 00:26:58,220 Les enfants de nos jours se concentrent sur leur carrière. 297 00:26:58,220 --> 00:27:00,830 J'ai déjà rencontré Qiqi. Elle est belle. 298 00:27:00,830 --> 00:27:02,980 Elle est avocate et très talentueuse. 299 00:27:02,980 --> 00:27:05,110 Notre fils n'est plus un enfant maintenant. 300 00:27:05,110 --> 00:27:08,660 Je te préviens ! Tu ferais bien de te taire ! 301 00:27:08,660 --> 00:27:10,780 Talentueuse ? À quoi cela sert-il d'être talentueuse ? 302 00:27:10,780 --> 00:27:13,890 C'est une avocate qui voyage et travaille sur des affaires. 303 00:27:13,890 --> 00:27:15,660 Comment aura-t-elle le temps de s'occuper de la famille ? 304 00:27:15,660 --> 00:27:20,030 Je crois que c'est mieux si elle était enseignante, comme cela elle peut rentrer et s'occuper des enfants. 305 00:27:20,030 --> 00:27:22,420 Toi... Toi... Cette personne... 306 00:27:23,380 --> 00:27:25,900 Je veux discuter de quelque chose avec tout le monde. 307 00:27:26,570 --> 00:27:28,770 C'est bientôt l'anniversaire de Nainai. 308 00:27:28,770 --> 00:27:31,600 D'habitude j'organise l'anniversaire de Nainai et la réunion annuelle de la société en même temps, 309 00:27:31,600 --> 00:27:36,600 mais cette fois-ci je veux inviter tout le monde de l'île de Huaniao. 310 00:27:36,600 --> 00:27:38,180 C'est fantastique ! 311 00:27:38,180 --> 00:27:42,900 La dernière fois à l'île de Huaniao, je leur avais déjà dit que nous devrions nous rencontrer quand ils nous ont invités. 312 00:27:42,900 --> 00:27:46,740 La réunion annuelle est une bonne occasion. 313 00:27:46,740 --> 00:27:50,820 Comme Nainai est déjà d'accord, je vais attribuer les tâches. 314 00:27:50,820 --> 00:27:53,960 Gugu, tu t'entends bien avec Belle-mère ? 315 00:27:53,960 --> 00:27:55,920 Elle s'est installée à Shanghai juste au bon moment. 316 00:27:55,920 --> 00:27:58,050 Si tu en as l'occasion, enquête 317 00:27:58,050 --> 00:28:00,620 pour voir quels amis ou membres de la famille voudraient venir de l'île de Huaniao. 318 00:28:00,620 --> 00:28:03,040 - Entendu.
- Ma mère ? 319 00:28:03,040 --> 00:28:06,380 Cousin, elle va offenser les gens dès qu'elle va se mettre à parler. 320 00:28:06,380 --> 00:28:09,760 - Pourquoi ne me laisses-tu pas m'en charger ?
- Garnement, tu me trahis ? 321 00:28:09,760 --> 00:28:11,580 Je ne suis pas bonne en relations 322 00:28:11,580 --> 00:28:14,820 mais Xiyi m'a attribué cette tâche, donc même si je ne peux pas l'effectuer, je le dois. 323 00:28:14,820 --> 00:28:16,760 Ne t'inquiète pas, je m'en charge ! 324 00:28:16,760 --> 00:28:19,440 Je te garantis que, pour chaque habitant de l'île, je me renseignerai sur leurs ancêtres sur trois générations, 325 00:28:19,440 --> 00:28:22,760 ainsi que leur famille collatérale. Je ferai en sorte de tout découvrir. 326 00:28:22,760 --> 00:28:26,410 - Les ancêtres sur trois générations ?
- Ne sois pas anxieux ! J'ai une tâche pour toi. 327 00:28:26,410 --> 00:28:29,310 Cousin, donne ton ordre. 328 00:28:30,060 --> 00:28:33,960 Lors de la cérémonie annuelle de la société, je veux ouvrir le bal avec Jiaxin. 329 00:28:33,960 --> 00:28:35,790 Tu es le meilleur pour cela. 330 00:28:35,790 --> 00:28:37,940 Assure-toi d'apprendre à ta belle-sœur les pas jusqu'à ce qu'elle comprenne. 331 00:28:37,940 --> 00:28:40,970 Tu dois organiser cela mieux que la branche européenne de la gamme Héritage. 332 00:28:40,970 --> 00:28:43,460 Pas de problème ! Compte sur moi. 333 00:28:43,460 --> 00:28:45,100 Oublie cela. 334 00:28:45,100 --> 00:28:50,360 Tu t'es rendu compte que je ne sais pas bien danser pendant la croisière. 335 00:28:50,360 --> 00:28:52,570 Je sais que tu ne danses pas bien. 336 00:28:52,570 --> 00:28:56,200 Mais comme Gugu l'a déjà dit, tu ne peux pas baisser les bras. 337 00:28:56,200 --> 00:29:00,700 Comment puis-je être comparée à Gugu ? Elle est talentueuse. 338 00:29:00,700 --> 00:29:03,620 Vous autres ne savez pas que ma mère dit toujours des compliments sur Gugu à la maison. 339 00:29:03,620 --> 00:29:07,970 Elle dit qu'elle est belle et gentille. 340 00:29:07,970 --> 00:29:12,180 Elle sait vraiment y faire avec les gentillesses mais Jiaxin, tu devrais tout de même essayer. 341 00:29:12,180 --> 00:29:18,060 Écoute-moi, l'ouverture de bal ne peut pas être faite par n'importe qui. 342 00:29:21,340 --> 00:29:23,020 C'est comme ça. 343 00:29:23,020 --> 00:29:26,060 La cérémonie annuelle du groupe Cheng Jie a pour tradition d'avoir une ouverture de bal. 344 00:29:26,060 --> 00:29:30,860 Auparavant, c'était toujours Nainai qui avait le rôle d'hôtesse et qui faisait l'ouverture de bal avec moi. 345 00:29:30,860 --> 00:29:34,260 Mais maintenant nous avons une propriétaire. 346 00:29:34,260 --> 00:29:37,660 Il y a tant d'employés qui t'observent à l'entreprise. 347 00:29:40,860 --> 00:29:45,470 Alors... je ferai de mon mieux. 348 00:29:48,140 --> 00:29:50,120 - Pourquoi ne manges-tu pas ?
- Je mange. 349 00:29:50,120 --> 00:29:52,390 Tu dois manger, aussi. Vous devez tous manger, aussi. 350 00:29:52,390 --> 00:29:53,880 Mange, mon fils. 351 00:29:53,880 --> 00:29:57,100 Merci, Maman. Mange, toi aussi. 352 00:30:02,280 --> 00:30:07,100 Nainai, j'ai entendu Gugu dire que tu emmènes Jiaxin faire du shopping cet après-midi. 353 00:30:07,100 --> 00:30:09,930 Je pensais justement acheter des vêtements pour ma belle-mère. 354 00:30:09,930 --> 00:30:14,420 Que penses-tu de cela ? Je paie pour tes vêtements, ceux de Gugu et de Jiaxin. 355 00:30:14,420 --> 00:30:16,190 D'accord. 356 00:30:16,190 --> 00:30:18,150 J'ai aussi commandé un fauteuil de massage sur internet. 357 00:30:18,150 --> 00:30:22,230 Après avoir trouvé la tenue, Zhengren peut l'emmener chez Belle-mère avec la chaise de massage. 358 00:30:22,230 --> 00:30:25,310 Pourquoi as-tu soudainement pensé à lui offrir un fauteuil de massage ? 359 00:30:25,310 --> 00:30:30,760 Je suis allé chez ma belle-mère avec Jiaxin l'autre jour pour l'aider et je me suis rendu compte qu'elle était vraiment épuisée. 360 00:30:30,760 --> 00:30:32,580 Après une journée à être occupé, 361 00:30:32,580 --> 00:30:36,130 j'avais tellement mal partout que j'ai failli m'effondrer. 362 00:30:36,130 --> 00:30:38,810 Je crois que ma belle-mère a besoin d'un fauteuil de massage. 363 00:30:39,690 --> 00:30:41,550 Xiyi, laisse-moi de poser une question. 364 00:30:41,550 --> 00:30:46,440 Entre la famille et le travail, qu'est-ce qui est le plus difficile d'après toi ? 365 00:30:47,960 --> 00:30:49,700 Les deux sont difficiles. 366 00:30:49,700 --> 00:30:52,860 Quand il s'agit de la famille et du travail, chacun a ses problèmes à résoudre. 367 00:30:52,860 --> 00:30:56,330 Mais ce qui est différent, c'est que je suis le patron au travail, 368 00:30:56,330 --> 00:30:59,540 donc je dois faire en sorte que tout le monde gagne de l'argent et je dois ésoudre les problèmes. 369 00:30:59,540 --> 00:31:03,490 J'ai comme responsabilité de m'assurer que l'entreprise reste ouverte. 370 00:31:04,110 --> 00:31:06,620 Toutefois, une famille est différente. 371 00:31:06,620 --> 00:31:09,470 Chacun fait partie de la famille. 372 00:31:09,470 --> 00:31:13,230 Tout le monde va affronter les problèmes ensemble. 373 00:31:13,230 --> 00:31:17,300 Nous avons des liens émotionnels et des inquiétudes concernant notre famille, 374 00:31:17,300 --> 00:31:20,240 mais au moins, nous ne sommes pas seuls. 375 00:31:21,620 --> 00:31:25,990 Mon enfant, tu as grandi. 376 00:31:30,130 --> 00:31:33,810 Maman, je sais que ce sera la première fois à la cérémonie annuelle pour Jiaxin, 377 00:31:33,810 --> 00:31:36,830 donc elle devrait porter quelque chose de digne et stylé. 378 00:31:36,830 --> 00:31:40,310 Mais regarde ces vêtements ! Rien ne lui convient. 379 00:31:40,310 --> 00:31:43,330 Qui t'a dit de choisir des vêtements pour Jiaxin ? Tu choisis pour... 380 00:31:43,330 --> 00:31:45,740 Laisse-moi choisir ? D'accord, je ne vais pas être polie, Maman. 381 00:31:45,740 --> 00:31:49,630 Arrête tout de suite ! Je n'ai pas fini de parler. 382 00:31:49,630 --> 00:31:52,800 N'avais-tu pas dit que tu voulais tisser de bons liens avec les gens sur l'île ? 383 00:31:52,800 --> 00:31:57,290 Je veux que tu aides la mère de Jiaxin sélectionner des gens pour qu'ils puissent venir ici. 384 00:31:57,290 --> 00:32:00,910 On était occupées et il s'avère que l'on choisit pour elle. 385 00:32:00,910 --> 00:32:02,870 Regarde ton tempérament ! 386 00:32:02,870 --> 00:32:07,280 J'ai dit que tu devrais aider à choisir des vêtements pour Belle-mère, mais je n'ai pas dit que tu ne pouvais pas en choisir pour toi. 387 00:32:08,660 --> 00:32:10,620 Xiyi a déjà dit 388 00:32:10,620 --> 00:32:15,500 qu'il veut te remercier pour t'être occupée de Jiaxin ces derniers jours. 389 00:32:15,500 --> 00:32:18,780 Il veut me rembourser avec une tenue ? Impossible ! 390 00:32:18,780 --> 00:32:21,850 Aujourd'hui, mon neveu le plus âgé va payer pour toutes mes dépenses. 391 00:32:21,850 --> 00:32:25,380 - D'accord, Jiaxin ?
- Oui. 392 00:32:25,380 --> 00:32:30,010 Voilà ! C'est la carte de crédit de Xiyi. Tu en as la responsabilité aujourd'hui. 393 00:32:30,010 --> 00:32:32,240 Je ne vais pas me gêner alors. 394 00:32:33,980 --> 00:32:35,710 C'est le type de personne qu'elle est. 395 00:32:35,710 --> 00:32:37,890 Venez ! Faisons un tour. 396 00:32:37,890 --> 00:32:40,770 Les ventes d'Europe peuvent être données à Zhengren au fur et à mesure. 397 00:32:40,770 --> 00:32:43,570 Aussi, laisse Zhengren se charger de l'accord sur les produits d'hygiène pour les hôtels 5 étoiles. 398 00:32:43,570 --> 00:32:45,850 Es-tu sûr ? 399 00:32:45,850 --> 00:32:49,450 Je sais ce que tu penses de Zhengren, mais il a changé. 400 00:32:49,450 --> 00:32:53,790 Quand tu auras le temps, jette un œil sur le rapport de l'île de Huaniao, et tu verras la différence. 401 00:32:53,790 --> 00:32:57,300 Aussi, je n'assisterai pas à la réunion de ce soir. Dis à Zhengzhu d'y aller à ma place. 402 00:32:57,300 --> 00:33:00,300 - D'accord. Tu es sûr ?
- Oui, je suis sûr. 403 00:33:00,300 --> 00:33:04,000 Au fait, voici le plan de table pour la réunion annuelle. 404 00:33:06,300 --> 00:33:08,400 Comment se fait que la table de l'usine de l'île de Huaniao est-elle placée aussi devant ? 405 00:33:08,400 --> 00:33:10,000 Es-tu certain de... 406 00:33:11,100 --> 00:33:12,600 Pourquoi as-tu autant de "es-tu certain de" ? 407 00:33:12,600 --> 00:33:14,400 Tu commences à douter de mes décisions ? 408 00:33:14,400 --> 00:33:18,900 Non, je dois dire quand Escargot est-elle devenue votre mot d'ordre ? 409 00:33:18,900 --> 00:33:22,600 Regarde, tout ce qui la concerne sera en tête de liste. 410 00:33:22,600 --> 00:33:25,200 Cet escargot est trop forte. Je ne pense pas qu'elle soit un escargot. 411 00:33:25,200 --> 00:33:27,000 Elle agit en catimini. 412 00:33:27,000 --> 00:33:30,000 Non, c'est un escargot stupide qui mange Xiyi. 413 00:33:32,140 --> 00:33:34,510 Je vais faire tout ce que tu as dit. 414 00:33:38,100 --> 00:33:40,000 Escargot stupide mange Xiyi ? 415 00:33:42,000 --> 00:33:43,600 - L'aimez-vous ?
- Oui ! 416 00:33:43,600 --> 00:33:45,200 - ĂŠtes-vous contents ?
- Contents ! 417 00:33:45,200 --> 00:33:46,500 - Directeur Yi !
- Directeur Yi ! 418 00:33:46,500 --> 00:33:47,800 - Jiaxin !
- Jiaxin ! 419 00:33:47,800 --> 00:33:50,500 - Cheng Jie !
- cheng Jie ! 420 00:33:53,200 --> 00:33:54,900 Tout le monde ! 421 00:33:54,900 --> 00:33:57,400 C'est simplement une réunion annuelle, ce n'est pas de gagner au loto. 422 00:33:57,400 --> 00:34:00,100 - Pourquoi criez-vous ?
- Mon petit directeur Wang, 423 00:34:00,100 --> 00:34:02,400 regarde. 424 00:34:02,400 --> 00:34:05,100 Je l'ai vu ! N'est-ce pas le plan de salle pour la réunion annuelle ? 425 00:34:05,100 --> 00:34:08,400 Ce n'est pas simplement un plan de salle. Nous sommes au centre ! 426 00:34:08,400 --> 00:34:10,400 C'est vrai ! 427 00:34:10,400 --> 00:34:14,200 Notre petite usine de l'île de Huaniao n'aucune place dans le groupe Chen Jie. 428 00:34:14,200 --> 00:34:15,950 La réunion annuelle de chaque année, nous sommes oubliés. 429 00:34:15,950 --> 00:34:18,200 Nous ne pouvions que télécharger la vidéo pour la regarder. 430 00:34:18,200 --> 00:34:22,400 La réunion annuelle est pour nous la distance entre le soleil et la Terre. 431 00:34:22,400 --> 00:34:24,000 C'est différent cette fois-ci. 432 00:34:24,000 --> 00:34:27,400 Non seulement nous pouvons aller à Shanghai mais nous sommes au centre. 433 00:34:27,400 --> 00:34:33,000 - Une place au centre signifie que nous aurons plus de chance d'avoir une enveloppe rouge.
- Tout à fait ! 434 00:34:33,000 --> 00:34:40,000 Avoir une enveloppe rouge ! Une enveloppe rouge ! 435 00:34:42,600 --> 00:34:45,000 Commençons comme ça, alors ? 436 00:34:45,000 --> 00:34:48,800 Maman, Zhengren ne peut pas revenir aujourd'hui. 437 00:34:48,800 --> 00:34:51,600 N'a-t-il pas promis d'entraîner Jiaxin à la danse ? 438 00:34:51,600 --> 00:34:54,140 Les marchandises de l'usine sont envoyées aujourd'hui, alors ils sont occupés à tout emballer dans les containers. 439 00:34:54,140 --> 00:34:56,400 Il doit superviser et ne peut pas partir. 440 00:34:56,400 --> 00:35:00,900 Où vas-tu trouver un partenaire pour son entraînement ? 441 00:35:01,500 --> 00:35:05,800 Nainai, votre cadeau d'anniversaire de cette année est arrivé. 442 00:35:05,800 --> 00:35:09,200 - Elle a un partenaire de danse maintenant !
- Dylan ? 443 00:35:14,200 --> 00:35:15,800 Allez. 444 00:35:20,600 --> 00:35:23,700 Marchons 3 pas vers la gauche. 445 00:35:23,700 --> 00:35:30,000 1, 2, 3. 446 00:35:31,100 --> 00:35:33,400 1, 2... 447 00:35:33,400 --> 00:35:36,000 Désolé ! 448 00:35:36,000 --> 00:35:39,600 Jiaxin, danser n'est pas un examen. Ce n'est pas une bonne réponse. 449 00:35:39,600 --> 00:35:43,400 La seule faute est que tu ne puisse pas faire entièrement confiance en ton partenaire. 450 00:35:43,400 --> 00:35:48,000 Fais-moi confiance et suis-moi ! Je mènerai la danse. 451 00:35:59,000 --> 00:36:01,100 Tournons. 452 00:36:16,100 --> 00:36:17,600 Allez. 453 00:36:41,800 --> 00:36:44,900 - Tu danse assez bien.
- C'est le professeur qui apprend bien. 454 00:36:44,900 --> 00:36:48,100 Tu n'as jamais appris la danse mais comment se fait-il que tu apprennes plus vite que moi ? 455 00:36:48,800 --> 00:36:51,100 Quelle est l'étape suivante ? 456 00:36:53,000 --> 00:36:56,000 Les choses que le professeur t'apprend ne sont pas intéressantes. 457 00:36:56,000 --> 00:36:58,800 Viens ! Regarde ça. 458 00:37:02,600 --> 00:37:06,000 Tu veux que je danse ça devant toute la société ? 459 00:37:06,000 --> 00:37:08,600 Nainai serai tellement fâchée et s'évanouira. 460 00:37:08,600 --> 00:37:10,900 C'est toi qui ne peux pas l'accepter. 461 00:37:11,600 --> 00:37:13,600 Comment se fait-il que tu sois si attentionné ? 462 00:37:13,600 --> 00:37:16,800 Tu as même offert pleins de cadeaux à maman. 463 00:37:16,800 --> 00:37:19,200 J'ai vu qu'elle était tellement fatiguée, 464 00:37:19,200 --> 00:37:22,000 alors en tant que beau-fils, je me devais de faire quelque chose. 465 00:37:23,400 --> 00:37:26,400 Ne change pas de sujet ! Entraînons-nous comme sur la vidéo. 466 00:37:26,400 --> 00:37:28,200 Non, je ne veux pas. 467 00:37:29,820 --> 00:37:31,630 Si tu ne veux pas, 468 00:37:32,400 --> 00:37:34,600 alors... 469 00:37:34,600 --> 00:37:37,500 - Quoi ?
- Alors... 470 00:37:39,800 --> 00:37:42,000 faisons un cadeau à Nainai. 471 00:37:42,600 --> 00:37:44,200 Quoi ? 472 00:37:44,200 --> 00:37:46,300 Peux-tu faire quelque chose avec l'argile ? 473 00:37:48,000 --> 00:37:50,600 Alors, c'est de ça ! 474 00:37:58,000 --> 00:38:02,000 Ne va pas trop vite ! La vitesse doit être uniforme. 475 00:38:02,000 --> 00:38:04,900 Doucement ! Encore plus doucement. 476 00:38:04,900 --> 00:38:06,600 Plus doucement. 477 00:38:06,600 --> 00:38:09,200 La vitesse doit être uniforme. 478 00:38:09,200 --> 00:38:11,500 C'est trop vite ! 479 00:38:11,500 --> 00:38:13,100 Trop vite... 480 00:38:14,500 --> 00:38:18,100 Viens par ici ! Mets tes mains sur les miens. 481 00:38:19,800 --> 00:38:22,200 J'ai fait un coquille d'escargot. 482 00:38:22,200 --> 00:38:25,200 ♫ nous ne voulons que l'un et l'autre. ♫ 483 00:38:25,200 --> 00:38:30,400 ♫ En ajoutant une touche de romantisme à notre arrangement ♫ 484 00:38:30,400 --> 00:38:34,200 ♫ je tiens particulièrement à toi ♫ 485 00:38:34,200 --> 00:38:37,000 ♫ Oh, mon amour est si fier, ça n'a pas de sens. ♫ 486 00:38:37,000 --> 00:38:38,600 Mets tes mains sur les miennes. 487 00:38:38,600 --> 00:38:42,400 ♫ Un simple regard le confirmera, c'est à cause de toi. ♫ 488 00:38:42,400 --> 00:38:45,000 Utilise ta main gauche supporter par la jambe 489 00:38:45,000 --> 00:38:47,000 pour tenir l'argile. 490 00:38:47,800 --> 00:38:51,400 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫ 491 00:38:51,400 --> 00:38:56,000 ♫ Oh, mon amour se soucie vraiment, c'est insondable ♫ 492 00:38:56,000 --> 00:39:00,000 Maintiens la vitesse ! La ressens-tu ? 493 00:39:00,000 --> 00:39:05,200 ♫ C'est là, comme les nuages dans le ciel, ♫ 494 00:39:05,200 --> 00:39:10,000 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫ 495 00:39:10,000 --> 00:39:11,900 Je peux le sentir. 496 00:39:13,230 --> 00:39:15,310 Je peux sentir... 497 00:39:16,090 --> 00:39:18,060 tes battements de cœur. 498 00:39:19,000 --> 00:39:21,370 Je ne parle pas de mes battements de cœur. 499 00:39:21,370 --> 00:39:23,400 Je parle de mes mains. 500 00:39:23,400 --> 00:39:26,200 ♫ nous ne voulons que l'un et l'autre ♫ 501 00:39:26,200 --> 00:39:31,300 ♫ En ajoutant une touche de romantisme à notre arrangement, ♫ 502 00:39:32,230 --> 00:39:34,370 Tes mains, 503 00:39:35,600 --> 00:39:37,500 elles sont tellement délicates 504 00:39:39,310 --> 00:39:41,010 et douces. 505 00:39:41,900 --> 00:39:44,500 Je vais prendre un morceau d'argile. 506 00:39:44,500 --> 00:39:48,800 ♫ C'est là, comme les nuages dans le ciel, ♫ 507 00:39:49,900 --> 00:39:52,400 Tu vas bien ? 508 00:39:52,400 --> 00:39:56,800 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫ 509 00:39:56,800 --> 00:40:01,200 ♫ Je réponds avec un sourire, c'est à cause de toi ♫ 510 00:40:01,200 --> 00:40:06,400 ♫ C'est là, comme les nuages dans le ciel, ♫ 511 00:40:06,400 --> 00:40:12,600 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent. ♫ 512 00:40:27,400 --> 00:40:31,800 ♫ Oh, mon amour est si fier, ça n'a pas de sens ♫ 513 00:40:31,800 --> 00:40:36,200 ♫ Un simple regard le confirmera, c'est à cause de toi ♫ 514 00:40:36,200 --> 00:40:41,200 ♫ C'est là, comme les nuages dans le ciel, ♫ 515 00:40:41,200 --> 00:40:44,900 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent ♫ 516 00:40:44,900 --> 00:40:49,200 ♫ Oh, mon amour se soucie vraiment, c'est insondable ♫ 517 00:40:49,200 --> 00:40:53,600 ♫ Je réponds avec un sourire, c'est à cause de toi ♫ 518 00:40:53,600 --> 00:40:58,600 ♫ C'est là, comme les nuages dans le ciel, ♫ 519 00:40:58,600 --> 00:41:05,000 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent ♫ 520 00:41:06,600 --> 00:41:11,800 ♫ Tu es mon paysage ♫ 521 00:41:16,200 --> 00:41:21,900 ♫ qu'il fasse ensoleillé ou nuageux, ils nous entourent ♫ 522 00:41:32,000 --> 00:41:33,400 Voilà ! 523 00:41:35,000 --> 00:41:37,600 Quand je pense à Jiaxin qui a enfin réussi sa contre-attaque, 524 00:41:37,600 --> 00:41:40,600 j'ai l'impression qu'il y a encore de la justice dans ce monde. 525 00:41:41,300 --> 00:41:44,600 À la base, il n'y avait aucune comparaison possible entre Anna et Jiaxin dans mon cœur. 526 00:41:44,600 --> 00:41:47,000 Anna est grande et élégante et elle sait comment danser. 527 00:41:47,000 --> 00:41:49,600 Ta Jiaxin est ordinaire et plate. 528 00:41:49,600 --> 00:41:51,800 Je ne m'y attendais pas, je ne m'y attendais pas. 529 00:41:51,800 --> 00:41:53,700 C'est parce que tu es aveugle ! 530 00:41:53,700 --> 00:41:56,970 À mes yeux, notre Jiaxin est gentille et douce. 531 00:41:56,970 --> 00:41:59,600 Elle est la meilleure fille au monde. 532 00:42:00,600 --> 00:42:03,600 Je ne t'aimerais pas si j'étais aveugle. 533 00:42:05,800 --> 00:42:08,000 Laisse-moi te poser une question. 534 00:42:09,200 --> 00:42:11,200 Qu'est-ce que tu aimes chez moi ? 535 00:42:13,000 --> 00:42:16,800 Ce... Dois-je le dire ? 536 00:42:16,800 --> 00:42:18,900 - Dis-le.
- Bien sûr, bien sûr ! 537 00:42:18,900 --> 00:42:21,000 En réalité, je... 538 00:42:21,000 --> 00:42:24,400 En réalité, je suis un peu fétichiste des jambes. 539 00:42:24,400 --> 00:42:27,600 J'aime tes longues jambes. 540 00:42:27,600 --> 00:42:31,400 Tu es tellement superficiel ! Je savais que je ne devrais pas partager mes pensées avec toi. 541 00:42:31,400 --> 00:42:35,400 No ! Comme j'ai parlé de tes qualités, je dois parler de tes défauts maintenant. 542 00:42:35,400 --> 00:42:39,000 Sais-tu quel est ton plus gros défaut ? 543 00:42:39,000 --> 00:42:40,800 Tu ne laisse personne s'inquiéter pour toi. 544 00:42:41,600 --> 00:42:43,200 Quelle logique est-ce ? 545 00:42:43,200 --> 00:42:45,290 C'est un défaut de ne pas laisser les autre s'inquiéter de moi ? 546 00:42:45,290 --> 00:42:48,300 - Tu as un problème de goût.
- Bien sûr ! 547 00:42:48,300 --> 00:42:50,600 Pour parler positivement, tu es indépendante. 548 00:42:50,600 --> 00:42:55,200 Mais pour parler négativement, cela signifie que tu endures trop toute seule, c'est tellement fatiguant. 549 00:42:55,200 --> 00:42:58,000 Plus tu es forte et indépendante, en tant que petit ami, 550 00:42:58,000 --> 00:43:00,600 plus je ne peux pas bien te protéger. 551 00:43:01,600 --> 00:43:03,200 Qu'est-ce que tu veux dire ? 552 00:43:03,200 --> 00:43:04,800 Bien sûr ! 553 00:43:04,800 --> 00:43:07,500 Alors, Bébé, à partir de maintenant, 554 00:43:07,500 --> 00:43:10,000 laisse-moi plus m'inquiéter pour toi et compte plus sur moi. 555 00:43:10,000 --> 00:43:13,000 De cette façon, cela me rendra utile en tant que petit ami. 556 00:43:13,000 --> 00:43:16,700 - C'est ce que tu as dit ! Ne dis pas que je suis ennuyante à l'avenir.
- Impossible ! 557 00:43:16,700 --> 00:43:20,600 Avoir une beauté comme toi à mes côtés, je n'aurai jamais l'impression de m'ennuyer. 558 00:43:20,600 --> 00:43:23,400 Ennuyant ! Lave tes assiettes ! Dépêche-toi. 559 00:43:23,400 --> 00:43:25,500 Tu n'autorises même pas que je te touche. 560 00:43:31,200 --> 00:43:33,800 Elles sont assez belles ! 561 00:43:33,800 --> 00:43:35,400 Voilà. 562 00:44:06,300 --> 00:44:08,800 Gugu, tu es de bonne humeur. 563 00:44:10,200 --> 00:44:13,400 Tu ne sais pas qu'en voyant Jiaxin... viens par ici ! 564 00:44:14,800 --> 00:44:16,200 Regarde ! 565 00:44:16,200 --> 00:44:18,480 C'est la danse que Jiaxin dansera à la fête annuelle. 566 00:44:18,480 --> 00:44:20,600 Plus je la regarde, plus je veux danser moi-même. 567 00:44:20,600 --> 00:44:23,600 Regarde ! Dylan sait vraiment comment coopérer. 568 00:44:23,600 --> 00:44:27,000 Laisse-moi te dire, c'est la première fois que Jiaxin a dansé avec ses mains et ses jambes. 569 00:44:27,000 --> 00:44:30,800 J'ai bien ri mais je ne pensais pas qu'elle serait capable de danser aussi bien maintenant. 570 00:44:30,800 --> 00:44:33,010 Laisse-moi te dire, cette danse n'est pas facile à apprendre. 571 00:44:33,010 --> 00:44:35,400 J'ai appris toute l'après-midi. 572 00:44:35,400 --> 00:44:39,400 ~ Les sous-titres vous sont offerts par la team Les Sailors @ Viki ~ 573 00:44:39,400 --> 00:44:41,700 ♫ Je veux profiter ♫ 574 00:44:41,700 --> 00:44:46,200 ♫ des occasions manquées, données par le temps. ♫ 575 00:44:46,200 --> 00:44:49,800 ♫ Sans te perdre, ♫ 576 00:44:49,800 --> 00:44:53,000 ♫ comment pourrais-je apprendre à te chérir ? ♫ 577 00:44:53,000 --> 00:44:55,400 ♫ Quelques minutes ♫ 578 00:44:55,400 --> 00:44:59,600 ♫ semblent être une éternité. ♫ 579 00:44:59,600 --> 00:45:03,000 ♫ Dans la foule, je ne vois que toi. ♫ 580 00:45:03,000 --> 00:45:06,800 ♫ Rempli d'amour, mon cœur n'est que pour toi. ♫ 581 00:45:06,800 --> 00:45:13,600 ♫ L'amour peut-il arriver d'un seul claquement de doigt ? ♫ 582 00:45:13,600 --> 00:45:19,400 ♫ L'amour nous met à l'épreuve. ♫ 583 00:45:19,400 --> 00:45:22,800 ♫ Ne dis pas que tu m'aimes ! ♫ 584 00:45:22,800 --> 00:45:27,000 ♫ Et ne tombe pas amoureux de moi ! ♫ 585 00:45:27,000 --> 00:45:30,400 ♫ Quelle que soit la fin du conte de fées, ♫ 586 00:45:30,400 --> 00:45:36,200 ♫ il doit y avoir un début marquant ♫ 587 00:45:36,200 --> 00:45:38,800 ♫ ou, au moins, une compréhension ♫ 588 00:45:38,800 --> 00:45:42,800 ♫ Tu me retrouveras toujours. ♫ 589 00:45:42,800 --> 00:45:46,200 ♫ Tant que tu comprends que je n'ai pas abandonné. ♫ 590 00:45:46,200 --> 00:45:51,000 ♫ Si c'est le destin, je ne me cacherai pas ! ♫ 591 00:45:55,600 --> 00:45:59,000 ♫ Je te cherche, je t'attends. ♫ 592 00:45:59,000 --> 00:46:02,600 ♫ Je suis amoureuse de toi ! ♫ 52017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.