Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,006 --> 00:01:58,708
Come on!
2
00:01:58,834 --> 00:01:59,675
Time for bed!
3
00:02:01,047 --> 00:02:02,152
Let's go to sleep!
4
00:02:02,283 --> 00:02:03,987
-Yes. -Oh, no!
5
00:02:04,126 --> 00:02:05,357
Go to sleep.
6
00:02:06,868 --> 00:02:08,945
Have you washed your face yet?
7
00:02:09,665 --> 00:02:10,665
Yeah.
8
00:02:11,285 --> 00:02:12,285
No.
9
00:02:15,960 --> 00:02:17,240
A story! A story!
10
00:02:18,209 --> 00:02:19,209
And!
11
00:02:22,565 --> 00:02:23,565
¡Shh!
12
00:02:27,937 --> 00:02:34,022
A long time ago there lived a brave and noble princess named Peach.
13
00:02:34,222 --> 00:02:37,725
She was the great protector of the Mushroom Kingdom.
14
00:02:37,925 --> 00:02:40,412
Their story begins many years ago.
15
00:02:40,612 --> 00:02:43,385
I want to hear the plumbers' story.
16
00:02:43,585 --> 00:02:46,745
I already told you that story last night, the previous one...
17
00:02:46,945 --> 00:02:48,605
also and the previous one as well.
18
00:02:49,045 --> 00:02:54,345
Plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers, plumbers,
19
00:02:54,485 --> 00:02:54,535
plumbers.
20
00:02:54,605 --> 00:02:55,605
Ok.
21
00:02:56,225 --> 00:02:57,805
This is a brotherly thing.
22
00:02:59,685 --> 00:03:01,125
Mario and Luigi…
23
00:03:01,465 --> 00:03:03,545
Read the Donkey Kong part.
24
00:03:04,291 --> 00:03:07,614
¡Donkey Kong!
25
00:03:07,814 --> 00:03:10,049
¡Donkey Kong!
26
00:03:10,249 --> 00:03:11,249
¡Donkey...
27
00:03:16,535 --> 00:03:18,275
Let's leave the rest for tomorrow.
28
00:03:20,035 --> 00:03:22,335
Now everyone to bed, okay?
29
00:03:26,355 --> 00:03:27,635
Wait, I won't be long.
30
00:03:45,815 --> 00:03:47,535
Princess Rosalina!
31
00:03:48,115 --> 00:03:49,955
You will come with me!
32
00:04:16,469 --> 00:04:17,469
¡No!
33
00:04:43,227 --> 00:04:45,717
- You messed with the equiv... Princess - Mom!
34
00:04:46,655 --> 00:04:48,855
I had a bad dream.
35
00:04:50,455 --> 00:04:52,215
There was no dream.
36
00:05:33,952 --> 00:05:38,574
From the ashes of his father's defeat, a new conqueror rises!
37
00:05:38,774 --> 00:05:42,355
They will fear the name of Bowser once more!
38
00:05:44,455 --> 00:05:45,575
Oh, will you be quiet?
39
00:05:46,275 --> 00:05:49,235
But I'm so happy for you and your...
40
00:05:49,435 --> 00:05:50,995
First princess kidnapped!
41
00:05:52,214 --> 00:05:54,075
Not with my mommy!
42
00:06:20,577 --> 00:06:24,197
SUPER MARIO GALAXY THE MOVIE www.LatinoMegaHD.net
43
00:07:43,771 --> 00:07:44,814
How's it going, huh?
44
00:07:45,885 --> 00:07:48,005
That jump was incredible, bro!
45
00:07:48,205 --> 00:07:50,805
Mario, well now we're famous motorcyclists, aren't we?
46
00:07:51,005 --> 00:07:52,005
Of course.
47
00:07:52,385 --> 00:07:53,015
Oh!
48
00:07:53,065 --> 00:07:54,065
They've arrived!
49
00:07:54,205 --> 00:07:55,035
Ok.
50
00:07:55,085 --> 00:07:56,745
Which pipe broke now?
51
00:08:00,085 --> 00:08:01,405
Ok, ok.
52
00:08:01,765 --> 00:08:02,945
What if they point it out to us?
53
00:09:13,095 --> 00:09:16,035
Okay, I think we'll follow that terrifying sound.
54
00:09:24,705 --> 00:09:25,705
Calm down!
55
00:09:25,885 --> 00:09:27,665
You're not the same old cowardly crybaby you used to be!
56
00:09:28,345 --> 00:09:29,285
Yes, I am!
57
00:09:29,485 --> 00:09:30,485
People don't change!
58
00:09:49,115 --> 00:09:50,455
That's the problem.
59
00:10:27,425 --> 00:10:28,425
Hello.
60
00:10:28,985 --> 00:10:30,125
Don't be scared.
61
00:10:39,645 --> 00:10:40,845
Get out of there.
62
00:10:49,385 --> 00:10:50,605
Okay, ya.
63
00:10:50,945 --> 00:10:51,915
Quiet.
64
00:10:51,965 --> 00:10:53,325
What's your name, little one?
65
00:10:53,525 --> 00:10:54,525
¡Yoshi!
66
00:10:54,665 --> 00:10:55,665
It's a pleasure, Yoshi!
67
00:10:56,245 --> 00:10:58,125
And how did you end up in that pipe?
68
00:10:58,796 --> 00:10:59,796
¡Oh!
69
00:11:23,612 --> 00:11:24,612
Get out of the way!
70
00:12:04,015 --> 00:12:05,553
I don't think we'll ever know.
71
00:12:05,753 --> 00:12:06,753
I don't care!
72
00:12:12,137 --> 00:12:13,375
Herein lies the problem!
73
00:12:21,305 --> 00:12:22,405
¡Hola, mi Yoshi!
74
00:12:27,625 --> 00:12:30,605
In the end, it was all because of a Yoshi!
75
00:12:30,885 --> 00:12:31,475
Yeah!
76
00:12:31,525 --> 00:12:33,865
When we found that little boy, he...
77
00:12:35,025 --> 00:12:36,145
Where did he go?
78
00:12:39,985 --> 00:12:41,705
He seemed nice, didn't you think?
79
00:12:48,045 --> 00:12:50,345
Hey, he does know it's my motorcycle, right?
80
00:13:31,787 --> 00:13:33,835
Where are you leading us?
81
00:13:34,335 --> 00:13:36,375
Try to enjoy it, princess.
82
00:13:36,635 --> 00:13:39,888
It's the last place you'll ever see alive!
83
00:14:36,394 --> 00:14:37,674
It's great, right?
84
00:14:38,255 --> 00:14:40,119
I know my dad will love it.
85
00:14:44,595 --> 00:14:46,174
Mommy, I'm scared!
86
00:14:46,575 --> 00:14:47,815
Everything is going to be alright.
87
00:15:02,315 --> 00:15:03,515
What in the Cave.
88
00:15:03,715 --> 00:15:05,995
Who brought a princess?
89
00:15:06,195 --> 00:15:07,195
Yeah!
90
00:15:07,815 --> 00:15:10,175
And I didn't bring just any princess.
91
00:15:10,375 --> 00:15:11,855
She is the guardian of the cosmos.
92
00:15:12,315 --> 00:15:14,075
The mother of stars!
93
00:15:14,275 --> 00:15:17,535
With their powers, we're going to destroy the universe!
94
00:15:18,235 --> 00:15:21,282
She will give her life for our glory!
95
00:15:21,735 --> 00:15:22,345
Yeah!
96
00:15:22,395 --> 00:15:24,395
It was a good speech, wasn't it?
97
00:15:24,835 --> 00:15:26,835
It was direct and descriptive.
98
00:15:32,795 --> 00:15:36,515
Nobody touches my children!
99
00:15:41,215 --> 00:15:42,255
¡Corre!
100
00:16:02,973 --> 00:16:05,935
The greatest battle of my life is approaching!
101
00:16:06,535 --> 00:16:09,355
The time has come to free my father!
102
00:16:15,974 --> 00:16:17,374
HAPPY BIRTHDAY, PRINCESS PEACH
103
00:16:33,953 --> 00:16:34,953
Do you think he'll like it?
104
00:16:35,495 --> 00:16:38,815
Mario, do you feel something special for the princess?
105
00:16:39,055 --> 00:16:40,055
That?
106
00:16:40,875 --> 00:16:43,155
How can they think one can't give it to...
107
00:16:43,355 --> 00:16:44,635
The perfect gift for your friend...
108
00:16:45,135 --> 00:16:47,075
...so that he can see how much he cares?
109
00:16:47,875 --> 00:16:53,935
If the moon that's like a pizza appeals to you...
110
00:16:54,471 --> 00:16:56,154
a Peach.
111
00:16:56,435 --> 00:16:58,275
Didn't I fall in love with Peach?
112
00:17:00,875 --> 00:17:02,315
Let's go.
113
00:17:09,415 --> 00:17:10,415
Yeah!
114
00:17:13,195 --> 00:17:14,195
Say, Mushroom!
115
00:17:25,102 --> 00:17:26,015
Hello hello!
116
00:17:26,215 --> 00:17:27,455
Hello, Toad!
117
00:17:27,715 --> 00:17:28,795
You look amazing.
118
00:17:31,305 --> 00:17:32,415
And who is this?
119
00:17:33,295 --> 00:17:34,555
¿Yoshi?
120
00:17:35,195 --> 00:17:37,775
Nobody can resist this cute face.
121
00:17:40,155 --> 00:17:41,155
Come on!
122
00:17:42,135 --> 00:17:45,457
The dinosaur suddenly appears and is now part of the group.
123
00:17:53,115 --> 00:17:55,075
Hey, have you seen the princess?
124
00:18:28,980 --> 00:18:32,085
Peach, you're missing your own party.
125
00:18:33,525 --> 00:18:34,985
I hate birthdays.
126
00:18:36,025 --> 00:18:39,765
Yes. Luigi spent his tenth birthday crying.
127
00:18:40,185 --> 00:18:42,275
He said his childhood was over.
128
00:18:44,137 --> 00:18:48,151
The funny thing about all this is that today isn't really my birthday.
129
00:18:48,665 --> 00:18:51,045
Today the Toads found me as a child.
130
00:18:51,745 --> 00:18:53,645
None of them have any idea where I come from.
131
00:18:54,865 --> 00:18:57,125
All my life I've wanted to know where he is...
132
00:18:57,325 --> 00:18:58,625
my whole family.
133
00:18:59,725 --> 00:19:00,905
It must be hard for you.
134
00:19:01,655 --> 00:19:04,805
Sometimes I feel so lost.
135
00:19:08,445 --> 00:19:12,663
Since it's not your birthday, I assume you don't want any presents.
136
00:19:13,025 --> 00:19:14,015
¡Mario!
137
00:19:14,065 --> 00:19:16,225
Okay, it hurt.
138
00:19:26,336 --> 00:19:27,336
I love it!
139
00:19:53,312 --> 00:19:54,312
Look!
140
00:20:09,820 --> 00:20:10,820
¡Mira!
141
00:21:26,445 --> 00:21:30,145
Princess Peach, I finally found you.
142
00:21:39,825 --> 00:21:41,005
Are you feeling better now?
143
00:21:43,905 --> 00:21:46,185
I can't believe that's you.
144
00:21:46,745 --> 00:21:50,285
Mom read us many bedtime stories about you.
145
00:21:50,925 --> 00:21:51,925
About me?
146
00:21:52,185 --> 00:21:53,185
Are you sure?
147
00:21:53,505 --> 00:21:55,805
He said that if anything ever happened to him,
148
00:21:56,005 --> 00:21:57,565
We would look for you and you would help us.
149
00:21:59,385 --> 00:21:59,965
Princess!
150
00:22:00,165 --> 00:22:01,825
My mom was kidnapped!
151
00:22:02,105 --> 00:22:02,985
But what happened?
152
00:22:03,185 --> 00:22:05,693
A robot takes her to an ugly planet.
153
00:22:05,905 --> 00:22:08,365
Beyond the Galaxy, Celestial Gate.
154
00:22:08,605 --> 00:22:09,605
Will you help us?
155
00:22:14,685 --> 00:22:15,685
Peach, sorry.
156
00:22:16,205 --> 00:22:16,735
I tried to...
157
00:22:16,785 --> 00:22:18,645
Yes, yes, we were spying, so what?
158
00:22:18,845 --> 00:22:20,306
Don't even think about leaving!
159
00:22:20,506 --> 00:22:22,885
Hey, can you give the princess a minute?
160
00:22:23,145 --> 00:22:24,625
She has everything under control.
161
00:22:24,865 --> 00:22:26,365
I disagree, Mario.
162
00:22:27,045 --> 00:22:28,825
Even though my pajamas say I'm your fan.
163
00:22:29,165 --> 00:22:32,545
There's nothing to know because she's not leaving.
164
00:22:33,493 --> 00:22:35,024
Okay, everyone outside.
165
00:22:35,224 --> 00:22:36,723
We'll discuss it in the morning.
166
00:22:39,228 --> 00:22:40,442
Rest, princess.
167
00:22:50,935 --> 00:22:52,805
Toad, pack our things.
168
00:23:40,775 --> 00:23:41,775
What do you mean he left?
169
00:23:42,195 --> 00:23:43,795
Yes, Mario left you this.
170
00:23:46,955 --> 00:23:50,275
Dear Mustache, I went to the Celestial Gate galaxy...
171
00:23:50,475 --> 00:23:51,876
to find the mother of this little girl.
172
00:23:52,076 --> 00:23:54,348
I leave the kingdom in your hands.
173
00:23:54,736 --> 00:23:56,941
Honestly, Peach.
174
00:23:59,161 --> 00:24:00,630
Sincerely?
175
00:24:00,830 --> 00:24:02,395
Oh la la, that's a good sign!
176
00:24:02,595 --> 00:24:04,395
Has Princess Peach left?
177
00:24:04,755 --> 00:24:05,755
Oh, no!
178
00:24:10,315 --> 00:24:12,155
Please calm down!
179
00:24:13,755 --> 00:24:17,129
The Super Mario Brothers will be in charge of the kingdom temporarily.
180
00:26:00,265 --> 00:26:02,165
Ah, now what?
181
00:26:37,635 --> 00:26:38,635
Hey buddy!
182
00:26:40,235 --> 00:26:41,735
You scared me!
183
00:26:42,095 --> 00:26:43,235
What, did you want to see us?
184
00:26:43,715 --> 00:26:45,315
Stay there, I'll be right up.
185
00:26:48,415 --> 00:26:49,615
Time to absorb!
186
00:26:50,175 --> 00:26:51,655
Clean the paint!
187
00:26:55,275 --> 00:26:57,955
And trim this bonsai!
188
00:26:58,155 --> 00:26:59,155
Here I go!
189
00:27:04,995 --> 00:27:06,255
Hello, Luigi!
190
00:27:07,955 --> 00:27:09,275
Hello, Mario.
191
00:27:11,295 --> 00:27:12,295
Admire!
192
00:27:12,475 --> 00:27:15,231
I've created a masterpiece for Princess Peach!
193
00:27:16,255 --> 00:27:17,255
How's it going, huh?
194
00:27:17,764 --> 00:27:18,912
Be completely honest.
195
00:27:20,545 --> 00:27:22,405
Wow, those are beautiful colors.
196
00:27:23,325 --> 00:27:26,485
Since you want my opinion, it's garbage.
197
00:27:27,305 --> 00:27:29,965
How dare you look at my masterpiece and say that?
198
00:27:30,165 --> 00:27:31,565
Do you think painting is easy?
199
00:27:31,985 --> 00:27:34,405
I'm going to rip the skin off your bones!
200
00:27:37,285 --> 00:27:40,885
Excuse me, it's old Bowser talking.
201
00:27:41,485 --> 00:27:44,585
I'm still confronting my demons.
202
00:27:46,005 --> 00:27:48,105
Okay, I feel better now.
203
00:27:48,525 --> 00:27:51,085
As I was saying, it's not just a gift,
204
00:27:51,565 --> 00:27:53,125
It is a peace offering.
205
00:27:53,345 --> 00:27:55,877
I will ask him to release me, not for good behavior...
206
00:27:56,077 --> 00:27:57,840
For amazing behavior!
207
00:27:58,040 --> 00:27:59,685
Free yourself, forget it.
208
00:28:00,045 --> 00:28:02,100
And let's not even talk about him making you big again.
209
00:28:02,300 --> 00:28:04,185
Even though I'm fully rehabilitated?
210
00:28:04,685 --> 00:28:06,485
Mario, if he's a different person now.
211
00:28:06,765 --> 00:28:08,945
In addition, we have a book club every week.
212
00:28:09,185 --> 00:28:10,365
Yes, I'll bring the soup.
213
00:28:10,665 --> 00:28:12,065
I don't trust you, monster.
214
00:28:12,265 --> 00:28:13,265
And especially not the princess.
215
00:28:15,165 --> 00:28:19,004
Either you start trusting me, or I'm going to rip your eyes out...
216
00:28:22,145 --> 00:28:24,145
Sorry, I didn't mean that...
217
00:28:25,505 --> 00:28:27,165
Okay, I won't bother you anymore.
218
00:28:27,365 --> 00:28:28,485
I'm going to go and rest.
219
00:28:28,845 --> 00:28:32,473
I need my eight hours of sleep, or seriously, I'll turn into a monster.
220
00:28:44,385 --> 00:28:45,385
Have a good rest!
221
00:31:19,565 --> 00:31:24,232
In the name of the Koopas, I order you to release my father.
222
00:31:26,205 --> 00:31:28,623
Over my dead body.
223
00:31:29,085 --> 00:31:30,405
So be it.
224
00:31:44,361 --> 00:31:45,865
Why don't we start again?
225
00:31:46,245 --> 00:31:47,346
And we all introduced ourselves.
226
00:31:47,546 --> 00:31:50,105
Okay, hi, I'm Luigi.
227
00:31:51,014 --> 00:31:54,296
I am Bowser Jr. and I've come to take my father away.
228
00:31:54,805 --> 00:31:55,805
Now!
229
00:32:39,764 --> 00:32:40,764
No.
230
00:33:18,105 --> 00:33:21,805
He was doing very well, but I came to give him a hand.
231
00:34:01,542 --> 00:34:02,542
That?
232
00:34:10,672 --> 00:34:11,672
Dad!
233
00:35:17,461 --> 00:35:18,563
Is everyone okay?
234
00:35:21,905 --> 00:35:23,325
Where are we?
235
00:35:30,650 --> 00:35:32,228
Sweet freedom!
236
00:35:32,945 --> 00:35:34,345
Oh no, it's a joke!
237
00:35:34,745 --> 00:35:36,165
Goodbye, idiots!
238
00:35:36,365 --> 00:35:37,885
Don't even think about running!
239
00:35:38,225 --> 00:35:38,835
¡No!
240
00:35:38,885 --> 00:35:40,625
You can't catch the wind!
241
00:35:45,425 --> 00:35:47,045
That's exactly what I did.
242
00:35:47,265 --> 00:35:48,845
It was a metaphor!
243
00:35:58,285 --> 00:35:59,285
Let go!
244
00:36:05,525 --> 00:36:07,425
Spit it out, it's going to hurt you.
245
00:36:14,345 --> 00:36:15,385
That was intense!
246
00:36:16,350 --> 00:36:18,865
I know, I feel really sorry for you.
247
00:36:19,345 --> 00:36:21,525
I'm still a mini work in progress.
248
00:36:22,325 --> 00:36:23,325
Excuse me, okay?
249
00:36:23,625 --> 00:36:27,597
And you expect me to shake hands with the turtle whose son tried to kill me?
250
00:36:28,245 --> 00:36:29,605
My son?
251
00:36:32,485 --> 00:36:34,885
I haven't seen my son in years.
252
00:36:36,045 --> 00:36:38,745
Mario, I've been a terrible father.
253
00:36:39,605 --> 00:36:40,665
He must hate me.
254
00:36:41,445 --> 00:36:42,255
Hate you?
255
00:36:42,305 --> 00:36:45,138
Your son tried to cut off my head to free you!
256
00:36:45,825 --> 00:36:47,105
He wants to see you.
257
00:36:48,005 --> 00:36:50,413
Perhaps, I don't know, he needs someone to guide him.
258
00:36:51,135 --> 00:36:52,135
Really?
259
00:36:52,545 --> 00:36:55,430
Do you think I still have a chance to reconnect with my boy?
260
00:36:56,305 --> 00:36:57,305
See, Mario?
261
00:36:57,505 --> 00:36:59,385
It is connected to his feelings.
262
00:37:00,285 --> 00:37:01,485
I'm drowning in them, Mario!
263
00:37:01,685 --> 00:37:03,125
Okay, let's keep walking.
264
00:37:03,505 --> 00:37:06,269
We need to figure out how to get off the planet and find Peach.
265
00:37:24,705 --> 00:37:25,705
¡Toad!
266
00:37:25,785 --> 00:37:26,785
There it is!
267
00:37:54,065 --> 00:37:55,865
The Celestial Gateway Galaxy!
268
00:38:02,835 --> 00:38:05,115
Welcome to the Celestial Gate Galaxy.
269
00:38:05,435 --> 00:38:07,075
Your Celestial Gateway to the galaxies.
270
00:38:12,642 --> 00:38:13,215
Toad,
271
00:38:13,265 --> 00:38:14,265
Where are you going?
272
00:38:14,645 --> 00:38:16,025
She's the one we're looking for!
273
00:38:19,623 --> 00:38:21,349
MISSING PRINCESS ROSALINA
274
00:38:40,505 --> 00:38:41,605
Princess?
275
00:38:42,365 --> 00:38:43,365
Are you OK?
276
00:38:49,408 --> 00:38:50,985
Did a Kiki get lost?
277
00:38:51,865 --> 00:38:54,225
Have you seen Kiki's friends?
278
00:38:56,105 --> 00:38:58,465
Poor little lost monkey!
279
00:38:58,745 --> 00:38:59,069
¡Ya, ya!
280
00:38:59,269 --> 00:39:00,625
I'll take care of you!
281
00:39:03,425 --> 00:39:04,485
That monkey!
282
00:39:04,685 --> 00:39:06,345
He uses his cuteness to steal!
283
00:39:06,885 --> 00:39:07,885
Toad, wait!
284
00:39:08,085 --> 00:39:10,285
Bring our boosters and coins!
285
00:39:10,505 --> 00:39:12,385
And my unfinished novel!
286
00:39:14,305 --> 00:39:15,305
Permission!
287
00:39:15,705 --> 00:39:16,125
Sorry!
288
00:39:16,325 --> 00:39:17,325
Excuse me!
289
00:39:27,540 --> 00:39:28,695
It's ours now!
290
00:39:35,507 --> 00:39:37,115
The monkey went through the wall!
291
00:40:06,365 --> 00:40:07,765
Don't go away.
292
00:40:29,985 --> 00:40:30,985
Hey, you!
293
00:40:32,855 --> 00:40:33,845
Monkey of...
294
00:40:34,045 --> 00:40:36,000
Give me back my backpack.
295
00:40:43,876 --> 00:40:45,611
SCANNING IN PROGRESS
296
00:40:47,691 --> 00:40:49,635
Dad, I know you're out there somewhere.
297
00:40:51,875 --> 00:40:54,275
Sir, it's a lost cause.
298
00:40:54,575 --> 00:40:57,637
What matters most in our time of pain and sorrow is...
299
00:40:57,955 --> 00:41:00,435
Let's give each other strength!
300
00:41:01,655 --> 00:41:03,635
Hey, calm down, old man!
301
00:41:03,855 --> 00:41:05,695
We have to keep looking for my dad!
302
00:41:12,435 --> 00:41:15,675
Mario, Bowser wants to talk to you for a moment.
303
00:41:18,235 --> 00:41:19,235
You know, Mario?
304
00:41:19,495 --> 00:41:22,373
Every child thinks that their father is the greatest thing in the world.
305
00:41:23,215 --> 00:41:25,982
I don't want to disappoint my son by seeing me so small.
306
00:41:26,455 --> 00:41:28,775
I'm not going to make you big.
307
00:41:29,455 --> 00:41:31,315
You have always lived a small life.
308
00:41:32,175 --> 00:41:34,035
But I was born to be great!
309
00:41:34,735 --> 00:41:36,775
Undo the power of the Blue Mushroom!
310
00:41:36,995 --> 00:41:39,892
And I swear to fight by your side for all eternity!
311
00:41:40,235 --> 00:41:41,435
It's a great deal!
312
00:41:41,675 --> 00:41:43,195
Eternity is a long time!
313
00:41:43,575 --> 00:41:45,135
That's how we'll be unstoppable!
314
00:41:46,815 --> 00:41:47,815
No.
315
00:41:47,875 --> 00:41:49,095
Go ahead, hit me, Mario!
316
00:41:49,295 --> 00:41:50,065
¡Pégame!
317
00:41:50,115 --> 00:41:50,785
Yes, Mario, hit him.
318
00:41:50,985 --> 00:41:52,095
We can trust him.
319
00:41:52,295 --> 00:41:53,045
¡Pégame!
320
00:41:53,095 --> 00:41:54,155
Come on, don't be afraid!
321
00:41:54,395 --> 00:41:55,285
¡Dale!
322
00:41:55,335 --> 00:41:56,335
Hit me now!
323
00:41:56,895 --> 00:41:59,555
Pathetic and failed attempt at a plumber!
324
00:42:22,975 --> 00:42:25,295
You won't regret it!
325
00:42:29,795 --> 00:42:31,635
What are we waiting for?
326
00:42:31,835 --> 00:42:33,035
There's a castle over there!
327
00:42:33,235 --> 00:42:34,005
Come on!
328
00:42:34,055 --> 00:42:35,055
Follow me!
329
00:43:27,335 --> 00:43:28,364
Princess, look!
330
00:43:44,805 --> 00:43:48,465
Kiki, you brought something very good.
331
00:43:52,385 --> 00:43:55,585
Princesses are quite valuable.
332
00:43:57,785 --> 00:43:59,985
Kiki says your novel sucks!
333
00:44:06,545 --> 00:44:11,882
Why is it that princesses always let themselves be captured?
334
00:44:12,525 --> 00:44:14,585
Tell us what you know about the lost princess!
335
00:44:17,275 --> 00:44:19,605
I don't know anything!
336
00:44:20,945 --> 00:44:23,525
Listen to me carefully, you wart-faced bastard!
337
00:44:24,045 --> 00:44:26,825
You're going to tell me where to find Rosalina!
338
00:44:27,365 --> 00:44:28,384
Or what?
339
00:45:01,285 --> 00:45:03,045
Oh, princess!
340
00:45:03,245 --> 00:45:05,445
That's going to cost you dearly!
341
00:46:22,660 --> 00:46:23,660
And!
342
00:46:50,624 --> 00:46:52,183
Where is it?
343
00:46:52,705 --> 00:46:54,805
Did I look like a snitch to you?
344
00:46:58,085 --> 00:46:59,505
Oh yes, I have it!
345
00:46:59,745 --> 00:47:01,145
Last chance!
346
00:47:01,425 --> 00:47:01,945
¡Ok, ok!
347
00:47:02,145 --> 00:47:03,095
Listen to me!
348
00:47:03,145 --> 00:47:04,345
Bowser's son has it!
349
00:47:04,645 --> 00:47:05,415
Where?
350
00:47:05,465 --> 00:47:07,065
In the nebula galaxy!
351
00:47:13,005 --> 00:47:14,005
¡Toad!
352
00:47:14,145 --> 00:47:15,145
Give me that!
353
00:47:18,065 --> 00:47:20,885
Call Bowser Jr. Now!
354
00:47:24,625 --> 00:47:26,645
Move those little paws, puppy!
355
00:47:30,145 --> 00:47:31,145
Hello.
356
00:47:31,465 --> 00:47:33,299
We are looking for a way to leave their planet.
357
00:47:33,746 --> 00:47:37,896
They have to talk to the queen, but the lizard-faced one stays here.
358
00:47:38,745 --> 00:47:40,185
I'll fix this.
359
00:47:46,855 --> 00:47:48,335
Greetings, Your Highness!
360
00:47:48,975 --> 00:47:51,961
We are trying to reach the Celestial Gate galaxy...
361
00:47:52,161 --> 00:47:55,394
They're the aliens who destroyed my flower field!
362
00:47:56,190 --> 00:47:57,176
Learn them!
363
00:47:57,376 --> 00:47:59,275
Take them to the honey mines!
364
00:48:01,795 --> 00:48:03,115
No, not if I can help it!
365
00:48:06,915 --> 00:48:09,775
Well, someone has to pay for their crimes.
366
00:48:09,975 --> 00:48:10,975
Arrest me!
367
00:48:11,055 --> 00:48:13,326
I will serve his sentence in his place!
368
00:48:14,175 --> 00:48:18,034
I can do the work of a hundred men and eat the food of about ten thousand bees!
369
00:48:18,805 --> 00:48:22,394
Lock me up and let them go to Heaven's Gate!
370
00:48:29,695 --> 00:48:31,175
We have a deal!
371
00:48:31,515 --> 00:48:33,375
Take them to the gates of heaven!
372
00:48:36,495 --> 00:48:37,875
Are you sure, Bowser?
373
00:48:40,475 --> 00:48:42,595
You're not as horrible as I thought.
374
00:48:43,555 --> 00:48:44,555
Thank you.
375
00:48:46,195 --> 00:48:47,495
Give me a hug!
376
00:48:49,626 --> 00:48:50,975
Take good care of it, okay?
377
00:48:51,655 --> 00:48:53,235
I always do that!
378
00:48:53,595 --> 00:48:57,015
This miserable insect will help them get through!
379
00:49:04,095 --> 00:49:05,065
Bye bye!
380
00:49:05,115 --> 00:49:06,695
Make your enemy proud!
381
00:49:28,915 --> 00:49:33,659
When I'm free, my sweetheart and I will go out dancing until the sun comes up.
382
00:49:34,074 --> 00:49:35,335
Do you have a sweetheart at home?
383
00:49:37,039 --> 00:49:41,033
He abandoned me at the altar and that hardened my black heart.
384
00:49:41,575 --> 00:49:45,125
Today I try to heal, remembering who I was before his love.
385
00:49:46,715 --> 00:49:48,135
You are a sensitive soul.
386
00:49:50,375 --> 00:49:51,375
That?
387
00:49:54,195 --> 00:49:55,235
Be strong!
388
00:49:55,735 --> 00:49:57,375
The right one for you will come along!
389
00:50:04,485 --> 00:50:05,485
¡Oh!
390
00:50:06,325 --> 00:50:07,685
Hi, Dad.
391
00:50:08,245 --> 00:50:09,245
¿Junior?
392
00:50:10,545 --> 00:50:11,905
My little one!
393
00:50:13,525 --> 00:50:15,225
Look how much you've grown!
394
00:50:16,365 --> 00:50:18,365
And all this is yours?
395
00:50:19,845 --> 00:50:22,305
Hey, shouldn't you be at boarding school?
396
00:50:22,625 --> 00:50:23,405
The boarding school?
397
00:50:23,605 --> 00:50:26,025
More like boring, because I was expelled.
398
00:50:27,565 --> 00:50:29,980
You grew into a real man while I wasn't looking, son.
399
00:50:30,623 --> 00:50:31,555
Dad!
400
00:50:31,605 --> 00:50:35,449
We're both going to become the most powerful guys in the universe!
401
00:50:36,325 --> 00:50:38,245
Do you remember when I was a little turtle?
402
00:50:38,465 --> 00:50:40,985
You worked so hard to conquer the world!
403
00:50:41,465 --> 00:50:43,188
But every now and then you took a break...
404
00:50:43,388 --> 00:50:46,763
And you would tuck me in and tell me our favorite story.
405
00:50:47,425 --> 00:50:49,692
Those were the best nights of my entire life!
406
00:50:50,685 --> 00:50:52,005
Tell me the story!
407
00:50:52,325 --> 00:50:53,445
Again?
408
00:51:07,968 --> 00:51:13,198
Long ago, there was a powerful villain with shining hair.
409
00:51:13,930 --> 00:51:15,833
He conquered everything in his path.
410
00:51:19,194 --> 00:51:21,635
And that villain had a son.
411
00:51:23,175 --> 00:51:26,830
The two of them traveled the universe eager to find a home.
412
00:51:27,375 --> 00:51:29,616
But every place they went was super...
413
00:51:29,816 --> 00:51:30,975
bored.
414
00:51:31,175 --> 00:51:32,175
Bored!
415
00:51:32,695 --> 00:51:34,655
And they created their own planet!
416
00:51:35,455 --> 00:51:36,455
Admire!
417
00:51:36,555 --> 00:51:37,795
Bowser's Planet!
418
00:51:38,455 --> 00:51:42,176
The sinister sanctuary where they would live out the rest of their days.
419
00:51:42,595 --> 00:51:44,815
With a roller coaster of evil.
420
00:51:45,195 --> 00:51:46,715
A gorge with lava.
421
00:51:47,115 --> 00:51:49,993
And a mountain they carved in the shape of their heads.
422
00:51:50,955 --> 00:51:54,847
And at the top of the planet, they built the biggest canyon of all.
423
00:51:55,535 --> 00:51:57,275
He could destroy the entire universe!
424
00:51:58,835 --> 00:51:59,915
Did they call him?
425
00:52:00,115 --> 00:52:01,849
Apocalyptic canyon!
426
00:52:02,215 --> 00:52:04,335
To get it moving, they needed...
427
00:52:04,535 --> 00:52:06,935
The most powerful princess in the universe!
428
00:52:07,615 --> 00:52:10,315
And once they extracted all its power,
429
00:52:10,515 --> 00:52:12,055
And the weapon was ready...
430
00:52:12,255 --> 00:52:14,955
They traveled from planet to planet, destroying everything...
431
00:52:15,155 --> 00:52:17,155
the one who had disrespected them.
432
00:52:17,575 --> 00:52:18,935
¡Boom!
433
00:52:19,295 --> 00:52:20,295
¡Boom!
434
00:52:20,940 --> 00:52:25,772
Until they danced on the ashes of the universe, like supreme kings!
435
00:52:26,815 --> 00:52:27,815
The end.
436
00:52:28,675 --> 00:52:31,355
Will you tell me tomorrow night, Daddy?
437
00:52:31,555 --> 00:52:32,555
Of course.
438
00:52:33,075 --> 00:52:34,095
Rest, my little one.
439
00:52:40,935 --> 00:52:41,935
Well!
440
00:52:42,095 --> 00:52:43,775
I finally built the planet!
441
00:52:44,095 --> 00:52:45,095
Did you do it?
442
00:52:45,335 --> 00:52:46,675
We're traveling to it!
443
00:52:47,155 --> 00:52:48,125
Together, Dad!
444
00:52:48,175 --> 00:52:49,255
¡Dos Bowsers!
445
00:52:49,835 --> 00:52:50,835
Unlimited!
446
00:52:55,075 --> 00:53:00,015
My lords, we have a little problem.
447
00:53:16,715 --> 00:53:18,735
Welcome to the information center.
448
00:53:19,015 --> 00:53:20,111
My name is Rob.
449
00:53:20,311 --> 00:53:22,095
Do you need information?
450
00:53:22,655 --> 00:53:23,895
We need a pilot.
451
00:53:24,095 --> 00:53:24,985
It's urgent.
452
00:53:25,035 --> 00:53:25,825
With pleasure.
453
00:53:25,875 --> 00:53:27,975
The pilots are on the flight deck,
454
00:53:28,175 --> 00:53:29,185
which is located right...
455
00:53:37,915 --> 00:53:38,805
Oh, Rob!
456
00:53:38,855 --> 00:53:40,195
You're killing me!
457
00:53:40,655 --> 00:53:41,655
I'm sorry.
458
00:53:41,775 --> 00:53:43,195
I don't want to kill you.
459
00:53:44,175 --> 00:53:44,695
¡Toad!
460
00:53:44,895 --> 00:53:45,715
I'm Rob.
461
00:53:45,915 --> 00:53:46,705
I know!
462
00:53:46,755 --> 00:53:47,305
GOOD.
463
00:53:47,355 --> 00:53:48,915
Thank you for visiting this center.
464
00:53:49,115 --> 00:53:50,780
Where is the cover?
465
00:53:50,980 --> 00:53:52,048
This...
466
00:53:55,795 --> 00:53:57,855
-...here. - Thank you!
467
00:53:58,075 --> 00:53:59,075
You are welcome.
468
00:54:48,475 --> 00:54:50,095
I can't believe it!
469
00:54:51,534 --> 00:54:52,298
Hello!
470
00:54:52,498 --> 00:54:54,836
Would you take us to the Nebula Galaxy, sir?
471
00:54:55,415 --> 00:54:56,415
No.
472
00:54:58,175 --> 00:55:01,335
Excuse me, how much to take us to the Nebula Galaxy?
473
00:55:01,655 --> 00:55:03,355
Very dangerous for this cute pilot!
474
00:55:04,212 --> 00:55:05,675
Okay, explain it to me.
475
00:55:06,495 --> 00:55:10,322
Why would a princess try to go to the most dangerous place in the galaxy?
476
00:55:10,995 --> 00:55:12,315
Who are you?
477
00:55:12,575 --> 00:55:14,615
Don't ask me personal questions.
478
00:55:15,235 --> 00:55:16,375
Oh, forgive me, I didn't mean to...
479
00:55:16,575 --> 00:55:18,115
¡Soy Fox McCloud!
480
00:55:19,495 --> 00:55:23,455
Leader of the legendary team, Star Fox!
481
00:55:23,796 --> 00:55:25,315
Only three things matter to me.
482
00:55:25,515 --> 00:55:27,015
Keeping the Lylat system safe,
483
00:55:27,215 --> 00:55:30,688
fighting alongside my friends and doing extreme barrel rolls.
484
00:55:31,095 --> 00:55:33,515
I mean, barrel rolls, dudes!
485
00:55:34,255 --> 00:55:36,595
But one day, my Warp Drive exploded.
486
00:55:37,155 --> 00:55:39,036
It tore a giant hole in the tissue of the...
487
00:55:39,236 --> 00:55:41,996
time and space and it absorbed me into another universe.
488
00:55:42,295 --> 00:55:44,232
That's what I get for having a frog as an engineer.
489
00:55:44,675 --> 00:55:47,725
Now I travel the galaxy in search of a way home.
490
00:55:48,255 --> 00:55:50,715
Doing good, if they can afford me.
491
00:55:51,775 --> 00:55:53,755
Oh, and I also have some super cool boots.
492
00:55:56,655 --> 00:55:58,260
Now that's a good origin story...
493
00:55:58,460 --> 00:56:00,195
Who is going to take us to the Nebula Galaxy?
494
00:56:01,135 --> 00:56:03,962
Did I look desperate, like I was starving?
495
00:56:07,405 --> 00:56:08,585
Okay, deal.
496
00:56:08,905 --> 00:56:11,239
I'll refuel the Air Wing and we'll be off in five, gentlemen.
497
00:56:15,965 --> 00:56:19,615
That's the coolest guy I've ever seen!
498
00:56:26,085 --> 00:56:28,545
Mario, I have a great idea.
499
00:56:28,965 --> 00:56:31,785
When you see Peach, go up to her and say, oh,
500
00:56:31,985 --> 00:56:32,935
blah, blah, blah.
501
00:56:32,985 --> 00:56:34,105
Oh, hi, how are you?
502
00:56:34,305 --> 00:56:38,296
And then, boom!, you ask her out on a date.
503
00:56:38,765 --> 00:56:39,765
I don't know, Lu.
504
00:56:40,025 --> 00:56:42,705
Would a princess go on a date with a plumber?
505
00:56:44,485 --> 00:56:48,865
Mario would be the luckiest princess in the world...
506
00:56:49,065 --> 00:56:50,105
if she were your girlfriend.
507
00:56:50,730 --> 00:56:52,525
I know she's going to say yes.
508
00:56:52,745 --> 00:56:56,348
And you're going to ask her if she has a friend for me.
509
00:56:57,505 --> 00:57:00,265
Now, we just have to find her.
510
00:57:00,945 --> 00:57:04,856
That's fair, because...
511
00:57:09,865 --> 00:57:11,339
¡Peach!
512
00:57:11,545 --> 00:57:12,545
¿Mario?
513
00:57:15,205 --> 00:57:17,525
Ah, train a Yoshi.
514
00:57:18,805 --> 00:57:19,805
¡Mario!
515
00:57:21,805 --> 00:57:22,805
So what?
516
00:57:23,725 --> 00:57:26,145
Shaking hands is cool, I mean...
517
00:57:26,345 --> 00:57:28,461
Shaking hands is cool, I thought you'd like it...
518
00:57:29,325 --> 00:57:30,275
Because it's cool.
519
00:57:30,325 --> 00:57:30,895
¡Mario!
520
00:57:30,945 --> 00:57:32,565
I discovered where Rosalina is.
521
00:57:32,945 --> 00:57:34,665
And he said he's going to take us.
522
00:57:41,925 --> 00:57:42,965
Beautiful ship!
523
00:57:43,405 --> 00:57:44,465
Nice mustache.
524
00:57:45,805 --> 00:57:46,805
Come one, come all!
525
00:58:07,265 --> 00:58:09,645
It's the life of a space rebel!
526
00:58:10,185 --> 00:58:13,972
I don't see him as that rebellious, he's like Mrs. Cacelato's dog.
527
00:58:14,245 --> 00:58:16,403
And does Mrs. Cacelato's dog do this?
528
00:58:23,305 --> 00:58:25,265
I like this handsome guy!
529
00:58:35,437 --> 00:58:37,332
AIM
530
00:58:40,655 --> 00:58:42,425
You'd better hold on to whatever you can!
531
00:58:47,114 --> 00:58:48,114
Olé!
532
00:59:02,665 --> 00:59:04,705
Grrr!
533
00:59:20,705 --> 00:59:21,265
Grrr!
534
00:59:21,465 --> 00:59:22,665
They're going to pay for that!
535
00:59:28,385 --> 00:59:28,885
Wait!
536
00:59:29,085 --> 00:59:29,365
¡Junior!
537
00:59:29,565 --> 00:59:30,825
I've already lived with them!
538
00:59:31,405 --> 00:59:35,045
They're pathetic, but it makes me sad to kill them!
539
00:59:35,825 --> 00:59:37,525
Are you saying it's better if we don't kill them?
540
00:59:39,265 --> 00:59:40,865
That's strange...
541
00:59:41,065 --> 00:59:41,615
¡Ok!
542
00:59:41,665 --> 00:59:42,985
I'm doing this for you, Dad!
543
00:59:43,425 --> 00:59:46,882
When I'm done with them, they'll be begging for their mommies!
544
00:59:48,205 --> 00:59:49,248
And what does that do, Junior?
545
00:59:57,365 --> 00:59:58,365
Bowser!
546
00:59:58,565 --> 00:59:59,705
He saw through our faces!
547
01:00:12,425 --> 01:00:12,885
Oh!
548
01:00:13,085 --> 01:00:14,225
He made them babies!
549
01:00:32,430 --> 01:00:33,625
Don't worry, Dad.
550
01:00:33,845 --> 01:00:38,477
By this time tomorrow, you'll have forgotten all about those slimy guys in overalls.
551
01:00:39,065 --> 01:00:41,085
The whole universe is going to be ours!
552
01:01:06,613 --> 01:01:07,613
Is it working now?
553
01:01:08,735 --> 01:01:09,815
No.
554
01:01:11,942 --> 01:01:12,963
Toad, the babies.
555
01:01:14,806 --> 01:01:15,387
That?
556
01:01:15,587 --> 01:01:16,587
I'm coming!
557
01:01:22,344 --> 01:01:23,344
Come here!
558
01:01:52,935 --> 01:01:53,935
¡Yoshi!
559
01:01:54,075 --> 01:01:55,075
Come back!
560
01:01:55,435 --> 01:01:56,495
¡Yoshi!
561
01:01:56,955 --> 01:01:57,955
¡Yoshi!
562
01:02:13,757 --> 01:02:14,931
¡Luigi!
563
01:02:17,503 --> 01:02:18,503
Kid, get down from there!
564
01:02:27,251 --> 01:02:28,251
¡Mario!
565
01:02:57,585 --> 01:02:59,250
¡Yoshi!
566
01:03:29,705 --> 01:03:31,353
No. Let it go, it's not a toy!
567
01:03:31,553 --> 01:03:32,699
Let it go, give it to me!
568
01:03:33,285 --> 01:03:34,505
Let her go, kid!
569
01:04:57,671 --> 01:04:59,925
Honestly, I did enjoy being a baby, the ideas...
570
01:05:00,125 --> 01:05:03,085
The terrifying things that haunted me disappeared, it was nice.
571
01:05:04,925 --> 01:05:07,025
We're going to make you feel like new, okay?
572
01:05:07,605 --> 01:05:09,345
You'll be fine, it's just a scratch.
573
01:05:09,805 --> 01:05:11,265
It's a scratch!
574
01:05:11,465 --> 01:05:12,465
¡Oh no!
575
01:05:22,745 --> 01:05:25,105
Don't worry, we'll find a way to get off the planet.
576
01:05:25,305 --> 01:05:28,225
Mario, we're galaxies away from Rosalina, the ship...
577
01:05:28,425 --> 01:05:31,994
There's no way around it, and the strangest thing is, we have another dinosaur!
578
01:05:33,785 --> 01:05:35,605
I know you're frustrated.
579
01:05:35,865 --> 01:05:37,105
Princesses don't get frustrated!
580
01:05:37,985 --> 01:05:41,265
Okay, so can I not be frustrated with you?
581
01:05:49,755 --> 01:05:52,735
Okay, testing, testing, here Green, Stop, Red,
582
01:05:52,935 --> 01:05:54,055
Chaparro and Sorron, dog.
583
01:05:54,435 --> 01:05:56,854
We request an immediate evacuation.
584
01:05:57,455 --> 01:05:59,655
We crashed in the middle of Dinoland.
585
01:06:00,035 --> 01:06:02,615
We're bringing a royal cargo...
586
01:06:03,035 --> 01:06:03,595
Leave him alone!
587
01:06:03,795 --> 01:06:04,955
Let's watch it!
588
01:06:15,815 --> 01:06:19,024
This is what happens when they don't go to sleep on time.
589
01:06:20,491 --> 01:06:24,382
Mayday Mayday, Luigi the Fabulous is signing off, over and out!
590
01:06:24,582 --> 01:06:26,386
¡LUIIIIGIIIIIIIII!
591
01:06:35,745 --> 01:06:40,097
Their mustaches were ridiculous, but they weren't bad people.
592
01:06:40,865 --> 01:06:42,505
They were your friends, weren't they?
593
01:06:43,065 --> 01:06:45,345
Nothing is more dangerous than a friend!
594
01:06:45,545 --> 01:06:49,357
When you let your guard down, you get stabbed in the back.
595
01:06:49,557 --> 01:06:51,285
Where did you hear that?
596
01:06:51,685 --> 01:06:54,789
That's what you told me when you took me to my first day of school.
597
01:06:55,258 --> 01:07:00,936
- Yes, I'm a good father. - Those friends of yours wanted to ruin you.
598
01:07:01,281 --> 01:07:03,039
Becoming something you are not.
599
01:07:03,874 --> 01:07:05,142
Do you know who won't hurt you?
600
01:07:05,904 --> 01:07:09,774
Your family. Family is forever.
601
01:07:10,825 --> 01:07:11,825
Close your eyes.
602
01:07:17,411 --> 01:07:18,683
Dad!
603
01:07:19,055 --> 01:07:20,302
Don't cheat.
604
01:07:21,747 --> 01:07:22,897
Now open them.
605
01:07:41,158 --> 01:07:42,158
Hey!
606
01:07:42,669 --> 01:07:45,383
An extremely rare object is coming this way.
607
01:08:04,095 --> 01:08:07,355
Here we go!
608
01:08:25,915 --> 01:08:29,545
We'll reach the nebula galaxy before the party!
609
01:09:12,295 --> 01:09:18,221
A long time ago there lived a brave and noble princess named Peach.
610
01:09:21,507 --> 01:09:24,732
Their story begins many years ago.
611
01:09:26,046 --> 01:09:30,598
When she lived on a small planet with her sister Rosalina.
612
01:09:31,469 --> 01:09:34,797
Both were made of stardust.
613
01:09:39,764 --> 01:09:44,153
Their love burned as brightly as the stars themselves.
614
01:09:46,047 --> 01:09:49,970
Together they could invoke the power of the cosmos.
615
01:10:03,061 --> 01:10:06,957
But the forces of evil wanted to obtain that power.
616
01:10:09,583 --> 01:10:13,026
Rosalina had to send Peach away,
617
01:10:13,541 --> 01:10:15,190
to a safe place.
618
01:10:31,970 --> 01:10:38,204
The Toads raised and protected her, until she was strong enough to protect them.
619
01:10:55,878 --> 01:10:56,878
Dad!
620
01:10:57,195 --> 01:11:00,068
Welcome to Bowser's planet!
621
01:11:19,641 --> 01:11:21,813
Did you build the planet all by yourself?
622
01:11:22,013 --> 01:11:23,135
But that's not all!
623
01:11:23,375 --> 01:11:27,195
We have our very own apocalyptic cannon!
624
01:11:30,711 --> 01:11:34,395
And the princess I kidnapped to enhance it!
625
01:11:38,491 --> 01:11:40,975
The universe will never forgive them!
626
01:11:41,455 --> 01:11:42,995
This is who you are!
627
01:11:43,515 --> 01:11:45,295
This is where you belong!
628
01:11:45,555 --> 01:11:48,235
Tonight we will destroy the Mushroom Kingdom!
629
01:11:48,615 --> 01:11:50,435
And tomorrow, the universe!
630
01:11:56,995 --> 01:12:00,993
Bowser!
631
01:12:01,193 --> 01:12:03,895
Yes, long live the king!
632
01:12:05,235 --> 01:12:06,535
They're waiting for your return!
633
01:12:09,184 --> 01:12:14,291
Sometimes you can lose your way on life's rainbow path.
634
01:12:14,491 --> 01:12:15,625
But hopefully!
635
01:12:16,325 --> 01:12:20,960
A mini version of yourself helps you remember your true nature.
636
01:12:21,584 --> 01:12:24,015
What's in the Cave?
637
01:12:24,715 --> 01:12:26,655
Your king has returned!
638
01:13:33,826 --> 01:13:35,360
We'll bring them down to the planet!
639
01:13:36,147 --> 01:13:39,548
Get ready, things are about to get crazy!
640
01:13:41,411 --> 01:13:44,133
Team Star Fox! Ready!
641
01:13:46,358 --> 01:13:47,635
And!
642
01:14:14,805 --> 01:14:15,805
¡Agarrense!
643
01:14:21,604 --> 01:14:23,021
Something's coming!
644
01:14:27,204 --> 01:14:28,651
Do your thing, McCloud.
645
01:14:31,882 --> 01:14:32,882
And!
646
01:14:45,265 --> 01:14:46,265
Good luck!
647
01:15:30,805 --> 01:15:33,262
I don't know what it means!
648
01:15:33,462 --> 01:15:36,027
Let them go that way and we'll stay this way!
649
01:15:36,345 --> 01:15:37,345
Ah, I understand now!
650
01:16:20,045 --> 01:16:21,045
¡Oh!
651
01:16:27,835 --> 01:16:29,315
Intruder alert!
652
01:16:29,515 --> 01:16:30,605
Intruder alert!
653
01:16:30,805 --> 01:16:32,045
Catch them!
654
01:16:36,485 --> 01:16:37,975
Just a little more and that's it, dude!
655
01:16:40,485 --> 01:16:41,485
My lords!
656
01:16:41,715 --> 01:16:43,895
The tormentors have returned!
657
01:16:45,415 --> 01:16:47,095
Let me handle it!
658
01:16:48,055 --> 01:16:51,049
Build a top-level security system.
659
01:16:54,675 --> 01:16:56,975
They're going to be torn to pieces!
660
01:16:58,635 --> 01:17:00,315
I love being your dad!
661
01:17:00,655 --> 01:17:04,214
Oh, and the days are long, but the years are short!
662
01:17:26,335 --> 01:17:27,355
Hello, Pichimario!
663
01:17:30,435 --> 01:17:32,935
Get ready to see your creator!
664
01:17:41,281 --> 01:17:42,458
Yes, yes, yes, yes!
665
01:17:42,658 --> 01:17:43,835
Yes, yes, yes!
666
01:18:44,725 --> 01:18:45,762
Now I have them!
667
01:19:23,096 --> 01:19:25,772
I'm not going to let them ruin your plan, son!
668
01:19:47,670 --> 01:19:48,670
Bowser!
669
01:19:51,205 --> 01:19:52,885
It didn't have to end like this!
670
01:19:53,305 --> 01:19:55,941
I know there's still a little goodness left in you!
671
01:20:02,883 --> 01:20:03,883
Let us through!
672
01:20:04,095 --> 01:20:04,905
Now!
673
01:20:04,955 --> 01:20:05,955
Or what?
674
01:20:06,135 --> 01:20:08,035
Are they going to humiliate me at my wedding?
675
01:20:08,430 --> 01:20:10,999
Shrink up like an insect and get into a jar?
676
01:20:11,502 --> 01:20:13,735
Should I join a book club, too?
677
01:20:14,122 --> 01:20:15,735
We had a great time, Mario!
678
01:20:16,215 --> 01:20:17,915
But Bowser is back!
679
01:20:18,235 --> 01:20:20,455
And they will feel my full fury!
680
01:20:47,455 --> 01:20:48,497
Dad!
681
01:21:31,174 --> 01:21:33,285
I am the lord of bones!
682
01:21:33,485 --> 01:21:35,985
I am the skeleton king!
683
01:21:36,185 --> 01:21:38,065
And I am his son!
684
01:21:53,685 --> 01:21:54,685
¡Mario!
685
01:21:56,665 --> 01:21:57,665
¡Corre!
686
01:21:58,305 --> 01:21:59,305
¡Scarf!
687
01:23:07,443 --> 01:23:08,443
Yes, yes, yes!
688
01:23:13,825 --> 01:23:14,895
¡Yoshi!
689
01:23:20,087 --> 01:23:21,475
How odd!
690
01:24:28,238 --> 01:24:29,584
Stop this, Lu!
691
01:24:36,022 --> 01:24:37,170
- Lu! - What?
692
01:24:37,370 --> 01:24:39,390
You already know I'm not good at drawing!
693
01:24:51,250 --> 01:24:52,250
And!
694
01:25:29,115 --> 01:25:31,375
In the name of the Koopas!
695
01:25:34,375 --> 01:25:35,655
Son!
696
01:25:36,355 --> 01:25:37,345
Dad!
697
01:25:37,545 --> 01:25:38,545
Help me!
698
01:25:43,155 --> 01:25:44,615
¡Junior!
699
01:26:18,453 --> 01:26:21,041
- Dad! - My boy!
700
01:26:52,671 --> 01:26:53,759
Rosalina!
701
01:27:01,203 --> 01:27:03,438
I need you to try!
702
01:27:56,139 --> 01:27:58,095
I knew you would come for me.
703
01:28:02,019 --> 01:28:02,767
¡Mira!
704
01:28:02,967 --> 01:28:04,465
I found your femur, Dad!
705
01:28:04,805 --> 01:28:05,885
You're okay, Junior.
706
01:28:06,185 --> 01:28:07,185
Let's find my foot.
707
01:28:08,685 --> 01:28:09,685
¡Mario!
708
01:28:10,005 --> 01:28:10,955
¡Mario!
709
01:28:11,005 --> 01:28:12,545
She's my sister, Rosalina!
710
01:28:13,525 --> 01:28:16,025
It's great that they finally found each other.
711
01:28:16,225 --> 01:28:18,305
Oh, I love it when families get together!
712
01:28:31,945 --> 01:28:32,945
Mother?
713
01:28:33,125 --> 01:28:34,125
Mother!
714
01:28:34,745 --> 01:28:35,845
Mother!
715
01:28:36,385 --> 01:28:36,435
Mother!
716
01:28:36,605 --> 01:28:37,865
My babies!
717
01:28:38,905 --> 01:28:40,625
We miss you so much!
718
01:28:40,985 --> 01:28:42,385
I missed them a lot too.
719
01:28:42,585 --> 01:28:45,925
Mommy, can we visit the Mushroom Kingdom?
720
01:28:46,125 --> 01:28:47,345
I want to see the castle!
721
01:28:48,025 --> 01:28:49,705
OK that's fine.
722
01:28:56,665 --> 01:28:58,265
Hey, what about the castle?
723
01:29:00,245 --> 01:29:03,049
Ah, well, the castle, that castle, ah...
724
01:29:03,249 --> 01:29:05,151
He died!
725
01:29:06,485 --> 01:29:08,605
And what does that mean?
726
01:29:09,349 --> 01:29:10,349
Let me tell you something?
727
01:29:10,485 --> 01:29:11,365
We are going to rebuild.
728
01:29:11,565 --> 01:29:13,345
The best castle of all!
729
01:29:13,545 --> 01:29:14,545
Who wants to help?
730
01:29:19,957 --> 01:29:21,317
Oh, yes!
731
01:32:19,836 --> 01:32:21,060
SUPER MARIO GALAXY THE MOVIE
732
01:32:25,055 --> 01:32:26,695
What's your next stop?
733
01:32:26,995 --> 01:32:29,575
That lovely space princess repaired my warp drive...
734
01:32:29,775 --> 01:32:30,655
And I'm going home.
735
01:32:32,795 --> 01:32:33,795
Good luck with them!
736
01:32:34,195 --> 01:32:36,195
They are a rather peculiar family.
737
01:32:45,475 --> 01:32:46,595
Patience, son.
738
01:32:47,255 --> 01:32:48,895
No prison will hold us.
739
01:32:49,275 --> 01:32:50,455
We'll be leaving soon.
740
01:32:59,415 --> 01:33:00,855
Hello, lizards.
741
01:33:01,175 --> 01:33:02,335
Are they trying to escape?
742
01:33:03,195 --> 01:33:05,755
Are they going to obey my rules?
743
01:33:06,155 --> 01:33:07,315
Don't go away, son.
744
01:33:07,515 --> 01:33:08,555
It won't break us.
745
01:33:08,795 --> 01:33:11,435
Body first, bones later.
746
01:33:12,155 --> 01:33:14,895
And only dust remains.
747
01:33:15,175 --> 01:33:15,907
Stop now!
748
01:33:16,107 --> 01:33:17,148
Be quiet!
749
01:33:17,515 --> 01:33:19,295
They cannot silence the truth.
750
01:33:19,755 --> 01:33:21,315
They make it noisier.
751
01:33:21,535 --> 01:33:23,975
Like the drums that foretell...
752
01:33:24,175 --> 01:33:25,175
Death!
753
01:33:33,646 --> 01:33:35,247
Oh, ya, ya.
754
01:33:35,447 --> 01:33:36,935
What's wrong, little monkey?
755
01:33:41,435 --> 01:33:42,495
Yes, yes, yes!
756
01:33:46,966 --> 01:33:49,064
Oh, thank you so much!
757
01:33:49,264 --> 01:33:50,537
YOUR HIGHNESS!
47045
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.