All language subtitles for Waterworld (1995)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,293 --> 00:00:56,336 (Narrator) 'The future. 2 00:00:56,462 --> 00:00:58,797 'The polar ice caps have melted, 3 00:00:58,922 --> 00:01:01,008 'covering the earth with water. 4 00:01:01,717 --> 00:01:03,802 'Those who survived 5 00:01:03,927 --> 00:01:07,639 'have adapted to a new world.' 6 00:02:23,173 --> 00:02:24,758 Ah! 7 00:02:27,970 --> 00:02:29,763 (Gargling) 8 00:02:39,356 --> 00:02:41,108 (Metal clanging) 9 00:03:27,654 --> 00:03:30,157 (Breeze plays harmonica notes) 10 00:03:33,744 --> 00:03:35,746 (Chimes tinkling) 11 00:05:09,673 --> 00:05:10,674 (Whistles) 12 00:05:13,593 --> 00:05:15,137 (Speaking PortuGreek) 13 00:05:27,607 --> 00:05:29,526 Bad luck, English. 14 00:05:30,777 --> 00:05:34,781 But the Slavers are producing a good grade epoxy these days. 15 00:05:35,782 --> 00:05:39,161 Cost you a handful of dirt or maybe that wind chime. 16 00:05:39,286 --> 00:05:42,289 - What are you doing here? - Just waiting. 17 00:05:42,414 --> 00:05:44,458 Take your hand off the sail. 18 00:05:45,792 --> 00:05:47,377 Take it off! 19 00:05:48,045 --> 00:05:51,882 I've seen your boat before. Haven't seen you. 20 00:05:52,883 --> 00:05:54,051 Took it legal. 21 00:05:55,886 --> 00:05:59,681 The previous owner was dead on the tiller when I found it. 22 00:05:59,806 --> 00:06:02,768 You had another hour before I traded up again. 23 00:06:02,893 --> 00:06:07,147 - Just improving my means. - Well, I owe you, then. 24 00:06:07,272 --> 00:06:10,734 No, thanks. I got all the supplies I need. 25 00:06:10,859 --> 00:06:13,070 Just came from an atoll. 26 00:06:13,195 --> 00:06:16,448 Eight days east, if you are interested. 27 00:06:18,283 --> 00:06:20,827 Two Drifters meet. Something needs to be exchanged. 28 00:06:20,952 --> 00:06:25,040 I know the code, but I'll give you this one for free. 29 00:06:26,333 --> 00:06:28,543 Nothing's free in Waterworld. 30 00:06:28,668 --> 00:06:30,003 (Chuckles) Yeah. 31 00:06:40,597 --> 00:06:42,391 Smokers. 32 00:06:43,934 --> 00:06:45,894 Just enough wind to get away clean. 33 00:06:49,856 --> 00:06:51,817 (Drifter) Forget the bag! 34 00:06:55,987 --> 00:06:59,658 It's not worth it. You'll never make it with your sails down. 35 00:06:59,783 --> 00:07:00,784 Hey! 36 00:07:00,909 --> 00:07:03,328 Ha-ha-ha! 37 00:07:14,172 --> 00:07:16,341 What can I say? 38 00:07:35,527 --> 00:07:38,029 Joe, he's going for it. 39 00:07:38,155 --> 00:07:39,865 What the hell...? 40 00:07:44,953 --> 00:07:46,955 Never seen that before. 41 00:07:50,750 --> 00:07:53,003 Here we go! Go! Drive! Drive! 42 00:07:58,175 --> 00:07:59,885 Faster! Faster! 43 00:08:00,010 --> 00:08:01,094 Whoo! 44 00:08:21,990 --> 00:08:24,242 Come on! He's gonna get it! 45 00:08:43,970 --> 00:08:46,181 - Go! - Get him! Get him! 46 00:08:56,691 --> 00:08:58,318 (Chuckles) 47 00:09:13,208 --> 00:09:15,085 No! 48 00:09:15,210 --> 00:09:17,587 No! Argh! 49 00:09:22,676 --> 00:09:24,094 (Smokers yell) 50 00:09:26,263 --> 00:09:28,139 - (Gunfire) - Argh! 51 00:09:29,140 --> 00:09:31,142 (Drifter cries out) 52 00:10:01,715 --> 00:10:03,842 (Shouts in PortuGreek) 53 00:10:03,967 --> 00:10:07,804 (Exchange in PortuGreek) 54 00:10:07,929 --> 00:10:11,349 (Old man) Do you want keep these hair? 55 00:10:11,474 --> 00:10:16,313 Do you want keep these hair? Take small hydro. Small cup hydro. 56 00:10:16,438 --> 00:10:21,192 How many ways can I say it? Go on, hit the swell. 57 00:10:21,318 --> 00:10:26,072 Do you want keep these hair? Take small hydro. 58 00:10:26,197 --> 00:10:29,451 What do you think? He does have a bush on him. 59 00:10:29,576 --> 00:10:32,495 Do a side barter if you want, but don't open the gates. 60 00:10:32,621 --> 00:10:36,875 (Old man) Small cup hydro! Do you want keep these hairs? 61 00:10:37,000 --> 00:10:39,836 Inbound! Straight out. 62 00:11:01,149 --> 00:11:02,150 Inglês! 63 00:11:05,862 --> 00:11:09,908 Flags down, Drifter. We've got enough traders. 64 00:11:16,081 --> 00:11:17,832 (Murmuring) 65 00:11:17,957 --> 00:11:21,002 - (Woman) What does he have? - (Man) What's he got? 66 00:11:23,588 --> 00:11:25,006 Dirt! 67 00:11:26,299 --> 00:11:28,093 (Man) Open the gates! 68 00:12:24,065 --> 00:12:26,025 (Chattering) 69 00:12:27,026 --> 00:12:31,740 (Elder) Bones to berries, veins to vine. 70 00:12:31,865 --> 00:12:36,035 These tendons to trees, this blood to brine. 71 00:12:36,161 --> 00:12:40,373 Too old she was. This woman does leave us, 72 00:12:40,498 --> 00:12:44,377 recycled and enshrined in the presence of him who leads us. 73 00:12:54,429 --> 00:12:57,265 (Children chattering) 74 00:13:03,480 --> 00:13:05,231 My eyes! That hurts! 75 00:13:05,356 --> 00:13:07,942 (Child) What is that? 76 00:13:12,447 --> 00:13:13,782 You know me? 77 00:13:14,908 --> 00:13:17,619 - I know what you are. - Good. 78 00:13:18,995 --> 00:13:21,247 Then you know if you look for trouble here, 79 00:13:21,372 --> 00:13:25,668 you'll find more than you can handle. You've got two hours. 80 00:13:28,963 --> 00:13:31,257 I'll only need one. 81 00:13:42,560 --> 00:13:44,562 He's coming over here. 82 00:13:49,400 --> 00:13:51,402 - Me! - You each get one 83 00:13:51,528 --> 00:13:53,905 if everything's here when I get back. 84 00:13:57,992 --> 00:14:00,036 (Man) Look at that. 85 00:14:02,622 --> 00:14:04,916 - Pure dirt. - (Gasps) 86 00:14:05,041 --> 00:14:06,042 3.2 kilos. 87 00:14:09,087 --> 00:14:11,714 How d'you come by so much of it? 88 00:14:12,382 --> 00:14:15,093 Another atoll 30 horizons west of here. 89 00:14:15,218 --> 00:14:18,930 - Where'd they get it? - They didn't say. 90 00:14:19,055 --> 00:14:23,017 (Man) We heard about that place. Heard they was all killed. 91 00:14:24,811 --> 00:14:27,230 - That's why they didn't say. - Smokers? 92 00:14:27,355 --> 00:14:30,567 Maybe Smokers, maybe Slavers. 93 00:14:31,818 --> 00:14:34,779 So what's it worth? We trading or not? 94 00:14:34,904 --> 00:14:37,115 We'll tally it like... 95 00:14:38,491 --> 00:14:40,118 pure hydro. 96 00:14:43,371 --> 00:14:46,124 Works out to... 62 chits. 97 00:14:48,877 --> 00:14:52,005 - I want twice that. - (People gasp) 98 00:14:56,926 --> 00:14:59,345 You drive a hard bargain. 99 00:15:18,781 --> 00:15:19,866 Dirt? 100 00:15:21,784 --> 00:15:24,412 I have never seen purer. 101 00:15:25,622 --> 00:15:29,626 - I just want one sip of hydro. - No, not till you tell me. 102 00:15:29,751 --> 00:15:33,046 She's got inkings on her back. I seen her. 103 00:15:33,171 --> 00:15:36,716 They say if you read the marks on the child, 104 00:15:36,841 --> 00:15:39,802 they'll lead you all the way to Dryland. 105 00:15:39,928 --> 00:15:42,931 - Dryland's a myth. - Aw, some still believe. 106 00:15:43,056 --> 00:15:46,267 They say the Smokers even got an eye out for her. 107 00:15:47,644 --> 00:15:51,147 Well, then, we better keep it to ourselves. 108 00:16:25,223 --> 00:16:27,183 - Help you? - Yeah. 109 00:16:27,308 --> 00:16:30,103 - Where's the store? - You found it. 110 00:16:36,192 --> 00:16:38,194 You don't have much. 111 00:16:39,195 --> 00:16:41,239 You the man with the dirt? 112 00:16:44,117 --> 00:16:46,995 I'll take the hydro. All six Gs. 113 00:16:52,333 --> 00:16:55,044 Got any canvas? Line? 114 00:16:56,504 --> 00:16:59,173 I've got line. It's hair. No canvas. 115 00:16:59,298 --> 00:17:01,384 I'll take the line. 116 00:17:01,509 --> 00:17:04,137 - Any seeds? - Nope. 117 00:17:05,513 --> 00:17:07,473 - Wood? - No. 118 00:17:10,518 --> 00:17:11,936 Magazines? 119 00:17:12,061 --> 00:17:14,188 If I had a magazine, 120 00:17:15,189 --> 00:17:16,649 I'd retire. 121 00:17:26,617 --> 00:17:29,037 Something to drink? 122 00:17:30,204 --> 00:17:32,206 A cup of hydro. 123 00:17:43,968 --> 00:17:45,219 Pure. 124 00:18:04,447 --> 00:18:05,948 Skol. 125 00:18:09,535 --> 00:18:12,163 - One more. - Make it two. 126 00:18:12,288 --> 00:18:15,875 A man this rich will buy for a fellow outwater, I'm sure. 127 00:18:16,000 --> 00:18:17,376 One. 128 00:18:20,838 --> 00:18:24,217 That's an interesting pair of boots you've got. 129 00:18:24,342 --> 00:18:26,928 - Trade? - No. 130 00:18:27,053 --> 00:18:29,722 So how long you been out there, man? 131 00:18:33,309 --> 00:18:36,854 Don't hurt asking. Talking costs nothing. 132 00:18:44,237 --> 00:18:48,699 - Depends. What lunar is it? - Well, let's see. 133 00:18:48,825 --> 00:18:52,036 April, March, June. It's August. 134 00:18:52,161 --> 00:18:54,705 - This August? - Yep. 135 00:18:55,832 --> 00:18:57,125 So how long? 136 00:18:59,502 --> 00:19:02,505 - Fifteen. - Fifteen lunars? 137 00:19:08,970 --> 00:19:10,138 (Whispers) That's her. 138 00:19:10,263 --> 00:19:12,723 Enola, hey, what are you doing? 139 00:19:13,349 --> 00:19:15,935 - No, you can't have that. - I need another piece to draw some more. 140 00:19:16,060 --> 00:19:20,314 I'll get it. I'll give it to you. Just stay in the back. 141 00:19:22,525 --> 00:19:25,194 With all those chits, you could order up a bath. 142 00:19:25,319 --> 00:19:28,948 - Why are you talking to me? - Just being friendly. 143 00:19:34,620 --> 00:19:36,914 - Is that a tomato plant? - Yeah. 144 00:19:37,039 --> 00:19:41,335 - You have a keen eye. - I saw one in a picture. How much? 145 00:19:47,508 --> 00:19:49,510 Half your chits. 146 00:20:01,147 --> 00:20:05,276 - I'll take them, too. - Take what? You bought everything. 147 00:20:05,401 --> 00:20:07,278 I'll take them shelves. 148 00:20:09,655 --> 00:20:13,367 So, what did you see out there in your 15 months? 149 00:20:13,492 --> 00:20:15,786 - Such as? - An end to all this water. 150 00:20:15,912 --> 00:20:18,206 You're asking the wrong person. 151 00:20:19,498 --> 00:20:21,500 - The one they buried today. - Uh-huh? 152 00:20:21,626 --> 00:20:23,836 She found the only end there is. 153 00:20:29,175 --> 00:20:31,177 I've got a proposition for you, Mariner. 154 00:20:31,302 --> 00:20:33,179 I'm not bargaining. I'm leaving. 155 00:20:33,304 --> 00:20:36,307 But you haven't even heard anything yet. Or seen it. 156 00:20:40,353 --> 00:20:45,733 You may have noticed us burying a citizen today. That makes room for one more. 157 00:20:47,735 --> 00:20:49,528 I'm not staying. 158 00:20:49,654 --> 00:20:52,615 Oh, we're not asking you to. All we want is your seed. 159 00:20:52,740 --> 00:20:56,786 (Man) We can look to our own for impregnation, 160 00:20:56,911 --> 00:21:01,874 but too much of that sort of thing gets... undesirable. 161 00:21:01,999 --> 00:21:07,088 When she's pregnant, you go on your way with all the supplies you need. 162 00:21:08,089 --> 00:21:11,300 You don't have anything. You're dying. 163 00:21:15,763 --> 00:21:20,559 No man stays out that long and turns down a woman. 164 00:21:21,727 --> 00:21:23,729 He's hiding something. 165 00:21:23,854 --> 00:21:26,148 Maybe he's a Smoker spy. 166 00:21:28,234 --> 00:21:29,610 (Whistles) 167 00:21:36,450 --> 00:21:40,871 When the Elders say so, you can leave. And not before. 168 00:21:59,473 --> 00:22:01,767 Ah. Gills. 169 00:22:03,644 --> 00:22:06,939 - Mutation! - He's a Muto. 170 00:22:09,567 --> 00:22:11,277 (Grunting) 171 00:22:14,572 --> 00:22:15,656 Aaargh! 172 00:22:18,367 --> 00:22:20,328 (Man) Get him! 173 00:22:24,540 --> 00:22:25,833 (Man) Throw the nets! 174 00:22:44,852 --> 00:22:46,562 (Yelling) 175 00:22:50,399 --> 00:22:52,693 (Man) He's a murderer! 176 00:22:56,322 --> 00:22:57,698 Aargh! 177 00:22:58,449 --> 00:23:01,327 By what right? 178 00:23:02,703 --> 00:23:04,914 You pay me to keep the peace. 179 00:23:05,998 --> 00:23:09,543 - This isn't it. - No! He has killed one of us. 180 00:23:09,668 --> 00:23:12,296 - He was defending himself. - He needs to be destroyed! 181 00:23:12,421 --> 00:23:14,423 - Kill him! - That may be. 182 00:23:14,548 --> 00:23:18,511 - Kill him! - But not here, and not like this. 183 00:23:20,262 --> 00:23:22,306 (Metal gears turning) 184 00:23:50,459 --> 00:23:52,253 (Boy) What is it? 185 00:23:52,378 --> 00:23:54,338 Hey! 186 00:23:55,548 --> 00:23:58,717 (Man) Too tight! I can't get it off. 187 00:24:02,388 --> 00:24:03,764 (Man) Open the gate! 188 00:24:07,768 --> 00:24:09,437 (Chuckling) 189 00:24:23,784 --> 00:24:25,786 (People arguing) 190 00:24:26,787 --> 00:24:28,414 (Man) Order! 191 00:24:28,539 --> 00:24:31,125 This is another device we found on the boat. 192 00:24:31,250 --> 00:24:35,546 A garrote cord for strangulation! 193 00:24:37,256 --> 00:24:40,092 We, we don't know what this is all about, 194 00:24:40,217 --> 00:24:45,181 but we believe it to be some sort of torturing device! 195 00:24:46,974 --> 00:24:50,227 And this - this is a spy tool! 196 00:24:50,769 --> 00:24:54,106 For listening to the unsuspecting! 197 00:24:56,817 --> 00:24:59,653 The evidence speaks for itself. 198 00:25:00,654 --> 00:25:05,117 I move that we dispense with the Muto as soon as possible and... 199 00:25:05,242 --> 00:25:06,702 (Helen) Why? 200 00:25:08,996 --> 00:25:10,789 Why not use him? 201 00:25:10,915 --> 00:25:15,127 Because he is a threat to the safety and the purity of this atoll. 202 00:25:15,252 --> 00:25:18,422 - He is not a threat. He's in a cage. - He killed one of ours, Helen. 203 00:25:18,547 --> 00:25:20,966 (Shouts of agreement) 204 00:25:21,091 --> 00:25:25,262 - Is he dangerous or not? - I'd say he is now. 205 00:25:26,263 --> 00:25:28,891 But he came in here with all this dirt, 206 00:25:29,016 --> 00:25:32,102 the likes of which we haven't seen since Enola came. 207 00:25:32,228 --> 00:25:34,897 Oh, what about it? 208 00:25:35,439 --> 00:25:37,942 So it had to come from somewhere. 209 00:25:39,443 --> 00:25:43,197 - What if it came from Dryland? - Ah, don't start! 210 00:25:43,322 --> 00:25:45,366 He came from the west, I can tell you. 211 00:25:45,491 --> 00:25:48,577 Smokers come from there, from the west. 212 00:25:48,702 --> 00:25:51,205 But if he is a spy, 213 00:25:51,330 --> 00:25:55,834 this ichthy man will give away our position, our weaknesses. 214 00:25:55,960 --> 00:25:57,419 And if he isn't? 215 00:25:57,545 --> 00:26:01,632 He is still a Muto and he could contaminate our community! 216 00:26:01,757 --> 00:26:04,552 - And others! - What others? 217 00:26:04,677 --> 00:26:07,179 We haven't seen another atoll in over a year. 218 00:26:07,304 --> 00:26:11,725 - Let's keep to the issue at hand. - No, this is the issue at hand. 219 00:26:11,850 --> 00:26:14,812 Every year, every month, it gets worse. 220 00:26:14,937 --> 00:26:18,649 There are fewer atollers, fewer traders. 221 00:26:18,774 --> 00:26:20,818 Dead gardens, 222 00:26:20,943 --> 00:26:23,821 these windmills that don't work. 223 00:26:23,946 --> 00:26:26,907 Desalinators that can't be fixed. 224 00:26:27,908 --> 00:26:29,827 This place, 225 00:26:29,952 --> 00:26:33,122 this whole way of living, it's ending. 226 00:26:34,248 --> 00:26:38,085 - Doesn't anyone else see that? - When I was a boy, we had lots of atolls. 227 00:26:38,210 --> 00:26:43,007 You keep on praying for help and now one man comes here who might actually... 228 00:26:43,132 --> 00:26:47,136 - He's not a man! - It doesn't matter what he is! 229 00:26:47,928 --> 00:26:52,808 I say, if he knows the way to Dryland, make him show us where it is! 230 00:26:52,933 --> 00:26:55,978 People have looked for centuries and death is all they found. 231 00:26:56,103 --> 00:26:58,939 - At least they died trying! - It's a hoax! 232 00:26:59,064 --> 00:27:03,652 The sooner you realize that, Helen, the better off we're all going to be! 233 00:27:03,777 --> 00:27:07,698 We'd be better off if we got rid of that girl of hers, too. 234 00:27:07,823 --> 00:27:09,450 (Man) Right! 235 00:27:09,575 --> 00:27:13,245 Smokers are looking for her! I heard it from a trader. 236 00:27:14,538 --> 00:27:18,167 - (Bangs gavel) - One matter at a time! 237 00:27:18,292 --> 00:27:20,961 I say get rid of both of them! 238 00:27:21,086 --> 00:27:24,214 - The Muto and the girl! - Yes! 239 00:27:24,340 --> 00:27:28,469 - (Clamor) - Yes! Kill them! 240 00:27:28,594 --> 00:27:30,012 Order! 241 00:27:35,809 --> 00:27:37,811 (Humming) 242 00:27:45,402 --> 00:27:47,821 (Footsteps approach) 243 00:27:49,990 --> 00:27:51,992 (Sniggering) 244 00:27:52,117 --> 00:27:54,119 You'd like this, wouldn't you? 245 00:27:54,244 --> 00:27:57,706 - Stick him. - He sure is quieter than he was. 246 00:27:57,831 --> 00:28:01,377 - Come on, let's go. - No! Stick him again. 247 00:28:01,502 --> 00:28:06,173 I know you want it. I know - maybe he don't eat his own kind. 248 00:28:06,298 --> 00:28:07,466 Aaaargh! 249 00:28:24,817 --> 00:28:27,695 (Gregor) Aha! That's it! 250 00:28:29,279 --> 00:28:33,617 A-ha-ha! That's it! Don't move, my dear! 251 00:28:33,742 --> 00:28:37,579 Polaris to Taurus. I forgot Taurus, the bull. 252 00:28:37,705 --> 00:28:40,124 In the shoulder of the bull 253 00:28:40,249 --> 00:28:43,377 there's six sisters Or seven, but you can only see six. 254 00:28:43,502 --> 00:28:48,048 At the beginning of each lunar, one sister is lined up with Scorpius! 255 00:28:48,173 --> 00:28:53,387 And Scorpius has a tail just like an arrow on the circle on the back of the child! 256 00:28:53,512 --> 00:28:57,766 If I take into account the seventh sister, and give the seventh sister a lunar, 257 00:28:57,891 --> 00:29:01,228 that lunar would run perpendicular to Scorpius, 258 00:29:01,353 --> 00:29:04,273 creating a horizon, a straight line, 259 00:29:04,398 --> 00:29:07,901 that would run directly... directly toward... 260 00:29:09,319 --> 00:29:11,155 Dryland? 261 00:29:13,073 --> 00:29:14,074 No. 262 00:29:17,035 --> 00:29:19,204 (Screams) Is it a map? 263 00:29:20,247 --> 00:29:22,207 Is it calendar? 264 00:29:26,044 --> 00:29:28,630 Is it symbols? Is it language? 265 00:29:28,756 --> 00:29:32,342 - You'd tell me if you knew, eh, Enola? - Mm-hm. 266 00:29:35,929 --> 00:29:38,766 - What are you drawing? - I don't know. 267 00:29:40,017 --> 00:29:44,521 Helen, look. Look at the prodigal child's latest vision. 268 00:29:47,357 --> 00:29:49,193 (He chuckles) 269 00:29:50,360 --> 00:29:52,654 We've got to get out of here. 270 00:29:53,655 --> 00:29:58,160 - I take it the meeting didn't go well. - They're cutting us adrift, Gregor. 271 00:29:58,285 --> 00:30:02,164 No, they'll not hurt you. I'd turn their lights off if they did. 272 00:30:03,123 --> 00:30:05,125 How soon before we can go? 273 00:30:05,250 --> 00:30:07,461 Another week, ideally. 274 00:30:07,586 --> 00:30:09,588 We don't have a week. 275 00:30:09,713 --> 00:30:13,634 Helen, I don't have any idea yet where we can go. 276 00:30:13,759 --> 00:30:16,762 Try. Try it once again. 277 00:30:18,055 --> 00:30:21,725 There's nothing in them. I've been through the books. 278 00:30:21,850 --> 00:30:27,356 There's nothing in these books. She is the annunciation. I know it. 279 00:30:27,481 --> 00:30:29,483 I just don't know how. 280 00:30:31,944 --> 00:30:35,322 I'm a stupid man. The answer's right there. It's... 281 00:30:35,447 --> 00:30:37,449 It's just beyond me. 282 00:30:40,536 --> 00:30:42,454 Maybe he knows. 283 00:30:54,591 --> 00:30:56,802 Ah, yes, I see. 284 00:30:56,927 --> 00:30:58,762 They are webbed. 285 00:30:58,887 --> 00:31:03,183 One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine, ten digits. That's wonderful. 286 00:31:03,308 --> 00:31:07,312 They tell me, too, that you have gills. Isotropic gills. 287 00:31:07,437 --> 00:31:09,690 Are they merely vestigial or functional? 288 00:31:10,732 --> 00:31:14,736 My name is Gregor. I've just come to pay you a little vi... vi... 289 00:31:16,029 --> 00:31:18,240 Oh, my God. 290 00:31:19,241 --> 00:31:23,370 I'm sorry. I'm not laughing at you. I'm excited. 291 00:31:23,495 --> 00:31:28,083 Your gills, they are functional. Ichthys sapien. You can breathe in the water. 292 00:31:28,208 --> 00:31:30,502 How deep can you go? 293 00:31:30,627 --> 00:31:35,757 Look, I'm only here because I want to learn more about you. 294 00:31:35,883 --> 00:31:37,467 (Mariner spits) 295 00:31:40,846 --> 00:31:44,016 You don't like humans very much, do you? 296 00:31:44,141 --> 00:31:46,685 I can't say that I blame you. 297 00:31:46,810 --> 00:31:50,105 But, tell me, are all of your kind as bad-tempered as you? 298 00:31:53,984 --> 00:31:56,570 - I have no kind. - Oh, fish rot. 299 00:31:56,695 --> 00:32:01,408 I'd be surprised if there weren't others. If there aren't, there will be eventually. 300 00:32:03,619 --> 00:32:07,456 Anyway, I come here because I need to ask you a question. 301 00:32:07,581 --> 00:32:12,294 Where... Where did your dirt come from? Is it from Dryland? 302 00:32:13,420 --> 00:32:15,631 Do you know what this is? 303 00:32:17,591 --> 00:32:21,470 The Ancients, they did something terrible, didn't they? To cause all this water. 304 00:32:21,595 --> 00:32:25,849 - Hundreds, hundreds of years ago. - If I tell you, will you open this lock? 305 00:32:29,227 --> 00:32:31,438 I haven't a key. 306 00:32:32,314 --> 00:32:35,108 - There's a mooring cleat down there. - What? 307 00:32:35,233 --> 00:32:38,236 - As good as any key. - A mooring cleat? 308 00:32:40,364 --> 00:32:43,075 I won't hurt anyone. I'll just leave. 309 00:32:44,409 --> 00:32:47,663 - I'll be right back. - (Man) Gregor! 310 00:32:47,788 --> 00:32:52,334 - What's your business there? Move along! - I'm not a brave man. 311 00:32:52,459 --> 00:32:56,296 If you know anything about Dryland, please, tell me. 312 00:32:56,421 --> 00:32:59,549 Please. Don't let it die with you. 313 00:32:59,675 --> 00:33:01,259 No, no, no. 314 00:33:01,385 --> 00:33:02,552 Stop! 315 00:33:02,678 --> 00:33:04,388 (Man) Gregor? 316 00:33:04,513 --> 00:33:06,348 Move along! 317 00:33:20,153 --> 00:33:22,364 (Smokers howl like wolves) 318 00:33:29,329 --> 00:33:31,331 (Bell tolls) 319 00:34:06,533 --> 00:34:08,952 - Get out of the way! - Oh! 320 00:34:14,541 --> 00:34:19,671 (Elder) After considerable deliberation of the evidence at hand, 321 00:34:20,505 --> 00:34:25,635 it is our decision that this Muto does indeed constitute a threat. 322 00:34:25,761 --> 00:34:29,890 Therefore, in the interest of public safety, 323 00:34:30,015 --> 00:34:33,226 he is hereby sentenced to be recycled 324 00:34:33,351 --> 00:34:35,812 in the customary fashion. 325 00:34:35,937 --> 00:34:37,230 Proceed. 326 00:34:47,699 --> 00:34:49,201 I'm sorry. 327 00:34:57,667 --> 00:35:00,962 Bones to berries, veins to vines, 328 00:35:02,297 --> 00:35:06,468 these tendons to trees, this blood to brine. 329 00:35:06,593 --> 00:35:09,179 Too strange for life he was, 330 00:35:09,304 --> 00:35:13,725 this Muto now does leave us, 331 00:35:13,850 --> 00:35:16,103 recycled and entombed, 332 00:35:16,228 --> 00:35:20,148 in the presence of him who leads us... 333 00:35:30,158 --> 00:35:31,910 Smokers! 334 00:35:32,035 --> 00:35:34,621 Dead out of the sun! 335 00:35:37,874 --> 00:35:40,794 To your posts! 336 00:35:53,974 --> 00:35:55,934 (Alarmed yelling) 337 00:35:56,059 --> 00:35:58,145 (Woman) Oh, my God! Oh, my God! 338 00:36:13,285 --> 00:36:14,327 Kill! 339 00:36:14,452 --> 00:36:15,954 There! 340 00:36:16,079 --> 00:36:18,123 Aaah! Aaah! 341 00:36:23,670 --> 00:36:25,881 Get to your posts! 342 00:36:26,006 --> 00:36:29,009 We are safe, behind this wall! 343 00:36:30,218 --> 00:36:32,304 Aren't we? 344 00:36:40,020 --> 00:36:43,481 Let me out! Let me out! I'll fight! 345 00:36:53,325 --> 00:36:55,535 Get those bullets loaded! 346 00:37:03,710 --> 00:37:07,130 - I can't find my dad. - He's probably on the wall. 347 00:37:07,255 --> 00:37:10,467 Go in, get a weapon and fight! Go now! Go! Go, go! 348 00:37:27,817 --> 00:37:29,819 Give me the key to the city now. 349 00:37:33,198 --> 00:37:35,909 Let's go! Let's go! Let's go! 350 00:37:38,411 --> 00:37:41,539 Floor it! Floor it! Go on! 351 00:37:57,597 --> 00:37:59,307 (Woman screaming) 352 00:38:02,852 --> 00:38:05,146 Swab it! Swab it! 353 00:38:06,898 --> 00:38:08,900 Hurry them up! 354 00:38:37,095 --> 00:38:39,097 Burn down the door! 355 00:38:41,850 --> 00:38:43,518 Burn it down! 356 00:38:43,643 --> 00:38:44,894 Aargh! 357 00:38:53,820 --> 00:38:56,781 We'll have this atoll in no time. 358 00:38:59,784 --> 00:39:02,329 Crank it! Crank it! 359 00:39:06,124 --> 00:39:07,208 Look! 360 00:39:19,846 --> 00:39:21,806 (Yelling) 361 00:39:27,062 --> 00:39:29,230 - Now! - Aaaah! 362 00:39:52,545 --> 00:39:53,922 (Screams) 363 00:40:02,680 --> 00:40:04,474 Oh, no! 364 00:40:28,748 --> 00:40:29,749 Oh, my...! 365 00:40:32,752 --> 00:40:34,671 Helen! 366 00:40:36,548 --> 00:40:39,134 Keep that gas going! Fill 'em up! 367 00:40:50,562 --> 00:40:52,564 Aaargh! 368 00:41:16,129 --> 00:41:17,422 Aargh! 369 00:41:17,547 --> 00:41:21,968 It's the girl they want! Give them Enola and they'll leave! 370 00:41:22,844 --> 00:41:26,181 Come quickly! Helen! 371 00:41:38,735 --> 00:41:41,070 Aah! Aaargh! 372 00:42:01,299 --> 00:42:06,137 You're not supposed to go yet! Infernal machine! 373 00:42:08,306 --> 00:42:10,183 Damn you! 374 00:42:18,024 --> 00:42:20,485 Infernal machine! 375 00:42:24,030 --> 00:42:26,658 Gregor? Gregor! Wait! 376 00:42:26,783 --> 00:42:30,161 Helen, I tried. There was an accident. I couldn't make it stop. Hurry! 377 00:42:30,286 --> 00:42:33,665 You can make it if you try! Up those stairs! Run! 378 00:42:33,790 --> 00:42:36,751 - Wait! - Quickly! I'll throw you a rope! 379 00:42:36,876 --> 00:42:40,004 - Run quickly! - Throw the rope now! 380 00:42:40,129 --> 00:42:42,840 Throw the rope! No! 381 00:42:42,966 --> 00:42:45,051 - No! - Wait! 382 00:42:47,178 --> 00:42:48,763 - Don't leave us! - No! 383 00:42:48,888 --> 00:42:51,057 I'm sorry! It was an accident! 384 00:42:55,520 --> 00:42:56,896 Helen! 385 00:42:57,021 --> 00:42:59,232 Enola! Helen, I'm sorry! 386 00:43:18,876 --> 00:43:21,296 Shoot him. Shoot him. 387 00:43:29,012 --> 00:43:31,723 Aaargh! 388 00:43:48,114 --> 00:43:51,826 If I let you out of here, you're taking us with you. 389 00:43:52,785 --> 00:43:53,786 Sure. 390 00:43:57,415 --> 00:43:59,459 Enola, get down. 391 00:44:00,460 --> 00:44:02,503 Come here. Get down. 392 00:44:02,629 --> 00:44:04,631 Hurry! Come on! 393 00:44:07,675 --> 00:44:08,885 Get the gate! 394 00:44:35,912 --> 00:44:37,205 Argh! 395 00:44:59,018 --> 00:45:00,144 Argh! 396 00:45:08,403 --> 00:45:10,238 (Mariner) Hurry up! 397 00:45:10,363 --> 00:45:12,198 Kamikaze! Come on! 398 00:45:40,935 --> 00:45:42,895 That made a hole. 399 00:45:47,817 --> 00:45:50,236 (Constant gunfire continues) 400 00:46:01,080 --> 00:46:03,583 Find her! Get the girl! 401 00:46:08,713 --> 00:46:09,756 There! 402 00:46:17,764 --> 00:46:20,975 Go! Get that guy! Go! Kill him! 403 00:46:25,146 --> 00:46:27,523 - Wow! - Enola! 404 00:46:37,867 --> 00:46:40,953 - You're too slow! - Run to the other side. 405 00:46:42,872 --> 00:46:44,207 Come on! 406 00:46:50,213 --> 00:46:53,257 Grab on! Hold on, hold on. 407 00:46:57,386 --> 00:47:00,890 It's stuck! I can't make it through! Let her go! 408 00:47:02,350 --> 00:47:05,353 - (Bullets fly) - Just drop her! 409 00:47:20,117 --> 00:47:22,203 Turn the wheel! The wheel! Turn it. 410 00:47:26,874 --> 00:47:28,334 That! 411 00:47:28,459 --> 00:47:31,003 - Come on, push it! - I am! 412 00:47:31,128 --> 00:47:33,422 Hurry! Push it hard! 413 00:47:33,548 --> 00:47:35,591 Push it hard! 414 00:47:35,716 --> 00:47:37,677 OK, OK! 415 00:47:37,802 --> 00:47:41,138 Now pull it! Pull it! Go! Go! 416 00:47:41,264 --> 00:47:43,099 Pull it! 417 00:47:54,735 --> 00:47:57,780 - Enola, jump. - (Bullets hit hull) 418 00:47:58,781 --> 00:48:01,284 - Just look at me! Jump! - OK! 419 00:48:17,842 --> 00:48:19,760 Well, excuse me! 420 00:48:19,886 --> 00:48:23,890 Did I say anybody could leave before the battle was over? Did I? 421 00:48:24,015 --> 00:48:27,393 - No! - Well, do something! I hate sails. 422 00:48:36,736 --> 00:48:38,195 Hey! 423 00:48:38,321 --> 00:48:42,033 - Can you steer? - Can I trust you? 424 00:49:16,484 --> 00:49:20,488 Answer me this, somebody. Why is that boat still firing? 425 00:49:20,613 --> 00:49:23,741 - What's that cousin's name? - Chuck. 426 00:49:23,866 --> 00:49:27,036 - Hey, Chuck! - He's pulling him right into us! 427 00:49:28,162 --> 00:49:31,499 Maybe he doesn't answer to Chuck. Call him Charles. Charles! 428 00:49:33,709 --> 00:49:37,713 - Stop him! Stop him! - (Machine gun roars) 429 00:49:42,385 --> 00:49:44,178 (Men cry out) 430 00:49:45,221 --> 00:49:46,222 Charles! 431 00:49:48,891 --> 00:49:51,227 Adios, cousins. 432 00:50:29,223 --> 00:50:32,601 (Woman) Put me down! Put me down! 433 00:50:43,362 --> 00:50:45,531 She's here somewhere. Keep looking! 434 00:50:52,163 --> 00:50:54,165 (Chainsaw buzzes) 435 00:50:58,544 --> 00:50:59,545 Ah! 436 00:51:01,881 --> 00:51:03,716 (Stammers) 437 00:51:03,841 --> 00:51:07,011 660 Gs of hydro, three-quarter grade or better, 438 00:51:07,136 --> 00:51:11,057 120 keys of assorted edibles - fish and plankton cakes - 439 00:51:11,182 --> 00:51:14,560 and 60 keys lamp oil, 44 old-grow grapevines, 440 00:51:14,685 --> 00:51:16,771 ten assorted fruit trees, 441 00:51:16,896 --> 00:51:21,317 zero reloads - no ammo storage on this particular atoll. 442 00:51:21,442 --> 00:51:25,529 Uh, zero go-juice. No refining capability. 443 00:51:25,654 --> 00:51:27,490 Primitive savages! 444 00:51:29,200 --> 00:51:31,911 Oh... How about smokes? 445 00:51:32,036 --> 00:51:34,205 Uh, zero. Zero smokes. 446 00:51:35,790 --> 00:51:38,375 I remember when this used to be fun. 447 00:51:38,501 --> 00:51:41,462 How long since we had a really good crusade? 448 00:51:41,587 --> 00:51:45,216 - I know, I know. - Tell me, how long? 449 00:51:45,341 --> 00:51:47,343 - I don't know... - Remember, 450 00:51:47,468 --> 00:51:50,679 there used to be atolls on every horizon. 451 00:51:50,805 --> 00:51:51,806 Mm-hm. 452 00:51:53,015 --> 00:51:55,684 Where the hell are they all going? 453 00:51:55,810 --> 00:51:57,812 Well, we sunk a few. 454 00:51:57,937 --> 00:52:02,274 - I found this. - Nord... Oh, now that's warmer. 455 00:52:02,399 --> 00:52:06,904 - All right. And the girl? - Not here. She might have gotten away. 456 00:52:07,029 --> 00:52:10,658 That's why we came here! We didn't come here to practice! 457 00:52:10,783 --> 00:52:12,743 We don't need practice! 458 00:52:18,165 --> 00:52:20,751 - What you got? - A couple of heartbeats. 459 00:52:20,876 --> 00:52:22,878 Aren't saying much. 460 00:52:24,213 --> 00:52:28,384 If you notice the arterial nature of the blood from the hole in my head, 461 00:52:28,509 --> 00:52:32,471 you can assume we're all having a real lousy day. 462 00:52:32,596 --> 00:52:36,600 So here it is. I need to know about that tattooed girl. 463 00:52:38,018 --> 00:52:42,648 - First one that tells me lives. - I saw a girl! I saw her! 464 00:52:42,773 --> 00:52:44,775 She had a big tattoo on her. 465 00:52:45,943 --> 00:52:48,112 I-I saw a girl. I'm not sure, 466 00:52:48,237 --> 00:52:51,991 but I think she got on that boat with three hulls. 467 00:52:53,033 --> 00:52:55,995 The boat that cost me a thousand Gs of go-juice? 468 00:52:56,120 --> 00:52:58,622 - The Muto's boat. - Muto? 469 00:52:58,747 --> 00:53:01,500 Yeah, he's got these slits here, 470 00:53:01,625 --> 00:53:05,045 like... like fish gills. 471 00:53:05,171 --> 00:53:07,381 He wasn't really a man. 472 00:53:07,506 --> 00:53:10,092 A fluke of evolution! 473 00:53:11,677 --> 00:53:14,054 Oh, I'm sorry. A fluke of... 474 00:53:14,180 --> 00:53:16,348 - Evolution. - I know! 475 00:53:16,473 --> 00:53:18,934 Let's have an intelligent conversation. 476 00:53:19,059 --> 00:53:22,146 I'll talk and you listen. 477 00:53:22,271 --> 00:53:26,275 In the beginning, the provider said, 478 00:53:26,400 --> 00:53:30,070 "Let there be water!" and the seas came forth. 479 00:53:30,196 --> 00:53:34,825 - He created everything that we know... - Hey, hey! The Deacon! 480 00:53:34,950 --> 00:53:36,869 The air that we breathe! 481 00:53:36,994 --> 00:53:39,955 He made also both man and fish 482 00:53:40,080 --> 00:53:42,791 and no combination thereof! 483 00:53:42,917 --> 00:53:46,629 He does not abide the notion of evolution! 484 00:53:46,754 --> 00:53:48,547 Amen! 485 00:53:48,672 --> 00:53:54,261 - No! You said you wouldn't kill me! - Did I say that? Witnesses? Anybody? 486 00:53:54,386 --> 00:53:57,890 - Yes, yes, yes, you did. - Ah, I may have! 487 00:54:00,142 --> 00:54:02,102 I may have. 488 00:54:03,562 --> 00:54:05,564 No, no, no! You said you wouldn't! 489 00:54:08,984 --> 00:54:11,028 We get to the 'Dez, 490 00:54:12,321 --> 00:54:16,116 take up that sky boat, send it out on patrol. 491 00:54:16,742 --> 00:54:21,997 We got to keep an eye out for that ichthy freak! 492 00:55:18,429 --> 00:55:20,431 I know what you're thinking. 493 00:55:20,556 --> 00:55:25,686 How much longer that hydro would last if there weren't three of us on this boat. 494 00:55:27,813 --> 00:55:30,441 Well, Enola won't drink much. 495 00:55:31,817 --> 00:55:33,861 And I won't... 496 00:55:34,570 --> 00:55:36,572 I won't drink at all. 497 00:55:36,697 --> 00:55:38,866 Not till we get there. 498 00:55:38,991 --> 00:55:41,118 Get where? 499 00:55:41,243 --> 00:55:43,245 Wherever you're going. 500 00:55:44,580 --> 00:55:46,582 Wherever you got your dirt. 501 00:55:48,042 --> 00:55:51,545 I told you I salvaged it off an atoll the Smokers hit. 502 00:55:53,047 --> 00:55:56,550 Smokers don't leave anything after a raid. 503 00:55:56,675 --> 00:55:58,510 Especially dirt. 504 00:56:00,179 --> 00:56:02,556 You've been there, haven't you? 505 00:56:06,393 --> 00:56:07,895 Dryland? 506 00:56:09,063 --> 00:56:11,065 You know where it is. 507 00:56:12,316 --> 00:56:15,944 - Yeah, I know where it is. - Oh... 508 00:56:17,363 --> 00:56:18,822 And... 509 00:56:18,947 --> 00:56:22,701 - And we're going? - You and I are. 510 00:56:25,079 --> 00:56:27,581 The kid we've got to pitch over the side. 511 00:56:30,250 --> 00:56:33,003 - What? - My boat's tore up. 512 00:56:34,296 --> 00:56:39,259 I'm taking on water. I'll be lucky to get half a hydro ration out of that. 513 00:56:39,385 --> 00:56:42,846 You know, I said I won't drink. 514 00:56:43,847 --> 00:56:45,516 For 12 days? 515 00:56:47,935 --> 00:56:53,232 No. It's better one of you dies now than both of you die slow. 516 00:56:53,357 --> 00:56:55,192 Wait, wait. 517 00:56:55,317 --> 00:56:58,028 We saved your life. We got you out. 518 00:56:58,153 --> 00:57:02,157 No, you got me out so you could get out. We're even. 519 00:57:02,282 --> 00:57:04,451 She can cook. She can fish. 520 00:57:04,576 --> 00:57:06,578 - So can I. - Take my necklace. 521 00:57:06,703 --> 00:57:09,998 - I got better ones below. - No, look! Oh. 522 00:57:12,000 --> 00:57:15,379 After what you went through back there on the atoll, 523 00:57:15,504 --> 00:57:18,298 I can understand why you would want to. 524 00:57:18,424 --> 00:57:20,384 But she's a child. 525 00:57:22,511 --> 00:57:24,054 (Humming) 526 00:57:31,145 --> 00:57:33,814 Is there something else, then? 527 00:57:39,153 --> 00:57:41,822 Enola, go below. 528 00:57:42,823 --> 00:57:44,450 Enola. 529 00:58:06,972 --> 00:58:08,348 Yeah. 530 00:58:08,474 --> 00:58:10,392 You said so yourself. 531 00:58:11,727 --> 00:58:13,979 Been out there a long time. 532 00:59:00,025 --> 00:59:04,029 A couple of hours ago, I was potential dirt to you. 533 00:59:04,154 --> 00:59:06,907 - We're not like that. - You all are. 534 00:59:12,579 --> 00:59:15,040 Know what I was really thinking? 535 00:59:15,165 --> 00:59:18,835 Why I don't drop both of you in my wake right now. 536 00:59:19,836 --> 00:59:21,797 You got nothing I need. 537 00:59:38,855 --> 00:59:41,400 You're taking us to Dryland. 538 00:59:45,862 --> 00:59:48,073 Killing's a hard thing to do well. 539 00:59:48,198 --> 00:59:51,868 - Believe me, I'm not the one to start on. - Both of us! 540 00:59:57,249 --> 01:00:01,169 - How long do you plan to hold that on me? - As long as it takes. 541 01:00:04,881 --> 01:00:05,882 OK. 542 01:00:06,008 --> 01:00:07,384 Ah! 543 01:00:09,094 --> 01:00:11,680 Let me out! Let me out of here! 544 01:00:13,265 --> 01:00:16,393 You coward! Don't you touch my child! 545 01:00:16,518 --> 01:00:18,687 Come here! I... 546 01:00:19,688 --> 01:00:21,690 (She grunts) 547 01:00:25,110 --> 01:00:26,194 Oh... 548 01:00:26,320 --> 01:00:27,321 Oh... 549 01:01:44,898 --> 01:01:47,109 OK, now don't move, OK? 550 01:01:47,234 --> 01:01:50,696 There. Oh, looking real good, yeah. 551 01:01:50,821 --> 01:01:52,030 There. 552 01:01:52,823 --> 01:01:54,825 There. All done. 553 01:01:54,950 --> 01:01:58,870 Now there may be some small problem in depth perception. 554 01:01:58,995 --> 01:02:01,456 It better not screw up my short game. 555 01:02:03,625 --> 01:02:04,876 Well? 556 01:02:05,001 --> 01:02:08,338 - (Woman) Looks good. - It's better than your real eye. 557 01:02:08,463 --> 01:02:12,259 - Much better. - What do you say, Toby? The truth. 558 01:02:12,384 --> 01:02:16,596 - Looks like slime. - That's why I love children. No guile. 559 01:02:20,142 --> 01:02:21,935 It does look like slime! 560 01:02:23,103 --> 01:02:26,231 - And it feels like cold slime! - Deacon? 561 01:02:28,442 --> 01:02:32,988 It's just there's a problem in the pit. Maybe you should come. 562 01:02:39,536 --> 01:02:41,121 Let's drive. 563 01:02:49,171 --> 01:02:52,466 To the pit. Don't bother with the scenic route. 564 01:02:52,591 --> 01:02:53,925 Drive! 565 01:02:54,926 --> 01:02:57,763 (Deacon) Hey, it's driving better. 566 01:03:01,433 --> 01:03:03,435 (♪ "Peter Gunn Theme") 567 01:03:06,605 --> 01:03:08,648 (Rowdy yelling) 568 01:03:09,816 --> 01:03:11,026 Get off! 569 01:03:12,611 --> 01:03:14,571 Get off! Get out the way! 570 01:03:14,696 --> 01:03:18,658 - Get out the way! - All right, all right. OK, OK. 571 01:03:20,952 --> 01:03:24,873 Bless you, cousins. Bless all you cousins over there. 572 01:03:24,998 --> 01:03:28,919 Keep up the good work! Growth is progress, growth is progress. 573 01:03:29,044 --> 01:03:30,754 (Man) Somebody! 574 01:03:30,879 --> 01:03:33,256 Hey, up there! 575 01:03:33,381 --> 01:03:35,592 Take it off! 576 01:03:38,428 --> 01:03:41,139 - Yes? - Your Deaconship. 577 01:03:41,264 --> 01:03:42,641 Hello! 578 01:03:42,766 --> 01:03:47,020 Good morning. Or night. Whichever the case may be. 579 01:03:47,145 --> 01:03:49,856 What is it? I'm a busy man. 580 01:03:49,981 --> 01:03:53,777 I thought you should know you're down to exactly 581 01:03:54,778 --> 01:03:57,823 four feet nine inches of black stuff. 582 01:04:02,369 --> 01:04:05,455 - Thank you, sir. - How many Gs after refining? 583 01:04:05,580 --> 01:04:09,668 - Maybe three refuelers. - We'll burn through that in two lunars. 584 01:04:09,793 --> 01:04:12,629 Sweet Joe! What's happening to this place? 585 01:04:14,464 --> 01:04:17,467 - We outgrowed it. - All right. 586 01:04:17,592 --> 01:04:21,054 The only thing that is important is the tattooed girl. 587 01:04:21,179 --> 01:04:23,849 We don't spare any go-juice finding her. 588 01:04:23,974 --> 01:04:28,645 We don't waste it anywhere else. Cancel all those tractor pulls and all that stuff 589 01:04:28,770 --> 01:04:31,231 until later. You got it? 590 01:04:32,732 --> 01:04:35,360 Dryland is the mother lode. 591 01:04:35,485 --> 01:04:37,654 Ha-ha! On your toes. 592 01:05:01,386 --> 01:05:03,597 Why don't you use sea hydro? 593 01:05:04,806 --> 01:05:07,142 The salt's harder on the filters. 594 01:05:29,789 --> 01:05:31,791 Can we have some? 595 01:05:34,836 --> 01:05:36,671 It's for her, not me. 596 01:05:47,933 --> 01:05:49,893 Here, come on. 597 01:05:50,727 --> 01:05:54,898 - Is he going to take us to Dryland? - Sure he is. 598 01:05:55,023 --> 01:05:56,024 Yeah. 599 01:06:00,195 --> 01:06:02,405 All of it, all of it, all of it. 600 01:06:04,950 --> 01:06:07,827 Good. Good, good. Come on. 601 01:06:19,381 --> 01:06:21,758 Thanks for not killing us. 602 01:06:38,984 --> 01:06:40,986 Just stay away from him. 603 01:07:12,892 --> 01:07:15,186 - Hi. - Move. 604 01:07:16,271 --> 01:07:18,648 (Helen) Enola! Enola, come here! 605 01:07:20,442 --> 01:07:22,318 Come on! 606 01:07:24,446 --> 01:07:26,990 Enola, come over here. 607 01:07:40,670 --> 01:07:42,088 Hey! 608 01:07:44,382 --> 01:07:49,262 - What are you doing? - Decorating your boat. It's ugly. 609 01:07:52,932 --> 01:07:55,935 - Where did you get this? - From down below. 610 01:07:56,061 --> 01:07:58,980 This is mine! You don't touch anything of mine. 611 01:07:59,105 --> 01:08:03,109 - I drew it for you. - Don't draw on anything! Understand? 612 01:08:12,202 --> 01:08:15,121 This is my boat. I got it the way I like it. 613 01:08:15,246 --> 01:08:18,416 You take up space and you're slowing me down. 614 01:08:21,711 --> 01:08:26,007 You know, she's just a little girl. She doesn't know your rules. 615 01:08:26,132 --> 01:08:28,927 You wanna stay? You teach her. 616 01:08:47,237 --> 01:08:49,864 Enola, what did I tell you? 617 01:08:54,619 --> 01:08:57,288 You're not so tough, you know that? 618 01:09:01,459 --> 01:09:03,628 How many people have you killed? 619 01:09:06,339 --> 01:09:08,883 Ten? Twenty? 620 01:09:11,261 --> 01:09:13,054 You talk a lot. 621 01:09:13,179 --> 01:09:15,640 I talk a lot cos you don't talk at all. 622 01:09:15,765 --> 01:09:17,684 So how many? 623 01:09:19,644 --> 01:09:24,357 - Including little girls? - I'm not afraid of you. 624 01:09:27,152 --> 01:09:31,156 I told Helen you wouldn't be so ugly if you cut your hair. 625 01:09:33,867 --> 01:09:38,121 In fact, you talk all the time! It's like a storm when you're around! 626 01:09:38,246 --> 01:09:40,957 (Helen) Enola! Hey, what are you doing? 627 01:09:41,082 --> 01:09:44,669 - Helen! - She can't swim! 628 01:09:44,794 --> 01:09:47,672 (Enola) Help me! Helen! 629 01:09:47,797 --> 01:09:50,049 Helen, help me! 630 01:09:51,426 --> 01:09:53,219 Help! 631 01:09:53,344 --> 01:09:55,847 Helen, help me! 632 01:10:04,397 --> 01:10:06,399 Helen! Help! 633 01:10:06,524 --> 01:10:08,318 Hold on. 634 01:10:09,235 --> 01:10:11,112 Look at me, look at me. 635 01:10:13,281 --> 01:10:15,783 Oh... Wait. Come on. 636 01:10:15,909 --> 01:10:17,243 Please! 637 01:10:17,368 --> 01:10:18,369 Please! 638 01:10:18,494 --> 01:10:20,288 Oh, please! 639 01:10:20,413 --> 01:10:22,373 (Helen coughs) 640 01:10:25,460 --> 01:10:27,253 Hey! 641 01:10:29,464 --> 01:10:32,508 Hold on. OK... Almost. 642 01:10:33,134 --> 01:10:34,552 (Gasping) 643 01:10:43,645 --> 01:10:45,605 (Enola gasps) 644 01:10:47,023 --> 01:10:51,986 Thanks. But I swear, if you ever touch her again... 645 01:10:52,111 --> 01:10:57,116 Look at me! You'll go to bed that night and you will never wake up. 646 01:10:57,242 --> 01:10:59,327 - Shut up. - What? 647 01:11:00,328 --> 01:11:02,372 - (Helen) Smokers? - Yeah. 648 01:11:02,497 --> 01:11:04,457 Well, can't we outrun them? 649 01:11:04,582 --> 01:11:08,753 - (Plane engine hums) - Not with my sail down. 650 01:11:26,938 --> 01:11:30,733 - What are you thinking about? - That's a nice touch. 651 01:11:30,858 --> 01:11:32,652 That's them! 652 01:11:38,032 --> 01:11:40,243 Don't hit the kid! 653 01:11:43,955 --> 01:11:46,582 (Laughing) 654 01:11:53,798 --> 01:11:55,633 Hey! 655 01:12:00,722 --> 01:12:02,765 Coward! 656 01:12:09,480 --> 01:12:10,773 (Laughs) 657 01:12:10,898 --> 01:12:12,984 - (Gun jams) - Come on! 658 01:12:41,596 --> 01:12:43,431 No! 659 01:12:46,309 --> 01:12:48,811 Hey! Urgh! 660 01:13:03,159 --> 01:13:04,535 Cut it! 661 01:13:13,711 --> 01:13:15,421 Come on! Come on! 662 01:13:35,817 --> 01:13:37,610 (Mast creaking) 663 01:13:46,119 --> 01:13:47,620 Aaah! 664 01:14:50,308 --> 01:14:52,351 (Helen) Oh... I'm really sorry. 665 01:14:52,477 --> 01:14:55,688 I'm sorry! You didn't give me much choice. 666 01:14:57,023 --> 01:14:59,817 I know. But you ran away. 667 01:14:59,942 --> 01:15:01,819 I... What? 668 01:15:01,944 --> 01:15:04,780 What are you do...? No! Please, no! 669 01:15:10,203 --> 01:15:11,913 (Grunting) 670 01:15:14,582 --> 01:15:19,253 Don't ever touch anything on my boat again. 671 01:15:22,798 --> 01:15:24,842 She said she was sorry! 672 01:15:28,346 --> 01:15:31,098 That means you're supposed to say something back! 673 01:15:53,829 --> 01:15:56,791 - Did you say something? - (Enola) Mm-mm. 674 01:16:30,116 --> 01:16:32,159 (Deacon) Fore! 675 01:16:32,285 --> 01:16:36,038 - Nice putt. - It wasn't a putt. That was a drive. 676 01:16:36,163 --> 01:16:39,125 I wasn't even using my good eye. Damn it! 677 01:16:41,085 --> 01:16:43,504 You got an ashtray or something? 678 01:16:43,629 --> 01:16:45,631 Oh, man. 679 01:16:46,591 --> 01:16:48,593 Damn thing never did work right. 680 01:16:48,718 --> 01:16:51,304 - You said to bring the pilot. - Yes, I did. 681 01:16:51,429 --> 01:16:55,057 - Well, he's here. - Why didn't you tell me? 682 01:16:55,182 --> 01:16:58,728 Come on, Nord. Well, tell me about it. 683 01:16:58,853 --> 01:17:03,816 - The child. Did he have her with him? - Yeah. And some atoll witch! 684 01:17:05,318 --> 01:17:07,403 They killed Ed! 685 01:17:07,528 --> 01:17:11,782 Now, now. Don't you fret yourself. Plenty more where Ed came from. 686 01:17:11,907 --> 01:17:15,161 - Heading west south-west? - From here. 687 01:17:15,286 --> 01:17:18,914 If we launch now, we can cut him down just about here. 688 01:17:19,040 --> 01:17:22,543 - If he doesn't change course. - That's not likely. 689 01:17:22,668 --> 01:17:25,713 He's a wily one, that ichthy demon. 690 01:19:09,233 --> 01:19:11,235 (Drifter calls out) 691 01:19:12,403 --> 01:19:14,697 - Drifter? - Mm-hm. 692 01:19:14,822 --> 01:19:16,615 Are we going to stop? 693 01:19:16,741 --> 01:19:18,701 - (Drifter) Look at the flag! - His flag's up. 694 01:19:18,826 --> 01:19:21,495 I thought you all stopped for each other. 695 01:19:27,084 --> 01:19:28,836 Maybe he has some FOOD! 696 01:19:32,423 --> 01:19:34,967 Don't find many who follow the rules any more. 697 01:19:35,092 --> 01:19:37,845 Make it quick. What's your business? 698 01:19:43,517 --> 01:19:45,311 Trade. 699 01:19:46,937 --> 01:19:49,106 Got any resin? 700 01:19:51,317 --> 01:19:55,404 Resin? He's out of his mind. He's out of his mind completely. Resin? 701 01:19:55,529 --> 01:19:59,158 You've been outwater a long time, haven't you? 702 01:20:00,159 --> 01:20:03,245 Don't be joking me, man! Resin! You don't got enough. 703 01:20:03,370 --> 01:20:06,582 - How about food? - Could you say that again, please? 704 01:20:06,707 --> 01:20:09,585 - How about food? - Well, yeah, food. 705 01:20:09,710 --> 01:20:11,670 That'd be good, eh? 706 01:20:11,796 --> 01:20:15,216 I haven't eaten in, well, you know, forever. 707 01:20:16,509 --> 01:20:21,222 Which one of you two is the cook, then? I usually fall for the waitress. 708 01:20:22,848 --> 01:20:26,477 - Like you said, I don't have much. - I'll decide. 709 01:20:26,602 --> 01:20:30,981 Look at you. We could start with that wee orchard over there. 710 01:20:32,066 --> 01:20:33,108 Woo! 711 01:20:34,360 --> 01:20:36,403 (Mariner) All right. Hold it there. 712 01:20:36,529 --> 01:20:39,532 - We can talk. - Fair enough. 713 01:20:40,574 --> 01:20:42,535 (Muttering) 714 01:20:45,496 --> 01:20:49,250 It's a nice rod, isn't it? I like that rod. It's a nice rod. 715 01:20:49,375 --> 01:20:50,876 My favorite. 716 01:20:56,882 --> 01:21:00,010 Got yourself a wee harem going here, don't you now? 717 01:21:06,141 --> 01:21:10,187 - What do you want for the women? - We're not for sale. 718 01:21:10,312 --> 01:21:14,191 Not for sale? I mean, there's no such thing as not for sale. 719 01:21:14,316 --> 01:21:16,277 Not for sale, not for sale. Aye. 720 01:21:18,362 --> 01:21:21,782 Are they a pair or would you sell them separate? 721 01:21:21,907 --> 01:21:25,995 Our business is done here, unless you've got some resin you can part with. 722 01:21:26,120 --> 01:21:30,457 I told you once already, I don't have any. I don't have it, don't have it. 723 01:21:30,583 --> 01:21:34,920 Haven't seen any for trade in lunars now. Wait. Wait, wait, wait. 724 01:21:37,798 --> 01:21:41,635 I do have something that'll make you change your mind. 725 01:21:41,760 --> 01:21:43,971 Something you can't pass on. 726 01:21:45,472 --> 01:21:48,642 I took it off an atoller refugee camp. 727 01:21:50,144 --> 01:21:52,771 Life savings of the entire clan. 728 01:21:59,945 --> 01:22:02,740 Paper! Look at my wee paper. 729 01:22:04,033 --> 01:22:08,954 Paper! Have you ever seen paper? Look at it, smell it. 730 01:22:11,790 --> 01:22:14,168 I'm saving it for a special trade. 731 01:22:16,962 --> 01:22:19,173 Don't you do it. 732 01:22:20,007 --> 01:22:24,261 Maybe I'm talking to the wrong person. Whose boat is this anyway? 733 01:22:24,386 --> 01:22:28,974 - Is it your boat or your boat? - It's his boat, but he doesn't own us. 734 01:22:35,606 --> 01:22:40,277 - Half an hour. - He's obviously out of his mind. 735 01:22:40,402 --> 01:22:43,238 I've got two pages in here, man! 736 01:22:43,364 --> 01:22:46,951 - I'd get half a dozen girls with this. - Half an hour. 737 01:22:48,202 --> 01:22:50,412 - You trading or not? - Don't! 738 01:22:50,537 --> 01:22:52,539 Shut up. 739 01:22:53,749 --> 01:22:54,750 OK. 740 01:22:57,419 --> 01:23:01,632 45 minutes with the wee one. I like to do the talkin', if you know what I mean. 741 01:23:03,676 --> 01:23:05,302 No! 742 01:23:06,303 --> 01:23:08,097 Fair enough. 743 01:23:08,222 --> 01:23:10,307 Come, come, come, come, come. 744 01:23:10,432 --> 01:23:12,768 No. My boat. 745 01:23:14,228 --> 01:23:16,855 That's fair enough. Good, good, good, good, good. 746 01:23:16,981 --> 01:23:18,065 Helen... 747 01:23:18,190 --> 01:23:21,819 - Sit down. - Enola, just do as he says. 748 01:23:51,515 --> 01:23:53,559 Half an hour. 749 01:24:37,561 --> 01:24:38,562 Well... 750 01:24:40,981 --> 01:24:43,192 It's been a while for me now. 751 01:24:44,318 --> 01:24:48,072 Guess it's been more than a while, actually, but... 752 01:24:50,532 --> 01:24:52,534 I've only got half an hour. 753 01:24:52,659 --> 01:24:56,622 Half an hour, half an hour, half an hour, half an hour, half an hour. 754 01:24:56,747 --> 01:24:58,791 OK, right, right, right. 755 01:25:00,375 --> 01:25:04,213 You're so beautiful. Anyone ever told you that? 756 01:25:04,338 --> 01:25:08,008 Give me that! What are you doing? It's just a game! 757 01:25:08,884 --> 01:25:11,095 Oh, I... 758 01:25:11,220 --> 01:25:13,097 I... We was just playing. 759 01:25:16,558 --> 01:25:18,268 Trade's off. 760 01:25:18,393 --> 01:25:20,229 I changed my mind. 761 01:25:20,354 --> 01:25:22,231 Well, um... 762 01:25:23,232 --> 01:25:26,860 Well, you can't do that. I mean, a deal's a deal. Aye. 763 01:25:26,985 --> 01:25:29,196 I just did. 764 01:25:31,448 --> 01:25:34,660 She's mine, aye. No, no, no. I won't have it. 765 01:25:34,785 --> 01:25:36,495 - No. - Go on. 766 01:25:36,620 --> 01:25:40,332 Go, go, go, good. Aye, aye. Don't go too far now! 767 01:25:40,457 --> 01:25:43,293 This won't take but a minute. 768 01:25:47,464 --> 01:25:49,466 I hate this boat. 769 01:25:49,591 --> 01:25:52,344 I... hate... this... boat! 770 01:25:53,679 --> 01:25:55,472 You garbage! 771 01:26:00,477 --> 01:26:01,478 You... 772 01:26:02,896 --> 01:26:06,900 You're pretty stingy for a man who's got everything, aren't you? 773 01:26:18,996 --> 01:26:19,913 Aargh! 774 01:26:20,038 --> 01:26:22,124 (Crashing and yelling) 775 01:26:35,637 --> 01:26:37,514 Where's me boat? 776 01:26:38,640 --> 01:26:40,517 Where's me boat? 777 01:26:41,727 --> 01:26:43,729 (Mutters to himself) 778 01:26:48,317 --> 01:26:50,277 Help me to me boat. 779 01:26:51,737 --> 01:26:54,072 Ah! The boat... 780 01:27:29,316 --> 01:27:32,110 Yeah, if he knows he's been spotted, 781 01:27:32,236 --> 01:27:35,906 he'll expect us to expect him to change course, 782 01:27:36,031 --> 01:27:39,868 which is exactly why he'll keep his heading. 783 01:27:39,993 --> 01:27:42,829 The important question is where's he headed? 784 01:27:42,955 --> 01:27:45,999 And does he know how precious his cargo is? 785 01:27:47,000 --> 01:27:48,001 Dryland. 786 01:27:48,961 --> 01:27:50,379 Salvation. 787 01:27:50,504 --> 01:27:52,839 Room to grow 18 holes. 788 01:27:52,965 --> 01:27:55,008 36, 72! 789 01:27:56,176 --> 01:27:59,888 I say that he's headed here and we take him here. 790 01:28:26,999 --> 01:28:30,085 How long before we get some wind? 791 01:28:31,086 --> 01:28:32,504 Days, maybe. 792 01:28:33,505 --> 01:28:35,382 Then why don't we fish? 793 01:28:35,507 --> 01:28:37,342 What for? 794 01:28:38,343 --> 01:28:42,180 - So we can get something to eat? - We ate two days ago. 795 01:28:42,306 --> 01:28:43,724 You ate. 796 01:28:46,643 --> 01:28:47,644 Just... 797 01:28:50,647 --> 01:28:52,649 Just help me fix this. 798 01:28:53,650 --> 01:28:56,069 I'll catch something myself. 799 01:28:56,194 --> 01:28:59,948 You're not going to catch anything with this around here. 800 01:29:01,450 --> 01:29:02,617 Look, 801 01:29:03,535 --> 01:29:05,954 we're not trying to make you angry. 802 01:29:08,832 --> 01:29:11,460 And you don't disappear when you turn your back. 803 01:29:11,585 --> 01:29:15,881 - You don't know what fishing's like here. - Then you do it, if you're the authority. 804 01:29:27,267 --> 01:29:29,895 Maybe he doesn't know how to fish. 805 01:29:31,521 --> 01:29:35,233 - I think you're right, Enola. - Shut up, will ya? 806 01:29:35,359 --> 01:29:39,696 - I'm trying to listen for engines. - I will not shut up! 807 01:29:39,821 --> 01:29:44,117 Until you stop what you're doing and help me find something to eat for this child! 808 01:29:44,242 --> 01:29:47,120 I will scream so loud that it... 809 01:29:48,663 --> 01:29:50,832 Put that... No! 810 01:29:52,292 --> 01:29:55,504 You'll never catch anything with this. It's useless. 811 01:30:01,134 --> 01:30:03,261 (Helen) Look, I'm sorry! 812 01:30:03,387 --> 01:30:05,972 You were right about the pole. 813 01:30:06,098 --> 01:30:07,974 You were right! 814 01:30:08,100 --> 01:30:10,102 But we have to eat. 815 01:30:14,815 --> 01:30:16,983 I know you can hear me! 816 01:30:17,109 --> 01:30:20,654 We can fish for ourselves. Just show us what to do. 817 01:30:20,779 --> 01:30:24,658 - You must know. Even you've got to eat! - You just sit there. 818 01:30:48,557 --> 01:30:50,350 What...? 819 01:31:20,422 --> 01:31:22,299 (Muffled explosion) 820 01:31:27,846 --> 01:31:30,056 Happy now? 821 01:31:34,060 --> 01:31:36,480 (Enola happily hums) 822 01:31:47,491 --> 01:31:50,118 You don't like my singing, do you? 823 01:31:53,872 --> 01:31:58,126 Helen says you don't like my singing cos you can't sing. 824 01:32:04,925 --> 01:32:07,427 - Ever try and listen? - To what? 825 01:32:09,971 --> 01:32:11,765 The sound of the world. 826 01:32:16,937 --> 01:32:20,565 - I don't hear anything. - That's because you're too loud. 827 01:32:20,690 --> 01:32:24,069 And moving around all the time. Try sitting still. 828 01:32:25,737 --> 01:32:27,822 Eyeball? 829 01:32:45,006 --> 01:32:47,634 Go ahead. Drink all you want. 830 01:32:48,885 --> 01:32:50,887 It's gonna rain tonight. 831 01:33:09,447 --> 01:33:11,408 I wish I had feet like his. 832 01:33:14,536 --> 01:33:18,164 - Then maybe I could swim. - Enola... 833 01:33:21,710 --> 01:33:23,753 (Belches) Sorry. 834 01:33:28,758 --> 01:33:31,970 I never met a person who couldn't swim before. 835 01:33:33,680 --> 01:33:35,181 I can't. 836 01:33:38,059 --> 01:33:40,228 People said I was weird. 837 01:33:40,353 --> 01:33:42,314 Maybe they're right. 838 01:33:45,525 --> 01:33:48,403 Maybe they were right about you, too. 839 01:34:15,138 --> 01:34:17,098 (Wind whistles) 840 01:34:19,768 --> 01:34:21,770 (♪ Mellow jazz trumpet plays) 841 01:34:52,008 --> 01:34:54,219 Is that from Dryland? 842 01:34:55,220 --> 01:34:57,055 (Turns music off) 843 01:34:57,180 --> 01:34:58,264 Yeah. 844 01:35:04,688 --> 01:35:06,106 (Sighs) 845 01:35:11,027 --> 01:35:14,906 - I don't even know your name. - I don't need one. 846 01:35:16,574 --> 01:35:18,868 Enola wanted to give this to you. 847 01:35:23,164 --> 01:35:25,583 And this. 848 01:35:28,503 --> 01:35:30,714 She won't take it again. 849 01:35:36,886 --> 01:35:38,888 You don't look much like her. 850 01:35:39,013 --> 01:35:42,225 I'm not her mother, if that's what you're asking. 851 01:35:42,350 --> 01:35:43,768 You act like it. 852 01:35:44,728 --> 01:35:46,730 About six years ago, 853 01:35:46,855 --> 01:35:51,526 this basket floated into the atoll with Enola in it. 854 01:35:52,861 --> 01:35:57,073 Of course, everyone wanted to shove her back out to sea. That was the law. 855 01:35:57,991 --> 01:35:59,951 She was so precious. 856 01:36:00,076 --> 01:36:02,245 I wanted to keep her. 857 01:36:03,246 --> 01:36:07,292 So the Elders talked and said that if I wanted her so badly, 858 01:36:07,417 --> 01:36:10,044 I could never have a child of my own. 859 01:36:11,796 --> 01:36:14,758 There was no one else. She would have died otherwise. 860 01:36:15,842 --> 01:36:16,926 So? 861 01:36:17,051 --> 01:36:19,095 It's called compassion. 862 01:36:20,680 --> 01:36:21,681 Oh... 863 01:36:22,766 --> 01:36:26,811 You probably wouldn't understand after being alone so much. 864 01:36:26,936 --> 01:36:30,982 I'm not alone. I've got this boat for a friend. 865 01:36:32,358 --> 01:36:37,155 It don't lie to me, don't cut my throat when I'm asleep. 866 01:36:37,280 --> 01:36:39,616 Gives me a place to be. 867 01:36:39,741 --> 01:36:42,035 I pity you, really. 868 01:36:43,453 --> 01:36:45,789 - What's pity? - You don't know? 869 01:36:45,914 --> 01:36:48,208 If I knew, I wouldn't ask. 870 01:36:49,459 --> 01:36:53,379 Well, if you don't know, I could never make you understand. 871 01:36:55,799 --> 01:36:59,260 - What are those marks on her back? - Nothing. 872 01:36:59,385 --> 01:37:04,057 - They're just fanciful things. - Like what she draws? 873 01:37:04,182 --> 01:37:08,520 She draws what she sees. She's like a mirror. 874 01:37:10,063 --> 01:37:12,607 People on the atoll thought she was a... 875 01:37:14,067 --> 01:37:15,985 Freak? 876 01:37:16,820 --> 01:37:21,282 Uh-huh. Yeah. I just thought she was special. 877 01:37:29,874 --> 01:37:32,794 I'm not giving it to her. It's just... 878 01:37:32,919 --> 01:37:34,671 A loan. 879 01:37:34,796 --> 01:37:37,715 Yeah. I'm not giving it to her. 880 01:37:43,721 --> 01:37:45,723 Is Dryland beautiful? 881 01:37:47,892 --> 01:37:49,644 You'll see. 882 01:38:55,710 --> 01:38:57,712 (Enola giggles) 883 01:39:03,426 --> 01:39:04,886 Enola? 884 01:39:06,054 --> 01:39:08,056 Enola! What are you doing? 885 01:39:08,181 --> 01:39:11,643 - Those monsters will kill her! - They're asleep now. 886 01:39:14,729 --> 01:39:16,731 Hands around my neck. 887 01:39:18,858 --> 01:39:23,571 Let the water tell your arms and legs how to move. Going down. Hold your breath. 888 01:41:03,171 --> 01:41:06,132 - What is it? - What is it? 889 01:41:07,967 --> 01:41:09,886 Barter outpost. 890 01:41:10,678 --> 01:41:15,516 - You said we'd get to Dryland today. - Today, tomorrow. What does it matter? 891 01:41:17,143 --> 01:41:19,145 We need resin. 892 01:41:20,646 --> 01:41:22,774 (Speaks PortuGreek) 893 01:41:28,780 --> 01:41:31,491 - What is that? - It's PortuGreek. 894 01:41:33,076 --> 01:41:35,453 Their own language. 895 01:41:37,205 --> 01:41:39,207 That's what I thought. 896 01:42:02,522 --> 01:42:04,023 Ah. 897 01:42:05,108 --> 01:42:08,736 There's my girl. Yes. 898 01:42:08,861 --> 01:42:12,448 Howdy, darling. Come on in here now. 899 01:42:41,060 --> 01:42:44,397 - What's going on? - Smokers. 900 01:42:47,817 --> 01:42:49,694 What the hell...? 901 01:42:53,322 --> 01:42:55,074 He's spotted us! 902 01:42:55,199 --> 01:42:57,952 Sound it! Sound it! Sound it! 903 01:42:58,077 --> 01:43:00,121 Sound it! Sound it! 904 01:43:11,215 --> 01:43:13,759 Woo-hoo! 905 01:43:21,642 --> 01:43:23,227 Enola! 906 01:43:35,698 --> 01:43:38,159 Starboard side! Now! 907 01:43:39,327 --> 01:43:41,162 Get in the chair! 908 01:43:47,543 --> 01:43:50,421 Watch it! He's clearing the net! 909 01:44:01,849 --> 01:44:03,935 Go to the helm! 910 01:44:05,811 --> 01:44:08,272 - Get the centerboard! - Centerboard? 911 01:44:08,397 --> 01:44:12,193 What centerboard? Where exactly? I don't know what to do! 912 01:44:12,318 --> 01:44:14,528 Under the helm, pull the handle! 913 01:44:17,073 --> 01:44:18,991 Hey. Hey! 914 01:44:21,535 --> 01:44:23,913 It's too late! Over here. 915 01:44:36,676 --> 01:44:38,052 Aaah! 916 01:44:42,890 --> 01:44:44,183 No! 917 01:45:01,534 --> 01:45:03,160 Give me that rifle. 918 01:45:03,286 --> 01:45:07,832 Boy, if you want to do something right, you've got to do it yourself. 919 01:45:08,791 --> 01:45:10,793 All right. 920 01:45:11,877 --> 01:45:13,462 Ugh! 921 01:45:17,717 --> 01:45:18,968 I winged him. 922 01:45:19,093 --> 01:45:22,930 Load all the go-juice onto one boat and run the freak down. 923 01:45:23,055 --> 01:45:26,183 You can't catch him with ten boats and you want to send just one? 924 01:45:26,309 --> 01:45:28,853 Well, I pray that you're joking. 925 01:45:36,944 --> 01:45:38,738 Bring me the Trackers. 926 01:45:52,418 --> 01:45:57,089 You lied to us! You were going to sell us back there! 927 01:45:57,214 --> 01:45:59,175 Then we both lied. 928 01:45:59,300 --> 01:46:00,343 What? 929 01:46:02,303 --> 01:46:03,721 I saw what I saw. 930 01:46:03,846 --> 01:46:06,849 - He's hurt. - So he should be. 931 01:46:06,974 --> 01:46:08,309 He was going to sell us. 932 01:46:13,022 --> 01:46:15,691 No wonder you let her keep it! 933 01:46:15,816 --> 01:46:17,443 You leave it! 934 01:46:19,070 --> 01:46:23,741 - Why do they want her? - There's nothing human about you. 935 01:46:23,866 --> 01:46:26,702 They should have killed you the day you were born. 936 01:46:26,827 --> 01:46:28,746 They tried. 937 01:46:30,498 --> 01:46:32,500 No more lies. 938 01:46:34,502 --> 01:46:37,254 - Ah! - What are the marks on her back? 939 01:46:38,297 --> 01:46:41,217 People say it's the way to Dryland. 940 01:46:41,342 --> 01:46:43,594 - Dryland's a myth! - No! 941 01:46:43,719 --> 01:46:47,681 You said so yourself that you know where it is. You did. 942 01:46:52,520 --> 01:46:56,107 You're a fool to believe in something you've never seen before. 943 01:46:56,232 --> 01:47:00,611 I've seen it. I've touched it. Dirt that was richer and darker than yours. 944 01:47:00,736 --> 01:47:02,571 In the basket we found Enola in! 945 01:47:02,696 --> 01:47:05,533 - It doesn't exist! - How can you be so sure? 946 01:47:05,658 --> 01:47:10,121 I've sailed farther than most have dreamed. And I've never seen it. 947 01:47:11,747 --> 01:47:16,544 - But the things on your boat. - Things on my boat? What? 948 01:47:16,669 --> 01:47:20,840 There are things on your boat that nobody has ever seen! 949 01:47:20,965 --> 01:47:22,967 What are these shells? 950 01:47:23,092 --> 01:47:25,636 And that reflecting glass? 951 01:47:25,761 --> 01:47:28,806 And... and... and the music box. 952 01:47:30,641 --> 01:47:34,437 If not from Dryland, then where? Where? 953 01:47:36,981 --> 01:47:38,858 You want to see Dryland? 954 01:47:40,568 --> 01:47:42,987 You really want to see it? 955 01:47:44,363 --> 01:47:46,657 I'll take you to Dryland. 956 01:47:59,962 --> 01:48:01,672 Get in. 957 01:48:07,761 --> 01:48:10,931 - Well, what about Enola? - There's only air for one. 958 01:48:11,056 --> 01:48:13,767 - Get in the water. - It'll be all right. 959 01:48:25,946 --> 01:48:27,990 Don't touch anything. 960 01:48:32,453 --> 01:48:33,871 OK? 961 01:52:10,713 --> 01:52:12,673 I didn't know. 962 01:52:14,717 --> 01:52:16,677 All this time? 963 01:52:17,928 --> 01:52:21,098 - I didn't know. - Nobody does. 964 01:52:29,982 --> 01:52:34,903 - Can you get us out of here? - I'd say there's two chances of that. 965 01:52:35,612 --> 01:52:37,948 - Hey! - No way and no how. 966 01:52:38,073 --> 01:52:41,493 Should have bought me that drink. Come on! 967 01:52:41,618 --> 01:52:43,495 This way. Come on! 968 01:52:44,788 --> 01:52:46,790 (Celebratory whooping) 969 01:52:46,915 --> 01:52:48,584 (Man) Yeah! 970 01:52:50,419 --> 01:52:54,757 Proper introductions first. I'm the Deacon. 971 01:52:56,341 --> 01:52:58,135 (Laughing) 972 01:53:00,387 --> 01:53:05,267 If you don't recall the face, perhaps it's cos I didn't always look like this. 973 01:53:08,187 --> 01:53:12,024 Now, I suspect she's somewhere real close. 974 01:53:13,025 --> 01:53:15,194 So we could tear this boat apart, 975 01:53:15,319 --> 01:53:18,280 but I'd rather somebody just tell me where she is. 976 01:53:18,405 --> 01:53:20,699 The first one that does that lives. 977 01:53:20,824 --> 01:53:25,329 And the runner-up... Well, actually, there are no runners-up. 978 01:53:28,207 --> 01:53:30,584 Oh, sweet Joe, I love this part. 979 01:53:30,709 --> 01:53:33,754 Choose 'em. One, two. Live or die. 980 01:53:35,088 --> 01:53:37,090 You know, personally, 981 01:53:38,091 --> 01:53:41,887 I'd rather shoot the sperm of the devil here. Huh? 982 01:53:42,012 --> 01:53:44,014 But you know something? 983 01:53:44,139 --> 01:53:49,061 I don't think you're going to tell me, are you? Huh? Too bad. 984 01:53:49,937 --> 01:53:51,855 Come on. Eh? 985 01:53:51,980 --> 01:53:55,025 What do you say? She's not your kind. 986 01:53:56,610 --> 01:53:58,695 You don't even have a kind. 987 01:53:58,821 --> 01:54:00,823 If you say it, 988 01:54:00,948 --> 01:54:03,450 he'll still kill us both. 989 01:54:08,038 --> 01:54:10,249 Let's not get ahead of ourselves. 990 01:54:11,708 --> 01:54:13,669 If you don't tell me, 991 01:54:13,794 --> 01:54:17,214 I swear to Poseidon that we'll torch your boat. 992 01:54:23,470 --> 01:54:26,849 Refresh my memory - what if neither one of them talks? 993 01:54:26,974 --> 01:54:30,018 - Never happened before. - Never happened before. 994 01:54:30,853 --> 01:54:35,774 All right! If they won't tell us where she is, do 'em! Both of them! 995 01:54:35,899 --> 01:54:38,110 - Just kill 'em now! - No! 996 01:54:40,737 --> 01:54:42,614 So gullible! Ha-ha! Bring her here. 997 01:54:44,157 --> 01:54:47,578 - (Smokers cheer) - Seek and ye shall receive! 998 01:54:47,703 --> 01:54:51,206 So ends your daily sermonette! Ha-ha-ha-ha-ha! 999 01:54:51,331 --> 01:54:53,792 - Yes! - Yeah! 1000 01:54:53,917 --> 01:54:55,127 Yes! 1001 01:54:56,128 --> 01:54:59,047 Here, take her, boys. Take care of her. 1002 01:55:00,799 --> 01:55:02,843 What is it? 1003 01:55:04,303 --> 01:55:05,721 Stunning. 1004 01:55:05,846 --> 01:55:10,517 I don't have words to even begin to... It's magnificent. 1005 01:55:10,642 --> 01:55:14,521 Look at that! That square footage. 1006 01:55:14,646 --> 01:55:16,023 Huh? Huh? 1007 01:55:16,148 --> 01:55:21,194 Now figure this map out. Turn her upside down. Does that mean anything to you? 1008 01:55:21,320 --> 01:55:22,321 No. 1009 01:55:22,446 --> 01:55:27,576 All right. We'll figure it out back at the 'Dez, boys. Careful with her. 1010 01:55:27,701 --> 01:55:31,997 - What about them? - Do 'em both. Torch the boat. 1011 01:55:32,998 --> 01:55:34,374 Aargh! 1012 01:55:35,626 --> 01:55:37,419 We have to go under! 1013 01:55:39,671 --> 01:55:42,299 No! I can't breathe like you! 1014 01:55:42,424 --> 01:55:45,135 I'll breathe for both of us. 1015 01:56:09,159 --> 01:56:10,160 Woo! 1016 01:56:15,207 --> 01:56:16,875 (Enola) Helen, help! 1017 01:56:17,000 --> 01:56:18,710 Helen! 1018 01:56:18,835 --> 01:56:20,587 Helen! 1019 01:57:07,718 --> 01:57:09,553 My boat. 1020 01:57:19,354 --> 01:57:20,939 Enola... 1021 01:57:26,945 --> 01:57:28,822 (Deacon) A-ha! 1022 01:57:28,947 --> 01:57:31,199 All right! 1023 01:57:31,324 --> 01:57:36,455 I can't wait to get this thing out, build some highways and some freeways! 1024 01:57:36,580 --> 01:57:40,792 There you go, cuz. Be careful now. You break 'em, you can't use 'em. 1025 01:57:40,917 --> 01:57:43,253 Come on! What's happening, cousin? 1026 01:57:43,378 --> 01:57:46,840 Not a word. She just sits there and leaks. 1027 01:57:46,965 --> 01:57:50,677 A shiver to the liver. This'll make her give up all her secrets, huh? 1028 01:57:50,802 --> 01:57:55,057 Yeah, or kill her. Let me talk to her first. I'm real good with kids. 1029 01:57:57,976 --> 01:58:01,480 What is this? Get those chains off her! 1030 01:58:01,605 --> 01:58:03,815 What are we, barbarians here? 1031 01:58:03,940 --> 01:58:06,860 Goodness gracious. Snakes alive. 1032 01:58:06,985 --> 01:58:09,988 Come on, out of here, you big, nasty animal, you! 1033 01:58:11,073 --> 01:58:13,325 Rub-a-dub-dub. (Chuckles) 1034 01:58:15,118 --> 01:58:18,705 You want to come over here and sit on my lap? 1035 01:58:19,790 --> 01:58:21,208 No. 1036 01:58:21,333 --> 01:58:24,002 Well, I got something right here I know you'd like. 1037 01:58:25,253 --> 01:58:28,465 Like to draw, don't you? Huh? 1038 01:58:31,718 --> 01:58:33,929 Now they're yours, 1039 01:58:34,054 --> 01:58:38,850 if you help me with just one problem. All right? 1040 01:58:41,812 --> 01:58:43,814 Now I got this parish. 1041 01:58:43,939 --> 01:58:45,941 A good parish. 1042 01:58:46,066 --> 01:58:48,110 A large parish. 1043 01:58:49,111 --> 01:58:51,613 Getting larger all the time, in fact. 1044 01:58:51,738 --> 01:58:54,032 Now, you know, 1045 01:58:54,157 --> 01:58:56,660 I just don't have enough space 1046 01:58:58,036 --> 01:59:01,748 - for all these people. - Why don't you make less people? 1047 01:59:01,873 --> 01:59:03,250 Pardon? 1048 01:59:04,334 --> 01:59:08,338 The atoll. Babies are born only when there's room. 1049 01:59:08,463 --> 01:59:12,092 That way, there's food and hydro for everyone. 1050 01:59:12,217 --> 01:59:15,804 Well, that's a... quaint suggestion, 1051 01:59:16,805 --> 01:59:19,224 but it don't really play here, 1052 01:59:19,349 --> 01:59:23,645 considering we are, in fact, the Church of Eternal Growth. 1053 01:59:25,063 --> 01:59:30,235 See, what we need is more land, for more people. 1054 01:59:30,360 --> 01:59:33,488 Now... Now that tattoo on your back. 1055 01:59:33,613 --> 01:59:36,533 I've been told that that... 1056 01:59:36,658 --> 01:59:38,451 that's actually a map? 1057 01:59:40,996 --> 01:59:43,039 It's the way to Dryland. 1058 01:59:43,165 --> 01:59:45,250 Now we're getting someplace. 1059 01:59:47,669 --> 01:59:50,589 Could you teach me how to read that? 1060 01:59:52,340 --> 01:59:54,593 Setback. 1061 01:59:54,718 --> 01:59:59,347 Well, have you ever heard any of your friends talk about it? 1062 01:59:59,472 --> 02:00:04,102 You know, like your mommy or your pet fish? He say anything? 1063 02:00:04,227 --> 02:00:06,813 You shouldn't make fun of him. He wouldn't like it. 1064 02:00:06,938 --> 02:00:08,940 He took out my eye! 1065 02:00:09,065 --> 02:00:11,985 And if I ever see him again, I'm gonna cut open his head 1066 02:00:12,110 --> 02:00:16,990 and I'm gonna eat his brain! You think he'd like that? 1067 02:00:17,782 --> 02:00:21,203 You can't kill him. He's even meaner than you are. 1068 02:00:22,245 --> 02:00:24,247 But he's not here. 1069 02:00:24,372 --> 02:00:26,374 And he ain't coming. 1070 02:00:26,499 --> 02:00:28,376 And no one's gonna save you. 1071 02:00:29,711 --> 02:00:31,713 He'll come for me. He will. 1072 02:00:31,838 --> 02:00:33,924 Well, you better tell me what I wanna know 1073 02:00:34,049 --> 02:00:38,428 or he can save what's left of you in a jar! 1074 02:00:41,139 --> 02:00:43,183 I'm glad we had this little talk. 1075 02:00:44,726 --> 02:00:46,645 Chain her. 1076 02:00:48,939 --> 02:00:50,774 Chain her up. 1077 02:00:51,775 --> 02:00:54,736 He'll come for me! He'll take me away! 1078 02:01:06,164 --> 02:01:08,583 We're going to die here, aren't we? 1079 02:01:28,395 --> 02:01:30,272 Aren't we? 1080 02:01:39,614 --> 02:01:41,491 After the atoll, 1081 02:01:41,616 --> 02:01:44,160 when I offered myself to you, 1082 02:01:47,247 --> 02:01:49,457 why didn't you take me? 1083 02:01:52,043 --> 02:01:54,045 Cos you didn't really want me. 1084 02:01:56,256 --> 02:01:57,924 Not really. 1085 02:03:03,698 --> 02:03:05,909 Have I been sleeping? 1086 02:03:11,915 --> 02:03:13,708 I was dreaming. 1087 02:03:16,711 --> 02:03:18,505 It's funny. 1088 02:03:19,506 --> 02:03:21,883 I always thought Dryland floated. 1089 02:03:22,008 --> 02:03:25,887 Or drifted with the wind. That's why it was so hard to find. 1090 02:03:26,012 --> 02:03:28,390 Why did you believe in it so much? 1091 02:03:29,599 --> 02:03:31,935 Cos we weren't made for the sea. 1092 02:03:33,478 --> 02:03:36,272 We've got our hands and our feet. 1093 02:03:36,773 --> 02:03:38,733 We're supposed to walk. 1094 02:03:42,487 --> 02:03:44,447 I miss her sound. 1095 02:03:47,367 --> 02:03:49,160 Don't you? 1096 02:03:49,285 --> 02:03:51,538 Might get some hydro out of this. 1097 02:03:51,663 --> 02:03:53,665 I can't go on. 1098 02:03:55,750 --> 02:03:58,878 Not without her, or Dryland. 1099 02:03:59,003 --> 02:04:02,382 I don't want to live if there's nothing left, 1100 02:04:03,550 --> 02:04:05,468 there's no hope. 1101 02:04:05,593 --> 02:04:07,345 You're still here. 1102 02:04:14,519 --> 02:04:16,813 Thank you for saving me. 1103 02:04:16,938 --> 02:04:18,982 You can thank the Ancients. 1104 02:04:20,400 --> 02:04:24,946 - This is what they had. - This is what they made of it. 1105 02:04:25,697 --> 02:04:28,324 That's why I am what I am. 1106 02:04:28,450 --> 02:04:30,910 I may not be human, but I don't quit. 1107 02:04:31,578 --> 02:04:33,413 Never have. 1108 02:04:34,414 --> 02:04:36,833 No matter what they throw at me, I... 1109 02:05:08,198 --> 02:05:10,408 (Gregor) Helen! 1110 02:05:10,533 --> 02:05:12,494 Helen! 1111 02:05:12,619 --> 02:05:15,622 No, no, no, no! Helen, up! Above you! 1112 02:05:16,915 --> 02:05:18,249 (Helen) Gregor! 1113 02:05:19,584 --> 02:05:21,377 (Gregor laughs) 1114 02:05:22,670 --> 02:05:25,340 Smart thinking to burn your boat! 1115 02:05:25,465 --> 02:05:29,260 Without the smoke, I never would have found you. 1116 02:05:29,385 --> 02:05:33,973 Who's that with you? Ichthys sapien! Is that really you? 1117 02:05:35,183 --> 02:05:39,103 I'll throw the rope down. You catch it. I'll help you climb up. 1118 02:05:41,397 --> 02:05:42,398 Helen! 1119 02:05:43,816 --> 02:05:46,819 - Where's Enola? - Smokers took her. 1120 02:05:47,904 --> 02:05:50,073 They'd have me, too, if it weren't for him. 1121 02:05:50,198 --> 02:05:51,616 My friend, 1122 02:05:51,741 --> 02:05:54,536 thank you. Very human of you. 1123 02:05:55,537 --> 02:05:58,164 Grab your things quickly. Quickly. 1124 02:05:58,289 --> 02:05:59,290 Come. 1125 02:06:06,798 --> 02:06:08,883 You see? Right down there. 1126 02:06:09,008 --> 02:06:12,804 There's several other survivors. We'll just start over again. 1127 02:06:15,473 --> 02:06:19,477 Don't worry. They'll welcome you, just like Gregor did. 1128 02:06:35,827 --> 02:06:38,037 (Man) You can't ask us to go and get her. 1129 02:06:38,162 --> 02:06:41,207 (Woman) Enola's the reason we're in all this trouble. Forget it! 1130 02:06:41,332 --> 02:06:45,003 (Helen) They need to find Dryland just like we do. 1131 02:06:45,128 --> 02:06:47,088 Of course. 1132 02:06:47,213 --> 02:06:49,841 (Helen) If the Mariner's willing to go after her, then why not us? 1133 02:06:49,966 --> 02:06:54,012 (Woman) We don't want you here! You or the girl! 1134 02:06:55,263 --> 02:06:56,848 Helen... 1135 02:06:56,973 --> 02:06:59,892 The papers the Mariner brought you. 1136 02:07:00,018 --> 02:07:03,896 It's the same language the tattoo is written in. 1137 02:07:04,022 --> 02:07:06,816 86... 56. 1138 02:07:06,941 --> 02:07:12,322 27, 59. If I can figure out what these numbers refer to... 1139 02:07:12,447 --> 02:07:14,616 - They refer to nothing. - What? 1140 02:07:14,741 --> 02:07:17,535 Dryland doesn't exist. 1141 02:07:17,660 --> 02:07:19,495 (Man) You're as crazy as she is! 1142 02:07:19,621 --> 02:07:24,751 We're wasting valuable time. More Smokers will come. We need to be moving now. 1143 02:07:24,876 --> 02:07:28,713 - We need this child to find Dryland! - I'm not going. 1144 02:07:28,838 --> 02:07:32,759 - (Man) I say let him go. - (Woman) We're better off without them! 1145 02:07:40,767 --> 02:07:42,852 You won't go after her either? 1146 02:07:46,814 --> 02:07:50,318 - I thought you were different. - I am different. 1147 02:07:52,987 --> 02:07:54,781 (Man) Hey, hey! That's my sail! 1148 02:07:55,948 --> 02:07:58,076 - What's he doing? - Leaving. 1149 02:07:58,201 --> 02:08:00,119 Not in one of our boats! 1150 02:08:01,788 --> 02:08:04,415 You can give it to him or he'll take it. 1151 02:08:18,137 --> 02:08:20,765 Enola said you were her friend. 1152 02:08:20,890 --> 02:08:22,892 What do I tell her when I see her again? 1153 02:08:24,936 --> 02:08:26,312 Lies. 1154 02:08:28,398 --> 02:08:31,025 If it makes you feel better. 1155 02:08:44,038 --> 02:08:48,251 Don't blame him. Survival is all he knows. 1156 02:08:48,376 --> 02:08:51,963 That's why someday there will be so many like him, 1157 02:08:52,088 --> 02:08:55,049 probably so few of us. 1158 02:10:37,944 --> 02:10:39,946 (Engines roar) 1159 02:10:48,037 --> 02:10:52,166 - What do you want? - Uh, all kinds of things. 1160 02:10:53,334 --> 02:10:55,503 But, uh, right now 1161 02:10:56,504 --> 02:11:00,424 we'll settle for everything you've got. Ain't that right, Bones? 1162 02:11:00,550 --> 02:11:04,262 (Man) You destroyed our homes! Why can't you leave us alone? 1163 02:11:04,387 --> 02:11:07,640 I don't know. It's a character thing, I guess. 1164 02:11:08,641 --> 02:11:10,643 Ain't that right, Bones? 1165 02:11:11,811 --> 02:11:13,187 Bones? 1166 02:11:13,771 --> 02:11:15,398 Bones? 1167 02:11:32,373 --> 02:11:34,625 I'm going after Enola. 1168 02:11:42,800 --> 02:11:47,555 Here, you know, for a hideous freak, you're OK. 1169 02:11:48,764 --> 02:11:50,683 It was a joke! 1170 02:11:51,559 --> 02:11:55,271 - Know what that is yet? - The numbers? Yes, I think I do. 1171 02:11:55,396 --> 02:11:59,317 It seems to be some ancient form of geographic location. 1172 02:11:59,442 --> 02:12:02,904 Latitude, longitude. It doesn't make sense, though. 1173 02:12:03,029 --> 02:12:05,698 The numbers, they seem to be backwards or something. 1174 02:12:05,823 --> 02:12:09,035 - It's upside down. - The world? 1175 02:12:09,160 --> 02:12:13,247 - The poles have reversed themselves? - I've been mapping the cities below. 1176 02:12:15,708 --> 02:12:19,253 The world wasn't created in a deluge. It was covered by it. 1177 02:12:19,378 --> 02:12:22,173 - (Man) That's blasphemy! - No, it's true. 1178 02:12:22,298 --> 02:12:25,676 I've seen it with my own eyes. There's land. 1179 02:12:25,801 --> 02:12:29,513 - Right under our keel. None of it's dry. - Some is. 1180 02:12:31,015 --> 02:12:35,561 Enola's been there. I know that now. I saw what she drew. 1181 02:12:35,686 --> 02:12:39,273 This is ridiculous. Going after the Smokers? 1182 02:12:39,398 --> 02:12:42,818 He doesn't even know which direction they came from. 1183 02:13:01,295 --> 02:13:04,256 If she's alive, I'll bring her back to you. 1184 02:13:11,931 --> 02:13:16,394 (Woman) Forget about the Muto, Helen! If he brings her back, they'll kill us! 1185 02:13:16,519 --> 02:13:20,189 We've got to go help him. I can't ask him to do this alone. 1186 02:13:20,314 --> 02:13:24,360 Don't worry, my dear. You're not going to have to. 1187 02:13:39,583 --> 02:13:42,253 - Hey, Doc, what's this? - Where? 1188 02:13:42,378 --> 02:13:45,715 - Above the squiggle. Looks like a star. - Or a meteor. 1189 02:13:45,840 --> 02:13:47,383 It's a mole. 1190 02:13:47,508 --> 02:13:52,138 - You got that tattoo figured out yet? - It'd be easier if it was flat. 1191 02:13:52,263 --> 02:13:54,849 Big and flat. It needs to be flat. 1192 02:13:54,974 --> 02:13:58,769 - What have you got in mind? - Well, you cut it off her back, 1193 02:13:58,894 --> 02:14:01,480 stretch it, mount it, give us a proper look. 1194 02:14:01,605 --> 02:14:03,816 (Deacon) Take her down below until I holler. 1195 02:14:05,026 --> 02:14:07,611 Saint Joe, we're close. 1196 02:14:09,113 --> 02:14:11,407 After centuries of shame. 1197 02:15:07,213 --> 02:15:09,256 (Distant echoing voices) 1198 02:15:41,831 --> 02:15:43,833 (Laughter and yelling) 1199 02:15:48,254 --> 02:15:52,133 - They're getting ugly. - Don't I know it. 1200 02:15:52,258 --> 02:15:54,510 Announce me, cousin. 1201 02:15:58,889 --> 02:16:01,684 - Hey, here he is. - (Crowd roars) 1202 02:16:01,809 --> 02:16:05,396 Rise up, brothers and sisters, 1203 02:16:06,897 --> 02:16:08,899 turn your eyes 1204 02:16:09,024 --> 02:16:12,653 and open your hearts to your humble benefactor, 1205 02:16:12,778 --> 02:16:16,615 your spiritual shepherd and dictator for life, 1206 02:16:16,740 --> 02:16:19,702 the Deacon of the 'Dez! 1207 02:16:19,827 --> 02:16:21,912 (Crowd roars) 1208 02:17:11,795 --> 02:17:13,631 (Deacon) Children, 1209 02:17:13,756 --> 02:17:16,133 children of the provider, 1210 02:17:17,509 --> 02:17:22,223 citizens of the good ship, please now, hear me speak. 1211 02:17:26,477 --> 02:17:29,438 - I've had a vision. - (Man) We're tired of your visions! 1212 02:17:29,563 --> 02:17:31,815 What about the land you promised us? 1213 02:17:31,941 --> 02:17:33,692 (Crowd cheers) 1214 02:17:33,817 --> 02:17:35,778 - Yeah! - (Deacon) Oh, ye of little faith. 1215 02:17:37,112 --> 02:17:39,323 I've had a vision so great, 1216 02:17:39,448 --> 02:17:42,326 that as it came to me, I wept. 1217 02:17:42,451 --> 02:17:47,957 - And in this splenditudinous... - (Smoker) Is that Bone's vehicle? 1218 02:17:48,082 --> 02:17:52,253 (Deacon) I saw - and you know what it is that I saw. 1219 02:17:53,212 --> 02:17:54,755 I saw... 1220 02:17:56,006 --> 02:17:58,467 - the land. - (Cheering) 1221 02:18:24,868 --> 02:18:26,870 (Crowd chanting) 1222 02:18:37,673 --> 02:18:41,010 - Horse, is that you? - (Jet ski engine revs) 1223 02:18:43,887 --> 02:18:47,558 Look, just bring it in slow, OK? I don't have all day. 1224 02:18:47,683 --> 02:18:49,518 (Engine revs) 1225 02:18:49,643 --> 02:18:51,103 Horse! 1226 02:18:51,228 --> 02:18:53,856 Just bring it up slow. 1227 02:18:54,857 --> 02:18:56,567 I said slow! 1228 02:19:14,918 --> 02:19:17,504 You killed Smitty, cousin. 1229 02:19:21,050 --> 02:19:23,594 - Nice landing! - (Laughter) 1230 02:19:23,719 --> 02:19:26,555 Smitty, man, always in the way! 1231 02:19:29,850 --> 02:19:32,269 Smitty? I quit! 1232 02:19:34,188 --> 02:19:36,357 I'm in charge now, baby! 1233 02:19:36,482 --> 02:19:39,234 Yeah, I'm in charge. 1234 02:19:39,360 --> 02:19:41,820 I'm in charge! 1235 02:19:47,868 --> 02:19:51,497 (Deacon) 'And he said this to me personally. 1236 02:19:53,290 --> 02:19:57,419 'We are to go there and we are to settle it. 1237 02:19:57,544 --> 02:19:59,755 'And we are to build the...' 1238 02:20:00,798 --> 02:20:04,802 You shouldn't be doing that. You're going to get in trouble. 1239 02:20:04,927 --> 02:20:06,845 Huh! That's right. 1240 02:20:06,970 --> 02:20:11,392 You're not afraid. You've got your pet freak coming to rescue you. 1241 02:20:11,517 --> 02:20:13,936 He's not a freak and he can take you any time! 1242 02:20:15,938 --> 02:20:20,359 He's killed dozens of people. He doesn't have any mercy or anything. 1243 02:20:20,484 --> 02:20:22,403 He even kills little girls. 1244 02:20:24,321 --> 02:20:25,864 Haven't we all? 1245 02:20:27,866 --> 02:20:28,909 Dang! 1246 02:20:30,119 --> 02:20:31,203 It's Horse. 1247 02:20:33,497 --> 02:20:36,041 Find him! Find him! 1248 02:20:37,960 --> 02:20:40,421 Yes! Yes! Yes! 1249 02:20:40,546 --> 02:20:44,133 - Come on. - Getting nervous, aren't you? 1250 02:20:48,095 --> 02:20:50,097 I don't get nervous. 1251 02:20:51,598 --> 02:20:54,435 (Deacon) And if there's a river, we'll dam it! 1252 02:20:54,560 --> 02:20:58,188 And if there's a tree, we'll ram it! 1253 02:20:59,189 --> 02:21:01,859 Cos I'm talkin' progress here! 1254 02:21:01,984 --> 02:21:03,402 Yes, sir! 1255 02:21:03,527 --> 02:21:06,530 - I'm talkin' development! - Yeah! 1256 02:21:06,655 --> 02:21:10,993 We shall suck and savor the sweet flavor 1257 02:21:11,118 --> 02:21:13,662 of Dryland. 1258 02:21:13,787 --> 02:21:15,664 (Enola) Your face is all red. 1259 02:21:17,249 --> 02:21:21,837 Helen said anybody that has a face that red has either had too much sun 1260 02:21:21,962 --> 02:21:25,174 - or too much to drink. - All right, that's it. 1261 02:21:25,299 --> 02:21:28,218 - I'm gonna burn your face! - All right. 1262 02:21:28,343 --> 02:21:32,347 - What's up? - We're just talking about her friend. 1263 02:21:33,765 --> 02:21:36,560 - What's his name? - He doesn't have a name. 1264 02:21:36,685 --> 02:21:41,064 - So Death can't find him. - (Mocking noises) 1265 02:21:44,568 --> 02:21:47,654 He doesn't have a home or people to care for. 1266 02:21:48,655 --> 02:21:51,450 He's not afraid of anything, men least of all. 1267 02:21:51,575 --> 02:21:54,495 He's fast and strong like a big wind. 1268 02:21:55,496 --> 02:21:59,291 He can hear 100 miles and see 100 miles underwater. 1269 02:21:59,416 --> 02:22:03,629 He could be right behind you and you won't even know it till you're dead! 1270 02:22:05,088 --> 02:22:07,007 Give it a rest. 1271 02:22:08,509 --> 02:22:11,929 - He'll come for me. He will. - Yeah? 1272 02:22:13,096 --> 02:22:15,057 Well, I hope he does. 1273 02:22:18,060 --> 02:22:20,020 Remember you said that. 1274 02:22:21,396 --> 02:22:23,941 (Deacon) Look at us. 1275 02:22:24,066 --> 02:22:26,193 Look at us here today. 1276 02:22:26,318 --> 02:22:29,905 Dryland is not just our destination, 1277 02:22:30,739 --> 02:22:33,659 but it is our destiny! 1278 02:22:35,035 --> 02:22:36,995 (Speech continues) 1279 02:22:41,959 --> 02:22:44,294 Find him! Find him! 1280 02:22:44,419 --> 02:22:48,799 How can I find this glorious place? 1281 02:22:49,800 --> 02:22:51,927 And he said to me, 1282 02:22:52,928 --> 02:22:54,763 "A child 1283 02:22:54,888 --> 02:22:57,349 "shall lead you." 1284 02:22:58,350 --> 02:23:00,143 A child. 1285 02:23:00,269 --> 02:23:02,688 - And behold... - It's time. 1286 02:23:02,813 --> 02:23:05,774 The instrument of our salvation! 1287 02:23:07,776 --> 02:23:09,653 (Crowd roars) 1288 02:23:13,365 --> 02:23:15,784 Our guide in the wild! 1289 02:23:15,909 --> 02:23:18,245 Our beacon in the darkness! 1290 02:23:18,370 --> 02:23:20,455 Turn her around, Nord. 1291 02:23:20,581 --> 02:23:23,083 She has shown me the path! 1292 02:23:27,379 --> 02:23:31,008 And before the holy-most moment is upon us, 1293 02:23:31,133 --> 02:23:34,511 let's sacrifice one to old Saint Joe! 1294 02:23:37,806 --> 02:23:41,393 And let's get this tub of junk up to speed! 1295 02:23:43,478 --> 02:23:45,981 (Chaotic yelling) 1296 02:23:47,190 --> 02:23:48,317 Yep. 1297 02:24:27,230 --> 02:24:30,609 - Stroke! - Pull! 1298 02:24:31,860 --> 02:24:33,070 Stroke! 1299 02:24:33,195 --> 02:24:34,988 Pull! 1300 02:24:36,448 --> 02:24:38,325 Stroke! 1301 02:24:41,662 --> 02:24:43,455 (Galley master) Stroke! 1302 02:24:45,248 --> 02:24:46,875 Stroke! 1303 02:24:49,002 --> 02:24:51,838 - So which way are we rowing? - I don't have a damn clue! 1304 02:24:51,963 --> 02:24:57,386 Don't worry. They'll row for a month before they figure out I'm faking it. 1305 02:24:57,511 --> 02:25:01,640 - But, um... Why? - Oh, you want details? 1306 02:25:01,765 --> 02:25:05,852 Well, I'm not telling these savages we haven't solved the map yet. 1307 02:25:05,977 --> 02:25:11,024 I promised them results and I'll get 'em if I gotta cut 'em out of her back! 1308 02:25:12,901 --> 02:25:15,904 Who is that? Who is that? 1309 02:25:17,072 --> 02:25:19,408 (Man) Maybe one of the spare rowers? 1310 02:25:27,290 --> 02:25:30,085 Why aren't you rowing? 1311 02:25:38,719 --> 02:25:41,054 - It's him! - It is him. 1312 02:25:42,055 --> 02:25:45,058 You guys are in so much trouble. 1313 02:25:47,769 --> 02:25:51,148 Well, I'll be damned. It's the gentleman guppy. 1314 02:25:52,149 --> 02:25:54,151 He's like a toilet that won't flush. 1315 02:25:55,277 --> 02:25:57,154 I want the girl. 1316 02:26:01,324 --> 02:26:05,787 You know, I thought you were stupid, friend. 1317 02:26:06,913 --> 02:26:09,374 But I underestimated you. 1318 02:26:09,499 --> 02:26:12,502 You are a total slime-o! 1319 02:26:15,756 --> 02:26:18,675 I want the girl. That's all. 1320 02:26:18,800 --> 02:26:22,512 What on this screwed-up earth makes you think you're going to get her? 1321 02:26:32,022 --> 02:26:34,024 You know what this is? 1322 02:26:38,111 --> 02:26:40,572 I drop it, you burn. 1323 02:26:40,697 --> 02:26:42,949 We all burn. 1324 02:26:43,074 --> 02:26:45,035 No, wait, wait, wait. 1325 02:26:45,786 --> 02:26:48,330 Let's not do anything rash here. 1326 02:26:48,455 --> 02:26:51,708 I mean, are you sure she's worth all this? 1327 02:26:51,833 --> 02:26:55,253 She never does stop talking. She never shuts up. 1328 02:26:55,378 --> 02:26:57,339 - I noticed. - What is it, then? 1329 02:26:57,464 --> 02:26:59,758 Huh? It's the map. 1330 02:27:00,759 --> 02:27:02,427 She's my friend. 1331 02:27:04,137 --> 02:27:07,349 Golly gee. A single tear rolls down my cheek. 1332 02:27:07,474 --> 02:27:10,060 You're gonna die for your friend. 1333 02:27:11,311 --> 02:27:13,230 If it comes to that. 1334 02:27:15,565 --> 02:27:17,192 He's bluffing! I'll kill him. 1335 02:27:17,317 --> 02:27:21,196 - He's not bluffing. He never bluffs. - Shut up! 1336 02:27:22,614 --> 02:27:26,368 You know, I don't think you're going to drop that torch, my friend. 1337 02:27:27,369 --> 02:27:31,164 - Why not? - Because you're not crazy. 1338 02:27:35,043 --> 02:27:36,795 No! 1339 02:27:44,845 --> 02:27:46,596 Oh, thank God. 1340 02:27:51,309 --> 02:27:52,811 Aargh! 1341 02:27:59,276 --> 02:28:01,278 (Heavy gunfire) 1342 02:28:04,447 --> 02:28:06,700 (Man) Look out! 1343 02:28:06,825 --> 02:28:09,244 Get him! 1344 02:28:09,369 --> 02:28:11,580 Let's go! 1345 02:28:12,914 --> 02:28:14,291 (Man screams) 1346 02:28:14,416 --> 02:28:17,669 Don't just stand there - kill something! 1347 02:28:20,672 --> 02:28:22,799 Was this your big vision? 1348 02:28:29,806 --> 02:28:31,391 Aaargh! 1349 02:28:31,516 --> 02:28:33,018 Ah! 1350 02:28:33,143 --> 02:28:35,395 I've always wanted to drive this monster! 1351 02:28:37,814 --> 02:28:40,609 (Man) There he is! There he is! 1352 02:28:44,988 --> 02:28:46,740 That's him there! 1353 02:28:49,576 --> 02:28:50,577 Aargh! 1354 02:28:55,290 --> 02:28:56,291 Aaaargh! 1355 02:29:07,385 --> 02:29:09,387 (Enola) Let me go! 1356 02:29:09,512 --> 02:29:11,514 Let go! 1357 02:29:16,811 --> 02:29:18,772 (Explosion) 1358 02:29:20,690 --> 02:29:22,067 Let me go! 1359 02:29:26,363 --> 02:29:28,823 (Enola) Let me go! Let go! 1360 02:29:28,949 --> 02:29:30,784 Let me go! 1361 02:29:31,660 --> 02:29:34,412 Let go! Let go! 1362 02:29:37,415 --> 02:29:40,168 Let me go! Let go! 1363 02:29:43,672 --> 02:29:46,883 (Laughs) You should have stayed on the water. 1364 02:29:47,008 --> 02:29:48,802 (Clicks) 1365 02:29:56,351 --> 02:29:59,896 You know how to fly an airplane? You're lucky I do. 1366 02:30:00,021 --> 02:30:03,775 Ow! Now you stop it! You behave yourself now! 1367 02:30:58,830 --> 02:30:59,998 Up! 1368 02:31:29,652 --> 02:31:31,446 (Explosion) 1369 02:31:39,996 --> 02:31:42,499 It's going down. It's sinking! 1370 02:31:42,624 --> 02:31:47,212 - Gregor, bring us right down on top. - Hurry, Gregor! 1371 02:31:47,337 --> 02:31:49,464 - (Gregor) Don't worry! - Hurry. 1372 02:31:54,469 --> 02:31:56,387 (Hull creaks) 1373 02:32:04,020 --> 02:32:06,397 Enola! Up here! Grab on! 1374 02:32:12,737 --> 02:32:14,405 Are they on yet? 1375 02:32:17,909 --> 02:32:20,578 - What is it? - I don't know! 1376 02:32:21,788 --> 02:32:23,665 No! 1377 02:32:32,590 --> 02:32:37,137 Gotcha! I'm gonna rip your cute little lungs out! 1378 02:32:40,974 --> 02:32:42,892 Aaaah! 1379 02:32:46,479 --> 02:32:47,981 Aaargh! 1380 02:32:51,025 --> 02:32:53,528 Pull! Almost! 1381 02:32:58,825 --> 02:33:00,827 (Gregor laughs) 1382 02:33:01,953 --> 02:33:03,538 (Explosion) 1383 02:33:32,650 --> 02:33:33,651 No! 1384 02:33:33,776 --> 02:33:36,321 - Aaaaargh! - No! Enola! 1385 02:33:38,865 --> 02:33:41,117 Saint Joe! Hole in one. 1386 02:33:41,242 --> 02:33:43,661 - Helen! - Enola! 1387 02:33:43,786 --> 02:33:46,247 - (Gregor) Helen! - Hey! 1388 02:33:46,372 --> 02:33:47,749 Hey! 1389 02:33:52,212 --> 02:33:55,798 If I can't have Dryland, no one will! 1390 02:33:59,302 --> 02:34:03,264 Oh... Oh, no, quick! What are we going to do? 1391 02:34:06,643 --> 02:34:07,727 Tie this off! 1392 02:34:12,607 --> 02:34:14,359 Hurry! Tie it! 1393 02:34:19,989 --> 02:34:22,492 - Got it! - Ah! 1394 02:34:25,620 --> 02:34:27,538 Aaaargh! 1395 02:34:35,463 --> 02:34:37,382 Get them up now! 1396 02:34:44,472 --> 02:34:46,266 (Straining) 1397 02:34:54,691 --> 02:34:56,693 Of course. 1398 02:34:58,778 --> 02:35:00,697 Of course, the numbers. 1399 02:35:00,822 --> 02:35:03,032 The numbers! They... 1400 02:35:03,157 --> 02:35:05,827 (Giggling) That must be it! 1401 02:35:05,952 --> 02:35:07,495 What? 1402 02:35:07,620 --> 02:35:11,082 - I was swimming. - I saw. 1403 02:35:11,207 --> 02:35:13,459 (Gregor) My friends, my friends, look! 1404 02:35:13,584 --> 02:35:16,713 Look, this map... 1405 02:35:17,797 --> 02:35:22,051 This map, it bears a grid system with numbers the Ancients used 1406 02:35:22,176 --> 02:35:24,846 to determine geographic location on the world, 1407 02:35:24,971 --> 02:35:28,641 just like the numbers and symbols on Enola's back. 1408 02:35:30,518 --> 02:35:34,981 First, they would determine the angle of the sun using this 1409 02:35:35,106 --> 02:35:39,610 and that would tell them where they were and which direction they had to go. 1410 02:35:41,237 --> 02:35:46,284 If I take a bearing from the sun and reverse the co-ordinates on Enola's back, 1411 02:35:49,037 --> 02:35:50,913 then Dryland is that way! 1412 02:35:51,039 --> 02:35:52,623 (He chuckles) 1413 02:37:00,525 --> 02:37:02,610 (Seagulls cry) 1414 02:37:54,579 --> 02:37:58,249 - (Helen laughs) - It's fresh! All of this! 1415 02:37:58,374 --> 02:38:00,168 It's fresh! 1416 02:38:02,879 --> 02:38:04,881 (Gregor laughs) 1417 02:38:06,340 --> 02:38:08,342 (Helen) Come on! 1418 02:38:13,514 --> 02:38:14,640 Woo! 1419 02:38:15,808 --> 02:38:18,519 I've found something! 1420 02:39:16,244 --> 02:39:19,497 Maybe we should put them under the dirt. 1421 02:39:20,081 --> 02:39:22,083 I think it was their way. 1422 02:39:24,210 --> 02:39:26,295 (Gregor) They must have known they were dying. 1423 02:39:26,420 --> 02:39:28,297 (Helen laughs) 1424 02:39:50,820 --> 02:39:52,989 (Music box plays) 1425 02:39:56,993 --> 02:39:58,828 I'm home. 1426 02:40:09,630 --> 02:40:12,925 - Where's the Mariner? - He was outside. 1427 02:40:17,471 --> 02:40:20,308 Wait! Wait, I want to show you this. 1428 02:40:35,948 --> 02:40:37,950 (Thunder of hooves) 1429 02:40:41,621 --> 02:40:43,456 (Whinnying) 1430 02:40:52,590 --> 02:40:54,800 (Chorus of bird calls) 1431 02:41:38,010 --> 02:41:40,888 First time in your life you got nothing to say? 1432 02:41:55,027 --> 02:41:57,405 Enola, I have to go now. 1433 02:41:58,406 --> 02:42:00,700 But you came back for me. 1434 02:42:02,034 --> 02:42:03,953 I like you. 1435 02:42:09,208 --> 02:42:11,168 Why are you leaving? 1436 02:42:14,672 --> 02:42:18,592 - I don't belong here. I belong out there. - You belong here. 1437 02:42:20,594 --> 02:42:24,014 It's too strange here. It doesn't move right. 1438 02:42:24,140 --> 02:42:27,435 Helen said that it's only landsickness. 1439 02:42:28,144 --> 02:42:30,479 We're all feeling it. It'll go away soon. 1440 02:42:32,189 --> 02:42:34,150 It's more than that. 1441 02:43:20,946 --> 02:43:22,948 Well, goodbye, my friend. 1442 02:43:25,868 --> 02:43:28,329 Oh, I have something for you. 1443 02:43:29,705 --> 02:43:31,540 It's dirt! 1444 02:43:32,708 --> 02:43:35,336 Don't trade it all in one place. 1445 02:43:37,087 --> 02:43:41,217 Or do! It will give you reason to come back for more! 1446 02:43:41,342 --> 02:43:43,344 (Gregor laughs) 1447 02:43:45,012 --> 02:43:48,933 - It's all I got, Drifter. - It's enough. 1448 02:43:58,484 --> 02:44:01,654 Is it that easy for you to just drift away? 1449 02:44:01,779 --> 02:44:03,948 I never said it was easy. 1450 02:44:06,283 --> 02:44:08,285 I don't understand. 1451 02:44:13,874 --> 02:44:15,835 I don't understand. 1452 02:44:16,961 --> 02:44:18,963 I mean, you brought us here. 1453 02:44:19,088 --> 02:44:21,674 You belong here as much as anyone. Maybe more. 1454 02:44:27,555 --> 02:44:31,851 What do you think you're going to find? What are you looking for out there? 1455 02:44:31,976 --> 02:44:35,604 Gregor once said there might be others like me somewhere. 1456 02:44:38,148 --> 02:44:40,609 I have to know. 1457 02:44:42,194 --> 02:44:44,029 Helen, if... 1458 02:44:44,154 --> 02:44:47,241 If I find any others out there like you, 1459 02:44:48,909 --> 02:44:50,911 I'll tell them about this place 1460 02:44:51,036 --> 02:44:55,833 and how one woman with hope and courage found it. 1461 02:45:35,748 --> 02:45:38,417 I have something for you. 1462 02:45:39,168 --> 02:45:43,464 - Something you'll need on your journey. - I don't have much to barter with. 1463 02:45:43,589 --> 02:45:45,591 It's no trade. It's a gift. 1464 02:45:46,675 --> 02:45:50,846 - No such thing in Waterworld. - Well, then, let this be the first. 1465 02:45:52,765 --> 02:45:54,600 It's a name. 1466 02:45:55,601 --> 02:45:59,563 It's from an old story about a great warrior returning from battle. 1467 02:45:59,688 --> 02:46:03,484 He just set sail and the water god cursed him, 1468 02:46:03,609 --> 02:46:06,236 and for the next ten years he drifted on the seas. 1469 02:46:06,362 --> 02:46:10,074 The warrior drifted on the seas, unable to find his way home, 1470 02:46:10,199 --> 02:46:12,618 until finally the gods took pity on him. 1471 02:46:12,743 --> 02:46:15,955 And they called up a warm wind that blew him home. 1472 02:46:16,080 --> 02:46:18,165 To his family. 1473 02:46:19,375 --> 02:46:21,794 And he never left them again. 1474 02:46:24,254 --> 02:46:26,924 His name was Ulysses. 1475 02:46:30,052 --> 02:46:32,012 It's a good name. 1476 02:47:21,061 --> 02:47:22,896 (Panting) 106159

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.