Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,916 --> 00:02:39,956
- Come va?
- Insomma.
2
00:02:41,756 --> 00:02:42,995
Non suona molto bene.
3
00:02:44,756 --> 00:02:46,475
Beh, lo sai com'è.
4
00:02:48,275 --> 00:02:49,636
A casa?
5
00:02:50,236 --> 00:02:52,276
La solita vita a casa...
6
00:02:53,476 --> 00:02:54,875
È così tremenda?
7
00:02:54,956 --> 00:02:56,036
No.
8
00:02:56,956 --> 00:02:59,036
È solo noiosa.
9
00:02:59,956 --> 00:03:01,516
Incredibilmente noiosa.
10
00:03:02,555 --> 00:03:04,276
Così noiosa, che mi viene da vomitare.
11
00:03:07,316 --> 00:03:08,356
Ti capisco.
12
00:03:09,596 --> 00:03:11,116
Anche a me manca un po' di varietà.
13
00:03:15,275 --> 00:03:16,516
Capisci che intendo?
14
00:03:19,196 --> 00:03:20,996
Sì, credo di sì.
15
00:03:24,836 --> 00:03:26,195
E cosa intendo?
16
00:03:27,956 --> 00:03:33,275
Beh, forse che a volte
vorresti provare un sapore diverso.
17
00:03:35,236 --> 00:03:36,196
Esatto.
18
00:03:38,876 --> 00:03:40,076
Un odore diverso?
19
00:03:44,956 --> 00:03:46,355
Qualcosa di insolito.
20
00:03:47,276 --> 00:03:49,796
Qualcosa di nuovo, con idee...
21
00:03:52,556 --> 00:03:54,116
Sì, esatto.
22
00:03:56,156 --> 00:03:57,476
E tu ne avresti, di idee?
23
00:04:02,396 --> 00:04:03,716
Alcune.
24
00:04:08,555 --> 00:04:09,676
Tipo quali?
25
00:04:12,275 --> 00:04:14,756
Non so se vuoi sentirle.
26
00:04:14,836 --> 00:04:16,556
Certo che voglio. Sempre.
27
00:04:17,675 --> 00:04:18,836
Davvero?
28
00:04:23,876 --> 00:04:25,316
Vedi quel tavolo lì?
29
00:04:26,956 --> 00:04:28,235
Sì.
30
00:04:28,316 --> 00:04:30,035
Si potrebbe usare.
31
00:04:31,595 --> 00:04:32,876
Per cosa?
32
00:04:33,635 --> 00:04:35,116
Per tante cose.
33
00:04:38,876 --> 00:04:41,435
Vuoi che mi ci pieghi sopra.
34
00:04:43,276 --> 00:04:44,396
Forse.
35
00:04:45,236 --> 00:04:46,516
Bene, bene.
36
00:04:48,676 --> 00:04:52,036
Potrei abbassarti i pantaloni.
37
00:04:52,715 --> 00:04:54,916
- Teoricamente.
- Teoricamente.
38
00:04:56,236 --> 00:04:57,676
E poi?
39
00:04:57,755 --> 00:05:00,755
Abbasserei i miei.
40
00:05:01,595 --> 00:05:02,555
No.
41
00:05:03,596 --> 00:05:04,756
No?
42
00:05:05,716 --> 00:05:08,756
Non ancora,
prima ti inginocchieresti.
43
00:05:14,996 --> 00:05:18,275
E ti leccherei da dietro?
44
00:05:18,356 --> 00:05:20,996
E solo dopo ti abbasseresti i pantaloni.
45
00:05:21,836 --> 00:05:25,556
E forse poi ti infilerei dentro il cazzo?
46
00:05:26,756 --> 00:05:28,115
Se vuoi.
47
00:05:31,676 --> 00:05:33,076
E a quel punto...
48
00:05:34,316 --> 00:05:36,076
ti scoperei per bene.
49
00:05:36,916 --> 00:05:38,075
Qualcosa del genere.
50
00:05:40,115 --> 00:05:41,636
E poi, quando starei per venire...
51
00:05:42,796 --> 00:05:47,075
Lo tireresti fuori e mi verresti in bocca.
52
00:05:51,875 --> 00:05:53,675
Se lo sapessero ai piani alti...
53
00:06:41,195 --> 00:06:42,676
Com'è andata a scuola oggi?
54
00:06:45,676 --> 00:06:46,916
Bene.
55
00:06:52,036 --> 00:06:53,675
Che c'è?
56
00:06:55,835 --> 00:06:56,795
Niente.
57
00:07:06,155 --> 00:07:08,276
Hai sentito papà oggi?
58
00:07:10,955 --> 00:07:13,115
Sì, perché?
59
00:07:22,955 --> 00:07:24,275
Che ne pensi?
60
00:07:26,315 --> 00:07:28,036
Non sono male.
61
00:07:28,115 --> 00:07:30,676
- Ma nemmeno eccezionali.
- In effetti, no.
62
00:07:37,636 --> 00:07:39,635
L'uccello mi attrae.
63
00:07:40,156 --> 00:07:41,476
Non so perché.
64
00:07:42,395 --> 00:07:45,196
- Sì, è...
- Ha qualcosa.
65
00:07:45,676 --> 00:07:47,836
- Sicuramente è insolito.
- Sì, vero?
66
00:07:48,316 --> 00:07:49,276
Sì.
67
00:07:52,556 --> 00:07:55,196
Ma chissà se piacerà alla gente.
68
00:08:01,196 --> 00:08:02,516
Allora?
69
00:08:03,155 --> 00:08:05,915
Ci penso ancora un po'.
70
00:08:05,996 --> 00:08:08,596
- Dovremmo decidere oggi.
- Lo so.
71
00:08:11,236 --> 00:08:12,436
Ok, allora...
72
00:08:14,476 --> 00:08:15,836
A dopo.
73
00:08:26,236 --> 00:08:27,395
Quindi?
74
00:08:28,516 --> 00:08:29,876
Che ne pensate?
75
00:08:34,756 --> 00:08:36,356
- Sì.
- Sì?
76
00:08:38,075 --> 00:08:40,355
Ok, allora, andiamo avanti.
77
00:08:40,436 --> 00:08:43,156
Felicitas, puoi dire all'artista
di finalizzare il progetto?
78
00:08:43,235 --> 00:08:46,595
- Certo.
- Bene. Ora, la sinossi...
79
00:08:46,676 --> 00:08:49,595
Un attimo.
La decisione è definitiva?
80
00:08:50,075 --> 00:08:51,076
Sì, definitiva.
81
00:08:51,155 --> 00:08:52,796
- Ok.
- Bene.
82
00:08:52,876 --> 00:08:54,956
Allora, la sinossi va ancora rivista.
83
00:08:55,036 --> 00:08:57,316
Credo che Bruno ti abbia lasciato
dei commenti, Sören.
84
00:08:57,395 --> 00:08:58,355
Sì.
85
00:08:58,436 --> 00:09:02,276
Scusate, una cosa.
Non sono convinto della copertina.
86
00:09:03,356 --> 00:09:05,036
Abbiamo deciso.
87
00:09:05,116 --> 00:09:08,156
Certo, però non è definitiva, no?
88
00:09:08,236 --> 00:09:10,595
Potremmo ancora cambiarla.
89
00:09:10,676 --> 00:09:15,196
Lo dico solo perché temo che non funzioni.
90
00:09:16,396 --> 00:09:18,676
Non so, a me sembra...
91
00:09:18,755 --> 00:09:22,475
un tentativo ambizioso di surrealismo
che non c'entra niente con il libro.
92
00:09:22,556 --> 00:09:27,196
Voi credete che un uccello senza testa
abbia a che fare con il romanzo?
93
00:09:28,076 --> 00:09:29,435
Feli, tu che dici?
94
00:09:31,196 --> 00:09:33,356
Beh, in un certo senso.
95
00:09:33,916 --> 00:09:37,715
Non proprio,
ma forse facendo qualche associazione...
96
00:09:37,796 --> 00:09:39,035
Ma dai!
97
00:09:39,116 --> 00:09:42,476
Dubito che i lettori di Hilke Buchsbach
abbiano voglia di fare delle associazioni.
98
00:09:42,556 --> 00:09:44,996
- Sempre che ne siano capaci.
- Già.
99
00:09:45,076 --> 00:09:48,196
Serve qualcosa di più concreto
che uno pseudo-Magritte.
100
00:09:48,995 --> 00:09:51,035
Scusa, Tobi, è la mia opinione.
101
00:09:51,116 --> 00:09:54,635
Se la mettiamo così,
forse Sören ha ragione.
102
00:09:58,676 --> 00:10:01,756
È un po' dura detta così,
103
00:10:01,835 --> 00:10:04,796
perché a me l'immagine piace, mi colpisce.
104
00:10:04,876 --> 00:10:06,556
A te!
105
00:10:07,156 --> 00:10:11,195
Come quando volevi la copertina nera
con le scritte nere.
106
00:10:11,276 --> 00:10:14,716
- Non è stata un successo.
- Sì, ma era diverso.
107
00:10:14,795 --> 00:10:17,555
- Non ha né capo né coda.
- Calzante.
108
00:10:17,636 --> 00:10:18,875
Scusa il gioco di parole.
109
00:10:18,956 --> 00:10:22,595
Lascia perplessi.
Che cosa mi dovrebbe comunicare?
110
00:10:22,676 --> 00:10:25,955
Non lo so, quindi scelgo un altro libro,
perché non capisco di cosa parla.
111
00:10:26,036 --> 00:10:27,316
Esatto.
112
00:10:29,356 --> 00:10:31,276
Non vogliamo vedere delle alternative?
113
00:10:32,516 --> 00:10:35,636
Va bene, se la pensate così...
114
00:10:36,995 --> 00:10:38,836
Per questo ve lo chiedo.
115
00:10:38,915 --> 00:10:41,236
Possiamo fare un altro giro, sì.
116
00:10:41,315 --> 00:10:43,316
È una buona decisione.
117
00:10:43,396 --> 00:10:44,596
Bene.
118
00:10:46,636 --> 00:10:50,396
"Pseudo-Magritte"...
Vai a farti fottere, stronzo...
119
00:10:50,476 --> 00:10:52,156
- Buongiorno.
- Ciao.
120
00:10:52,235 --> 00:10:54,755
Ti strappo i peli dalle palle
121
00:10:54,836 --> 00:10:58,876
e te li ficco in bocca
finché non soffochi, lurido bastardo.
122
00:11:12,956 --> 00:11:14,036
Ciao.
123
00:11:19,355 --> 00:11:22,156
- Dov'è Marielle?
- In giardino, credo.
124
00:11:32,236 --> 00:11:33,995
Non la vedo.
125
00:11:34,076 --> 00:11:35,836
Da qualche parte sarà.
126
00:11:36,316 --> 00:11:37,916
Oggi era di cattivo umore.
127
00:11:39,155 --> 00:11:40,436
Perché?
128
00:11:40,516 --> 00:11:43,796
Non so. Era strana,
ma non mi ha detto perché.
129
00:11:43,876 --> 00:11:46,235
- Avete litigato?
- No.
130
00:11:46,955 --> 00:11:48,236
Le passerà.
131
00:11:52,076 --> 00:11:53,356
Non hai fame?
132
00:11:58,796 --> 00:12:00,796
Com'è andato l'ultimo giorno di scuola?
133
00:12:01,955 --> 00:12:03,316
Così e così.
134
00:12:04,556 --> 00:12:06,436
Non sei contenta che inizino le vacanze?
135
00:12:14,356 --> 00:12:16,636
Il tuo collega
ti ha scocciato di nuovo oggi?
136
00:12:17,596 --> 00:12:18,796
Sören?
137
00:12:20,075 --> 00:12:21,275
Sì.
138
00:12:23,636 --> 00:12:25,276
Mi ha rotto anche oggi.
139
00:12:25,355 --> 00:12:27,316
- Di nuovo?
- Sì.
140
00:12:31,076 --> 00:12:32,636
Però non gliel'ho data vinta.
141
00:12:33,196 --> 00:12:36,275
Avevo scelto un design
per la copertina di un romanzo
142
00:12:36,356 --> 00:12:39,316
e lui ha avuto il coraggio
di contestarmi davanti a tutti.
143
00:12:39,395 --> 00:12:42,476
Ha criticato la copertina.
Veramente poco professionale.
144
00:12:43,355 --> 00:12:45,956
Ma gli ho detto:
"Sören, la decisione è definitiva.
145
00:12:46,036 --> 00:12:48,035
Il tuo parere non interessa a nessuno."
146
00:12:48,875 --> 00:12:52,076
- E poi basta, silenzio.
- Ma come si permette?
147
00:12:54,035 --> 00:12:57,316
Sto pensando
di rendergli le cose difficili.
148
00:12:58,715 --> 00:13:01,796
Il suo contratto
non deve essere rinnovato per forza.
149
00:13:06,196 --> 00:13:07,636
Non è vero.
150
00:13:08,675 --> 00:13:12,196
Perché no? Se il contratto scade,
non bisogna mica rinnovarlo.
151
00:13:12,995 --> 00:13:17,075
- Quello che hai detto non è vero.
- Cosa?
152
00:13:18,155 --> 00:13:19,756
Quello che è successo oggi.
153
00:13:22,036 --> 00:13:24,035
Certo che sì. Cosa intendi?
154
00:13:27,796 --> 00:13:29,315
Avanti, spiegati.
155
00:13:31,475 --> 00:13:33,356
Svenja oggi mi ha dato uno schiaffo.
156
00:13:34,355 --> 00:13:35,596
Cosa?
157
00:13:36,155 --> 00:13:37,235
Perché?
158
00:13:38,236 --> 00:13:40,036
Non importa.
159
00:13:40,115 --> 00:13:42,395
Piccola, dovevi dirmelo subito!
160
00:13:42,476 --> 00:13:44,396
Sapevo che c'era qualcosa che non andava.
161
00:13:45,515 --> 00:13:49,076
- Va bene così.
- No, non va bene. Non può farlo.
162
00:13:50,195 --> 00:13:52,235
Io prima l'ho chiamata troia.
163
00:13:52,316 --> 00:13:54,676
Beh, nemmeno quello è carino.
164
00:13:56,956 --> 00:14:00,515
Sì, ok, non si fa, Marielle.
165
00:14:03,155 --> 00:14:04,436
Da quel momento...
166
00:14:06,155 --> 00:14:07,916
vedo delle cose.
167
00:14:09,956 --> 00:14:11,315
Ti gira la testa?
168
00:14:12,956 --> 00:14:14,435
Vedi le stelline?
169
00:14:15,995 --> 00:14:17,236
No.
170
00:14:20,116 --> 00:14:22,516
Vedo e sento tutto quello che fate.
171
00:14:27,716 --> 00:14:31,676
Da quando mi ha schiaffeggiato,
vedo e sento tutto quello che fate.
172
00:14:34,595 --> 00:14:37,036
- È un nuovo gioco.
- No.
173
00:14:39,035 --> 00:14:40,316
Cosa intendi?
174
00:14:41,516 --> 00:14:44,156
So che oggi sei andata a pranzo
con Annette.
175
00:14:46,475 --> 00:14:48,635
E le è caduta l'insalata.
176
00:14:53,675 --> 00:14:56,636
E hai fumato... con Max.
177
00:15:00,956 --> 00:15:03,476
Sulla tua copertina
c'è un uccello senza testa.
178
00:15:04,316 --> 00:15:07,475
E non hai detto a Sören di stare zitto.
179
00:15:07,556 --> 00:15:11,476
Tutti preferiscono Sören a te.
Adesso devi scegliere un'altra immagine.
180
00:15:11,555 --> 00:15:12,916
Non è vero.
181
00:15:15,635 --> 00:15:19,036
Poi hai detto che deve andare a farsi
fottere e che gli avresti strappato...
182
00:15:19,115 --> 00:15:20,596
Basta.
183
00:15:24,395 --> 00:15:26,276
Ma che cavolate ti stai inventando?
184
00:15:27,035 --> 00:15:29,356
- È vero.
- No, sono sciocchezze!
185
00:15:29,435 --> 00:15:32,636
- È vero!
- Sono sciocchezze, smettila!
186
00:15:36,155 --> 00:15:37,996
E poi cos'è quel linguaggio?
187
00:15:38,756 --> 00:15:40,276
In questa casa!
188
00:15:40,355 --> 00:15:42,596
Io non parlo così, e tu men che meno.
189
00:15:45,436 --> 00:15:47,756
Pensi che io abbia fumato oggi?
190
00:15:50,516 --> 00:15:51,836
Sì.
191
00:15:52,436 --> 00:15:53,756
Perché?
192
00:15:54,476 --> 00:15:56,795
L'ho visto e sentito.
193
00:16:00,035 --> 00:16:03,716
Allora, non so
come ti sia venuto in mente,
194
00:16:05,675 --> 00:16:08,596
ma adesso basta con questo bel giochino.
195
00:16:10,276 --> 00:16:12,035
Ne ho abbastanza.
196
00:17:06,196 --> 00:17:07,556
Che stai leggendo?
197
00:17:08,116 --> 00:17:10,235
L'ultimo romanzo di Crideaux.
198
00:17:10,715 --> 00:17:13,876
- Com'è?
- Un po' melodrammatico.
199
00:17:17,075 --> 00:17:18,275
Tobias?
200
00:17:20,996 --> 00:17:23,996
- Come fa Marielle a sapere certe cose?
- Che cosa?
201
00:17:24,916 --> 00:17:26,315
Quello che abbiamo fatto oggi.
202
00:17:28,196 --> 00:17:29,716
Non lo sa.
203
00:17:33,395 --> 00:17:36,035
Ha hackerato i nostri cellulari
in qualche modo?
204
00:17:36,116 --> 00:17:37,316
Impossibile.
205
00:17:38,876 --> 00:17:42,196
Ci sta solo prendendo in giro.
Sono tutte sciocchezze.
206
00:17:42,676 --> 00:17:44,956
Molti dettagli erano giusti.
207
00:17:45,035 --> 00:17:47,516
- È una coincidenza.
- Dici?
208
00:17:49,276 --> 00:17:51,196
Io spengo il telefono.
209
00:17:51,716 --> 00:17:54,116
- Dovresti farlo anche tu.
- Andiamo...
210
00:17:56,636 --> 00:17:57,956
È già spento.
211
00:18:01,715 --> 00:18:03,236
E poi, lei ti conosce.
212
00:18:03,676 --> 00:18:05,675
Non è difficile indovinare cosa fai.
213
00:18:07,835 --> 00:18:11,195
- Che mi dici dell'insalata che è caduta?
- Una supposizione?
214
00:18:11,276 --> 00:18:12,916
- Dai.
- No, davvero.
215
00:18:13,636 --> 00:18:16,235
Niente di quello che ha detto
su di te era vero?
216
00:18:16,316 --> 00:18:17,555
No.
217
00:18:22,355 --> 00:18:25,115
Se l'è inventato. Tu hai fumato?
218
00:18:25,196 --> 00:18:27,035
- No.
- Vedi?
219
00:18:28,396 --> 00:18:30,196
- Certo che no.
- Esattamente.
220
00:19:05,956 --> 00:19:07,835
Non ho hackerato i vostri cellulari.
221
00:19:07,916 --> 00:19:09,556
Ehi, sei già in piedi!
222
00:19:09,635 --> 00:19:14,036
Percepisco tutto quello che dite e fate.
Sempre, anche quando dormo.
223
00:19:14,116 --> 00:19:16,715
Tutto quello che ho detto su papà è vero.
224
00:19:17,075 --> 00:19:18,796
Non ho inventato nulla.
225
00:19:18,875 --> 00:19:20,756
Mamma ha fumato,
226
00:19:20,836 --> 00:19:23,675
e papà pensa che il nuovo romanzo
di Crideaux sia melodrammatico.
227
00:19:24,076 --> 00:19:27,596
Mamma ha spento il cellulare e ha detto:
"Dovresti farlo anche tu".
228
00:19:27,676 --> 00:19:32,195
"È già spento. E poi, lei ti conosce.
Non è difficile indovinare cosa fai."
229
00:19:32,836 --> 00:19:35,435
"Che mi dici dell'insalata che è caduta?",
"Una supposizione?",
230
00:19:35,516 --> 00:19:38,836
"Dai",
"No, davvero",
231
00:19:38,915 --> 00:19:41,156
"Niente di quello che ha detto
su di te era vero?"
232
00:19:41,236 --> 00:19:42,275
"No."
233
00:19:44,516 --> 00:19:46,076
È quello che avete detto.
234
00:20:31,316 --> 00:20:32,636
Guardami, per favore.
235
00:20:50,756 --> 00:20:52,316
Sta benissimo.
236
00:20:53,756 --> 00:20:56,956
Nessuna commozione cerebrale.Gli esami del sangue sono a posto.
237
00:20:57,755 --> 00:20:59,956
Non ci sono segni di anomalie.
238
00:21:00,035 --> 00:21:02,435
Consigliano uno psicologo infantile.
239
00:21:03,035 --> 00:21:04,276
Sciocchezze.
240
00:21:05,836 --> 00:21:07,115
Sta bene.
241
00:21:08,156 --> 00:21:11,195
Si sta solo prendendo gioco di noi.
242
00:21:11,276 --> 00:21:12,476
Come, scusa?
243
00:21:15,076 --> 00:21:17,996
Ci spia, in qualche modo.
244
00:21:18,836 --> 00:21:20,236
Anche al lavoro?
245
00:21:25,355 --> 00:21:28,835
Marielle, queste sono
conversazioni private.
246
00:21:29,356 --> 00:21:30,836
E io che colpa ne ho?
247
00:21:34,516 --> 00:21:38,156
Bene, allora niente più tablet
finché non ci dici come fai.
248
00:21:38,636 --> 00:21:40,196
Ma non lo so nemmeno io.
249
00:21:40,796 --> 00:21:42,236
Ci riesco e basta.
250
00:21:46,516 --> 00:21:49,876
- Dammi il tablet.
- Prenditelo da solo.
251
00:21:55,276 --> 00:21:57,875
Se entro domani non ci spieghi come fai,
252
00:21:59,156 --> 00:22:00,916
allora controlleremo questo.
253
00:22:02,315 --> 00:22:03,716
Tanto lo fate già.
254
00:22:04,756 --> 00:22:06,155
Ma certo che no.
255
00:22:09,395 --> 00:22:11,516
Vediamo cosa ci troviamo.
256
00:22:39,436 --> 00:22:41,075
Alla fine non siamo partiti.
257
00:22:41,795 --> 00:22:43,715
Martin si è ammalato e poi...
258
00:22:43,796 --> 00:22:46,076
- Non me l'avevi detto!
- Niente di grave.
259
00:22:49,396 --> 00:22:51,155
Te lo racconto un'altra volta.
260
00:22:51,676 --> 00:22:52,916
Va bene.
261
00:22:54,395 --> 00:22:55,955
Ma dov'è finito?
262
00:23:02,876 --> 00:23:04,436
Scusate.
263
00:23:04,516 --> 00:23:06,875
Ero... non importa.
264
00:23:08,476 --> 00:23:10,475
Lorenz non finisce mai di parlare.
265
00:23:16,595 --> 00:23:18,436
Bene, allora cominciamo.
266
00:23:32,956 --> 00:23:34,156
Ciao.
267
00:23:49,276 --> 00:23:50,555
Ciao.
268
00:24:01,876 --> 00:24:03,755
Scusa, non volevo spaventarti.
269
00:24:05,636 --> 00:24:08,435
- È tutto a posto?
- Non mi sento molto bene.
270
00:24:09,316 --> 00:24:10,595
Stai male?
271
00:24:13,316 --> 00:24:14,836
Hai la nausea?
272
00:24:15,275 --> 00:24:16,235
No.
273
00:24:25,396 --> 00:24:27,796
Sei solo un po' triste, vero?
274
00:24:31,036 --> 00:24:32,396
Passerà.
275
00:24:34,796 --> 00:24:36,676
Mi sogni mai?
276
00:24:37,835 --> 00:24:40,115
Sì, qualche volta ti ho sognato.
277
00:24:40,196 --> 00:24:41,716
Che succedeva?
278
00:24:43,316 --> 00:24:46,996
Una volta ho sognato
che vivevi da me e lavoravi già.
279
00:24:51,755 --> 00:24:54,356
E sogni anche quello
che faccio durante il giorno?
280
00:24:54,755 --> 00:24:55,916
In che senso?
281
00:24:58,595 --> 00:25:02,636
Ti capita di sognare che vado a scuola,
o che incontro i miei amici?
282
00:25:03,596 --> 00:25:05,075
No.
283
00:25:05,156 --> 00:25:08,315
Più che altro cose strane,
che non possono succedere.
284
00:25:10,235 --> 00:25:12,796
Perché non sei più sposata con il nonno?
285
00:25:14,356 --> 00:25:15,875
Perché era uno stronzo.
286
00:25:19,156 --> 00:25:23,396
Se stai con qualcuno che non ti ama
e non fa che mentirti, è un inferno.
287
00:25:23,996 --> 00:25:27,836
Devi andartene,
prima di diventare infelice.
288
00:26:04,156 --> 00:26:07,955
- Bräser dice che Franke ha torto.
- Franke è quello col bastone?
289
00:26:08,036 --> 00:26:10,115
- No, quello è Bräser.
- Ok.
290
00:26:11,276 --> 00:26:14,236
Comunque va bene menzionarlo nel romanzo.
291
00:26:14,675 --> 00:26:16,355
Ottimo.
292
00:26:17,236 --> 00:26:21,716
Per la copertina, invece...
possiamo riprendere le altre proposte.
293
00:26:22,156 --> 00:26:25,355
Oppure chiamare un altro artista,
ma deve essere molto veloce.
294
00:26:26,116 --> 00:26:28,676
Dobbiamo decidere entro martedì, giusto?
295
00:26:31,036 --> 00:26:32,236
Tobi?
296
00:26:32,315 --> 00:26:33,875
Abbiamo già deciso.
297
00:26:34,955 --> 00:26:36,316
Come?
298
00:26:36,395 --> 00:26:38,435
Restiamo sull'uccello senza testa.
299
00:26:39,916 --> 00:26:42,116
Tobias, pensavo fossimo d'accordo.
300
00:26:45,836 --> 00:26:47,675
Ho deciso di tenere quella copertina.
301
00:26:47,756 --> 00:26:49,835
Penso di parlare a nome di tutti
302
00:26:49,916 --> 00:26:52,955
quando dico che quell'immagine
non ci entusiasmava.
303
00:26:55,715 --> 00:26:57,155
Io credo che sia quella giusta.
304
00:26:57,236 --> 00:27:00,755
E se ti sbagli?
Perdonami, ma credo che ti sbagli.
305
00:27:01,835 --> 00:27:06,035
E io credo che ogni tanto dovresti
semplicemente chiudere la bocca.
306
00:27:13,676 --> 00:27:14,836
Ok.
307
00:27:15,916 --> 00:27:17,276
Scusa.
308
00:27:17,876 --> 00:27:19,235
Allora...
309
00:27:34,156 --> 00:27:35,636
Sul serio?
310
00:27:36,436 --> 00:27:37,835
A quanto pare.
311
00:27:39,836 --> 00:27:41,195
E sai perché?
312
00:27:42,236 --> 00:27:45,035
Perché Marielle l'ha chiamata troia.
313
00:27:45,836 --> 00:27:47,075
Scusa.
314
00:27:49,396 --> 00:27:51,515
Quelle piccole pesti!
315
00:27:53,075 --> 00:27:56,675
Mi spiace che Svenja
l'abbia schiaffeggiata.
316
00:27:56,756 --> 00:27:58,115
A volte le parte la testa.
317
00:27:58,196 --> 00:28:00,076
- Le parlerò.
- Grazie.
318
00:28:01,235 --> 00:28:03,836
Sarebbe meglio se facessero pace.
319
00:28:03,916 --> 00:28:08,516
Già, non mi va che Svenja passi le vacanze
a casa, mi farebbe impazzire.
320
00:28:09,196 --> 00:28:12,275
Non possiamo rinchiudere i figli
in cantina per un po', ogni tanto?
321
00:28:15,556 --> 00:28:17,315
Posso chiederti una cosa?
322
00:28:18,236 --> 00:28:19,556
Certo.
323
00:28:24,796 --> 00:28:26,195
No...
324
00:28:26,276 --> 00:28:28,835
Lasciamo stare, non fa niente.
325
00:28:29,716 --> 00:28:32,236
- Dai, dimmelo.
- Non fa niente.
326
00:28:32,756 --> 00:28:34,475
Sputa il rospo.
327
00:28:34,556 --> 00:28:36,236
Non è niente, davvero.
328
00:28:36,836 --> 00:28:40,516
- Che segretucci hai stavolta?
- Nessuno.
329
00:28:40,595 --> 00:28:43,355
- Riguarda quel tizio?
- No.
330
00:28:43,436 --> 00:28:44,596
No.
331
00:28:46,876 --> 00:28:49,196
- Era per dire.
- Non è niente.
332
00:28:49,276 --> 00:28:51,596
Non fa niente, davvero.
333
00:28:52,955 --> 00:28:54,116
Facciamo un'altra partita.
334
00:28:55,756 --> 00:28:59,116
Volevo chiederti se hai notato
qualcosa di strano in lei.
335
00:28:59,915 --> 00:29:01,715
Ha detto qualcosa di insolito?
336
00:29:02,396 --> 00:29:04,396
Mi è sembrata un po' tristequando sono arrivata,
337
00:29:04,475 --> 00:29:07,235
ma credo fosse solo mal di testao qualcosa del genere.
338
00:29:11,795 --> 00:29:14,716
Mi ha chiesto se qualche volta la sogno.
339
00:29:15,875 --> 00:29:17,075
E poi?
340
00:29:18,956 --> 00:29:20,315
Come, e poi?
341
00:29:20,996 --> 00:29:22,475
Nient'altro?
342
00:29:24,155 --> 00:29:25,276
No.
343
00:29:27,556 --> 00:29:29,156
Che succede?
344
00:29:31,715 --> 00:29:34,436
Pensi che la lasciamo
troppo spesso da sola?
345
00:29:35,516 --> 00:29:37,355
Julia, ma ci sono io!
346
00:29:38,195 --> 00:29:39,875
Sì, lo so.
347
00:29:41,836 --> 00:29:44,396
Ho fatto qualcosa di sbagliato?Che succede?
348
00:29:44,476 --> 00:29:48,916
No, mamma, non intendevo questo.
349
00:29:51,596 --> 00:29:52,595
Va bene.
350
00:29:54,076 --> 00:29:56,195
Che cosa ho detto alla nonna?
351
00:30:00,316 --> 00:30:02,315
Le hai chiesto come stavo.
352
00:30:02,956 --> 00:30:06,076
Poi si è arrabbiata e ti ha chiesto
se aveva fatto qualcosa di sbagliato.
353
00:30:09,236 --> 00:30:11,956
La mamma di Svenja
vuole chiudere i suoi figli in cantina.
354
00:30:15,596 --> 00:30:17,156
Come fai a saperlo?
355
00:30:24,035 --> 00:30:27,556
È come se lo vivessi io stessa.
356
00:30:28,595 --> 00:30:30,356
O come se me lo ricordassi.
357
00:30:32,956 --> 00:30:34,436
Lo so e basta.
358
00:30:37,556 --> 00:30:39,796
Dobbiamo farti fare altri controlli.
359
00:30:39,875 --> 00:30:41,156
No, sto bene!
360
00:30:41,716 --> 00:30:43,835
Non puoi far finta di niente.
361
00:30:44,396 --> 00:30:46,556
Puoi smetterla di spiarmi?
362
00:30:47,876 --> 00:30:48,836
No.
363
00:30:50,116 --> 00:30:52,196
- Ci dev'essere un modo.
- No.
364
00:30:52,676 --> 00:30:55,516
Marielle, devi collaborare.
Dobbiamo fermare questa cosa.
365
00:30:56,356 --> 00:30:58,796
Così puoi continuare a tradire papà?
366
00:31:00,116 --> 00:31:01,076
No.
367
00:31:02,116 --> 00:31:05,996
No, non voglio farlo, e non l'ho fatto.
368
00:31:09,436 --> 00:31:12,476
Ti prego, credimi, io amo papà.
369
00:31:12,556 --> 00:31:16,516
Con Max ho solo flirtato, niente di più.
370
00:31:16,595 --> 00:31:18,436
A volte gli adulti lo fanno.
371
00:31:19,115 --> 00:31:21,116
Non lo tradirei mai.
372
00:31:21,515 --> 00:31:22,955
Sarebbe meglio se io morissi.
373
00:31:24,236 --> 00:31:26,195
Così potresti fare di nuovo
quello che vuoi.
374
00:31:27,956 --> 00:31:30,076
Non dire mai più una cosa del genere!
375
00:31:34,835 --> 00:31:37,436
- Scusami, rimedierò.
- Come?
376
00:31:37,516 --> 00:31:39,556
Non lo rifarò più.
377
00:31:39,635 --> 00:31:41,075
Dillo a papà.
378
00:31:41,956 --> 00:31:44,075
Devi dirgli quello che hai fatto.
379
00:31:44,795 --> 00:31:46,876
Devi essere sincera.
380
00:31:47,476 --> 00:31:50,116
- Non è successo niente.
- Lo tradisci!
381
00:31:50,195 --> 00:31:51,796
- No!
- Sì!
382
00:31:52,115 --> 00:31:55,636
Ho flirtato per gioco.
Non vuol dire nulla.
383
00:31:58,876 --> 00:32:00,275
Allora puoi dirglielo.
384
00:32:03,436 --> 00:32:05,675
Non mi faccio ricattare da te.
385
00:32:08,716 --> 00:32:10,276
Allora glielo dico io.
386
00:32:32,236 --> 00:32:33,956
Sei già a casa?
387
00:32:35,435 --> 00:32:36,956
Ho finito prima.
388
00:32:37,676 --> 00:32:38,795
Ciao.
389
00:32:41,195 --> 00:32:43,196
Novità con Marielle?
390
00:32:44,476 --> 00:32:47,315
- No.
- È di sopra?
391
00:33:02,036 --> 00:33:03,515
Ciao, piccola.
392
00:33:04,715 --> 00:33:06,035
Ciao.
393
00:33:06,796 --> 00:33:08,356
Come stai?
394
00:33:14,876 --> 00:33:16,955
Adesso vuoi dirmi come fai?
395
00:33:18,155 --> 00:33:19,556
Te l'ho detto.
396
00:33:27,076 --> 00:33:30,476
Volevo raccontarti una cosa di oggi.
È stata forte.
397
00:33:31,436 --> 00:33:34,396
- Il mio collega...
- Lo so.
398
00:33:35,036 --> 00:33:36,476
No, davvero!
399
00:33:36,556 --> 00:33:39,356
Oggi finalmente
gli ho fatto capire chi comanda.
400
00:33:39,995 --> 00:33:41,996
- Gliel'ho detto in faccia.
- È stato divertente.
401
00:33:45,116 --> 00:33:46,955
Pensi che lo sia stato?
402
00:33:47,036 --> 00:33:50,156
O, lo penseresti, se lo avessi visto?
403
00:33:50,795 --> 00:33:52,156
Forse.
404
00:33:53,276 --> 00:33:55,436
Gli ho detto di stare zitto.
405
00:33:55,916 --> 00:33:57,035
Secco.
406
00:34:11,396 --> 00:34:14,036
Non siamo troppo severi,
togliendole il tablet?
407
00:34:15,076 --> 00:34:17,756
O lo facciamo come si deve,
o lasciamo perdere.
408
00:34:17,836 --> 00:34:20,636
- Già.
- Sii coerente.
409
00:34:20,716 --> 00:34:22,276
Lo sono...
410
00:34:22,796 --> 00:34:24,236
più o meno.
411
00:34:29,356 --> 00:34:31,076
Come va con Sören?
412
00:34:32,756 --> 00:34:34,796
Bene. Perché?
413
00:34:35,636 --> 00:34:36,596
Così.
414
00:34:37,955 --> 00:34:39,515
Meglio di quanto pensi.
415
00:34:40,436 --> 00:34:41,675
Bene.
416
00:34:50,996 --> 00:34:52,316
Hai un buon profumo.
417
00:34:53,716 --> 00:34:55,235
È nuovo?
418
00:35:00,995 --> 00:35:03,515
Vuoi davvero fingere
che sia tutto come prima?
419
00:35:05,876 --> 00:35:08,236
Nostra figlia è diventata telepatica.
420
00:35:08,876 --> 00:35:10,316
Sciocchezze!
421
00:35:10,396 --> 00:35:13,556
Riesce a vedere tutto,
Tobias, qualsiasi cosa.
422
00:35:14,555 --> 00:35:16,756
- Non è vero.
- Sì che lo è.
423
00:35:19,595 --> 00:35:20,915
Allora fumi?
424
00:35:23,116 --> 00:35:24,275
No.
425
00:35:25,835 --> 00:35:27,116
Però...
426
00:35:28,036 --> 00:35:29,555
Quindi se l'è inventato?
427
00:35:35,795 --> 00:35:37,436
Julia...
428
00:36:17,356 --> 00:36:18,676
Annette:
429
00:36:20,276 --> 00:36:23,396
"Devo ancora raccontarti
perché non sono andata in vacanza."
430
00:36:23,476 --> 00:36:28,516
Mamma: "È vero".
Annette: "Ho lasciato Martin".
431
00:36:33,316 --> 00:36:35,396
- Ora sta piangendo.
- Davvero?
432
00:36:36,436 --> 00:36:37,595
Sì.
433
00:36:40,636 --> 00:36:42,875
Mamma le mette una mano sulla spalla.
434
00:36:44,636 --> 00:36:46,196
Annette:
435
00:36:49,156 --> 00:36:51,236
"Scusami, è che mi sento
davvero sollevata."
436
00:36:51,316 --> 00:36:53,195
Mamma: "Capisco".
437
00:36:53,675 --> 00:36:55,715
Annette:
438
00:36:55,796 --> 00:37:01,796
"Sembrerà crudele, ma sono felice
di essermi liberata di quello storpio."
439
00:37:07,396 --> 00:37:08,675
Sì...
440
00:37:15,236 --> 00:37:18,515
Martin è in sedia a rotelle.
441
00:37:21,035 --> 00:37:26,396
Una cosa del genere
in realtà non si dovrebbe dire.
442
00:37:28,796 --> 00:37:29,996
Già...
443
00:37:35,315 --> 00:37:36,436
Continua.
444
00:37:37,955 --> 00:37:40,076
Mi ridai il tablet?
445
00:37:41,716 --> 00:37:44,756
Ok, te lo do, ma solo
se non lo dici alla mamma.
446
00:37:45,916 --> 00:37:47,276
Va bene.
447
00:37:48,676 --> 00:37:51,436
È stata più che altro un'idea sua.
448
00:37:52,036 --> 00:37:53,876
Io la trovo una punizione esagerata.
449
00:37:57,116 --> 00:37:58,756
Dai, continua.
450
00:38:07,796 --> 00:38:09,076
- Ciao!
- Ciao.
451
00:38:09,155 --> 00:38:10,835
- Ciao, Marielle.
- Ciao.
452
00:38:12,356 --> 00:38:15,436
- Svenja è a casa?
- Sì. Vuoi che la chiami?
453
00:38:16,076 --> 00:38:18,436
- Sì, per favore.
- Grazie.
454
00:38:28,355 --> 00:38:29,795
Ciao.
455
00:38:29,876 --> 00:38:31,916
- Ciao.
- Ciao.
456
00:38:34,396 --> 00:38:38,675
Svenja, siamo venuti
perché tu possa scusarti con Marielle.
457
00:38:44,716 --> 00:38:46,036
Sì?
458
00:38:47,356 --> 00:38:49,436
Però è stata lei a cominciare.
459
00:38:50,075 --> 00:38:53,075
- Ti ha picchiato?
- No.
460
00:38:53,156 --> 00:38:54,275
Visto?
461
00:38:55,636 --> 00:38:58,796
Non va bene colpire gli altri.
Devi chiedere scusa.
462
00:39:01,355 --> 00:39:03,956
Dovrebbe scusarsi lei per prima.
463
00:39:04,036 --> 00:39:05,075
No.
464
00:39:05,596 --> 00:39:08,156
Tu devi scusarti per prima.
465
00:39:08,236 --> 00:39:10,036
Sei stata tu a colpire per prima.
466
00:39:10,115 --> 00:39:12,995
Dopo potrà scusarsi anche Marielle
per averti insultato.
467
00:39:15,116 --> 00:39:18,316
Sei fortunata ad avere
un'amica come Marielle.
468
00:39:23,756 --> 00:39:24,716
Dai.
469
00:39:27,196 --> 00:39:28,595
Avanti.
470
00:39:30,635 --> 00:39:31,996
Mi dispiace.
471
00:39:34,355 --> 00:39:36,476
Guardala negli occhi mentre lo dici,
per favore.
472
00:39:38,596 --> 00:39:39,796
Mi dispiace.
473
00:39:42,436 --> 00:39:43,835
Anche a me.
474
00:39:43,916 --> 00:39:46,115
Bene. Visto?
475
00:39:46,196 --> 00:39:48,836
È stata una buona idea venire qui.
Non credi?
476
00:39:50,476 --> 00:39:52,996
- Io devo rientrare.
- Ciao.
477
00:39:53,075 --> 00:39:54,275
Ciao.
478
00:40:06,875 --> 00:40:09,836
Ho parlato con Lorenz,
vuole avere una troupe video.
479
00:40:09,916 --> 00:40:11,195
Va bene.
480
00:40:11,276 --> 00:40:14,276
- Riusciamo a farlo rientrare nel budget?
- Difficile.
481
00:40:14,356 --> 00:40:16,955
Puoi chiedere dei preventivi, poi vediamo.
482
00:40:17,036 --> 00:40:18,076
Ok.
483
00:40:24,436 --> 00:40:27,035
- Sì?
- Vuoi venire a fumare?
484
00:40:29,716 --> 00:40:30,956
A fumare.
485
00:40:31,916 --> 00:40:33,356
Io non fumo.
486
00:40:34,996 --> 00:40:36,596
Ok, hai smesso?
487
00:40:37,076 --> 00:40:40,475
No, non ho mai fumato davvero.
488
00:40:40,556 --> 00:40:44,756
- Fumare fa male.
- Ok, capisco.
489
00:40:45,196 --> 00:40:48,196
- C'è altro?
- No, in realtà no.
490
00:40:49,756 --> 00:40:51,995
- Allora ci vediamo dopo.
- A dopo.
491
00:41:00,916 --> 00:41:03,316
- Ho fatto qualcosa di sbagliato?
- No.
492
00:41:04,276 --> 00:41:06,356
Allora perché non vuoi più fumare con me?
493
00:41:06,436 --> 00:41:09,155
Perché... non fumo.
494
00:41:12,875 --> 00:41:17,036
Dovrei prenderti qui davanti
a tutti i colleghi e sbatterti sul tavolo.
495
00:41:17,396 --> 00:41:19,316
Non sarebbe carino.
496
00:41:19,916 --> 00:41:21,676
Spostarti le mutandine e...
497
00:41:21,755 --> 00:41:24,316
Ehi. Vai via, per favore.
498
00:41:25,276 --> 00:41:27,556
No, non prima di averti messo
la lingua nella...
499
00:41:29,716 --> 00:41:31,916
Vattene subito!
500
00:41:33,836 --> 00:41:36,356
- Che cos'hai che non va?
- Non mi sento bene.
501
00:41:36,436 --> 00:41:39,196
Sì, si vede.
502
00:41:39,676 --> 00:41:41,836
Siamo colleghi, niente di più.
503
00:41:46,715 --> 00:41:47,915
Sì.
504
00:42:46,475 --> 00:42:47,876
Grazie.
505
00:42:54,676 --> 00:42:57,316
Mi dispiace di essere stata
scontrosa, ieri.
506
00:42:59,315 --> 00:43:00,556
Non fa niente.
507
00:43:12,596 --> 00:43:16,636
Ti ho detto che l'altro giorno
qualcuno ci ha provato con me?
508
00:43:18,716 --> 00:43:20,356
Davvero?
509
00:43:20,435 --> 00:43:21,635
No.
510
00:43:23,396 --> 00:43:24,755
Era un collega.
511
00:43:28,756 --> 00:43:29,996
Chi?
512
00:43:35,036 --> 00:43:36,316
Max.
513
00:43:40,676 --> 00:43:43,235
Sul serio? Lui?
514
00:43:45,635 --> 00:43:47,075
Come?
515
00:43:49,715 --> 00:43:53,795
Durante la pausa ha fatto allusioni,
diceva che gli manca un po' di varietà...
516
00:43:53,876 --> 00:43:55,396
nel suo matrimonio.
517
00:43:58,036 --> 00:43:59,315
E poi?
518
00:44:00,076 --> 00:44:02,596
Potrei aver flirtato un po' anche io.
519
00:44:04,036 --> 00:44:05,236
Sì?
520
00:44:06,116 --> 00:44:07,436
Solo per gioco.
521
00:44:10,196 --> 00:44:13,076
- Flirtare un po' non fa male.
- Sì, certo.
522
00:44:15,236 --> 00:44:17,356
Però, se ti dà fastidio, smetto.
523
00:44:19,316 --> 00:44:20,716
Nessun problema.
524
00:44:31,835 --> 00:44:34,036
Se si ama una persona, ci si fida.
525
00:44:34,876 --> 00:44:37,876
Io ti amo molto.
E mi fido di te.
526
00:44:44,116 --> 00:44:45,356
Sì.
527
00:44:46,595 --> 00:44:47,836
Anch'io...
528
00:44:48,995 --> 00:44:51,395
ti amo molto.
529
00:46:19,396 --> 00:46:21,116
{\an8}(In francese)
530
00:46:23,675 --> 00:46:24,875
{\an8}(In francese)
531
00:47:24,635 --> 00:47:27,436
{\an8}Sei impazzito?
532
00:47:27,515 --> 00:47:30,196
- Smettila con queste stronzate!
- Parla bene.
533
00:47:30,275 --> 00:47:33,116
Gliel'hai chiesto tu
o te l'ha raccontato spontaneamente?
534
00:47:34,276 --> 00:47:35,435
Dimmi.
535
00:47:37,676 --> 00:47:39,236
Gliel'ho chiesto io.
536
00:47:41,596 --> 00:47:43,355
- È una cosa da malati.
- Davvero?
537
00:47:44,156 --> 00:47:46,276
- Mi hai spiato.
- Per una buona ragione.
538
00:47:46,355 --> 00:47:47,795
Te ne ho parlato.
539
00:47:47,876 --> 00:47:49,835
Tu hai detto di aver flirtato.
540
00:47:49,916 --> 00:47:52,316
Quello non era un flirt, era già quasi...
541
00:47:53,356 --> 00:47:56,116
Se l'avessi fatto davvero,
almeno ne sarebbe valsa la pena.
542
00:47:58,595 --> 00:47:59,636
Perché mi guardi così?
543
00:48:03,515 --> 00:48:06,316
Non piacerebbe anche a te,
ogni tanto, scopare con qualcun'altra?
544
00:48:06,395 --> 00:48:07,835
No, non mi piacerebbe, no.
545
00:48:08,476 --> 00:48:09,755
Sii sincero, per una volta.
546
00:48:12,436 --> 00:48:15,275
Non so se sia il momento giusto
per parlarne, ora.
547
00:48:15,995 --> 00:48:20,036
Sì, proprio ora.
Forse è il momento giusto.
548
00:48:20,876 --> 00:48:22,516
Ti piacerebbe?
549
00:48:26,915 --> 00:48:28,955
Perché io...
550
00:48:29,036 --> 00:48:31,436
sì, a volte vorrei farlo con Max.
551
00:48:34,036 --> 00:48:35,836
Che c'è di male?
552
00:48:37,115 --> 00:48:38,636
Che siamo sposati?
553
00:48:39,716 --> 00:48:44,356
Sì, tu sei mio marito,
ma io vorrei anche andare a letto con Max.
554
00:48:45,116 --> 00:48:47,036
È naturale.
555
00:48:47,636 --> 00:48:51,836
E tu pure, se vuoi,
puoi farlo con qualcun'altra.
556
00:48:57,155 --> 00:48:58,996
Che ci sarebbe di male?
557
00:49:04,396 --> 00:49:07,235
Sono questi i valori
che vuoi insegnare a nostra figlia?
558
00:49:08,116 --> 00:49:09,676
Io penso...
559
00:49:10,516 --> 00:49:13,996
che si debba sempre restare fedeli
a sé stessi ed essere come si è.
560
00:49:15,596 --> 00:49:19,196
Vuoi insegnarle che la monogamia
è l'unica cosa giusta?
561
00:49:19,276 --> 00:49:21,116
Non sei così conservatore.
562
00:49:23,435 --> 00:49:25,396
Sì, certo.
563
00:49:25,916 --> 00:49:27,395
Restare fedeli a sé stessi.
564
00:49:28,595 --> 00:49:29,915
Certo.
565
00:49:30,436 --> 00:49:33,076
E poi esistono
tanti tipi di rapporti diversi.
566
00:49:38,356 --> 00:49:40,235
Bene, vedi?
567
00:49:41,996 --> 00:49:46,595
Sono felice che tu sia un marito
comprensivo e affettuoso.
568
00:49:48,275 --> 00:49:50,276
E mi hai detto che ti fidi di me.
569
00:49:51,476 --> 00:49:53,516
Sì, naturalmente, mi fido di te.
570
00:49:54,755 --> 00:49:57,995
Non devi essere geloso. Mai. Lo sai.
571
00:49:58,076 --> 00:49:59,996
Sì. Mai.
572
00:50:02,915 --> 00:50:04,436
Io sono felice con te,
573
00:50:06,155 --> 00:50:07,756
con la nostra famiglia.
574
00:50:08,915 --> 00:50:11,435
Sì, anche io.
575
00:50:12,956 --> 00:50:14,915
Non potrei essere più felice.
576
00:50:54,596 --> 00:50:56,675
Non chiudere la porta, Marielle!
577
00:50:56,756 --> 00:50:58,276
Apri la porta.
578
00:50:58,715 --> 00:51:00,476
Marielle, apri.
579
00:51:01,916 --> 00:51:05,315
Non puoi raccontare a papà
tutto quello che faccio, non va bene.
580
00:51:08,396 --> 00:51:09,875
Marielle!
581
00:51:22,115 --> 00:51:24,196
Perché stai sempre qui dentro?
582
00:51:26,116 --> 00:51:28,115
Mi piace più del mio ufficio.
583
00:51:29,876 --> 00:51:31,475
Fumi ancora?
584
00:51:31,916 --> 00:51:33,316
Certo.
585
00:51:36,275 --> 00:51:38,675
- Tu fumi ancora?
- Sì, e ho voglia di fumare ora.
586
00:51:38,756 --> 00:51:40,115
Tantissima voglia.
587
00:51:41,516 --> 00:51:45,596
Di cosa stai parlando qui?
In questo paragrafo non si capisce niente.
588
00:51:45,676 --> 00:51:47,756
Non ha più senso.
589
00:51:47,836 --> 00:51:51,316
Non che il passaggio precedente
fosse particolarmente coerente.
590
00:51:53,435 --> 00:51:54,676
Che c'è?
591
00:52:01,316 --> 00:52:02,795
Scusa.
592
00:52:03,796 --> 00:52:07,396
Dare feedback sinceri
è fondamentale nel nostro lavoro.
593
00:52:10,516 --> 00:52:12,995
Non preoccuparti, ce la farai.
594
00:52:18,836 --> 00:52:20,236
Puoi andare.
595
00:52:23,996 --> 00:52:24,956
Pronto?
596
00:52:26,276 --> 00:52:27,395
Adesso?
597
00:52:40,355 --> 00:52:42,515
Tobias, entra.
598
00:52:43,276 --> 00:52:45,476
Lasciala aperta, non ci vorrà molto.
599
00:52:47,236 --> 00:52:50,716
Si tratta della copertina
del romanzo della Buchsbach.
600
00:52:50,795 --> 00:52:53,476
- Sì?
- Vorrei un'altra copertina.
601
00:52:54,995 --> 00:52:56,356
D'accordo.
602
00:52:57,155 --> 00:52:58,396
Bene, grazie.
603
00:52:59,116 --> 00:53:01,475
- Però siamo quasi pronti alla stampa.
- Lo so.
604
00:53:02,435 --> 00:53:05,396
Ma sarebbe fantastico
se riuscissi a renderlo possibile.
605
00:53:05,476 --> 00:53:06,916
Ok.
606
00:53:07,235 --> 00:53:09,236
Quando posso vedere
qualche altra proposta?
607
00:53:10,196 --> 00:53:13,196
- Devo verificare.
- Perfetto.
608
00:53:17,996 --> 00:53:20,036
- Posso chiederle perché?
- Prego?
609
00:53:21,916 --> 00:53:23,636
Posso chiederle perché?
610
00:53:27,116 --> 00:53:30,155
Gusto personale.
Sembra uno pseudo-Magritte.
611
00:53:31,235 --> 00:53:32,435
Scusami.
612
00:54:15,635 --> 00:54:18,556
Il sesso è una cosa del tutto naturale.
613
00:54:18,635 --> 00:54:20,075
Cosa?
614
00:54:20,555 --> 00:54:21,836
Niente.
615
00:54:41,675 --> 00:54:42,716
Stai bene?
616
00:54:44,716 --> 00:54:46,235
Del tutto naturale...
617
00:54:58,076 --> 00:54:59,476
Vieni qui!
618
00:55:05,116 --> 00:55:06,956
Finalmente posso leccartela.
619
00:55:09,155 --> 00:55:10,475
Non parlare troppo.
620
00:55:10,556 --> 00:55:14,156
È una parte normale dei rapporti sessuali.
621
00:55:14,915 --> 00:55:16,316
Bene...
622
00:55:16,676 --> 00:55:18,676
Adesso usa il pene.
623
00:55:23,116 --> 00:55:25,235
Dai. Fallo!
624
00:55:25,316 --> 00:55:26,276
Ok.
625
00:55:33,356 --> 00:55:34,676
Mi serve un attimo.
626
00:55:38,555 --> 00:55:39,875
Dai!
627
00:55:45,956 --> 00:55:47,596
È del tutto naturale.
628
00:56:20,276 --> 00:56:21,796
Giornata buona, oggi?
629
00:56:24,436 --> 00:56:27,875
La traduttrice di Crideaux
è completamente fuori di testa.
630
00:56:30,356 --> 00:56:31,436
Oh, Dio.
631
00:56:33,076 --> 00:56:34,955
Hai mai lavorato con lei?
632
00:56:35,675 --> 00:56:37,355
No, in realtà, no.
633
00:56:40,276 --> 00:56:43,076
La Hellinger non era convinta
della copertina, eh?
634
00:56:44,596 --> 00:56:46,156
Si può sempre cambiare.
635
00:56:49,115 --> 00:56:50,996
Già, sembra proprio di sì.
636
00:56:52,756 --> 00:56:54,676
Non me ne preoccuperei troppo.
637
00:56:55,355 --> 00:56:57,476
Ogni tanto ha opinioni molto forti.
638
00:56:58,316 --> 00:56:59,836
Non è colpa tua.
639
00:57:01,475 --> 00:57:05,675
Il design delle copertine
non è mai semplice, eh?
640
00:57:07,595 --> 00:57:09,755
Possiamo lavorarci insieme, se vuoi.
641
00:57:09,836 --> 00:57:12,916
Posso darti un po' di feedback,
ti mostro qualche trend sul tema.
642
00:57:12,995 --> 00:57:16,556
Non si può essere esperti in tutto.
Tu sei fantastico con i contenuti...
643
00:57:25,835 --> 00:57:26,956
Scusa.
644
00:57:34,355 --> 00:57:35,756
Prendimi un fazzoletto.
645
00:57:45,196 --> 00:57:46,595
Dove sono?
646
00:57:52,756 --> 00:57:53,996
Fermo!
647
00:58:12,436 --> 00:58:13,595
Stai bene?
648
00:58:33,035 --> 00:58:34,316
Pronto?
649
00:58:35,036 --> 00:58:37,396
- Ciao.
- Come va?
650
00:58:37,756 --> 00:58:40,036
Devo parlarti di una cosa.
651
00:58:45,515 --> 00:58:49,516
Non mi piaceche Tobias faccia piangere Svenja.
652
00:58:51,995 --> 00:58:53,596
Non sapevo che l'avesse fatto.
653
00:58:56,396 --> 00:58:58,036
Lo trovi giusto?
654
00:59:00,395 --> 00:59:04,996
Perché non ne parli con Tobias?
Io non ne so niente.
655
00:59:07,156 --> 00:59:08,876
Ok, ma è tuo marito!
656
00:59:09,556 --> 00:59:12,596
Sì, ma non significa
che io sia responsabile per lui.
657
00:59:12,676 --> 00:59:13,955
No,
658
00:59:14,396 --> 00:59:18,155
ma pensavo di poterne parlare con te.
659
00:59:19,396 --> 00:59:24,196
Tua figlia picchia la mia
e ti scandalizzi per due lacrime?
660
00:59:24,275 --> 00:59:26,356
Magari se l'è meritato!
661
00:59:29,996 --> 00:59:31,115
Pronto?
662
01:00:58,835 --> 01:01:00,356
Gliel'hai già detto?
663
01:01:04,796 --> 01:01:06,155
Sono stata con Max.
664
01:01:07,115 --> 01:01:10,595
Però solo da dietro,
e non gi ho permesso di venirmi in bocca.
665
01:01:14,435 --> 01:01:16,636
Molto premuroso da parte tua...
666
01:01:28,955 --> 01:01:30,796
A me piace.
667
01:01:30,875 --> 01:01:32,915
Io ho fatto a botte con Sören.
668
01:01:33,635 --> 01:01:35,435
Probabilmente perderò il lavoro.
669
01:01:36,035 --> 01:01:37,756
- Cosa?
- Sì.
670
01:01:37,835 --> 01:01:40,156
L'ho colpito in faccia con il thermos.
671
01:01:41,156 --> 01:01:44,036
- Poi l'ho pestato di brutto.
- È vero?
672
01:01:45,755 --> 01:01:47,675
La parte del thermos sì.
673
01:01:49,475 --> 01:01:52,076
Vedete com'è bello
che ci diciamo tutto apertamente?
674
01:01:52,156 --> 01:01:53,915
Io lo trovo molto positivo.
675
01:01:53,996 --> 01:01:56,516
Già. È quello che volevi, no?
676
01:01:57,956 --> 01:02:02,596
Come vedi, tuo padre non è perfetto,
puoi smetterla di prendertela solo con me.
677
01:02:02,675 --> 01:02:04,835
Può deciderlo da sola.
678
01:02:04,916 --> 01:02:08,315
È vero, nessuno dovrebbe dirti
cosa pensare.
679
01:02:10,636 --> 01:02:13,996
Ma forse ci sono altre cose
che dovresti sapere,
680
01:02:14,075 --> 01:02:15,716
per decidere con cognizione di causa.
681
01:02:17,795 --> 01:02:21,755
Marielle, sai che tuo padre voleva
che abortissi quando ero incinta di te?
682
01:02:26,276 --> 01:02:28,636
- No, non è vero.
- Invece sì.
683
01:02:29,956 --> 01:02:32,195
Marielle, no.
684
01:02:32,716 --> 01:02:34,196
Non è vero.
685
01:02:34,276 --> 01:02:37,235
- Voleva che abortissi, Marielle.
- No!
686
01:02:37,316 --> 01:02:38,396
- Non è vero.
- Sì.
687
01:02:38,476 --> 01:02:39,436
Smettila!
688
01:02:39,836 --> 01:02:41,596
- Sì, che è vero!
- No!
689
01:02:42,196 --> 01:02:43,516
Che cosa ne pensi?
690
01:03:46,475 --> 01:03:47,956
Io non voglio essere così.
691
01:03:52,916 --> 01:03:54,076
Nemmeno io.
692
01:03:56,075 --> 01:03:57,716
Bisogna farla smettere.
693
01:03:58,996 --> 01:04:01,715
E come? Vuoi portarla da uno sciamano?
694
01:04:03,155 --> 01:04:04,715
Quindi adesso ci credi?
695
01:04:05,636 --> 01:04:07,036
Sta' zitta.
696
01:04:12,635 --> 01:04:13,636
Beh,
697
01:04:14,555 --> 01:04:17,476
tutto è iniziato
dopo che è stata schiaffeggiata.
698
01:04:24,356 --> 01:04:27,155
Sai di cosa abbiamo parlato?
699
01:04:30,515 --> 01:04:31,955
- Per favore, parla con noi.
- Sì.
700
01:04:36,436 --> 01:04:39,476
- Anche tu vuoi che questa cosa finisca?
- Sì.
701
01:04:43,556 --> 01:04:46,475
Non vogliamo essere come siamo.
Come siamo stati.
702
01:04:47,396 --> 01:04:49,196
Perché in realtà non siamo così.
703
01:04:50,956 --> 01:04:54,035
Non pensi che valga la pena
di provare con uno schiaffo?
704
01:04:55,996 --> 01:04:57,275
Può darsi.
705
01:04:58,036 --> 01:04:59,075
Forse...
706
01:04:59,596 --> 01:05:02,836
per renderla meno difficile,
potresti darti uno schiaffo da sola.
707
01:05:04,316 --> 01:05:05,516
No.
708
01:05:07,436 --> 01:05:10,595
Se lo volete,
allora deve farlo uno di voi.
709
01:05:14,476 --> 01:05:16,396
Non vogliamo picchiarti.
710
01:05:20,315 --> 01:05:23,315
Dai, prova tu. E poi...
711
01:05:23,396 --> 01:05:25,235
Svenja mi ha colpito forte.
712
01:05:26,716 --> 01:05:29,756
Io sto ferma, ma dovete farlo voi.
713
01:05:32,996 --> 01:05:35,075
Da chi preferiresti riceverlo?
714
01:05:37,796 --> 01:05:39,035
È uguale.
715
01:05:40,036 --> 01:05:42,356
Devi decidere tu.
Nessuno di noi vuole farlo.
716
01:05:43,556 --> 01:05:44,675
No.
717
01:05:48,916 --> 01:05:50,356
Lo farà papà.
718
01:05:51,395 --> 01:05:52,835
Semplicemente...
719
01:05:53,596 --> 01:05:55,156
per tradizione.
720
01:05:55,715 --> 01:05:57,755
Solitamente sono gli uomini
a dare gli schiaffi.
721
01:06:01,115 --> 01:06:05,516
No, voi donne avete
un legame molto più intimo con i figli.
722
01:06:08,236 --> 01:06:11,956
Vi fa male tanto quanto a loro.
Quindi sarebbe più giusto.
723
01:06:12,316 --> 01:06:14,116
Questa è una sciocchezza.
724
01:06:14,716 --> 01:06:16,355
Qui si tratta di responsabilità.
725
01:06:16,436 --> 01:06:19,916
Dopotutto, sei tu il capofamiglia.
726
01:06:22,355 --> 01:06:24,635
Non vorrai certo delegare agli altri
727
01:06:24,716 --> 01:06:28,235
le cose spiacevoli, no?
728
01:06:39,515 --> 01:06:40,835
Riesci a vedere la mamma?
729
01:06:49,396 --> 01:06:50,836
Accidenti...
730
01:07:06,356 --> 01:07:07,796
Puoi chiudere gli occhi?
731
01:07:25,036 --> 01:07:26,435
Non ci riesco.
732
01:07:30,916 --> 01:07:31,876
Lo faccio io.
733
01:07:56,116 --> 01:07:57,275
Allora?
734
01:08:02,516 --> 01:08:03,635
Più forte.
735
01:08:27,236 --> 01:08:28,556
Ha funzionato.
736
01:09:07,355 --> 01:09:09,796
Se vuoi, nel fine settimana
possiamo andare fuori.
737
01:09:11,756 --> 01:09:12,956
Dove vuoi tu.
738
01:09:15,316 --> 01:09:16,396
Ok.
739
01:09:18,436 --> 01:09:20,156
Possiamo andare a vedere un musical.
740
01:09:21,316 --> 01:09:22,516
Ti andrebbe?
741
01:09:24,676 --> 01:09:25,636
Sì.
742
01:09:29,956 --> 01:09:31,115
Papà?
743
01:09:36,836 --> 01:09:38,756
Davvero volevi che mamma abortisse?
744
01:09:53,236 --> 01:09:55,276
All'inizio ero spaventato.
745
01:09:57,395 --> 01:10:00,196
Allora ho buttato lì quest'idea, sì.
746
01:10:00,275 --> 01:10:01,916
Ma non ha niente a che fare con te.
747
01:10:04,835 --> 01:10:06,316
Non ci conoscevamo ancora.
748
01:10:10,436 --> 01:10:12,436
Tu non puoi saperlo,
749
01:10:12,796 --> 01:10:14,915
ma tra me e la mamma
le cose erano partite un po' male.
750
01:10:14,996 --> 01:10:16,156
Basta.
751
01:10:20,356 --> 01:10:21,635
Va bene così.
752
01:10:25,196 --> 01:10:26,555
Davvero?
753
01:10:27,116 --> 01:10:28,076
Sì.
754
01:10:32,795 --> 01:10:34,475
Sono felice che tu esista.
755
01:10:42,515 --> 01:10:44,036
Buonanotte, papà.
756
01:11:00,116 --> 01:11:01,796
È ancora Crideaux?
757
01:11:06,836 --> 01:11:11,396
Mi citi un bel passaggio?
Di Crideaux?
758
01:11:13,235 --> 01:11:14,435
In francese?
759
01:11:51,836 --> 01:11:53,116
Capisci?
760
01:11:58,676 --> 01:11:59,636
Bello, no?
761
01:12:01,036 --> 01:12:04,276
Adesso dormi. Ti perdono tutto.
762
01:12:06,676 --> 01:12:08,356
Torniamo a essere una vera famiglia
763
01:12:09,676 --> 01:12:10,955
e a volerci bene.
764
01:12:12,875 --> 01:12:14,116
D'accordo?
765
01:12:17,516 --> 01:12:21,956
Per dieci minuti?
Poi arrivo io e metto fine alla faccenda.
766
01:12:24,596 --> 01:12:25,636
Va bene?
767
01:12:26,435 --> 01:12:28,076
- Sì.
- Bene.
768
01:12:28,715 --> 01:12:30,275
Allora, abbiamo finito.
769
01:12:33,676 --> 01:12:35,716
- Va tutto bene?
- No.
770
01:12:37,835 --> 01:12:39,596
Posso aiutarti in qualche modo?
771
01:12:41,195 --> 01:12:42,395
No.
772
01:12:56,396 --> 01:12:58,756
- Hai un momento?
- No.
773
01:13:01,876 --> 01:13:04,475
Fumare fa molto male.
774
01:13:07,396 --> 01:13:08,716
Ma dai.
775
01:13:12,076 --> 01:13:13,955
Tua moglie lo sa che fumi?
776
01:13:16,516 --> 01:13:17,476
No.
777
01:13:18,995 --> 01:13:20,795
Forse dovresti dirglielo.
778
01:13:22,036 --> 01:13:24,275
Decisamente no, per quanto mi riguarda.
779
01:13:26,636 --> 01:13:28,556
Abbiamo sbagliato.
780
01:13:32,555 --> 01:13:34,396
Rimaniamo solo colleghi.
781
01:13:35,476 --> 01:13:36,716
Va bene.
782
01:13:37,436 --> 01:13:39,196
Tanto fumare con te era noioso.
783
01:13:45,556 --> 01:13:47,315
- Ciao.
- Ehi.
784
01:13:47,675 --> 01:13:48,836
Entra.
785
01:13:51,916 --> 01:13:54,916
Non disturbo? Ero in zona.
786
01:13:54,995 --> 01:13:56,836
No, no. Entra.
787
01:14:03,196 --> 01:14:04,556
Come stai?
788
01:14:05,716 --> 01:14:07,355
Sto bene, tu?
789
01:14:08,476 --> 01:14:10,556
Anche io. Grazie.
790
01:14:18,275 --> 01:14:20,156
Come va con Marielle?
791
01:14:21,476 --> 01:14:22,636
Bene.
792
01:14:23,315 --> 01:14:26,276
È un po' taciturna in questo periodo,
un po' chiusa.
793
01:14:26,915 --> 01:14:28,396
Sarà l'età.
794
01:14:29,396 --> 01:14:30,476
Già.
795
01:14:32,596 --> 01:14:36,556
Sembra che le stia prendendo
una certa malinconia.
796
01:14:37,835 --> 01:14:40,396
Prima o poi la vita colpisce.
797
01:14:40,475 --> 01:14:43,595
Non sono mai più stata felice
come lo ero da bambina.
798
01:14:47,876 --> 01:14:49,715
Mamma, volevo dirti che...
799
01:14:51,515 --> 01:14:54,875
ti ringrazio per come cucini per Marielle
e per come ti prendi cura di lei.
800
01:14:55,876 --> 01:14:59,555
Ma certo. È ovvio.
Non devi ringraziarmi per questo.
801
01:15:00,916 --> 01:15:02,075
E poi...
802
01:15:03,596 --> 01:15:04,595
anche che...
803
01:15:08,116 --> 01:15:09,436
mi dispiace.
804
01:15:13,556 --> 01:15:16,316
Mi dispiace
per tutto quello che ti ho fatto.
805
01:15:17,876 --> 01:15:19,876
Cosa mi avresti fatto?
806
01:15:23,356 --> 01:15:25,196
Sono stata cattiva con te.
807
01:15:26,516 --> 01:15:30,596
Ti ho detto cose orribili,
mi rifiutavo di parlare con te,
808
01:15:31,676 --> 01:15:33,875
da bambina e da adolescente.
809
01:15:34,595 --> 01:15:37,436
- Oh, Dio, non era così terribile.
- Sì, invece.
810
01:15:37,835 --> 01:15:40,996
È normale. Lo fanno tutti i figli.
811
01:15:41,075 --> 01:15:42,236
Il tè è buono, vero?
812
01:15:42,316 --> 01:15:46,196
Voglio che tu sappia
che non era mia intenzione.
813
01:15:46,276 --> 01:15:48,155
Era pura cattiveria.
814
01:15:50,836 --> 01:15:52,916
E me ne pento tantissimo.
815
01:15:53,476 --> 01:15:55,196
Va tutto bene.
816
01:15:57,316 --> 01:15:58,516
No.
817
01:15:58,955 --> 01:16:03,116
Ricordo ancora quando mi hai cucito
quel vestito, avevo otto o nove anni.
818
01:16:03,196 --> 01:16:07,196
Ci avevi messo tanto impegno,
819
01:16:07,276 --> 01:16:08,555
ora lo capisco.
820
01:16:09,356 --> 01:16:11,675
Pensavo fosse orribile,
821
01:16:12,436 --> 01:16:13,876
non volevo metterlo,
822
01:16:14,996 --> 01:16:17,356
e ti ho detto che era bruttissimo.
823
01:16:19,316 --> 01:16:21,635
Ora mi dispiace...
824
01:16:22,595 --> 01:16:24,875
tantissimo, mamma.
825
01:16:26,636 --> 01:16:28,715
Davvero. Mi dispiace tanto.
826
01:16:34,235 --> 01:16:35,516
Va bene.
827
01:16:37,355 --> 01:16:39,916
Va bene. Grazie.
828
01:16:43,355 --> 01:16:46,595
Vado a prendermi un altro tè.
Tu ne hai ancora.
829
01:16:51,716 --> 01:16:53,836
Cosa devo fare perché tu mi perdoni?
830
01:16:54,635 --> 01:16:55,876
Io ti perdono.
831
01:16:56,636 --> 01:16:57,796
No, davvero.
832
01:16:59,116 --> 01:17:01,076
- Ti perdono.
- Sii sincera.
833
01:17:02,075 --> 01:17:04,996
Possiamo parlarci con sincerità.
834
01:17:09,796 --> 01:17:11,596
Dammi una possibilità. Ti prego.
835
01:17:15,155 --> 01:17:18,155
- Farò tutto quello che vuoi.
- Non devi fare niente.
836
01:17:20,276 --> 01:17:23,315
Voglio solo
che tu mi voglia di nuovo bene.
837
01:17:28,516 --> 01:17:29,876
Lascia perdere.
838
01:17:30,515 --> 01:17:31,796
Ti prego.
839
01:17:33,556 --> 01:17:35,116
Ti prego, Marielle.
840
01:17:38,996 --> 01:17:40,276
Mi credi?
841
01:17:43,196 --> 01:17:45,596
Ci credi che non vi sento
e non vi vedo più?
842
01:17:47,555 --> 01:17:48,716
Sì.
843
01:17:52,156 --> 01:17:54,035
Vuoi la verità?
844
01:17:54,116 --> 01:17:55,235
Sì.
845
01:17:57,676 --> 01:18:00,076
Ho capito che, in realtà,
non mi piaci per niente.
846
01:18:02,476 --> 01:18:03,716
È tutto.
847
01:19:23,876 --> 01:19:25,436
- Ciao.
- Ciao.
848
01:19:43,355 --> 01:19:44,555
Marielle?
849
01:19:48,076 --> 01:19:49,235
Marielle?
850
01:19:52,996 --> 01:19:54,275
Marielle.
851
01:20:00,196 --> 01:20:01,636
Ti voglio bene.
53855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.