All language subtitles for Under The Sea_ A Descendants Short Story
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,680 --> 00:00:42,780
Daddy, um, it was so strange. I was just
2
00:00:42,780 --> 00:00:47,680
walking in the woods, and I came across
this
3
00:00:47,680 --> 00:00:53,960
glowing orb thing, and
4
00:00:53,960 --> 00:00:56,000
it was talking to me.
5
00:00:56,760 --> 00:01:00,340
And it was whispering my name.
6
00:01:01,480 --> 00:01:04,940
And what was stranger was it sounded
exactly like that.
7
00:01:10,830 --> 00:01:11,830
I don't know.
8
00:01:12,990 --> 00:01:13,889
I don't know.
9
00:01:13,890 --> 00:01:14,889
Couldn't be that.
10
00:01:14,890 --> 00:01:20,470
That would be impossible, so... Wait,
why are you out here? I'm looking for
11
00:01:20,810 --> 00:01:23,770
Remember, we were supposed to meet up at
Curl Up and Die hours ago.
12
00:01:24,050 --> 00:01:25,050
Oh, shoot.
13
00:01:25,150 --> 00:01:31,350
It's okay. Don't worry about it. I'm
just excited to... Dizzy?
14
00:01:32,310 --> 00:01:33,310
Are you okay?
15
00:01:34,210 --> 00:01:38,550
Hello? Of course I'm okay. Okay. There's
just so much.
16
00:01:40,229 --> 00:01:42,610
Glam to add in such little time.
17
00:01:43,170 --> 00:01:45,050
Starting with these nails.
18
00:01:45,310 --> 00:01:49,330
Okay, just because they're called
cuticles does not mean they're cute.
19
00:01:49,590 --> 00:01:50,590
Hey.
20
00:01:54,730 --> 00:01:55,730
Dizzy.
21
00:01:56,430 --> 00:01:58,670
What? Are you glowing?
22
00:01:59,590 --> 00:02:00,590
Glowing?
23
00:02:02,710 --> 00:02:04,050
This is Uma's necklace.
24
00:02:04,990 --> 00:02:07,250
Dizzy, why are you wearing Uma's
necklace?
25
00:02:07,550 --> 00:02:08,669
What are you talking...
26
00:02:17,190 --> 00:02:19,830
say that Dizzy's wearing my necklace.
27
00:02:20,670 --> 00:02:23,890
It's more like my necklace is wearing
Dizzy.
28
00:02:24,490 --> 00:02:28,870
Uma, your fight is with me, no one else,
and she's a child.
29
00:02:29,230 --> 00:02:31,930
This is so low, even for you.
30
00:02:32,170 --> 00:02:35,390
Oh, I can go lower, princess.
31
00:02:43,250 --> 00:02:44,250
Oops.
32
00:02:45,610 --> 00:02:46,610
Just
33
00:02:47,320 --> 00:02:48,720
Wait. Wow.
34
00:02:49,100 --> 00:02:50,100
Okay.
35
00:02:50,620 --> 00:02:55,000
So then where are your slimy little eels
here to ruin your evil plans, huh?
36
00:02:55,100 --> 00:02:56,500
Shouldn't they be showing up sometime
soon?
37
00:02:56,780 --> 00:03:00,340
Or do I actually have something to be
afraid of for once in my life?
38
00:03:00,640 --> 00:03:01,640
Oh.
39
00:03:02,840 --> 00:03:04,800
You should definitely be afraid.
40
00:03:05,620 --> 00:03:08,300
You never seem to learn your lesson, do
you now?
41
00:03:10,320 --> 00:03:13,140
You're not welcome on the Isle anymore.
42
00:03:13,620 --> 00:03:14,620
Really?
43
00:03:14,960 --> 00:03:16,380
What are you going to do about it, huh?
44
00:03:17,730 --> 00:03:18,730
Mr. Coldhanger?
45
00:03:19,450 --> 00:03:20,730
His name is Harry.
46
00:03:22,190 --> 00:03:26,270
Oh, I get it. It kind of looks like a...
It's pretty funny, Mal.
47
00:03:26,810 --> 00:03:28,510
Thank you. I'll be here all week.
48
00:03:29,430 --> 00:03:31,610
You know, you're not strong as you think
you are, Mal.
49
00:03:32,310 --> 00:03:33,970
Emma's going to have the last laugh.
50
00:03:34,270 --> 00:03:36,670
I wouldn't want to be you right now,
Mal.
51
00:03:38,230 --> 00:03:39,890
I wouldn't want to be her ever.
52
00:03:41,050 --> 00:03:44,580
What makes you think... is going to be
any different than every other time that
53
00:03:44,580 --> 00:03:45,459
I've beaten you, huh?
54
00:03:45,460 --> 00:03:49,540
Those will be two little battles.
There's a war coming. And in this war, I
55
00:03:49,540 --> 00:03:50,539
be triumphant.
56
00:03:50,540 --> 00:03:55,280
I'll have everything. The Isle, Auradon,
and you, Princess.
57
00:03:57,060 --> 00:03:58,260
I'm coming for you.
58
00:03:58,580 --> 00:03:59,580
Now.
59
00:04:05,820 --> 00:04:06,820
No, yeah?
60
00:04:08,180 --> 00:04:09,560
Not if I come for you first.
61
00:04:46,060 --> 00:04:51,620
You know my mind starts to wander,
standing here alone.
62
00:04:53,460 --> 00:04:56,200
You know I dream in color,
63
00:04:56,940 --> 00:04:59,820
and do the things I want.
64
00:05:01,400 --> 00:05:05,480
Think you got the destiny, think you got
the last laugh.
65
00:05:05,720 --> 00:05:08,320
But you think that everything could have
gone.
66
00:05:09,180 --> 00:05:13,160
Think you left me broken down, think
that I'm running back.
67
00:05:13,630 --> 00:05:19,230
Baby, you don't know me cause you're
dead wrong What doesn't kill you makes
68
00:05:19,230 --> 00:05:25,570
stronger Feels a little stronger Doesn't
mean I'm lonely when I'm alone What
69
00:05:25,570 --> 00:05:31,430
doesn't kill you makes us brighter What
does even lighter Doesn't mean I'm over
70
00:05:31,430 --> 00:05:36,830
cause you're gone What doesn't kill you
makes you stronger, stronger
71
00:05:36,830 --> 00:05:43,010
Tell me what's up tonight What doesn't
kill you makes you strong
72
00:07:40,330 --> 00:07:42,570
Did I? Yeah, who else would it be?
73
00:07:42,870 --> 00:07:44,250
Are you okay?
74
00:07:44,550 --> 00:07:51,550
It was the strangest thing. I was
walking through the woods, and I came
75
00:07:51,550 --> 00:07:55,730
this, like, glowing orb thing, and...
76
00:07:55,730 --> 00:08:00,090
And you were Uma.
77
00:08:00,690 --> 00:08:03,490
Or you were speaking with Uma's voice.
You had Uma's voice.
78
00:08:03,970 --> 00:08:05,330
And then I was underwater?
79
00:08:05,810 --> 00:08:07,790
But I could swim.
80
00:08:10,540 --> 00:08:11,540
Okay.
81
00:08:12,500 --> 00:08:14,840
Maybe you shouldn't go back over the
bridge just yet.
82
00:08:15,680 --> 00:08:19,260
I could give you a makeover. I'm sure
it'll make you feel better. Besides, you
83
00:08:19,260 --> 00:08:20,260
definitely want to look your best
tomorrow.
84
00:08:23,900 --> 00:08:25,800
You like? Here, take it.
85
00:08:26,400 --> 00:08:28,980
Actually, no. I think it might clash
with tomorrow's outfit.
86
00:08:32,419 --> 00:08:36,380
Did you hear that?
87
00:08:38,140 --> 00:08:39,140
Yeah.
88
00:08:40,069 --> 00:08:42,490
Dizzy, I think we might want to get out
of here.
89
00:08:44,210 --> 00:08:47,270
There's a danger coming, and I can feel
it.
90
00:08:50,230 --> 00:08:52,090
I think it might be headed for Auradon.
91
00:08:56,290 --> 00:08:57,370
That's right, Val.
92
00:08:57,790 --> 00:08:59,350
Danger is coming for you.
93
00:08:59,630 --> 00:09:04,230
And you better keep your eyes open,
because this time, you'll never see
94
00:09:04,230 --> 00:09:05,230
coming for you.
95
00:09:05,770 --> 00:09:08,050
You poor, unfortunate soul.
96
00:09:09,440 --> 00:09:10,440
Ha ha ha ha!
6804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.