Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,293 --> 00:00:56,336
(Narrator) 'The future.
2
00:00:56,462 --> 00:00:58,797
'The polar ice caps have melted,
3
00:00:58,922 --> 00:01:01,008
'covering the earth with water.
4
00:01:01,717 --> 00:01:03,802
'Those who survived
5
00:01:03,927 --> 00:01:07,639
'have adapted to a new world.'
6
00:02:23,173 --> 00:02:24,758
Ah!
7
00:02:27,970 --> 00:02:29,763
(Gargling)
8
00:02:39,356 --> 00:02:41,108
(Metal clanging)
9
00:03:27,654 --> 00:03:30,157
(Breeze plays harmonica notes)
10
00:03:33,744 --> 00:03:35,746
(Chimes tinkling)
11
00:05:09,673 --> 00:05:10,674
(Whistles)
12
00:05:13,593 --> 00:05:15,137
(Speaking PortuGreek)
13
00:05:27,607 --> 00:05:29,526
Bad luck, English.
14
00:05:30,777 --> 00:05:34,781
But the Slavers are producing
a good grade epoxy these days.
15
00:05:35,782 --> 00:05:39,161
Cost you a handful of dirt
or maybe that wind chime.
16
00:05:39,286 --> 00:05:42,289
- What are you doing here?
- Just waiting.
17
00:05:42,414 --> 00:05:44,458
Take your hand off the sail.
18
00:05:45,792 --> 00:05:47,377
Take it off!
19
00:05:48,045 --> 00:05:51,882
I've seen your boat before.
Haven't seen you.
20
00:05:52,883 --> 00:05:54,051
Took it legal.
21
00:05:55,886 --> 00:05:59,681
The previous owner was dead
on the tiller when I found it.
22
00:05:59,806 --> 00:06:02,768
You had another hour
before I traded up again.
23
00:06:02,893 --> 00:06:07,147
- Just improving my means.
- Well, I owe you, then.
24
00:06:07,272 --> 00:06:10,734
No, thanks. I got all the supplies I need.
25
00:06:10,859 --> 00:06:13,070
Just came from an atoll.
26
00:06:13,195 --> 00:06:16,448
Eight days east, if you are interested.
27
00:06:18,283 --> 00:06:20,827
Two Drifters meet.
Something needs to be exchanged.
28
00:06:20,952 --> 00:06:25,040
I know the code,
but I'll give you this one for free.
29
00:06:26,333 --> 00:06:28,543
Nothing's free in Waterworld.
30
00:06:28,668 --> 00:06:30,003
(Chuckles) Yeah.
31
00:06:40,597 --> 00:06:42,391
Smokers.
32
00:06:43,934 --> 00:06:45,894
Just enough wind to get away clean.
33
00:06:49,856 --> 00:06:51,817
(Drifter) Forget the bag!
34
00:06:55,987 --> 00:06:59,658
It's not worth it.
You'll never make it with your sails down.
35
00:06:59,783 --> 00:07:00,784
Hey!
36
00:07:00,909 --> 00:07:03,328
Ha-ha-ha!
37
00:07:14,172 --> 00:07:16,341
What can I say?
38
00:07:35,527 --> 00:07:38,029
Joe, he's going for it.
39
00:07:38,155 --> 00:07:39,865
What the hell...?
40
00:07:44,953 --> 00:07:46,955
Never seen that before.
41
00:07:50,750 --> 00:07:53,003
Here we go! Go! Drive! Drive!
42
00:07:58,175 --> 00:07:59,885
Faster! Faster!
43
00:08:00,010 --> 00:08:01,094
Whoo!
44
00:08:21,990 --> 00:08:24,242
Come on! He's gonna get it!
45
00:08:43,970 --> 00:08:46,181
- Go!
- Get him! Get him!
46
00:08:56,691 --> 00:08:58,318
(Chuckles)
47
00:09:13,208 --> 00:09:15,085
No!
48
00:09:15,210 --> 00:09:17,587
No! Argh!
49
00:09:22,676 --> 00:09:24,094
(Smokers yell)
50
00:09:26,263 --> 00:09:28,139
- (Gunfire)
- Argh!
51
00:09:29,140 --> 00:09:31,142
(Drifter cries out)
52
00:10:01,715 --> 00:10:03,842
(Shouts in PortuGreek)
53
00:10:03,967 --> 00:10:07,804
(Exchange in PortuGreek)
54
00:10:07,929 --> 00:10:11,349
(Old man) Do you want keep these hair?
55
00:10:11,474 --> 00:10:16,313
Do you want keep these hair?
Take small hydro. Small cup hydro.
56
00:10:16,438 --> 00:10:21,192
How many ways can I say it?
Go on, hit the swell.
57
00:10:21,318 --> 00:10:26,072
Do you want keep these hair?
Take small hydro.
58
00:10:26,197 --> 00:10:29,451
What do you think?
He does have a bush on him.
59
00:10:29,576 --> 00:10:32,495
Do a side barter if you want,
but don't open the gates.
60
00:10:32,621 --> 00:10:36,875
(Old man) Small cup hydro!
Do you want keep these hairs?
61
00:10:37,000 --> 00:10:39,836
Inbound! Straight out.
62
00:11:01,149 --> 00:11:02,150
Inglês!
63
00:11:05,862 --> 00:11:09,908
Flags down, Drifter.
We've got enough traders.
64
00:11:16,081 --> 00:11:17,832
(Murmuring)
65
00:11:17,957 --> 00:11:21,002
- (Woman) What does he have?
- (Man) What's he got?
66
00:11:23,588 --> 00:11:25,006
Dirt!
67
00:11:26,299 --> 00:11:28,093
(Man) Open the gates!
68
00:12:24,065 --> 00:12:26,025
(Chattering)
69
00:12:27,026 --> 00:12:31,740
(Elder)
Bones to berries, veins to vine.
70
00:12:31,865 --> 00:12:36,035
These tendons to trees,
this blood to brine.
71
00:12:36,161 --> 00:12:40,373
Too old she was.
This woman does leave us,
72
00:12:40,498 --> 00:12:44,377
recycled and enshrined
in the presence of him who leads us.
73
00:12:54,429 --> 00:12:57,265
(Children chattering)
74
00:13:03,480 --> 00:13:05,231
My eyes! That hurts!
75
00:13:05,356 --> 00:13:07,942
(Child) What is that?
76
00:13:12,447 --> 00:13:13,782
You know me?
77
00:13:14,908 --> 00:13:17,619
- I know what you are.
- Good.
78
00:13:18,995 --> 00:13:21,247
Then you know
if you look for trouble here,
79
00:13:21,372 --> 00:13:25,668
you'll find more than you can handle.
You've got two hours.
80
00:13:28,963 --> 00:13:31,257
I'll only need one.
81
00:13:42,560 --> 00:13:44,562
He's coming over here.
82
00:13:49,400 --> 00:13:51,402
- Me!
- You each get one
83
00:13:51,528 --> 00:13:53,905
if everything's here when I get back.
84
00:13:57,992 --> 00:14:00,036
(Man) Look at that.
85
00:14:02,622 --> 00:14:04,916
- Pure dirt.
- (Gasps)
86
00:14:05,041 --> 00:14:06,042
3.2 kilos.
87
00:14:09,087 --> 00:14:11,714
How d'you come by so much of it?
88
00:14:12,382 --> 00:14:15,093
Another atoll 30 horizons west of here.
89
00:14:15,218 --> 00:14:18,930
- Where'd they get it?
- They didn't say.
90
00:14:19,055 --> 00:14:23,017
(Man) We heard about that place.
Heard they was all killed.
91
00:14:24,811 --> 00:14:27,230
- That's why they didn't say.
- Smokers?
92
00:14:27,355 --> 00:14:30,567
Maybe Smokers, maybe Slavers.
93
00:14:31,818 --> 00:14:34,779
So what's it worth? We trading or not?
94
00:14:34,904 --> 00:14:37,115
We'll tally it like...
95
00:14:38,491 --> 00:14:40,118
pure hydro.
96
00:14:43,371 --> 00:14:46,124
Works out to... 62 chits.
97
00:14:48,877 --> 00:14:52,005
- I want twice that.
- (People gasp)
98
00:14:56,926 --> 00:14:59,345
You drive a hard bargain.
99
00:15:18,781 --> 00:15:19,866
Dirt?
100
00:15:21,784 --> 00:15:24,412
I have never seen purer.
101
00:15:25,622 --> 00:15:29,626
- I just want one sip of hydro.
- No, not till you tell me.
102
00:15:29,751 --> 00:15:33,046
She's got inkings on her back. I seen her.
103
00:15:33,171 --> 00:15:36,716
They say if you read the marks
on the child,
104
00:15:36,841 --> 00:15:39,802
they'll lead you all the way to Dryland.
105
00:15:39,928 --> 00:15:42,931
- Dryland's a myth.
- Aw, some still believe.
106
00:15:43,056 --> 00:15:46,267
They say the Smokers even got
an eye out for her.
107
00:15:47,644 --> 00:15:51,147
Well, then,
we better keep it to ourselves.
108
00:16:25,223 --> 00:16:27,183
- Help you?
- Yeah.
109
00:16:27,308 --> 00:16:30,103
- Where's the store?
- You found it.
110
00:16:36,192 --> 00:16:38,194
You don't have much.
111
00:16:39,195 --> 00:16:41,239
You the man with the dirt?
112
00:16:44,117 --> 00:16:46,995
I'll take the hydro. All six Gs.
113
00:16:52,333 --> 00:16:55,044
Got any canvas? Line?
114
00:16:56,504 --> 00:16:59,173
I've got line. It's hair. No canvas.
115
00:16:59,298 --> 00:17:01,384
I'll take the line.
116
00:17:01,509 --> 00:17:04,137
- Any seeds?
- Nope.
117
00:17:05,513 --> 00:17:07,473
- Wood?
- No.
118
00:17:10,518 --> 00:17:11,936
Magazines?
119
00:17:12,061 --> 00:17:14,188
If I had a magazine,
120
00:17:15,189 --> 00:17:16,649
I'd retire.
121
00:17:26,617 --> 00:17:29,037
Something to drink?
122
00:17:30,204 --> 00:17:32,206
A cup of hydro.
123
00:17:43,968 --> 00:17:45,219
Pure.
124
00:18:04,447 --> 00:18:05,948
Skol.
125
00:18:09,535 --> 00:18:12,163
- One more.
- Make it two.
126
00:18:12,288 --> 00:18:15,875
A man this rich will buy
for a fellow outwater, I'm sure.
127
00:18:16,000 --> 00:18:17,376
One.
128
00:18:20,838 --> 00:18:24,217
That's an interesting pair of boots
you've got.
129
00:18:24,342 --> 00:18:26,928
- Trade?
- No.
130
00:18:27,053 --> 00:18:29,722
So how long you been out there, man?
131
00:18:33,309 --> 00:18:36,854
Don't hurt asking. Talking costs nothing.
132
00:18:44,237 --> 00:18:48,699
- Depends. What lunar is it?
- Well, let's see.
133
00:18:48,825 --> 00:18:52,036
April, March, June. It's August.
134
00:18:52,161 --> 00:18:54,705
- This August?
- Yep.
135
00:18:55,832 --> 00:18:57,125
So how long?
136
00:18:59,502 --> 00:19:02,505
- Fifteen.
- Fifteen lunars?
137
00:19:08,970 --> 00:19:10,138
(Whispers) That's her.
138
00:19:10,263 --> 00:19:12,723
Enola, hey, what are you doing?
139
00:19:13,349 --> 00:19:15,935
- No, you can't have that.
- I need another piece to draw some more.
140
00:19:16,060 --> 00:19:20,314
I'll get it. I'll give it to you.
Just stay in the back.
141
00:19:22,525 --> 00:19:25,194
With all those chits,
you could order up a bath.
142
00:19:25,319 --> 00:19:28,948
- Why are you talking to me?
- Just being friendly.
143
00:19:34,620 --> 00:19:36,914
- Is that a tomato plant?
- Yeah.
144
00:19:37,039 --> 00:19:41,335
- You have a keen eye.
- I saw one in a picture. How much?
145
00:19:47,508 --> 00:19:49,510
Half your chits.
146
00:20:01,147 --> 00:20:05,276
- I'll take them, too.
- Take what? You bought everything.
147
00:20:05,401 --> 00:20:07,278
I'll take them shelves.
148
00:20:09,655 --> 00:20:13,367
So, what did you see out there
in your 15 months?
149
00:20:13,492 --> 00:20:15,786
- Such as?
- An end to all this water.
150
00:20:15,912 --> 00:20:18,206
You're asking the wrong person.
151
00:20:19,498 --> 00:20:21,500
- The one they buried today.
- Uh-huh?
152
00:20:21,626 --> 00:20:23,836
She found the only end there is.
153
00:20:29,175 --> 00:20:31,177
I've got a proposition for you, Mariner.
154
00:20:31,302 --> 00:20:33,179
I'm not bargaining. I'm leaving.
155
00:20:33,304 --> 00:20:36,307
But you haven't even heard anything yet.
Or seen it.
156
00:20:40,353 --> 00:20:45,733
You may have noticed us burying a citizen
today. That makes room for one more.
157
00:20:47,735 --> 00:20:49,528
I'm not staying.
158
00:20:49,654 --> 00:20:52,615
Oh, we're not asking you to.
All we want is your seed.
159
00:20:52,740 --> 00:20:56,786
(Man) We can look to our own
for impregnation,
160
00:20:56,911 --> 00:21:01,874
but too much of that sort of thing gets...
undesirable.
161
00:21:01,999 --> 00:21:07,088
When she's pregnant, you go on your way
with all the supplies you need.
162
00:21:08,089 --> 00:21:11,300
You don't have anything. You're dying.
163
00:21:15,763 --> 00:21:20,559
No man stays out that long
and turns down a woman.
164
00:21:21,727 --> 00:21:23,729
He's hiding something.
165
00:21:23,854 --> 00:21:26,148
Maybe he's a Smoker spy.
166
00:21:28,234 --> 00:21:29,610
(Whistles)
167
00:21:36,450 --> 00:21:40,871
When the Elders say so, you can leave.
And not before.
168
00:21:59,473 --> 00:22:01,767
Ah. Gills.
169
00:22:03,644 --> 00:22:06,939
- Mutation!
- He's a Muto.
170
00:22:09,567 --> 00:22:11,277
(Grunting)
171
00:22:14,572 --> 00:22:15,656
Aaargh!
172
00:22:18,367 --> 00:22:20,328
(Man) Get him!
173
00:22:24,540 --> 00:22:25,833
(Man) Throw the nets!
174
00:22:44,852 --> 00:22:46,562
(Yelling)
175
00:22:50,399 --> 00:22:52,693
(Man) He's a murderer!
176
00:22:56,322 --> 00:22:57,698
Aargh!
177
00:22:58,449 --> 00:23:01,327
By what right?
178
00:23:02,703 --> 00:23:04,914
You pay me to keep the peace.
179
00:23:05,998 --> 00:23:09,543
- This isn't it.
- No! He has killed one of us.
180
00:23:09,668 --> 00:23:12,296
- He was defending himself.
- He needs to be destroyed!
181
00:23:12,421 --> 00:23:14,423
- Kill him!
- That may be.
182
00:23:14,548 --> 00:23:18,511
- Kill him!
- But not here, and not like this.
183
00:23:20,262 --> 00:23:22,306
(Metal gears turning)
184
00:23:50,459 --> 00:23:52,253
(Boy) What is it?
185
00:23:52,378 --> 00:23:54,338
Hey!
186
00:23:55,548 --> 00:23:58,717
(Man) Too tight! I can't get it off.
187
00:24:02,388 --> 00:24:03,764
(Man) Open the gate!
188
00:24:07,768 --> 00:24:09,437
(Chuckling)
189
00:24:23,784 --> 00:24:25,786
(People arguing)
190
00:24:26,787 --> 00:24:28,414
(Man) Order!
191
00:24:28,539 --> 00:24:31,125
This is another device we found
on the boat.
192
00:24:31,250 --> 00:24:35,546
A garrote cord for strangulation!
193
00:24:37,256 --> 00:24:40,092
We, we don't know what this is all about,
194
00:24:40,217 --> 00:24:45,181
but we believe it to be
some sort of torturing device!
195
00:24:46,974 --> 00:24:50,227
And this - this is a spy tool!
196
00:24:50,769 --> 00:24:54,106
For listening to the unsuspecting!
197
00:24:56,817 --> 00:24:59,653
The evidence speaks for itself.
198
00:25:00,654 --> 00:25:05,117
I move that we dispense with the Muto
as soon as possible and...
199
00:25:05,242 --> 00:25:06,702
(Helen) Why?
200
00:25:08,996 --> 00:25:10,789
Why not use him?
201
00:25:10,915 --> 00:25:15,127
Because he is a threat to the safety
and the purity of this atoll.
202
00:25:15,252 --> 00:25:18,422
- He is not a threat. He's in a cage.
- He killed one of ours, Helen.
203
00:25:18,547 --> 00:25:20,966
(Shouts of agreement)
204
00:25:21,091 --> 00:25:25,262
- Is he dangerous or not?
- I'd say he is now.
205
00:25:26,263 --> 00:25:28,891
But he came in here with all this dirt,
206
00:25:29,016 --> 00:25:32,102
the likes of which we haven't seen
since Enola came.
207
00:25:32,228 --> 00:25:34,897
Oh, what about it?
208
00:25:35,439 --> 00:25:37,942
So it had to come from somewhere.
209
00:25:39,443 --> 00:25:43,197
- What if it came from Dryland?
- Ah, don't start!
210
00:25:43,322 --> 00:25:45,366
He came from the west, I can tell you.
211
00:25:45,491 --> 00:25:48,577
Smokers come from there, from the west.
212
00:25:48,702 --> 00:25:51,205
But if he is a spy,
213
00:25:51,330 --> 00:25:55,834
this ichthy man will give away
our position, our weaknesses.
214
00:25:55,960 --> 00:25:57,419
And if he isn't?
215
00:25:57,545 --> 00:26:01,632
He is still a Muto and he could
contaminate our community!
216
00:26:01,757 --> 00:26:04,552
- And others!
- What others?
217
00:26:04,677 --> 00:26:07,179
We haven't seen another atoll
in over a year.
218
00:26:07,304 --> 00:26:11,725
- Let's keep to the issue at hand.
- No, this is the issue at hand.
219
00:26:11,850 --> 00:26:14,812
Every year, every month, it gets worse.
220
00:26:14,937 --> 00:26:18,649
There are fewer atollers, fewer traders.
221
00:26:18,774 --> 00:26:20,818
Dead gardens,
222
00:26:20,943 --> 00:26:23,821
these windmills that don't work.
223
00:26:23,946 --> 00:26:26,907
Desalinators that can't be fixed.
224
00:26:27,908 --> 00:26:29,827
This place,
225
00:26:29,952 --> 00:26:33,122
this whole way of living, it's ending.
226
00:26:34,248 --> 00:26:38,085
- Doesn't anyone else see that?
- When I was a boy, we had lots of atolls.
227
00:26:38,210 --> 00:26:43,007
You keep on praying for help and now
one man comes here who might actually...
228
00:26:43,132 --> 00:26:47,136
- He's not a man!
- It doesn't matter what he is!
229
00:26:47,928 --> 00:26:52,808
I say, if he knows the way to Dryland,
make him show us where it is!
230
00:26:52,933 --> 00:26:55,978
People have looked for centuries
and death is all they found.
231
00:26:56,103 --> 00:26:58,939
- At least they died trying!
- It's a hoax!
232
00:26:59,064 --> 00:27:03,652
The sooner you realize that, Helen,
the better off we're all going to be!
233
00:27:03,777 --> 00:27:07,698
We'd be better off if we got rid
of that girl of hers, too.
234
00:27:07,823 --> 00:27:09,450
(Man) Right!
235
00:27:09,575 --> 00:27:13,245
Smokers are looking for her!
I heard it from a trader.
236
00:27:14,538 --> 00:27:18,167
- (Bangs gavel)
- One matter at a time!
237
00:27:18,292 --> 00:27:20,961
I say get rid of both of them!
238
00:27:21,086 --> 00:27:24,214
- The Muto and the girl!
- Yes!
239
00:27:24,340 --> 00:27:28,469
- (Clamor)
- Yes! Kill them!
240
00:27:28,594 --> 00:27:30,012
Order!
241
00:27:35,809 --> 00:27:37,811
(Humming)
242
00:27:45,402 --> 00:27:47,821
(Footsteps approach)
243
00:27:49,990 --> 00:27:51,992
(Sniggering)
244
00:27:52,117 --> 00:27:54,119
You'd like this, wouldn't you?
245
00:27:54,244 --> 00:27:57,706
- Stick him.
- He sure is quieter than he was.
246
00:27:57,831 --> 00:28:01,377
- Come on, let's go.
- No! Stick him again.
247
00:28:01,502 --> 00:28:06,173
I know you want it. I know -
maybe he don't eat his own kind.
248
00:28:06,298 --> 00:28:07,466
Aaaargh!
249
00:28:24,817 --> 00:28:27,695
(Gregor) Aha! That's it!
250
00:28:29,279 --> 00:28:33,617
A-ha-ha! That's it!
Don't move, my dear!
251
00:28:33,742 --> 00:28:37,579
Polaris to Taurus.
I forgot Taurus, the bull.
252
00:28:37,705 --> 00:28:40,124
In the shoulder of the bull
253
00:28:40,249 --> 00:28:43,377
there's six sisters
Or seven, but you can only see six.
254
00:28:43,502 --> 00:28:48,048
At the beginning of each lunar,
one sister is lined up with Scorpius!
255
00:28:48,173 --> 00:28:53,387
And Scorpius has a tail just like an arrow
on the circle on the back of the child!
256
00:28:53,512 --> 00:28:57,766
If I take into account the seventh sister,
and give the seventh sister a lunar,
257
00:28:57,891 --> 00:29:01,228
that lunar would run perpendicular
to Scorpius,
258
00:29:01,353 --> 00:29:04,273
creating a horizon, a straight line,
259
00:29:04,398 --> 00:29:07,901
that would run directly...
directly toward...
260
00:29:09,319 --> 00:29:11,155
Dryland?
261
00:29:13,073 --> 00:29:14,074
No.
262
00:29:17,035 --> 00:29:19,204
(Screams) Is it a map?
263
00:29:20,247 --> 00:29:22,207
Is it calendar?
264
00:29:26,044 --> 00:29:28,630
Is it symbols? Is it language?
265
00:29:28,756 --> 00:29:32,342
- You'd tell me if you knew, eh, Enola?
- Mm-hm.
266
00:29:35,929 --> 00:29:38,766
- What are you drawing?
- I don't know.
267
00:29:40,017 --> 00:29:44,521
Helen, look. Look at
the prodigal child's latest vision.
268
00:29:47,357 --> 00:29:49,193
(He chuckles)
269
00:29:50,360 --> 00:29:52,654
We've got to get out of here.
270
00:29:53,655 --> 00:29:58,160
- I take it the meeting didn't go well.
- They're cutting us adrift, Gregor.
271
00:29:58,285 --> 00:30:02,164
No, they'll not hurt you.
I'd turn their lights off if they did.
272
00:30:03,123 --> 00:30:05,125
How soon before we can go?
273
00:30:05,250 --> 00:30:07,461
Another week, ideally.
274
00:30:07,586 --> 00:30:09,588
We don't have a week.
275
00:30:09,713 --> 00:30:13,634
Helen, I don't have any idea yet
where we can go.
276
00:30:13,759 --> 00:30:16,762
Try. Try it once again.
277
00:30:18,055 --> 00:30:21,725
There's nothing in them.
I've been through the books.
278
00:30:21,850 --> 00:30:27,356
There's nothing in these books.
She is the annunciation. I know it.
279
00:30:27,481 --> 00:30:29,483
I just don't know how.
280
00:30:31,944 --> 00:30:35,322
I'm a stupid man.
The answer's right there. It's...
281
00:30:35,447 --> 00:30:37,449
It's just beyond me.
282
00:30:40,536 --> 00:30:42,454
Maybe he knows.
283
00:30:54,591 --> 00:30:56,802
Ah, yes, I see.
284
00:30:56,927 --> 00:30:58,762
They are webbed.
285
00:30:58,887 --> 00:31:03,183
One, two, three, four, five, six, seven,
eight, nine, ten digits. That's wonderful.
286
00:31:03,308 --> 00:31:07,312
They tell me, too, that you have gills.
Isotropic gills.
287
00:31:07,437 --> 00:31:09,690
Are they merely vestigial or functional?
288
00:31:10,732 --> 00:31:14,736
My name is Gregor. I've just come
to pay you a little vi... vi...
289
00:31:16,029 --> 00:31:18,240
Oh, my God.
290
00:31:19,241 --> 00:31:23,370
I'm sorry. I'm not laughing at you.
I'm excited.
291
00:31:23,495 --> 00:31:28,083
Your gills, they are functional. Ichthys
sapien. You can breathe in the water.
292
00:31:28,208 --> 00:31:30,502
How deep can you go?
293
00:31:30,627 --> 00:31:35,757
Look, I'm only here because I want
to learn more about you.
294
00:31:35,883 --> 00:31:37,467
(Mariner spits)
295
00:31:40,846 --> 00:31:44,016
You don't like humans very much, do you?
296
00:31:44,141 --> 00:31:46,685
I can't say that I blame you.
297
00:31:46,810 --> 00:31:50,105
But, tell me, are all of your kind
as bad-tempered as you?
298
00:31:53,984 --> 00:31:56,570
- I have no kind.
- Oh, fish rot.
299
00:31:56,695 --> 00:32:01,408
I'd be surprised if there weren't others.
If there aren't, there will be eventually.
300
00:32:03,619 --> 00:32:07,456
Anyway, I come here
because I need to ask you a question.
301
00:32:07,581 --> 00:32:12,294
Where... Where did your dirt come from?
Is it from Dryland?
302
00:32:13,420 --> 00:32:15,631
Do you know what this is?
303
00:32:17,591 --> 00:32:21,470
The Ancients, they did something terrible,
didn't they? To cause all this water.
304
00:32:21,595 --> 00:32:25,849
- Hundreds, hundreds of years ago.
- If I tell you, will you open this lock?
305
00:32:29,227 --> 00:32:31,438
I haven't a key.
306
00:32:32,314 --> 00:32:35,108
- There's a mooring cleat down there.
- What?
307
00:32:35,233 --> 00:32:38,236
- As good as any key.
- A mooring cleat?
308
00:32:40,364 --> 00:32:43,075
I won't hurt anyone. I'll just leave.
309
00:32:44,409 --> 00:32:47,663
- I'll be right back.
- (Man) Gregor!
310
00:32:47,788 --> 00:32:52,334
- What's your business there? Move along!
- I'm not a brave man.
311
00:32:52,459 --> 00:32:56,296
If you know anything about Dryland,
please, tell me.
312
00:32:56,421 --> 00:32:59,549
Please. Don't let it die with you.
313
00:32:59,675 --> 00:33:01,259
No, no, no.
314
00:33:01,385 --> 00:33:02,552
Stop!
315
00:33:02,678 --> 00:33:04,388
(Man) Gregor?
316
00:33:04,513 --> 00:33:06,348
Move along!
317
00:33:20,153 --> 00:33:22,364
(Smokers howl like wolves)
318
00:33:29,329 --> 00:33:31,331
(Bell tolls)
319
00:34:06,533 --> 00:34:08,952
- Get out of the way!
- Oh!
320
00:34:14,541 --> 00:34:19,671
(Elder) After considerable deliberation
of the evidence at hand,
321
00:34:20,505 --> 00:34:25,635
it is our decision that this Muto
does indeed constitute a threat.
322
00:34:25,761 --> 00:34:29,890
Therefore,
in the interest of public safety,
323
00:34:30,015 --> 00:34:33,226
he is hereby sentenced to be recycled
324
00:34:33,351 --> 00:34:35,812
in the customary fashion.
325
00:34:35,937 --> 00:34:37,230
Proceed.
326
00:34:47,699 --> 00:34:49,201
I'm sorry.
327
00:34:57,667 --> 00:35:00,962
Bones to berries, veins to vines,
328
00:35:02,297 --> 00:35:06,468
these tendons to trees,
this blood to brine.
329
00:35:06,593 --> 00:35:09,179
Too strange for life he was,
330
00:35:09,304 --> 00:35:13,725
this Muto now does leave us,
331
00:35:13,850 --> 00:35:16,103
recycled and entombed,
332
00:35:16,228 --> 00:35:20,148
in the presence of him who leads us...
333
00:35:30,158 --> 00:35:31,910
Smokers!
334
00:35:32,035 --> 00:35:34,621
Dead out of the sun!
335
00:35:37,874 --> 00:35:40,794
To your posts!
336
00:35:53,974 --> 00:35:55,934
(Alarmed yelling)
337
00:35:56,059 --> 00:35:58,145
(Woman) Oh, my God! Oh, my God!
338
00:36:13,285 --> 00:36:14,327
Kill!
339
00:36:14,452 --> 00:36:15,954
There!
340
00:36:16,079 --> 00:36:18,123
Aaah! Aaah!
341
00:36:23,670 --> 00:36:25,881
Get to your posts!
342
00:36:26,006 --> 00:36:29,009
We are safe, behind this wall!
343
00:36:30,218 --> 00:36:32,304
Aren't we?
344
00:36:40,020 --> 00:36:43,481
Let me out! Let me out! I'll fight!
345
00:36:53,325 --> 00:36:55,535
Get those bullets loaded!
346
00:37:03,710 --> 00:37:07,130
- I can't find my dad.
- He's probably on the wall.
347
00:37:07,255 --> 00:37:10,467
Go in, get a weapon and fight! Go now! Go!
Go, go!
348
00:37:27,817 --> 00:37:29,819
Give me the key to the city now.
349
00:37:33,198 --> 00:37:35,909
Let's go! Let's go! Let's go!
350
00:37:38,411 --> 00:37:41,539
Floor it! Floor it! Go on!
351
00:37:57,597 --> 00:37:59,307
(Woman screaming)
352
00:38:02,852 --> 00:38:05,146
Swab it! Swab it!
353
00:38:06,898 --> 00:38:08,900
Hurry them up!
354
00:38:37,095 --> 00:38:39,097
Burn down the door!
355
00:38:41,850 --> 00:38:43,518
Burn it down!
356
00:38:43,643 --> 00:38:44,894
Aargh!
357
00:38:53,820 --> 00:38:56,781
We'll have this atoll in no time.
358
00:38:59,784 --> 00:39:02,329
Crank it! Crank it!
359
00:39:06,124 --> 00:39:07,208
Look!
360
00:39:19,846 --> 00:39:21,806
(Yelling)
361
00:39:27,062 --> 00:39:29,230
- Now!
- Aaaah!
362
00:39:52,545 --> 00:39:53,922
(Screams)
363
00:40:02,680 --> 00:40:04,474
Oh, no!
364
00:40:28,748 --> 00:40:29,749
Oh, my...!
365
00:40:32,752 --> 00:40:34,671
Helen!
366
00:40:36,548 --> 00:40:39,134
Keep that gas going! Fill 'em up!
367
00:40:50,562 --> 00:40:52,564
Aaargh!
368
00:41:16,129 --> 00:41:17,422
Aargh!
369
00:41:17,547 --> 00:41:21,968
It's the girl they want!
Give them Enola and they'll leave!
370
00:41:22,844 --> 00:41:26,181
Come quickly! Helen!
371
00:41:38,735 --> 00:41:41,070
Aah! Aaargh!
372
00:42:01,299 --> 00:42:06,137
You're not supposed to go yet!
Infernal machine!
373
00:42:08,306 --> 00:42:10,183
Damn you!
374
00:42:18,024 --> 00:42:20,485
Infernal machine!
375
00:42:24,030 --> 00:42:26,658
Gregor? Gregor! Wait!
376
00:42:26,783 --> 00:42:30,161
Helen, I tried. There was an accident.
I couldn't make it stop. Hurry!
377
00:42:30,286 --> 00:42:33,665
You can make it if you try!
Up those stairs! Run!
378
00:42:33,790 --> 00:42:36,751
- Wait!
- Quickly! I'll throw you a rope!
379
00:42:36,876 --> 00:42:40,004
- Run quickly!
- Throw the rope now!
380
00:42:40,129 --> 00:42:42,840
Throw the rope! No!
381
00:42:42,966 --> 00:42:45,051
- No!
- Wait!
382
00:42:47,178 --> 00:42:48,763
- Don't leave us!
- No!
383
00:42:48,888 --> 00:42:51,057
I'm sorry! It was an accident!
384
00:42:55,520 --> 00:42:56,896
Helen!
385
00:42:57,021 --> 00:42:59,232
Enola! Helen, I'm sorry!
386
00:43:18,876 --> 00:43:21,296
Shoot him. Shoot him.
387
00:43:29,012 --> 00:43:31,723
Aaargh!
388
00:43:48,114 --> 00:43:51,826
If I let you out of here,
you're taking us with you.
389
00:43:52,785 --> 00:43:53,786
Sure.
390
00:43:57,415 --> 00:43:59,459
Enola, get down.
391
00:44:00,460 --> 00:44:02,503
Come here. Get down.
392
00:44:02,629 --> 00:44:04,631
Hurry! Come on!
393
00:44:07,675 --> 00:44:08,885
Get the gate!
394
00:44:35,912 --> 00:44:37,205
Argh!
395
00:44:59,018 --> 00:45:00,144
Argh!
396
00:45:08,403 --> 00:45:10,238
(Mariner) Hurry up!
397
00:45:10,363 --> 00:45:12,198
Kamikaze! Come on!
398
00:45:40,935 --> 00:45:42,895
That made a hole.
399
00:45:47,817 --> 00:45:50,236
(Constant gunfire continues)
400
00:46:01,080 --> 00:46:03,583
Find her! Get the girl!
401
00:46:08,713 --> 00:46:09,756
There!
402
00:46:17,764 --> 00:46:20,975
Go! Get that guy! Go! Kill him!
403
00:46:25,146 --> 00:46:27,523
- Wow!
- Enola!
404
00:46:37,867 --> 00:46:40,953
- You're too slow!
- Run to the other side.
405
00:46:42,872 --> 00:46:44,207
Come on!
406
00:46:50,213 --> 00:46:53,257
Grab on! Hold on, hold on.
407
00:46:57,386 --> 00:47:00,890
It's stuck! I can't make it through!
Let her go!
408
00:47:02,350 --> 00:47:05,353
- (Bullets fly)
- Just drop her!
409
00:47:20,117 --> 00:47:22,203
Turn the wheel! The wheel! Turn it.
410
00:47:26,874 --> 00:47:28,334
That!
411
00:47:28,459 --> 00:47:31,003
- Come on, push it!
- I am!
412
00:47:31,128 --> 00:47:33,422
Hurry! Push it hard!
413
00:47:33,548 --> 00:47:35,591
Push it hard!
414
00:47:35,716 --> 00:47:37,677
OK, OK!
415
00:47:37,802 --> 00:47:41,138
Now pull it! Pull it! Go! Go!
416
00:47:41,264 --> 00:47:43,099
Pull it!
417
00:47:54,735 --> 00:47:57,780
- Enola, jump.
- (Bullets hit hull)
418
00:47:58,781 --> 00:48:01,284
- Just look at me! Jump!
- OK!
419
00:48:17,842 --> 00:48:19,760
Well, excuse me!
420
00:48:19,886 --> 00:48:23,890
Did I say anybody could leave
before the battle was over? Did I?
421
00:48:24,015 --> 00:48:27,393
- No!
- Well, do something! I hate sails.
422
00:48:36,736 --> 00:48:38,195
Hey!
423
00:48:38,321 --> 00:48:42,033
- Can you steer?
- Can I trust you?
424
00:49:16,484 --> 00:49:20,488
Answer me this, somebody.
Why is that boat still firing?
425
00:49:20,613 --> 00:49:23,741
- What's that cousin's name?
- Chuck.
426
00:49:23,866 --> 00:49:27,036
- Hey, Chuck!
- He's pulling him right into us!
427
00:49:28,162 --> 00:49:31,499
Maybe he doesn't answer to Chuck.
Call him Charles. Charles!
428
00:49:33,709 --> 00:49:37,713
- Stop him! Stop him!
- (Machine gun roars)
429
00:49:42,385 --> 00:49:44,178
(Men cry out)
430
00:49:45,221 --> 00:49:46,222
Charles!
431
00:49:48,891 --> 00:49:51,227
Adios, cousins.
432
00:50:29,223 --> 00:50:32,601
(Woman) Put me down! Put me down!
433
00:50:43,362 --> 00:50:45,531
She's here somewhere. Keep looking!
434
00:50:52,163 --> 00:50:54,165
(Chainsaw buzzes)
435
00:50:58,544 --> 00:50:59,545
Ah!
436
00:51:01,881 --> 00:51:03,716
(Stammers)
437
00:51:03,841 --> 00:51:07,011
660 Gs of hydro,
three-quarter grade or better,
438
00:51:07,136 --> 00:51:11,057
120 keys of assorted edibles -
fish and plankton cakes -
439
00:51:11,182 --> 00:51:14,560
and 60 keys lamp oil,
44 old-grow grapevines,
440
00:51:14,685 --> 00:51:16,771
ten assorted fruit trees,
441
00:51:16,896 --> 00:51:21,317
zero reloads - no ammo storage
on this particular atoll.
442
00:51:21,442 --> 00:51:25,529
Uh, zero go-juice.
No refining capability.
443
00:51:25,654 --> 00:51:27,490
Primitive savages!
444
00:51:29,200 --> 00:51:31,911
Oh... How about smokes?
445
00:51:32,036 --> 00:51:34,205
Uh, zero. Zero smokes.
446
00:51:35,790 --> 00:51:38,375
I remember when this used to be fun.
447
00:51:38,501 --> 00:51:41,462
How long since we had
a really good crusade?
448
00:51:41,587 --> 00:51:45,216
- I know, I know.
- Tell me, how long?
449
00:51:45,341 --> 00:51:47,343
- I don't know...
- Remember,
450
00:51:47,468 --> 00:51:50,679
there used to be atolls on every horizon.
451
00:51:50,805 --> 00:51:51,806
Mm-hm.
452
00:51:53,015 --> 00:51:55,684
Where the hell are they all going?
453
00:51:55,810 --> 00:51:57,812
Well, we sunk a few.
454
00:51:57,937 --> 00:52:02,274
- I found this.
- Nord... Oh, now that's warmer.
455
00:52:02,399 --> 00:52:06,904
- All right. And the girl?
- Not here. She might have gotten away.
456
00:52:07,029 --> 00:52:10,658
That's why we came here!
We didn't come here to practice!
457
00:52:10,783 --> 00:52:12,743
We don't need practice!
458
00:52:18,165 --> 00:52:20,751
- What you got?
- A couple of heartbeats.
459
00:52:20,876 --> 00:52:22,878
Aren't saying much.
460
00:52:24,213 --> 00:52:28,384
If you notice the arterial nature
of the blood from the hole in my head,
461
00:52:28,509 --> 00:52:32,471
you can assume we're all having
a real lousy day.
462
00:52:32,596 --> 00:52:36,600
So here it is. I need to know
about that tattooed girl.
463
00:52:38,018 --> 00:52:42,648
- First one that tells me lives.
- I saw a girl! I saw her!
464
00:52:42,773 --> 00:52:44,775
She had a big tattoo on her.
465
00:52:45,943 --> 00:52:48,112
I-I saw a girl. I'm not sure,
466
00:52:48,237 --> 00:52:51,991
but I think she got on that boat
with three hulls.
467
00:52:53,033 --> 00:52:55,995
The boat that cost me a thousand Gs
of go-juice?
468
00:52:56,120 --> 00:52:58,622
- The Muto's boat.
- Muto?
469
00:52:58,747 --> 00:53:01,500
Yeah, he's got these slits here,
470
00:53:01,625 --> 00:53:05,045
like... like fish gills.
471
00:53:05,171 --> 00:53:07,381
He wasn't really a man.
472
00:53:07,506 --> 00:53:10,092
A fluke of evolution!
473
00:53:11,677 --> 00:53:14,054
Oh, I'm sorry. A fluke of...
474
00:53:14,180 --> 00:53:16,348
- Evolution.
- I know!
475
00:53:16,473 --> 00:53:18,934
Let's have an intelligent conversation.
476
00:53:19,059 --> 00:53:22,146
I'll talk and you listen.
477
00:53:22,271 --> 00:53:26,275
In the beginning,
the provider said,
478
00:53:26,400 --> 00:53:30,070
"Let there be water!"
and the seas came forth.
479
00:53:30,196 --> 00:53:34,825
- He created everything that we know...
- Hey, hey! The Deacon!
480
00:53:34,950 --> 00:53:36,869
The air that we breathe!
481
00:53:36,994 --> 00:53:39,955
He made also both man and fish
482
00:53:40,080 --> 00:53:42,791
and no combination thereof!
483
00:53:42,917 --> 00:53:46,629
He does not abide the notion of evolution!
484
00:53:46,754 --> 00:53:48,547
Amen!
485
00:53:48,672 --> 00:53:54,261
- No! You said you wouldn't kill me!
- Did I say that? Witnesses? Anybody?
486
00:53:54,386 --> 00:53:57,890
- Yes, yes, yes, you did.
- Ah, I may have!
487
00:54:00,142 --> 00:54:02,102
I may have.
488
00:54:03,562 --> 00:54:05,564
No, no, no! You said you wouldn't!
489
00:54:08,984 --> 00:54:11,028
We get to the 'Dez,
490
00:54:12,321 --> 00:54:16,116
take up that sky boat,
send it out on patrol.
491
00:54:16,742 --> 00:54:21,997
We got to keep an eye out
for that ichthy freak!
492
00:55:18,429 --> 00:55:20,431
I know what you're thinking.
493
00:55:20,556 --> 00:55:25,686
How much longer that hydro would last
if there weren't three of us on this boat.
494
00:55:27,813 --> 00:55:30,441
Well, Enola won't drink much.
495
00:55:31,817 --> 00:55:33,861
And I won't...
496
00:55:34,570 --> 00:55:36,572
I won't drink at all.
497
00:55:36,697 --> 00:55:38,866
Not till we get there.
498
00:55:38,991 --> 00:55:41,118
Get where?
499
00:55:41,243 --> 00:55:43,245
Wherever you're going.
500
00:55:44,580 --> 00:55:46,582
Wherever you got your dirt.
501
00:55:48,042 --> 00:55:51,545
I told you I salvaged it
off an atoll the Smokers hit.
502
00:55:53,047 --> 00:55:56,550
Smokers don't leave anything after a raid.
503
00:55:56,675 --> 00:55:58,510
Especially dirt.
504
00:56:00,179 --> 00:56:02,556
You've been there, haven't you?
505
00:56:06,393 --> 00:56:07,895
Dryland?
506
00:56:09,063 --> 00:56:11,065
You know where it is.
507
00:56:12,316 --> 00:56:15,944
- Yeah, I know where it is.
- Oh...
508
00:56:17,363 --> 00:56:18,822
And...
509
00:56:18,947 --> 00:56:22,701
- And we're going?
- You and I are.
510
00:56:25,079 --> 00:56:27,581
The kid we've got to pitch over the side.
511
00:56:30,250 --> 00:56:33,003
- What?
- My boat's tore up.
512
00:56:34,296 --> 00:56:39,259
I'm taking on water. I'll be lucky to get
half a hydro ration out of that.
513
00:56:39,385 --> 00:56:42,846
You know, I said I won't drink.
514
00:56:43,847 --> 00:56:45,516
For 12 days?
515
00:56:47,935 --> 00:56:53,232
No. It's better one of you dies now
than both of you die slow.
516
00:56:53,357 --> 00:56:55,192
Wait, wait.
517
00:56:55,317 --> 00:56:58,028
We saved your life. We got you out.
518
00:56:58,153 --> 00:57:02,157
No, you got me out so you could get out.
We're even.
519
00:57:02,282 --> 00:57:04,451
She can cook. She can fish.
520
00:57:04,576 --> 00:57:06,578
- So can I.
- Take my necklace.
521
00:57:06,703 --> 00:57:09,998
- I got better ones below.
- No, look! Oh.
522
00:57:12,000 --> 00:57:15,379
After what you went through
back there on the atoll,
523
00:57:15,504 --> 00:57:18,298
I can understand why you would want to.
524
00:57:18,424 --> 00:57:20,384
But she's a child.
525
00:57:22,511 --> 00:57:24,054
(Humming)
526
00:57:31,145 --> 00:57:33,814
Is there something else, then?
527
00:57:39,153 --> 00:57:41,822
Enola, go below.
528
00:57:42,823 --> 00:57:44,450
Enola.
529
00:58:06,972 --> 00:58:08,348
Yeah.
530
00:58:08,474 --> 00:58:10,392
You said so yourself.
531
00:58:11,727 --> 00:58:13,979
Been out there a long time.
532
00:59:00,025 --> 00:59:04,029
A couple of hours ago,
I was potential dirt to you.
533
00:59:04,154 --> 00:59:06,907
- We're not like that.
- You all are.
534
00:59:12,579 --> 00:59:15,040
Know what I was really thinking?
535
00:59:15,165 --> 00:59:18,835
Why I don't drop both of you
in my wake right now.
536
00:59:19,836 --> 00:59:21,797
You got nothing I need.
537
00:59:38,855 --> 00:59:41,400
You're taking us to Dryland.
538
00:59:45,862 --> 00:59:48,073
Killing's a hard thing to do well.
539
00:59:48,198 --> 00:59:51,868
- Believe me, I'm not the one to start on.
- Both of us!
540
00:59:57,249 --> 01:00:01,169
- How long do you plan to hold that on me?
- As long as it takes.
541
01:00:04,881 --> 01:00:05,882
OK.
542
01:00:06,008 --> 01:00:07,384
Ah!
543
01:00:09,094 --> 01:00:11,680
Let me out! Let me out of here!
544
01:00:13,265 --> 01:00:16,393
You coward! Don't you touch my child!
545
01:00:16,518 --> 01:00:18,687
Come here! I...
546
01:00:19,688 --> 01:00:21,690
(She grunts)
547
01:00:25,110 --> 01:00:26,194
Oh...
548
01:00:26,320 --> 01:00:27,321
Oh...
549
01:01:44,898 --> 01:01:47,109
OK, now don't move, OK?
550
01:01:47,234 --> 01:01:50,696
There. Oh, looking real good, yeah.
551
01:01:50,821 --> 01:01:52,030
There.
552
01:01:52,823 --> 01:01:54,825
There. All done.
553
01:01:54,950 --> 01:01:58,870
Now there may be some small problem
in depth perception.
554
01:01:58,995 --> 01:02:01,456
It better not screw up my short game.
555
01:02:03,625 --> 01:02:04,876
Well?
556
01:02:05,001 --> 01:02:08,338
- (Woman) Looks good.
- It's better than your real eye.
557
01:02:08,463 --> 01:02:12,259
- Much better.
- What do you say, Toby? The truth.
558
01:02:12,384 --> 01:02:16,596
- Looks like slime.
- That's why I love children. No guile.
559
01:02:20,142 --> 01:02:21,935
It does look like slime!
560
01:02:23,103 --> 01:02:26,231
- And it feels like cold slime!
- Deacon?
561
01:02:28,442 --> 01:02:32,988
It's just there's a problem in the pit.
Maybe you should come.
562
01:02:39,536 --> 01:02:41,121
Let's drive.
563
01:02:49,171 --> 01:02:52,466
To the pit.
Don't bother with the scenic route.
564
01:02:52,591 --> 01:02:53,925
Drive!
565
01:02:54,926 --> 01:02:57,763
(Deacon) Hey, it's driving better.
566
01:03:01,433 --> 01:03:03,435
(♪ "Peter Gunn Theme")
567
01:03:06,605 --> 01:03:08,648
(Rowdy yelling)
568
01:03:09,816 --> 01:03:11,026
Get off!
569
01:03:12,611 --> 01:03:14,571
Get off! Get out the way!
570
01:03:14,696 --> 01:03:18,658
- Get out the way!
- All right, all right. OK, OK.
571
01:03:20,952 --> 01:03:24,873
Bless you, cousins.
Bless all you cousins over there.
572
01:03:24,998 --> 01:03:28,919
Keep up the good work!
Growth is progress, growth is progress.
573
01:03:29,044 --> 01:03:30,754
(Man) Somebody!
574
01:03:30,879 --> 01:03:33,256
Hey, up there!
575
01:03:33,381 --> 01:03:35,592
Take it off!
576
01:03:38,428 --> 01:03:41,139
- Yes?
- Your Deaconship.
577
01:03:41,264 --> 01:03:42,641
Hello!
578
01:03:42,766 --> 01:03:47,020
Good morning. Or night.
Whichever the case may be.
579
01:03:47,145 --> 01:03:49,856
What is it? I'm a busy man.
580
01:03:49,981 --> 01:03:53,777
I thought you should know
you're down to exactly
581
01:03:54,778 --> 01:03:57,823
four feet nine inches of black stuff.
582
01:04:02,369 --> 01:04:05,455
- Thank you, sir.
- How many Gs after refining?
583
01:04:05,580 --> 01:04:09,668
- Maybe three refuelers.
- We'll burn through that in two lunars.
584
01:04:09,793 --> 01:04:12,629
Sweet Joe! What's happening to this place?
585
01:04:14,464 --> 01:04:17,467
- We outgrowed it.
- All right.
586
01:04:17,592 --> 01:04:21,054
The only thing that is important
is the tattooed girl.
587
01:04:21,179 --> 01:04:23,849
We don't spare any go-juice finding her.
588
01:04:23,974 --> 01:04:28,645
We don't waste it anywhere else. Cancel
all those tractor pulls and all that stuff
589
01:04:28,770 --> 01:04:31,231
until later. You got it?
590
01:04:32,732 --> 01:04:35,360
Dryland is the mother lode.
591
01:04:35,485 --> 01:04:37,654
Ha-ha! On your toes.
592
01:05:01,386 --> 01:05:03,597
Why don't you use sea hydro?
593
01:05:04,806 --> 01:05:07,142
The salt's harder on the filters.
594
01:05:29,789 --> 01:05:31,791
Can we have some?
595
01:05:34,836 --> 01:05:36,671
It's for her, not me.
596
01:05:47,933 --> 01:05:49,893
Here, come on.
597
01:05:50,727 --> 01:05:54,898
- Is he going to take us to Dryland?
- Sure he is.
598
01:05:55,023 --> 01:05:56,024
Yeah.
599
01:06:00,195 --> 01:06:02,405
All of it, all of it, all of it.
600
01:06:04,950 --> 01:06:07,827
Good. Good, good. Come on.
601
01:06:19,381 --> 01:06:21,758
Thanks for not killing us.
602
01:06:38,984 --> 01:06:40,986
Just stay away from him.
603
01:07:12,892 --> 01:07:15,186
- Hi.
- Move.
604
01:07:16,271 --> 01:07:18,648
(Helen) Enola! Enola, come here!
605
01:07:20,442 --> 01:07:22,318
Come on!
606
01:07:24,446 --> 01:07:26,990
Enola, come over here.
607
01:07:40,670 --> 01:07:42,088
Hey!
608
01:07:44,382 --> 01:07:49,262
- What are you doing?
- Decorating your boat. It's ugly.
609
01:07:52,932 --> 01:07:55,935
- Where did you get this?
- From down below.
610
01:07:56,061 --> 01:07:58,980
This is mine!
You don't touch anything of mine.
611
01:07:59,105 --> 01:08:03,109
- I drew it for you.
- Don't draw on anything! Understand?
612
01:08:12,202 --> 01:08:15,121
This is my boat.
I got it the way I like it.
613
01:08:15,246 --> 01:08:18,416
You take up space
and you're slowing me down.
614
01:08:21,711 --> 01:08:26,007
You know, she's just a little girl.
She doesn't know your rules.
615
01:08:26,132 --> 01:08:28,927
You wanna stay? You teach her.
616
01:08:47,237 --> 01:08:49,864
Enola, what did I tell you?
617
01:08:54,619 --> 01:08:57,288
You're not so tough, you know that?
618
01:09:01,459 --> 01:09:03,628
How many people have you killed?
619
01:09:06,339 --> 01:09:08,883
Ten? Twenty?
620
01:09:11,261 --> 01:09:13,054
You talk a lot.
621
01:09:13,179 --> 01:09:15,640
I talk a lot cos you don't talk at all.
622
01:09:15,765 --> 01:09:17,684
So how many?
623
01:09:19,644 --> 01:09:24,357
- Including little girls?
- I'm not afraid of you.
624
01:09:27,152 --> 01:09:31,156
I told Helen you wouldn't be so ugly
if you cut your hair.
625
01:09:33,867 --> 01:09:38,121
In fact, you talk all the time!
It's like a storm when you're around!
626
01:09:38,246 --> 01:09:40,957
(Helen) Enola! Hey, what are you doing?
627
01:09:41,082 --> 01:09:44,669
- Helen!
- She can't swim!
628
01:09:44,794 --> 01:09:47,672
(Enola) Help me! Helen!
629
01:09:47,797 --> 01:09:50,049
Helen, help me!
630
01:09:51,426 --> 01:09:53,219
Help!
631
01:09:53,344 --> 01:09:55,847
Helen, help me!
632
01:10:04,397 --> 01:10:06,399
Helen! Help!
633
01:10:06,524 --> 01:10:08,318
Hold on.
634
01:10:09,235 --> 01:10:11,112
Look at me, look at me.
635
01:10:13,281 --> 01:10:15,783
Oh... Wait. Come on.
636
01:10:15,909 --> 01:10:17,243
Please!
637
01:10:17,368 --> 01:10:18,369
Please!
638
01:10:18,494 --> 01:10:20,288
Oh, please!
639
01:10:20,413 --> 01:10:22,373
(Helen coughs)
640
01:10:25,460 --> 01:10:27,253
Hey!
641
01:10:29,464 --> 01:10:32,508
Hold on. OK... Almost.
642
01:10:33,134 --> 01:10:34,552
(Gasping)
643
01:10:43,645 --> 01:10:45,605
(Enola gasps)
644
01:10:47,023 --> 01:10:51,986
Thanks. But I swear,
if you ever touch her again...
645
01:10:52,111 --> 01:10:57,116
Look at me! You'll go to bed that night
and you will never wake up.
646
01:10:57,242 --> 01:10:59,327
- Shut up.
- What?
647
01:11:00,328 --> 01:11:02,372
- (Helen) Smokers?
- Yeah.
648
01:11:02,497 --> 01:11:04,457
Well, can't we outrun them?
649
01:11:04,582 --> 01:11:08,753
- (Plane engine hums)
- Not with my sail down.
650
01:11:26,938 --> 01:11:30,733
- What are you thinking about?
- That's a nice touch.
651
01:11:30,858 --> 01:11:32,652
That's them!
652
01:11:38,032 --> 01:11:40,243
Don't hit the kid!
653
01:11:43,955 --> 01:11:46,582
(Laughing)
654
01:11:53,798 --> 01:11:55,633
Hey!
655
01:12:00,722 --> 01:12:02,765
Coward!
656
01:12:09,480 --> 01:12:10,773
(Laughs)
657
01:12:10,898 --> 01:12:12,984
- (Gun jams)
- Come on!
658
01:12:41,596 --> 01:12:43,431
No!
659
01:12:46,309 --> 01:12:48,811
Hey! Urgh!
660
01:13:03,159 --> 01:13:04,535
Cut it!
661
01:13:13,711 --> 01:13:15,421
Come on! Come on!
662
01:13:35,817 --> 01:13:37,610
(Mast creaking)
663
01:13:46,119 --> 01:13:47,620
Aaah!
664
01:14:50,308 --> 01:14:52,351
(Helen) Oh... I'm really sorry.
665
01:14:52,477 --> 01:14:55,688
I'm sorry! You didn't give me much choice.
666
01:14:57,023 --> 01:14:59,817
I know. But you ran away.
667
01:14:59,942 --> 01:15:01,819
I... What?
668
01:15:01,944 --> 01:15:04,780
What are you do...? No! Please, no!
669
01:15:10,203 --> 01:15:11,913
(Grunting)
670
01:15:14,582 --> 01:15:19,253
Don't ever touch anything
on my boat again.
671
01:15:22,798 --> 01:15:24,842
She said she was sorry!
672
01:15:28,346 --> 01:15:31,098
That means you're supposed to
say something back!
673
01:15:53,829 --> 01:15:56,791
- Did you say something?
- (Enola) Mm-mm.
674
01:16:30,116 --> 01:16:32,159
(Deacon) Fore!
675
01:16:32,285 --> 01:16:36,038
- Nice putt.
- It wasn't a putt. That was a drive.
676
01:16:36,163 --> 01:16:39,125
I wasn't even using my good eye. Damn it!
677
01:16:41,085 --> 01:16:43,504
You got an ashtray or something?
678
01:16:43,629 --> 01:16:45,631
Oh, man.
679
01:16:46,591 --> 01:16:48,593
Damn thing never did work right.
680
01:16:48,718 --> 01:16:51,304
- You said to bring the pilot.
- Yes, I did.
681
01:16:51,429 --> 01:16:55,057
- Well, he's here.
- Why didn't you tell me?
682
01:16:55,182 --> 01:16:58,728
Come on, Nord. Well, tell me about it.
683
01:16:58,853 --> 01:17:03,816
- The child. Did he have her with him?
- Yeah. And some atoll witch!
684
01:17:05,318 --> 01:17:07,403
They killed Ed!
685
01:17:07,528 --> 01:17:11,782
Now, now. Don't you fret yourself.
Plenty more where Ed came from.
686
01:17:11,907 --> 01:17:15,161
- Heading west south-west?
- From here.
687
01:17:15,286 --> 01:17:18,914
If we launch now,
we can cut him down just about here.
688
01:17:19,040 --> 01:17:22,543
- If he doesn't change course.
- That's not likely.
689
01:17:22,668 --> 01:17:25,713
He's a wily one, that ichthy demon.
690
01:19:09,233 --> 01:19:11,235
(Drifter calls out)
691
01:19:12,403 --> 01:19:14,697
- Drifter?
- Mm-hm.
692
01:19:14,822 --> 01:19:16,615
Are we going to stop?
693
01:19:16,741 --> 01:19:18,701
- (Drifter) Look at the flag!
- His flag's up.
694
01:19:18,826 --> 01:19:21,495
I thought you all stopped for each other.
695
01:19:27,084 --> 01:19:28,836
Maybe he has some FOOD!
696
01:19:32,423 --> 01:19:34,967
Don't find many who follow the rules
any more.
697
01:19:35,092 --> 01:19:37,845
Make it quick. What's your business?
698
01:19:43,517 --> 01:19:45,311
Trade.
699
01:19:46,937 --> 01:19:49,106
Got any resin?
700
01:19:51,317 --> 01:19:55,404
Resin? He's out of his mind.
He's out of his mind completely. Resin?
701
01:19:55,529 --> 01:19:59,158
You've been outwater a long time,
haven't you?
702
01:20:00,159 --> 01:20:03,245
Don't be joking me, man! Resin!
You don't got enough.
703
01:20:03,370 --> 01:20:06,582
- How about food?
- Could you say that again, please?
704
01:20:06,707 --> 01:20:09,585
- How about food?
- Well, yeah, food.
705
01:20:09,710 --> 01:20:11,670
That'd be good, eh?
706
01:20:11,796 --> 01:20:15,216
I haven't eaten in, well, you know,
forever.
707
01:20:16,509 --> 01:20:21,222
Which one of you two is the cook, then?
I usually fall for the waitress.
708
01:20:22,848 --> 01:20:26,477
- Like you said, I don't have much.
- I'll decide.
709
01:20:26,602 --> 01:20:30,981
Look at you. We could start
with that wee orchard over there.
710
01:20:32,066 --> 01:20:33,108
Woo!
711
01:20:34,360 --> 01:20:36,403
(Mariner) All right. Hold it there.
712
01:20:36,529 --> 01:20:39,532
- We can talk.
- Fair enough.
713
01:20:40,574 --> 01:20:42,535
(Muttering)
714
01:20:45,496 --> 01:20:49,250
It's a nice rod, isn't it?
I like that rod. It's a nice rod.
715
01:20:49,375 --> 01:20:50,876
My favorite.
716
01:20:56,882 --> 01:21:00,010
Got yourself a wee harem going here,
don't you now?
717
01:21:06,141 --> 01:21:10,187
- What do you want for the women?
- We're not for sale.
718
01:21:10,312 --> 01:21:14,191
Not for sale? I mean, there's
no such thing as not for sale.
719
01:21:14,316 --> 01:21:16,277
Not for sale, not for sale. Aye.
720
01:21:18,362 --> 01:21:21,782
Are they a pair
or would you sell them separate?
721
01:21:21,907 --> 01:21:25,995
Our business is done here, unless
you've got some resin you can part with.
722
01:21:26,120 --> 01:21:30,457
I told you once already, I don't have any.
I don't have it, don't have it.
723
01:21:30,583 --> 01:21:34,920
Haven't seen any for trade in lunars now.
Wait. Wait, wait, wait.
724
01:21:37,798 --> 01:21:41,635
I do have something
that'll make you change your mind.
725
01:21:41,760 --> 01:21:43,971
Something you can't pass on.
726
01:21:45,472 --> 01:21:48,642
I took it off an atoller refugee camp.
727
01:21:50,144 --> 01:21:52,771
Life savings of the entire clan.
728
01:21:59,945 --> 01:22:02,740
Paper! Look at my wee paper.
729
01:22:04,033 --> 01:22:08,954
Paper! Have you ever seen paper?
Look at it, smell it.
730
01:22:11,790 --> 01:22:14,168
I'm saving it for a special trade.
731
01:22:16,962 --> 01:22:19,173
Don't you do it.
732
01:22:20,007 --> 01:22:24,261
Maybe I'm talking to the wrong person.
Whose boat is this anyway?
733
01:22:24,386 --> 01:22:28,974
- Is it your boat or your boat?
- It's his boat, but he doesn't own us.
734
01:22:35,606 --> 01:22:40,277
- Half an hour.
- He's obviously out of his mind.
735
01:22:40,402 --> 01:22:43,238
I've got two pages in here, man!
736
01:22:43,364 --> 01:22:46,951
- I'd get half a dozen girls with this.
- Half an hour.
737
01:22:48,202 --> 01:22:50,412
- You trading or not?
- Don't!
738
01:22:50,537 --> 01:22:52,539
Shut up.
739
01:22:53,749 --> 01:22:54,750
OK.
740
01:22:57,419 --> 01:23:01,632
45 minutes with the wee one. I like to do
the talkin', if you know what I mean.
741
01:23:03,676 --> 01:23:05,302
No!
742
01:23:06,303 --> 01:23:08,097
Fair enough.
743
01:23:08,222 --> 01:23:10,307
Come, come, come, come, come.
744
01:23:10,432 --> 01:23:12,768
No. My boat.
745
01:23:14,228 --> 01:23:16,855
That's fair enough.
Good, good, good, good, good.
746
01:23:16,981 --> 01:23:18,065
Helen...
747
01:23:18,190 --> 01:23:21,819
- Sit down.
- Enola, just do as he says.
748
01:23:51,515 --> 01:23:53,559
Half an hour.
749
01:24:37,561 --> 01:24:38,562
Well...
750
01:24:40,981 --> 01:24:43,192
It's been a while for me now.
751
01:24:44,318 --> 01:24:48,072
Guess it's been more than a while,
actually, but...
752
01:24:50,532 --> 01:24:52,534
I've only got half an hour.
753
01:24:52,659 --> 01:24:56,622
Half an hour, half an hour, half an hour,
half an hour, half an hour.
754
01:24:56,747 --> 01:24:58,791
OK, right, right, right.
755
01:25:00,375 --> 01:25:04,213
You're so beautiful.
Anyone ever told you that?
756
01:25:04,338 --> 01:25:08,008
Give me that! What are you doing?
It's just a game!
757
01:25:08,884 --> 01:25:11,095
Oh, I...
758
01:25:11,220 --> 01:25:13,097
I... We was just playing.
759
01:25:16,558 --> 01:25:18,268
Trade's off.
760
01:25:18,393 --> 01:25:20,229
I changed my mind.
761
01:25:20,354 --> 01:25:22,231
Well, um...
762
01:25:23,232 --> 01:25:26,860
Well, you can't do that.
I mean, a deal's a deal. Aye.
763
01:25:26,985 --> 01:25:29,196
I just did.
764
01:25:31,448 --> 01:25:34,660
She's mine, aye. No, no, no.
I won't have it.
765
01:25:34,785 --> 01:25:36,495
- No.
- Go on.
766
01:25:36,620 --> 01:25:40,332
Go, go, go, good. Aye, aye.
Don't go too far now!
767
01:25:40,457 --> 01:25:43,293
This won't take but a minute.
768
01:25:47,464 --> 01:25:49,466
I hate this boat.
769
01:25:49,591 --> 01:25:52,344
I... hate... this... boat!
770
01:25:53,679 --> 01:25:55,472
You garbage!
771
01:26:00,477 --> 01:26:01,478
You...
772
01:26:02,896 --> 01:26:06,900
You're pretty stingy for a man
who's got everything, aren't you?
773
01:26:18,996 --> 01:26:19,913
Aargh!
774
01:26:20,038 --> 01:26:22,124
(Crashing and yelling)
775
01:26:35,637 --> 01:26:37,514
Where's me boat?
776
01:26:38,640 --> 01:26:40,517
Where's me boat?
777
01:26:41,727 --> 01:26:43,729
(Mutters to himself)
778
01:26:48,317 --> 01:26:50,277
Help me to me boat.
779
01:26:51,737 --> 01:26:54,072
Ah! The boat...
780
01:27:29,316 --> 01:27:32,110
Yeah, if he knows he's been spotted,
781
01:27:32,236 --> 01:27:35,906
he'll expect us to expect him
to change course,
782
01:27:36,031 --> 01:27:39,868
which is exactly why
he'll keep his heading.
783
01:27:39,993 --> 01:27:42,829
The important question is
where's he headed?
784
01:27:42,955 --> 01:27:45,999
And does he know
how precious his cargo is?
785
01:27:47,000 --> 01:27:48,001
Dryland.
786
01:27:48,961 --> 01:27:50,379
Salvation.
787
01:27:50,504 --> 01:27:52,839
Room to grow 18 holes.
788
01:27:52,965 --> 01:27:55,008
36, 72!
789
01:27:56,176 --> 01:27:59,888
I say that he's headed here
and we take him here.
790
01:28:26,999 --> 01:28:30,085
How long before we get some wind?
791
01:28:31,086 --> 01:28:32,504
Days, maybe.
792
01:28:33,505 --> 01:28:35,382
Then why don't we fish?
793
01:28:35,507 --> 01:28:37,342
What for?
794
01:28:38,343 --> 01:28:42,180
- So we can get something to eat?
- We ate two days ago.
795
01:28:42,306 --> 01:28:43,724
You ate.
796
01:28:46,643 --> 01:28:47,644
Just...
797
01:28:50,647 --> 01:28:52,649
Just help me fix this.
798
01:28:53,650 --> 01:28:56,069
I'll catch something myself.
799
01:28:56,194 --> 01:28:59,948
You're not going to catch anything
with this around here.
800
01:29:01,450 --> 01:29:02,617
Look,
801
01:29:03,535 --> 01:29:05,954
we're not trying to make you angry.
802
01:29:08,832 --> 01:29:11,460
And you don't disappear
when you turn your back.
803
01:29:11,585 --> 01:29:15,881
- You don't know what fishing's like here.
- Then you do it, if you're the authority.
804
01:29:27,267 --> 01:29:29,895
Maybe he doesn't know how to fish.
805
01:29:31,521 --> 01:29:35,233
- I think you're right, Enola.
- Shut up, will ya?
806
01:29:35,359 --> 01:29:39,696
- I'm trying to listen for engines.
- I will not shut up!
807
01:29:39,821 --> 01:29:44,117
Until you stop what you're doing and help
me find something to eat for this child!
808
01:29:44,242 --> 01:29:47,120
I will scream so loud that it...
809
01:29:48,663 --> 01:29:50,832
Put that... No!
810
01:29:52,292 --> 01:29:55,504
You'll never catch anything with this.
It's useless.
811
01:30:01,134 --> 01:30:03,261
(Helen) Look, I'm sorry!
812
01:30:03,387 --> 01:30:05,972
You were right about the pole.
813
01:30:06,098 --> 01:30:07,974
You were right!
814
01:30:08,100 --> 01:30:10,102
But we have to eat.
815
01:30:14,815 --> 01:30:16,983
I know you can hear me!
816
01:30:17,109 --> 01:30:20,654
We can fish for ourselves.
Just show us what to do.
817
01:30:20,779 --> 01:30:24,658
- You must know. Even you've got to eat!
- You just sit there.
818
01:30:48,557 --> 01:30:50,350
What...?
819
01:31:20,422 --> 01:31:22,299
(Muffled explosion)
820
01:31:27,846 --> 01:31:30,056
Happy now?
821
01:31:34,060 --> 01:31:36,480
(Enola happily hums)
822
01:31:47,491 --> 01:31:50,118
You don't like my singing, do you?
823
01:31:53,872 --> 01:31:58,126
Helen says you don't like my singing
cos you can't sing.
824
01:32:04,925 --> 01:32:07,427
- Ever try and listen?
- To what?
825
01:32:09,971 --> 01:32:11,765
The sound of the world.
826
01:32:16,937 --> 01:32:20,565
- I don't hear anything.
- That's because you're too loud.
827
01:32:20,690 --> 01:32:24,069
And moving around all the time.
Try sitting still.
828
01:32:25,737 --> 01:32:27,822
Eyeball?
829
01:32:45,006 --> 01:32:47,634
Go ahead. Drink all you want.
830
01:32:48,885 --> 01:32:50,887
It's gonna rain tonight.
831
01:33:09,447 --> 01:33:11,408
I wish I had feet like his.
832
01:33:14,536 --> 01:33:18,164
- Then maybe I could swim.
- Enola...
833
01:33:21,710 --> 01:33:23,753
(Belches) Sorry.
834
01:33:28,758 --> 01:33:31,970
I never met a person
who couldn't swim before.
835
01:33:33,680 --> 01:33:35,181
I can't.
836
01:33:38,059 --> 01:33:40,228
People said I was weird.
837
01:33:40,353 --> 01:33:42,314
Maybe they're right.
838
01:33:45,525 --> 01:33:48,403
Maybe they were right about you, too.
839
01:34:15,138 --> 01:34:17,098
(Wind whistles)
840
01:34:19,768 --> 01:34:21,770
(♪ Mellow jazz trumpet plays)
841
01:34:52,008 --> 01:34:54,219
Is that from Dryland?
842
01:34:55,220 --> 01:34:57,055
(Turns music off)
843
01:34:57,180 --> 01:34:58,264
Yeah.
844
01:35:04,688 --> 01:35:06,106
(Sighs)
845
01:35:11,027 --> 01:35:14,906
- I don't even know your name.
- I don't need one.
846
01:35:16,574 --> 01:35:18,868
Enola wanted to give this to you.
847
01:35:23,164 --> 01:35:25,583
And this.
848
01:35:28,503 --> 01:35:30,714
She won't take it again.
849
01:35:36,886 --> 01:35:38,888
You don't look much like her.
850
01:35:39,013 --> 01:35:42,225
I'm not her mother,
if that's what you're asking.
851
01:35:42,350 --> 01:35:43,768
You act like it.
852
01:35:44,728 --> 01:35:46,730
About six years ago,
853
01:35:46,855 --> 01:35:51,526
this basket floated into the atoll
with Enola in it.
854
01:35:52,861 --> 01:35:57,073
Of course, everyone wanted to shove her
back out to sea. That was the law.
855
01:35:57,991 --> 01:35:59,951
She was so precious.
856
01:36:00,076 --> 01:36:02,245
I wanted to keep her.
857
01:36:03,246 --> 01:36:07,292
So the Elders talked and said
that if I wanted her so badly,
858
01:36:07,417 --> 01:36:10,044
I could never have a child of my own.
859
01:36:11,796 --> 01:36:14,758
There was no one else.
She would have died otherwise.
860
01:36:15,842 --> 01:36:16,926
So?
861
01:36:17,051 --> 01:36:19,095
It's called compassion.
862
01:36:20,680 --> 01:36:21,681
Oh...
863
01:36:22,766 --> 01:36:26,811
You probably wouldn't understand
after being alone so much.
864
01:36:26,936 --> 01:36:30,982
I'm not alone.
I've got this boat for a friend.
865
01:36:32,358 --> 01:36:37,155
It don't lie to me,
don't cut my throat when I'm asleep.
866
01:36:37,280 --> 01:36:39,616
Gives me a place to be.
867
01:36:39,741 --> 01:36:42,035
I pity you, really.
868
01:36:43,453 --> 01:36:45,789
- What's pity?
- You don't know?
869
01:36:45,914 --> 01:36:48,208
If I knew, I wouldn't ask.
870
01:36:49,459 --> 01:36:53,379
Well, if you don't know,
I could never make you understand.
871
01:36:55,799 --> 01:36:59,260
- What are those marks on her back?
- Nothing.
872
01:36:59,385 --> 01:37:04,057
- They're just fanciful things.
- Like what she draws?
873
01:37:04,182 --> 01:37:08,520
She draws what she sees.
She's like a mirror.
874
01:37:10,063 --> 01:37:12,607
People on the atoll thought she was a...
875
01:37:14,067 --> 01:37:15,985
Freak?
876
01:37:16,820 --> 01:37:21,282
Uh-huh. Yeah.
I just thought she was special.
877
01:37:29,874 --> 01:37:32,794
I'm not giving it to her. It's just...
878
01:37:32,919 --> 01:37:34,671
A loan.
879
01:37:34,796 --> 01:37:37,715
Yeah. I'm not giving it to her.
880
01:37:43,721 --> 01:37:45,723
Is Dryland beautiful?
881
01:37:47,892 --> 01:37:49,644
You'll see.
882
01:38:55,710 --> 01:38:57,712
(Enola giggles)
883
01:39:03,426 --> 01:39:04,886
Enola?
884
01:39:06,054 --> 01:39:08,056
Enola! What are you doing?
885
01:39:08,181 --> 01:39:11,643
- Those monsters will kill her!
- They're asleep now.
886
01:39:14,729 --> 01:39:16,731
Hands around my neck.
887
01:39:18,858 --> 01:39:23,571
Let the water tell your arms and legs
how to move. Going down. Hold your breath.
888
01:41:03,171 --> 01:41:06,132
- What is it?
- What is it?
889
01:41:07,967 --> 01:41:09,886
Barter outpost.
890
01:41:10,678 --> 01:41:15,516
- You said we'd get to Dryland today.
- Today, tomorrow. What does it matter?
891
01:41:17,143 --> 01:41:19,145
We need resin.
892
01:41:20,646 --> 01:41:22,774
(Speaks PortuGreek)
893
01:41:28,780 --> 01:41:31,491
- What is that?
- It's PortuGreek.
894
01:41:33,076 --> 01:41:35,453
Their own language.
895
01:41:37,205 --> 01:41:39,207
That's what I thought.
896
01:42:02,522 --> 01:42:04,023
Ah.
897
01:42:05,108 --> 01:42:08,736
There's my girl. Yes.
898
01:42:08,861 --> 01:42:12,448
Howdy, darling.
Come on in here now.
899
01:42:41,060 --> 01:42:44,397
- What's going on?
- Smokers.
900
01:42:47,817 --> 01:42:49,694
What the hell...?
901
01:42:53,322 --> 01:42:55,074
He's spotted us!
902
01:42:55,199 --> 01:42:57,952
Sound it! Sound it! Sound it!
903
01:42:58,077 --> 01:43:00,121
Sound it! Sound it!
904
01:43:11,215 --> 01:43:13,759
Woo-hoo!
905
01:43:21,642 --> 01:43:23,227
Enola!
906
01:43:35,698 --> 01:43:38,159
Starboard side! Now!
907
01:43:39,327 --> 01:43:41,162
Get in the chair!
908
01:43:47,543 --> 01:43:50,421
Watch it! He's clearing the net!
909
01:44:01,849 --> 01:44:03,935
Go to the helm!
910
01:44:05,811 --> 01:44:08,272
- Get the centerboard!
- Centerboard?
911
01:44:08,397 --> 01:44:12,193
What centerboard? Where exactly?
I don't know what to do!
912
01:44:12,318 --> 01:44:14,528
Under the helm, pull the handle!
913
01:44:17,073 --> 01:44:18,991
Hey. Hey!
914
01:44:21,535 --> 01:44:23,913
It's too late! Over here.
915
01:44:36,676 --> 01:44:38,052
Aaah!
916
01:44:42,890 --> 01:44:44,183
No!
917
01:45:01,534 --> 01:45:03,160
Give me that rifle.
918
01:45:03,286 --> 01:45:07,832
Boy, if you want to do something right,
you've got to do it yourself.
919
01:45:08,791 --> 01:45:10,793
All right.
920
01:45:11,877 --> 01:45:13,462
Ugh!
921
01:45:17,717 --> 01:45:18,968
I winged him.
922
01:45:19,093 --> 01:45:22,930
Load all the go-juice onto one boat
and run the freak down.
923
01:45:23,055 --> 01:45:26,183
You can't catch him with ten boats
and you want to send just one?
924
01:45:26,309 --> 01:45:28,853
Well, I pray that you're joking.
925
01:45:36,944 --> 01:45:38,738
Bring me the Trackers.
926
01:45:52,418 --> 01:45:57,089
You lied to us!
You were going to sell us back there!
927
01:45:57,214 --> 01:45:59,175
Then we both lied.
928
01:45:59,300 --> 01:46:00,343
What?
929
01:46:02,303 --> 01:46:03,721
I saw what I saw.
930
01:46:03,846 --> 01:46:06,849
- He's hurt.
- So he should be.
931
01:46:06,974 --> 01:46:08,309
He was going to sell us.
932
01:46:13,022 --> 01:46:15,691
No wonder you let her keep it!
933
01:46:15,816 --> 01:46:17,443
You leave it!
934
01:46:19,070 --> 01:46:23,741
- Why do they want her?
- There's nothing human about you.
935
01:46:23,866 --> 01:46:26,702
They should have killed you
the day you were born.
936
01:46:26,827 --> 01:46:28,746
They tried.
937
01:46:30,498 --> 01:46:32,500
No more lies.
938
01:46:34,502 --> 01:46:37,254
- Ah!
- What are the marks on her back?
939
01:46:38,297 --> 01:46:41,217
People say it's the way to Dryland.
940
01:46:41,342 --> 01:46:43,594
- Dryland's a myth!
- No!
941
01:46:43,719 --> 01:46:47,681
You said so yourself that you know
where it is. You did.
942
01:46:52,520 --> 01:46:56,107
You're a fool to believe in something
you've never seen before.
943
01:46:56,232 --> 01:47:00,611
I've seen it. I've touched it. Dirt
that was richer and darker than yours.
944
01:47:00,736 --> 01:47:02,571
In the basket we found Enola in!
945
01:47:02,696 --> 01:47:05,533
- It doesn't exist!
- How can you be so sure?
946
01:47:05,658 --> 01:47:10,121
I've sailed farther than most have
dreamed. And I've never seen it.
947
01:47:11,747 --> 01:47:16,544
- But the things on your boat.
- Things on my boat? What?
948
01:47:16,669 --> 01:47:20,840
There are things on your boat
that nobody has ever seen!
949
01:47:20,965 --> 01:47:22,967
What are these shells?
950
01:47:23,092 --> 01:47:25,636
And that reflecting glass?
951
01:47:25,761 --> 01:47:28,806
And... and... and the music box.
952
01:47:30,641 --> 01:47:34,437
If not from Dryland, then where? Where?
953
01:47:36,981 --> 01:47:38,858
You want to see Dryland?
954
01:47:40,568 --> 01:47:42,987
You really want to see it?
955
01:47:44,363 --> 01:47:46,657
I'll take you to Dryland.
956
01:47:59,962 --> 01:48:01,672
Get in.
957
01:48:07,761 --> 01:48:10,931
- Well, what about Enola?
- There's only air for one.
958
01:48:11,056 --> 01:48:13,767
- Get in the water.
- It'll be all right.
959
01:48:25,946 --> 01:48:27,990
Don't touch anything.
960
01:48:32,453 --> 01:48:33,871
OK?
961
01:52:10,713 --> 01:52:12,673
I didn't know.
962
01:52:14,717 --> 01:52:16,677
All this time?
963
01:52:17,928 --> 01:52:21,098
- I didn't know.
- Nobody does.
964
01:52:29,982 --> 01:52:34,903
- Can you get us out of here?
- I'd say there's two chances of that.
965
01:52:35,612 --> 01:52:37,948
- Hey!
- No way and no how.
966
01:52:38,073 --> 01:52:41,493
Should have bought me that drink.
Come on!
967
01:52:41,618 --> 01:52:43,495
This way. Come on!
968
01:52:44,788 --> 01:52:46,790
(Celebratory whooping)
969
01:52:46,915 --> 01:52:48,584
(Man) Yeah!
970
01:52:50,419 --> 01:52:54,757
Proper introductions first.
I'm the Deacon.
971
01:52:56,341 --> 01:52:58,135
(Laughing)
972
01:53:00,387 --> 01:53:05,267
If you don't recall the face, perhaps
it's cos I didn't always look like this.
973
01:53:08,187 --> 01:53:12,024
Now, I suspect
she's somewhere real close.
974
01:53:13,025 --> 01:53:15,194
So we could tear this boat apart,
975
01:53:15,319 --> 01:53:18,280
but I'd rather somebody just tell me
where she is.
976
01:53:18,405 --> 01:53:20,699
The first one that does that lives.
977
01:53:20,824 --> 01:53:25,329
And the runner-up... Well, actually,
there are no runners-up.
978
01:53:28,207 --> 01:53:30,584
Oh, sweet Joe, I love this part.
979
01:53:30,709 --> 01:53:33,754
Choose 'em. One, two. Live or die.
980
01:53:35,088 --> 01:53:37,090
You know, personally,
981
01:53:38,091 --> 01:53:41,887
I'd rather shoot
the sperm of the devil here. Huh?
982
01:53:42,012 --> 01:53:44,014
But you know something?
983
01:53:44,139 --> 01:53:49,061
I don't think you're going to tell me,
are you? Huh? Too bad.
984
01:53:49,937 --> 01:53:51,855
Come on. Eh?
985
01:53:51,980 --> 01:53:55,025
What do you say? She's not your kind.
986
01:53:56,610 --> 01:53:58,695
You don't even have a kind.
987
01:53:58,821 --> 01:54:00,823
If you say it,
988
01:54:00,948 --> 01:54:03,450
he'll still kill us both.
989
01:54:08,038 --> 01:54:10,249
Let's not get ahead of ourselves.
990
01:54:11,708 --> 01:54:13,669
If you don't tell me,
991
01:54:13,794 --> 01:54:17,214
I swear to Poseidon
that we'll torch your boat.
992
01:54:23,470 --> 01:54:26,849
Refresh my memory -
what if neither one of them talks?
993
01:54:26,974 --> 01:54:30,018
- Never happened before.
- Never happened before.
994
01:54:30,853 --> 01:54:35,774
All right! If they won't tell us
where she is, do 'em! Both of them!
995
01:54:35,899 --> 01:54:38,110
- Just kill 'em now!
- No!
996
01:54:40,737 --> 01:54:42,614
So gullible! Ha-ha! Bring her here.
997
01:54:44,157 --> 01:54:47,578
- (Smokers cheer)
- Seek and ye shall receive!
998
01:54:47,703 --> 01:54:51,206
So ends your daily sermonette!
Ha-ha-ha-ha-ha!
999
01:54:51,331 --> 01:54:53,792
- Yes!
- Yeah!
1000
01:54:53,917 --> 01:54:55,127
Yes!
1001
01:54:56,128 --> 01:54:59,047
Here, take her, boys. Take care of her.
1002
01:55:00,799 --> 01:55:02,843
What is it?
1003
01:55:04,303 --> 01:55:05,721
Stunning.
1004
01:55:05,846 --> 01:55:10,517
I don't have words to even begin to...
It's magnificent.
1005
01:55:10,642 --> 01:55:14,521
Look at that! That square footage.
1006
01:55:14,646 --> 01:55:16,023
Huh? Huh?
1007
01:55:16,148 --> 01:55:21,194
Now figure this map out. Turn her upside
down. Does that mean anything to you?
1008
01:55:21,320 --> 01:55:22,321
No.
1009
01:55:22,446 --> 01:55:27,576
All right. We'll figure it out
back at the 'Dez, boys. Careful with her.
1010
01:55:27,701 --> 01:55:31,997
- What about them?
- Do 'em both. Torch the boat.
1011
01:55:32,998 --> 01:55:34,374
Aargh!
1012
01:55:35,626 --> 01:55:37,419
We have to go under!
1013
01:55:39,671 --> 01:55:42,299
No! I can't breathe like you!
1014
01:55:42,424 --> 01:55:45,135
I'll breathe for both of us.
1015
01:56:09,159 --> 01:56:10,160
Woo!
1016
01:56:15,207 --> 01:56:16,875
(Enola) Helen, help!
1017
01:56:17,000 --> 01:56:18,710
Helen!
1018
01:56:18,835 --> 01:56:20,587
Helen!
1019
01:57:07,718 --> 01:57:09,553
My boat.
1020
01:57:19,354 --> 01:57:20,939
Enola...
1021
01:57:26,945 --> 01:57:28,822
(Deacon) A-ha!
1022
01:57:28,947 --> 01:57:31,199
All right!
1023
01:57:31,324 --> 01:57:36,455
I can't wait to get this thing out,
build some highways and some freeways!
1024
01:57:36,580 --> 01:57:40,792
There you go, cuz. Be careful now.
You break 'em, you can't use 'em.
1025
01:57:40,917 --> 01:57:43,253
Come on! What's happening, cousin?
1026
01:57:43,378 --> 01:57:46,840
Not a word.
She just sits there and leaks.
1027
01:57:46,965 --> 01:57:50,677
A shiver to the liver. This'll make her
give up all her secrets, huh?
1028
01:57:50,802 --> 01:57:55,057
Yeah, or kill her. Let me talk to her
first. I'm real good with kids.
1029
01:57:57,976 --> 01:58:01,480
What is this? Get those chains off her!
1030
01:58:01,605 --> 01:58:03,815
What are we, barbarians here?
1031
01:58:03,940 --> 01:58:06,860
Goodness gracious. Snakes alive.
1032
01:58:06,985 --> 01:58:09,988
Come on, out of here,
you big, nasty animal, you!
1033
01:58:11,073 --> 01:58:13,325
Rub-a-dub-dub. (Chuckles)
1034
01:58:15,118 --> 01:58:18,705
You want to come over here
and sit on my lap?
1035
01:58:19,790 --> 01:58:21,208
No.
1036
01:58:21,333 --> 01:58:24,002
Well, I got something right here
I know you'd like.
1037
01:58:25,253 --> 01:58:28,465
Like to draw, don't you? Huh?
1038
01:58:31,718 --> 01:58:33,929
Now they're yours,
1039
01:58:34,054 --> 01:58:38,850
if you help me
with just one problem. All right?
1040
01:58:41,812 --> 01:58:43,814
Now I got this parish.
1041
01:58:43,939 --> 01:58:45,941
A good parish.
1042
01:58:46,066 --> 01:58:48,110
A large parish.
1043
01:58:49,111 --> 01:58:51,613
Getting larger all the time, in fact.
1044
01:58:51,738 --> 01:58:54,032
Now, you know,
1045
01:58:54,157 --> 01:58:56,660
I just don't have enough space
1046
01:58:58,036 --> 01:59:01,748
- for all these people.
- Why don't you make less people?
1047
01:59:01,873 --> 01:59:03,250
Pardon?
1048
01:59:04,334 --> 01:59:08,338
The atoll. Babies are born
only when there's room.
1049
01:59:08,463 --> 01:59:12,092
That way,
there's food and hydro for everyone.
1050
01:59:12,217 --> 01:59:15,804
Well, that's a... quaint suggestion,
1051
01:59:16,805 --> 01:59:19,224
but it don't really play here,
1052
01:59:19,349 --> 01:59:23,645
considering we are, in fact,
the Church of Eternal Growth.
1053
01:59:25,063 --> 01:59:30,235
See, what we need is more land,
for more people.
1054
01:59:30,360 --> 01:59:33,488
Now... Now that tattoo on your back.
1055
01:59:33,613 --> 01:59:36,533
I've been told that that...
1056
01:59:36,658 --> 01:59:38,451
that's actually a map?
1057
01:59:40,996 --> 01:59:43,039
It's the way to Dryland.
1058
01:59:43,165 --> 01:59:45,250
Now we're getting someplace.
1059
01:59:47,669 --> 01:59:50,589
Could you teach me how to read that?
1060
01:59:52,340 --> 01:59:54,593
Setback.
1061
01:59:54,718 --> 01:59:59,347
Well, have you ever heard
any of your friends talk about it?
1062
01:59:59,472 --> 02:00:04,102
You know, like your mommy
or your pet fish? He say anything?
1063
02:00:04,227 --> 02:00:06,813
You shouldn't make fun of him.
He wouldn't like it.
1064
02:00:06,938 --> 02:00:08,940
He took out my eye!
1065
02:00:09,065 --> 02:00:11,985
And if I ever see him again,
I'm gonna cut open his head
1066
02:00:12,110 --> 02:00:16,990
and I'm gonna eat his brain!
You think he'd like that?
1067
02:00:17,782 --> 02:00:21,203
You can't kill him.
He's even meaner than you are.
1068
02:00:22,245 --> 02:00:24,247
But he's not here.
1069
02:00:24,372 --> 02:00:26,374
And he ain't coming.
1070
02:00:26,499 --> 02:00:28,376
And no one's gonna save you.
1071
02:00:29,711 --> 02:00:31,713
He'll come for me. He will.
1072
02:00:31,838 --> 02:00:33,924
Well, you better tell me
what I wanna know
1073
02:00:34,049 --> 02:00:38,428
or he can save what's left of you
in a jar!
1074
02:00:41,139 --> 02:00:43,183
I'm glad we had this little talk.
1075
02:00:44,726 --> 02:00:46,645
Chain her.
1076
02:00:48,939 --> 02:00:50,774
Chain her up.
1077
02:00:51,775 --> 02:00:54,736
He'll come for me! He'll take me away!
1078
02:01:06,164 --> 02:01:08,583
We're going to die here, aren't we?
1079
02:01:28,395 --> 02:01:30,272
Aren't we?
1080
02:01:39,614 --> 02:01:41,491
After the atoll,
1081
02:01:41,616 --> 02:01:44,160
when I offered myself to you,
1082
02:01:47,247 --> 02:01:49,457
why didn't you take me?
1083
02:01:52,043 --> 02:01:54,045
Cos you didn't really want me.
1084
02:01:56,256 --> 02:01:57,924
Not really.
1085
02:03:03,698 --> 02:03:05,909
Have I been sleeping?
1086
02:03:11,915 --> 02:03:13,708
I was dreaming.
1087
02:03:16,711 --> 02:03:18,505
It's funny.
1088
02:03:19,506 --> 02:03:21,883
I always thought Dryland floated.
1089
02:03:22,008 --> 02:03:25,887
Or drifted with the wind.
That's why it was so hard to find.
1090
02:03:26,012 --> 02:03:28,390
Why did you believe in it so much?
1091
02:03:29,599 --> 02:03:31,935
Cos we weren't made for the sea.
1092
02:03:33,478 --> 02:03:36,272
We've got our hands and our feet.
1093
02:03:36,773 --> 02:03:38,733
We're supposed to walk.
1094
02:03:42,487 --> 02:03:44,447
I miss her sound.
1095
02:03:47,367 --> 02:03:49,160
Don't you?
1096
02:03:49,285 --> 02:03:51,538
Might get some hydro out of this.
1097
02:03:51,663 --> 02:03:53,665
I can't go on.
1098
02:03:55,750 --> 02:03:58,878
Not without her, or Dryland.
1099
02:03:59,003 --> 02:04:02,382
I don't want to live
if there's nothing left,
1100
02:04:03,550 --> 02:04:05,468
there's no hope.
1101
02:04:05,593 --> 02:04:07,345
You're still here.
1102
02:04:14,519 --> 02:04:16,813
Thank you for saving me.
1103
02:04:16,938 --> 02:04:18,982
You can thank the Ancients.
1104
02:04:20,400 --> 02:04:24,946
- This is what they had.
- This is what they made of it.
1105
02:04:25,697 --> 02:04:28,324
That's why I am what I am.
1106
02:04:28,450 --> 02:04:30,910
I may not be human, but I don't quit.
1107
02:04:31,578 --> 02:04:33,413
Never have.
1108
02:04:34,414 --> 02:04:36,833
No matter what they throw at me, I...
1109
02:05:08,198 --> 02:05:10,408
(Gregor) Helen!
1110
02:05:10,533 --> 02:05:12,494
Helen!
1111
02:05:12,619 --> 02:05:15,622
No, no, no, no! Helen, up! Above you!
1112
02:05:16,915 --> 02:05:18,249
(Helen) Gregor!
1113
02:05:19,584 --> 02:05:21,377
(Gregor laughs)
1114
02:05:22,670 --> 02:05:25,340
Smart thinking to burn your boat!
1115
02:05:25,465 --> 02:05:29,260
Without the smoke,
I never would have found you.
1116
02:05:29,385 --> 02:05:33,973
Who's that with you?
Ichthys sapien! Is that really you?
1117
02:05:35,183 --> 02:05:39,103
I'll throw the rope down.
You catch it. I'll help you climb up.
1118
02:05:41,397 --> 02:05:42,398
Helen!
1119
02:05:43,816 --> 02:05:46,819
- Where's Enola?
- Smokers took her.
1120
02:05:47,904 --> 02:05:50,073
They'd have me, too,
if it weren't for him.
1121
02:05:50,198 --> 02:05:51,616
My friend,
1122
02:05:51,741 --> 02:05:54,536
thank you. Very human of you.
1123
02:05:55,537 --> 02:05:58,164
Grab your things quickly. Quickly.
1124
02:05:58,289 --> 02:05:59,290
Come.
1125
02:06:06,798 --> 02:06:08,883
You see? Right down there.
1126
02:06:09,008 --> 02:06:12,804
There's several other survivors.
We'll just start over again.
1127
02:06:15,473 --> 02:06:19,477
Don't worry. They'll welcome you,
just like Gregor did.
1128
02:06:35,827 --> 02:06:38,037
(Man) You can't ask us to go and get her.
1129
02:06:38,162 --> 02:06:41,207
(Woman) Enola's the reason
we're in all this trouble. Forget it!
1130
02:06:41,332 --> 02:06:45,003
(Helen) They need to find Dryland
just like we do.
1131
02:06:45,128 --> 02:06:47,088
Of course.
1132
02:06:47,213 --> 02:06:49,841
(Helen) If the Mariner's willing to go
after her, then why not us?
1133
02:06:49,966 --> 02:06:54,012
(Woman) We don't want you here!
You or the girl!
1134
02:06:55,263 --> 02:06:56,848
Helen...
1135
02:06:56,973 --> 02:06:59,892
The papers the Mariner brought you.
1136
02:07:00,018 --> 02:07:03,896
It's the same language
the tattoo is written in.
1137
02:07:04,022 --> 02:07:06,816
86... 56.
1138
02:07:06,941 --> 02:07:12,322
27, 59. If I can figure out
what these numbers refer to...
1139
02:07:12,447 --> 02:07:14,616
- They refer to nothing.
- What?
1140
02:07:14,741 --> 02:07:17,535
Dryland doesn't exist.
1141
02:07:17,660 --> 02:07:19,495
(Man) You're as crazy as she is!
1142
02:07:19,621 --> 02:07:24,751
We're wasting valuable time. More Smokers
will come. We need to be moving now.
1143
02:07:24,876 --> 02:07:28,713
- We need this child to find Dryland!
- I'm not going.
1144
02:07:28,838 --> 02:07:32,759
- (Man) I say let him go.
- (Woman) We're better off without them!
1145
02:07:40,767 --> 02:07:42,852
You won't go after her either?
1146
02:07:46,814 --> 02:07:50,318
- I thought you were different.
- I am different.
1147
02:07:52,987 --> 02:07:54,781
(Man) Hey, hey! That's my sail!
1148
02:07:55,948 --> 02:07:58,076
- What's he doing?
- Leaving.
1149
02:07:58,201 --> 02:08:00,119
Not in one of our boats!
1150
02:08:01,788 --> 02:08:04,415
You can give it to him or he'll take it.
1151
02:08:18,137 --> 02:08:20,765
Enola said you were her friend.
1152
02:08:20,890 --> 02:08:22,892
What do I tell her when I see her again?
1153
02:08:24,936 --> 02:08:26,312
Lies.
1154
02:08:28,398 --> 02:08:31,025
If it makes you feel better.
1155
02:08:44,038 --> 02:08:48,251
Don't blame him.
Survival is all he knows.
1156
02:08:48,376 --> 02:08:51,963
That's why someday there will be
so many like him,
1157
02:08:52,088 --> 02:08:55,049
probably so few of us.
1158
02:10:37,944 --> 02:10:39,946
(Engines roar)
1159
02:10:48,037 --> 02:10:52,166
- What do you want?
- Uh, all kinds of things.
1160
02:10:53,334 --> 02:10:55,503
But, uh, right now
1161
02:10:56,504 --> 02:11:00,424
we'll settle for everything you've got.
Ain't that right, Bones?
1162
02:11:00,550 --> 02:11:04,262
(Man) You destroyed our homes!
Why can't you leave us alone?
1163
02:11:04,387 --> 02:11:07,640
I don't know.
It's a character thing, I guess.
1164
02:11:08,641 --> 02:11:10,643
Ain't that right, Bones?
1165
02:11:11,811 --> 02:11:13,187
Bones?
1166
02:11:13,771 --> 02:11:15,398
Bones?
1167
02:11:32,373 --> 02:11:34,625
I'm going after Enola.
1168
02:11:42,800 --> 02:11:47,555
Here, you know,
for a hideous freak, you're OK.
1169
02:11:48,764 --> 02:11:50,683
It was a joke!
1170
02:11:51,559 --> 02:11:55,271
- Know what that is yet?
- The numbers? Yes, I think I do.
1171
02:11:55,396 --> 02:11:59,317
It seems to be some ancient form
of geographic location.
1172
02:11:59,442 --> 02:12:02,904
Latitude, longitude.
It doesn't make sense, though.
1173
02:12:03,029 --> 02:12:05,698
The numbers,
they seem to be backwards or something.
1174
02:12:05,823 --> 02:12:09,035
- It's upside down.
- The world?
1175
02:12:09,160 --> 02:12:13,247
- The poles have reversed themselves?
- I've been mapping the cities below.
1176
02:12:15,708 --> 02:12:19,253
The world wasn't created in a deluge.
It was covered by it.
1177
02:12:19,378 --> 02:12:22,173
- (Man) That's blasphemy!
- No, it's true.
1178
02:12:22,298 --> 02:12:25,676
I've seen it with my own eyes.
There's land.
1179
02:12:25,801 --> 02:12:29,513
- Right under our keel. None of it's dry.
- Some is.
1180
02:12:31,015 --> 02:12:35,561
Enola's been there. I know that now.
I saw what she drew.
1181
02:12:35,686 --> 02:12:39,273
This is ridiculous.
Going after the Smokers?
1182
02:12:39,398 --> 02:12:42,818
He doesn't even know
which direction they came from.
1183
02:13:01,295 --> 02:13:04,256
If she's alive,
I'll bring her back to you.
1184
02:13:11,931 --> 02:13:16,394
(Woman) Forget about the Muto, Helen!
If he brings her back, they'll kill us!
1185
02:13:16,519 --> 02:13:20,189
We've got to go help him.
I can't ask him to do this alone.
1186
02:13:20,314 --> 02:13:24,360
Don't worry, my dear.
You're not going to have to.
1187
02:13:39,583 --> 02:13:42,253
- Hey, Doc, what's this?
- Where?
1188
02:13:42,378 --> 02:13:45,715
- Above the squiggle. Looks like a star.
- Or a meteor.
1189
02:13:45,840 --> 02:13:47,383
It's a mole.
1190
02:13:47,508 --> 02:13:52,138
- You got that tattoo figured out yet?
- It'd be easier if it was flat.
1191
02:13:52,263 --> 02:13:54,849
Big and flat. It needs to be flat.
1192
02:13:54,974 --> 02:13:58,769
- What have you got in mind?
- Well, you cut it off her back,
1193
02:13:58,894 --> 02:14:01,480
stretch it, mount it,
give us a proper look.
1194
02:14:01,605 --> 02:14:03,816
(Deacon)
Take her down below until I holler.
1195
02:14:05,026 --> 02:14:07,611
Saint Joe, we're close.
1196
02:14:09,113 --> 02:14:11,407
After centuries of shame.
1197
02:15:07,213 --> 02:15:09,256
(Distant echoing voices)
1198
02:15:41,831 --> 02:15:43,833
(Laughter and yelling)
1199
02:15:48,254 --> 02:15:52,133
- They're getting ugly.
- Don't I know it.
1200
02:15:52,258 --> 02:15:54,510
Announce me, cousin.
1201
02:15:58,889 --> 02:16:01,684
- Hey, here he is.
- (Crowd roars)
1202
02:16:01,809 --> 02:16:05,396
Rise up, brothers and sisters,
1203
02:16:06,897 --> 02:16:08,899
turn your eyes
1204
02:16:09,024 --> 02:16:12,653
and open your hearts
to your humble benefactor,
1205
02:16:12,778 --> 02:16:16,615
your spiritual shepherd
and dictator for life,
1206
02:16:16,740 --> 02:16:19,702
the Deacon of the 'Dez!
1207
02:16:19,827 --> 02:16:21,912
(Crowd roars)
1208
02:17:11,795 --> 02:17:13,631
(Deacon) Children,
1209
02:17:13,756 --> 02:17:16,133
children of the provider,
1210
02:17:17,509 --> 02:17:22,223
citizens of the good ship,
please now, hear me speak.
1211
02:17:26,477 --> 02:17:29,438
- I've had a vision.
- (Man) We're tired of your visions!
1212
02:17:29,563 --> 02:17:31,815
What about the land you promised us?
1213
02:17:31,941 --> 02:17:33,692
(Crowd cheers)
1214
02:17:33,817 --> 02:17:35,778
- Yeah!
- (Deacon) Oh, ye of little faith.
1215
02:17:37,112 --> 02:17:39,323
I've had a vision so great,
1216
02:17:39,448 --> 02:17:42,326
that as it came to me, I wept.
1217
02:17:42,451 --> 02:17:47,957
- And in this splenditudinous...
- (Smoker) Is that Bone's vehicle?
1218
02:17:48,082 --> 02:17:52,253
(Deacon) I saw - and you know
what it is that I saw.
1219
02:17:53,212 --> 02:17:54,755
I saw...
1220
02:17:56,006 --> 02:17:58,467
- the land.
- (Cheering)
1221
02:18:24,868 --> 02:18:26,870
(Crowd chanting)
1222
02:18:37,673 --> 02:18:41,010
- Horse, is that you?
- (Jet ski engine revs)
1223
02:18:43,887 --> 02:18:47,558
Look, just bring it in slow, OK?
I don't have all day.
1224
02:18:47,683 --> 02:18:49,518
(Engine revs)
1225
02:18:49,643 --> 02:18:51,103
Horse!
1226
02:18:51,228 --> 02:18:53,856
Just bring it up slow.
1227
02:18:54,857 --> 02:18:56,567
I said slow!
1228
02:19:14,918 --> 02:19:17,504
You killed Smitty, cousin.
1229
02:19:21,050 --> 02:19:23,594
- Nice landing!
- (Laughter)
1230
02:19:23,719 --> 02:19:26,555
Smitty, man, always in the way!
1231
02:19:29,850 --> 02:19:32,269
Smitty? I quit!
1232
02:19:34,188 --> 02:19:36,357
I'm in charge now, baby!
1233
02:19:36,482 --> 02:19:39,234
Yeah, I'm in charge.
1234
02:19:39,360 --> 02:19:41,820
I'm in charge!
1235
02:19:47,868 --> 02:19:51,497
(Deacon)
'And he said this to me personally.
1236
02:19:53,290 --> 02:19:57,419
'We are to go there
and we are to settle it.
1237
02:19:57,544 --> 02:19:59,755
'And we are to build the...'
1238
02:20:00,798 --> 02:20:04,802
You shouldn't be doing that.
You're going to get in trouble.
1239
02:20:04,927 --> 02:20:06,845
Huh! That's right.
1240
02:20:06,970 --> 02:20:11,392
You're not afraid. You've got
your pet freak coming to rescue you.
1241
02:20:11,517 --> 02:20:13,936
He's not a freak
and he can take you any time!
1242
02:20:15,938 --> 02:20:20,359
He's killed dozens of people.
He doesn't have any mercy or anything.
1243
02:20:20,484 --> 02:20:22,403
He even kills little girls.
1244
02:20:24,321 --> 02:20:25,864
Haven't we all?
1245
02:20:27,866 --> 02:20:28,909
Dang!
1246
02:20:30,119 --> 02:20:31,203
It's Horse.
1247
02:20:33,497 --> 02:20:36,041
Find him! Find him!
1248
02:20:37,960 --> 02:20:40,421
Yes! Yes! Yes!
1249
02:20:40,546 --> 02:20:44,133
- Come on.
- Getting nervous, aren't you?
1250
02:20:48,095 --> 02:20:50,097
I don't get nervous.
1251
02:20:51,598 --> 02:20:54,435
(Deacon)
And if there's a river, we'll dam it!
1252
02:20:54,560 --> 02:20:58,188
And if there's a tree, we'll ram it!
1253
02:20:59,189 --> 02:21:01,859
Cos I'm talkin' progress here!
1254
02:21:01,984 --> 02:21:03,402
Yes, sir!
1255
02:21:03,527 --> 02:21:06,530
- I'm talkin' development!
- Yeah!
1256
02:21:06,655 --> 02:21:10,993
We shall suck and savor
the sweet flavor
1257
02:21:11,118 --> 02:21:13,662
of Dryland.
1258
02:21:13,787 --> 02:21:15,664
(Enola) Your face is all red.
1259
02:21:17,249 --> 02:21:21,837
Helen said anybody that has a face
that red has either had too much sun
1260
02:21:21,962 --> 02:21:25,174
- or too much to drink.
- All right, that's it.
1261
02:21:25,299 --> 02:21:28,218
- I'm gonna burn your face!
- All right.
1262
02:21:28,343 --> 02:21:32,347
- What's up?
- We're just talking about her friend.
1263
02:21:33,765 --> 02:21:36,560
- What's his name?
- He doesn't have a name.
1264
02:21:36,685 --> 02:21:41,064
- So Death can't find him.
- (Mocking noises)
1265
02:21:44,568 --> 02:21:47,654
He doesn't have a home
or people to care for.
1266
02:21:48,655 --> 02:21:51,450
He's not afraid of anything,
men least of all.
1267
02:21:51,575 --> 02:21:54,495
He's fast and strong like a big wind.
1268
02:21:55,496 --> 02:21:59,291
He can hear 100 miles
and see 100 miles underwater.
1269
02:21:59,416 --> 02:22:03,629
He could be right behind you and you won't
even know it till you're dead!
1270
02:22:05,088 --> 02:22:07,007
Give it a rest.
1271
02:22:08,509 --> 02:22:11,929
- He'll come for me. He will.
- Yeah?
1272
02:22:13,096 --> 02:22:15,057
Well, I hope he does.
1273
02:22:18,060 --> 02:22:20,020
Remember you said that.
1274
02:22:21,396 --> 02:22:23,941
(Deacon) Look at us.
1275
02:22:24,066 --> 02:22:26,193
Look at us here today.
1276
02:22:26,318 --> 02:22:29,905
Dryland is not just our destination,
1277
02:22:30,739 --> 02:22:33,659
but it is our destiny!
1278
02:22:35,035 --> 02:22:36,995
(Speech continues)
1279
02:22:41,959 --> 02:22:44,294
Find him! Find him!
1280
02:22:44,419 --> 02:22:48,799
How can I find this glorious place?
1281
02:22:49,800 --> 02:22:51,927
And he said to me,
1282
02:22:52,928 --> 02:22:54,763
"A child
1283
02:22:54,888 --> 02:22:57,349
"shall lead you."
1284
02:22:58,350 --> 02:23:00,143
A child.
1285
02:23:00,269 --> 02:23:02,688
- And behold...
- It's time.
1286
02:23:02,813 --> 02:23:05,774
The instrument of our salvation!
1287
02:23:07,776 --> 02:23:09,653
(Crowd roars)
1288
02:23:13,365 --> 02:23:15,784
Our guide in the wild!
1289
02:23:15,909 --> 02:23:18,245
Our beacon in the darkness!
1290
02:23:18,370 --> 02:23:20,455
Turn her around, Nord.
1291
02:23:20,581 --> 02:23:23,083
She has shown me the path!
1292
02:23:27,379 --> 02:23:31,008
And before the holy-most moment
is upon us,
1293
02:23:31,133 --> 02:23:34,511
let's sacrifice one to old Saint Joe!
1294
02:23:37,806 --> 02:23:41,393
And let's get this tub of junk
up to speed!
1295
02:23:43,478 --> 02:23:45,981
(Chaotic yelling)
1296
02:23:47,190 --> 02:23:48,317
Yep.
1297
02:24:27,230 --> 02:24:30,609
- Stroke!
- Pull!
1298
02:24:31,860 --> 02:24:33,070
Stroke!
1299
02:24:33,195 --> 02:24:34,988
Pull!
1300
02:24:36,448 --> 02:24:38,325
Stroke!
1301
02:24:41,662 --> 02:24:43,455
(Galley master) Stroke!
1302
02:24:45,248 --> 02:24:46,875
Stroke!
1303
02:24:49,002 --> 02:24:51,838
- So which way are we rowing?
- I don't have a damn clue!
1304
02:24:51,963 --> 02:24:57,386
Don't worry. They'll row for a month
before they figure out I'm faking it.
1305
02:24:57,511 --> 02:25:01,640
- But, um... Why?
- Oh, you want details?
1306
02:25:01,765 --> 02:25:05,852
Well, I'm not telling these savages
we haven't solved the map yet.
1307
02:25:05,977 --> 02:25:11,024
I promised them results and I'll get 'em
if I gotta cut 'em out of her back!
1308
02:25:12,901 --> 02:25:15,904
Who is that? Who is that?
1309
02:25:17,072 --> 02:25:19,408
(Man) Maybe one of the spare rowers?
1310
02:25:27,290 --> 02:25:30,085
Why aren't you rowing?
1311
02:25:38,719 --> 02:25:41,054
- It's him!
- It is him.
1312
02:25:42,055 --> 02:25:45,058
You guys are in so much trouble.
1313
02:25:47,769 --> 02:25:51,148
Well, I'll be damned.
It's the gentleman guppy.
1314
02:25:52,149 --> 02:25:54,151
He's like a toilet that won't flush.
1315
02:25:55,277 --> 02:25:57,154
I want the girl.
1316
02:26:01,324 --> 02:26:05,787
You know,
I thought you were stupid, friend.
1317
02:26:06,913 --> 02:26:09,374
But I underestimated you.
1318
02:26:09,499 --> 02:26:12,502
You are a total slime-o!
1319
02:26:15,756 --> 02:26:18,675
I want the girl. That's all.
1320
02:26:18,800 --> 02:26:22,512
What on this screwed-up earth
makes you think you're going to get her?
1321
02:26:32,022 --> 02:26:34,024
You know what this is?
1322
02:26:38,111 --> 02:26:40,572
I drop it, you burn.
1323
02:26:40,697 --> 02:26:42,949
We all burn.
1324
02:26:43,074 --> 02:26:45,035
No, wait, wait, wait.
1325
02:26:45,786 --> 02:26:48,330
Let's not do anything rash here.
1326
02:26:48,455 --> 02:26:51,708
I mean, are you sure she's worth all this?
1327
02:26:51,833 --> 02:26:55,253
She never does stop talking.
She never shuts up.
1328
02:26:55,378 --> 02:26:57,339
- I noticed.
- What is it, then?
1329
02:26:57,464 --> 02:26:59,758
Huh? It's the map.
1330
02:27:00,759 --> 02:27:02,427
She's my friend.
1331
02:27:04,137 --> 02:27:07,349
Golly gee.
A single tear rolls down my cheek.
1332
02:27:07,474 --> 02:27:10,060
You're gonna die for your friend.
1333
02:27:11,311 --> 02:27:13,230
If it comes to that.
1334
02:27:15,565 --> 02:27:17,192
He's bluffing! I'll kill him.
1335
02:27:17,317 --> 02:27:21,196
- He's not bluffing. He never bluffs.
- Shut up!
1336
02:27:22,614 --> 02:27:26,368
You know, I don't think you're going
to drop that torch, my friend.
1337
02:27:27,369 --> 02:27:31,164
- Why not?
- Because you're not crazy.
1338
02:27:35,043 --> 02:27:36,795
No!
1339
02:27:44,845 --> 02:27:46,596
Oh, thank God.
1340
02:27:51,309 --> 02:27:52,811
Aargh!
1341
02:27:59,276 --> 02:28:01,278
(Heavy gunfire)
1342
02:28:04,447 --> 02:28:06,700
(Man) Look out!
1343
02:28:06,825 --> 02:28:09,244
Get him!
1344
02:28:09,369 --> 02:28:11,580
Let's go!
1345
02:28:12,914 --> 02:28:14,291
(Man screams)
1346
02:28:14,416 --> 02:28:17,669
Don't just stand there - kill something!
1347
02:28:20,672 --> 02:28:22,799
Was this your big vision?
1348
02:28:29,806 --> 02:28:31,391
Aaargh!
1349
02:28:31,516 --> 02:28:33,018
Ah!
1350
02:28:33,143 --> 02:28:35,395
I've always wanted to drive this monster!
1351
02:28:37,814 --> 02:28:40,609
(Man) There he is! There he is!
1352
02:28:44,988 --> 02:28:46,740
That's him there!
1353
02:28:49,576 --> 02:28:50,577
Aargh!
1354
02:28:55,290 --> 02:28:56,291
Aaaargh!
1355
02:29:07,385 --> 02:29:09,387
(Enola) Let me go!
1356
02:29:09,512 --> 02:29:11,514
Let go!
1357
02:29:16,811 --> 02:29:18,772
(Explosion)
1358
02:29:20,690 --> 02:29:22,067
Let me go!
1359
02:29:26,363 --> 02:29:28,823
(Enola) Let me go! Let go!
1360
02:29:28,949 --> 02:29:30,784
Let me go!
1361
02:29:31,660 --> 02:29:34,412
Let go! Let go!
1362
02:29:37,415 --> 02:29:40,168
Let me go! Let go!
1363
02:29:43,672 --> 02:29:46,883
(Laughs)
You should have stayed on the water.
1364
02:29:47,008 --> 02:29:48,802
(Clicks)
1365
02:29:56,351 --> 02:29:59,896
You know how to fly an airplane?
You're lucky I do.
1366
02:30:00,021 --> 02:30:03,775
Ow! Now you stop it!
You behave yourself now!
1367
02:30:58,830 --> 02:30:59,998
Up!
1368
02:31:29,652 --> 02:31:31,446
(Explosion)
1369
02:31:39,996 --> 02:31:42,499
It's going down. It's sinking!
1370
02:31:42,624 --> 02:31:47,212
- Gregor, bring us right down on top.
- Hurry, Gregor!
1371
02:31:47,337 --> 02:31:49,464
- (Gregor) Don't worry!
- Hurry.
1372
02:31:54,469 --> 02:31:56,387
(Hull creaks)
1373
02:32:04,020 --> 02:32:06,397
Enola! Up here! Grab on!
1374
02:32:12,737 --> 02:32:14,405
Are they on yet?
1375
02:32:17,909 --> 02:32:20,578
- What is it?
- I don't know!
1376
02:32:21,788 --> 02:32:23,665
No!
1377
02:32:32,590 --> 02:32:37,137
Gotcha! I'm gonna rip
your cute little lungs out!
1378
02:32:40,974 --> 02:32:42,892
Aaaah!
1379
02:32:46,479 --> 02:32:47,981
Aaargh!
1380
02:32:51,025 --> 02:32:53,528
Pull! Almost!
1381
02:32:58,825 --> 02:33:00,827
(Gregor laughs)
1382
02:33:01,953 --> 02:33:03,538
(Explosion)
1383
02:33:32,650 --> 02:33:33,651
No!
1384
02:33:33,776 --> 02:33:36,321
- Aaaaargh!
- No! Enola!
1385
02:33:38,865 --> 02:33:41,117
Saint Joe! Hole in one.
1386
02:33:41,242 --> 02:33:43,661
- Helen!
- Enola!
1387
02:33:43,786 --> 02:33:46,247
- (Gregor) Helen!
- Hey!
1388
02:33:46,372 --> 02:33:47,749
Hey!
1389
02:33:52,212 --> 02:33:55,798
If I can't have Dryland, no one will!
1390
02:33:59,302 --> 02:34:03,264
Oh... Oh, no, quick!
What are we going to do?
1391
02:34:06,643 --> 02:34:07,727
Tie this off!
1392
02:34:12,607 --> 02:34:14,359
Hurry! Tie it!
1393
02:34:19,989 --> 02:34:22,492
- Got it!
- Ah!
1394
02:34:25,620 --> 02:34:27,538
Aaaargh!
1395
02:34:35,463 --> 02:34:37,382
Get them up now!
1396
02:34:44,472 --> 02:34:46,266
(Straining)
1397
02:34:54,691 --> 02:34:56,693
Of course.
1398
02:34:58,778 --> 02:35:00,697
Of course, the numbers.
1399
02:35:00,822 --> 02:35:03,032
The numbers! They...
1400
02:35:03,157 --> 02:35:05,827
(Giggling) That must be it!
1401
02:35:05,952 --> 02:35:07,495
What?
1402
02:35:07,620 --> 02:35:11,082
- I was swimming.
- I saw.
1403
02:35:11,207 --> 02:35:13,459
(Gregor) My friends, my friends, look!
1404
02:35:13,584 --> 02:35:16,713
Look, this map...
1405
02:35:17,797 --> 02:35:22,051
This map, it bears a grid system
with numbers the Ancients used
1406
02:35:22,176 --> 02:35:24,846
to determine geographic location
on the world,
1407
02:35:24,971 --> 02:35:28,641
just like the numbers and symbols
on Enola's back.
1408
02:35:30,518 --> 02:35:34,981
First, they would determine
the angle of the sun using this
1409
02:35:35,106 --> 02:35:39,610
and that would tell them where they were
and which direction they had to go.
1410
02:35:41,237 --> 02:35:46,284
If I take a bearing from the sun and
reverse the co-ordinates on Enola's back,
1411
02:35:49,037 --> 02:35:50,913
then Dryland is that way!
1412
02:35:51,039 --> 02:35:52,623
(He chuckles)
1413
02:37:00,525 --> 02:37:02,610
(Seagulls cry)
1414
02:37:54,579 --> 02:37:58,249
- (Helen laughs)
- It's fresh! All of this!
1415
02:37:58,374 --> 02:38:00,168
It's fresh!
1416
02:38:02,879 --> 02:38:04,881
(Gregor laughs)
1417
02:38:06,340 --> 02:38:08,342
(Helen) Come on!
1418
02:38:13,514 --> 02:38:14,640
Woo!
1419
02:38:15,808 --> 02:38:18,519
I've found something!
1420
02:39:16,244 --> 02:39:19,497
Maybe we should put them under the dirt.
1421
02:39:20,081 --> 02:39:22,083
I think it was their way.
1422
02:39:24,210 --> 02:39:26,295
(Gregor)
They must have known they were dying.
1423
02:39:26,420 --> 02:39:28,297
(Helen laughs)
1424
02:39:50,820 --> 02:39:52,989
(Music box plays)
1425
02:39:56,993 --> 02:39:58,828
I'm home.
1426
02:40:09,630 --> 02:40:12,925
- Where's the Mariner?
- He was outside.
1427
02:40:17,471 --> 02:40:20,308
Wait! Wait, I want to show you this.
1428
02:40:35,948 --> 02:40:37,950
(Thunder of hooves)
1429
02:40:41,621 --> 02:40:43,456
(Whinnying)
1430
02:40:52,590 --> 02:40:54,800
(Chorus of bird calls)
1431
02:41:38,010 --> 02:41:40,888
First time in your life
you got nothing to say?
1432
02:41:55,027 --> 02:41:57,405
Enola, I have to go now.
1433
02:41:58,406 --> 02:42:00,700
But you came back for me.
1434
02:42:02,034 --> 02:42:03,953
I like you.
1435
02:42:09,208 --> 02:42:11,168
Why are you leaving?
1436
02:42:14,672 --> 02:42:18,592
- I don't belong here. I belong out there.
- You belong here.
1437
02:42:20,594 --> 02:42:24,014
It's too strange here.
It doesn't move right.
1438
02:42:24,140 --> 02:42:27,435
Helen said that it's only landsickness.
1439
02:42:28,144 --> 02:42:30,479
We're all feeling it. It'll go away soon.
1440
02:42:32,189 --> 02:42:34,150
It's more than that.
1441
02:43:20,946 --> 02:43:22,948
Well, goodbye, my friend.
1442
02:43:25,868 --> 02:43:28,329
Oh, I have something for you.
1443
02:43:29,705 --> 02:43:31,540
It's dirt!
1444
02:43:32,708 --> 02:43:35,336
Don't trade it all in one place.
1445
02:43:37,087 --> 02:43:41,217
Or do! It will give you reason
to come back for more!
1446
02:43:41,342 --> 02:43:43,344
(Gregor laughs)
1447
02:43:45,012 --> 02:43:48,933
- It's all I got, Drifter.
- It's enough.
1448
02:43:58,484 --> 02:44:01,654
Is it that easy for you
to just drift away?
1449
02:44:01,779 --> 02:44:03,948
I never said it was easy.
1450
02:44:06,283 --> 02:44:08,285
I don't understand.
1451
02:44:13,874 --> 02:44:15,835
I don't understand.
1452
02:44:16,961 --> 02:44:18,963
I mean, you brought us here.
1453
02:44:19,088 --> 02:44:21,674
You belong here as much as anyone.
Maybe more.
1454
02:44:27,555 --> 02:44:31,851
What do you think you're going to find?
What are you looking for out there?
1455
02:44:31,976 --> 02:44:35,604
Gregor once said there might be
others like me somewhere.
1456
02:44:38,148 --> 02:44:40,609
I have to know.
1457
02:44:42,194 --> 02:44:44,029
Helen, if...
1458
02:44:44,154 --> 02:44:47,241
If I find any others out there like you,
1459
02:44:48,909 --> 02:44:50,911
I'll tell them about this place
1460
02:44:51,036 --> 02:44:55,833
and how one woman with hope and courage
found it.
1461
02:45:35,748 --> 02:45:38,417
I have something for you.
1462
02:45:39,168 --> 02:45:43,464
- Something you'll need on your journey.
- I don't have much to barter with.
1463
02:45:43,589 --> 02:45:45,591
It's no trade. It's a gift.
1464
02:45:46,675 --> 02:45:50,846
- No such thing in Waterworld.
- Well, then, let this be the first.
1465
02:45:52,765 --> 02:45:54,600
It's a name.
1466
02:45:55,601 --> 02:45:59,563
It's from an old story about a great
warrior returning from battle.
1467
02:45:59,688 --> 02:46:03,484
He just set sail
and the water god cursed him,
1468
02:46:03,609 --> 02:46:06,236
and for the next ten years
he drifted on the seas.
1469
02:46:06,362 --> 02:46:10,074
The warrior drifted on the seas,
unable to find his way home,
1470
02:46:10,199 --> 02:46:12,618
until finally the gods took pity on him.
1471
02:46:12,743 --> 02:46:15,955
And they called up a warm wind
that blew him home.
1472
02:46:16,080 --> 02:46:18,165
To his family.
1473
02:46:19,375 --> 02:46:21,794
And he never left them again.
1474
02:46:24,254 --> 02:46:26,924
His name was Ulysses.
1475
02:46:30,052 --> 02:46:32,012
It's a good name.
1476
02:47:21,061 --> 02:47:22,896
(Panting)
106159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.