All language subtitles for The.Girl.Who.Escaped.The.Kara.Robinson.Story.2023.1080p.WEB-DL.DD5.1.x264-iYi nl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,413 --> 00:00:56,414 Ga je eruit? -Hoe laat is het? 2 00:01:00,253 --> 00:01:03,479 Zo laat. Ja, dan ga ik eruit. 3 00:01:09,555 --> 00:01:11,995 Word vast weer leuk bij het meer. 4 00:01:15,883 --> 00:01:17,619 Zit niet zo over Amber in. 5 00:01:17,713 --> 00:01:19,955 Zij vindt jou vele malen leuker. 6 00:01:20,049 --> 00:01:21,715 Nee, dat is niet zo. 7 00:01:25,388 --> 00:01:26,795 Verkleed me als jou. 8 00:01:26,948 --> 00:01:29,373 Zij mag jou ook wel. 9 00:01:29,392 --> 00:01:33,175 Echt wel, anders ben ik er ook nog. Komt goed. 10 00:01:34,164 --> 00:01:37,202 Trek dit zelf aan. Laat mijn kleren met rust. 11 00:01:37,626 --> 00:01:40,686 Oke mams. Och mijn god, er uit, we gaan eten. 12 00:01:46,468 --> 00:01:48,243 Bedankt, is goed. 13 00:01:50,062 --> 00:01:53,039 Ga snel mijn mams even bellen. 14 00:01:54,418 --> 00:01:55,918 Vooruit maar. 15 00:02:05,596 --> 00:02:07,527 - Debra Johnson. - Hoi mama. 16 00:02:07,881 --> 00:02:11,668 Ach jij bent het. Dacht een vergadering gemist te hebben 17 00:02:11,919 --> 00:02:16,333 Zeg even dat Jess en ik naar het meer huisje van Amber Stole gaan, 18 00:02:16,458 --> 00:02:18,467 tot tien of half elf ongeveer. 19 00:02:18,592 --> 00:02:21,134 Is de hele zooi daar? Komt Ryan ook? 20 00:02:21,259 --> 00:02:24,576 Nee, die moest leren vandaag. -O, dat is jammer. 21 00:02:25,083 --> 00:02:27,050 Met dit mooie weer. 22 00:02:27,477 --> 00:02:29,336 Wou dat ik zelf kon. 23 00:02:29,861 --> 00:02:33,922 Zeg ook maar even dat ik zaterdag vroeg naar pa heen ga. 24 00:02:34,347 --> 00:02:38,065 Waarom? -Zodat Katie, Jess en ik film kunnen kijken. 25 00:02:38,089 --> 00:02:41,735 Papa haalt ons op, en Jess zet mij daarna af, en rest spreekt voor zich. 26 00:02:41,759 --> 00:02:43,517 Oh ja, natuurlijk, ik... 27 00:02:44,037 --> 00:02:46,204 Zag je het liever anders? 28 00:02:46,355 --> 00:02:49,432 Nee, het is prima. Maak je niet druk. 29 00:02:49,450 --> 00:02:51,692 Een plezierige dag vandaag. 30 00:02:51,786 --> 00:02:56,531 Als ik er niet ben als je vanavond thuiskomt, wacht maar niet op mij. 31 00:02:56,850 --> 00:03:00,495 Want ik heb een date. En je mag het je vader vertellen. 32 00:03:01,022 --> 00:03:05,073 Mooi klinkt goed. Ik hou van je. Dag mama. 33 00:03:05,193 --> 00:03:07,126 Ik ook van jou. Doei. 34 00:03:12,333 --> 00:03:17,144 Jess, mijn ma zei dat we de planten water gaven, dat het mag. 35 00:03:17,596 --> 00:03:20,105 Mooi dan gaan we? -Eerst even douchen. 36 00:03:20,809 --> 00:03:22,366 Vooruit douchen. 37 00:03:22,385 --> 00:03:24,778 Mag ik gaan sproeien? Doe ik dat. 38 00:03:24,804 --> 00:03:27,592 Voor en achter? - Dankje, topper. 39 00:03:27,616 --> 00:03:29,096 Tot zo. 40 00:04:13,420 --> 00:04:15,305 Hallo. - Hoi. 41 00:04:15,399 --> 00:04:16,879 Zijn je ouders er? -Nee 42 00:04:16,949 --> 00:04:19,425 Ik woon hier niet maar mijn vriendin 43 00:04:19,550 --> 00:04:23,366 En zijn haar ouders er wel? -Nee, haar moeder is weg. 44 00:04:24,290 --> 00:04:27,233 Hou deze even vast als je wilt? Ja, zeker. 45 00:04:28,829 --> 00:04:31,263 Als je schreeuwt, schiet ik je neer. 46 00:04:31,657 --> 00:04:34,083 Jij gaat met mij mee. 47 00:04:34,234 --> 00:04:35,714 Kom op. 48 00:04:38,481 --> 00:04:39,961 Even wachten. 49 00:04:40,950 --> 00:04:43,350 Ga in die bak! Nu 50 00:04:50,603 --> 00:04:53,511 Kop naar beneden, en laat ik je niet horen. 51 00:05:38,026 --> 00:05:40,776 Vijf zeven twee negen een acht streepje b. 52 00:05:45,994 --> 00:05:47,594 Zo dan, we kunnen. 53 00:05:55,336 --> 00:05:57,436 Wie is er nu het eerst klaar? 54 00:05:58,832 --> 00:06:00,322 Kara! 55 00:06:03,804 --> 00:06:06,144 Die planten zijn natter dan ik was. 56 00:06:11,253 --> 00:06:12,902 Waar zit je? 57 00:06:23,991 --> 00:06:26,934 Kara! 58 00:06:55,591 --> 00:06:57,006 Omhoog. 59 00:07:02,606 --> 00:07:04,440 Ik gijzel je. 60 00:07:04,667 --> 00:07:07,517 Ik bind je polsen en benen vast 61 00:07:07,611 --> 00:07:10,428 en doe een prop in je mond. 62 00:07:10,448 --> 00:07:13,190 En deze heb ik altijd bij me. 63 00:07:13,342 --> 00:07:15,792 Zorg dat ik hem niet nodig heb. 64 00:07:17,788 --> 00:07:19,413 Oké. 65 00:07:20,407 --> 00:07:22,091 Zitten blijven. 66 00:07:35,240 --> 00:07:36,640 Vlucht. 67 00:07:59,299 --> 00:08:00,923 Nee! 68 00:08:02,660 --> 00:08:04,076 Afwachten. 69 00:08:09,910 --> 00:08:11,310 Polsen. 70 00:08:23,640 --> 00:08:25,040 Mond los. 71 00:08:31,266 --> 00:08:34,100 Ga achteruit, naar achteren. 72 00:08:36,754 --> 00:08:38,271 Voeten naar voren. 73 00:09:32,245 --> 00:09:33,729 Debra Johnson. 74 00:09:33,756 --> 00:09:37,482 Mevrouw Debra, Is Kara bij u?. -Jess? 75 00:09:37,576 --> 00:09:40,685 U had haar ergens voor nodig toch? 76 00:09:40,705 --> 00:09:44,522 Dacht dat jullie samen al naar het meer waren. 77 00:09:44,542 --> 00:09:46,433 Kara is hier niet. 78 00:09:46,452 --> 00:09:48,936 Hoezo, ze belde zojuist nog. 79 00:09:48,954 --> 00:09:51,288 Maar niet om haar op te halen? 80 00:09:51,440 --> 00:09:54,458 Jess, waar is Kara? 81 00:10:02,568 --> 00:10:06,236 Ik haal je nu uit de auto maar hou je mond. 82 00:10:06,731 --> 00:10:08,805 Zoniet gebruik ik het pistool. 83 00:10:17,400 --> 00:10:18,842 Ryan. 84 00:10:25,551 --> 00:10:27,567 Hallo. -Ryan, is Kara bij jou? 85 00:10:27,987 --> 00:10:30,003 Mevrouw Johnson? -Is Kara daar? 86 00:10:30,128 --> 00:10:32,607 Ze is bij Jess. gingen naar het meer. 87 00:10:32,700 --> 00:10:34,328 Ze belt je vast nog. 88 00:10:34,352 --> 00:10:38,370 Ryan, Kara was ineens weg zei Jess. Ik ga er gelijk naartoe. 89 00:10:38,465 --> 00:10:41,190 Vermist? -Ik bel de politie. 90 00:10:41,209 --> 00:10:42,609 Mevrouw Johnson. 91 00:10:50,310 --> 00:10:51,809 Overeind. 92 00:10:56,499 --> 00:11:00,436 Ik maak je nu los..., en mag je eruit. 93 00:11:02,655 --> 00:11:07,558 Die mag eruit als je belooft niet te schreeuwen, gilt, of kabaal maakt. 94 00:11:32,345 --> 00:11:33,745 Voeten. 95 00:11:42,990 --> 00:11:44,464 Kom met mij mee. 96 00:11:52,074 --> 00:11:53,474 Doorlopen. 97 00:12:02,176 --> 00:12:04,658 Ga bij het bed staan ​​en kijk me aan. 98 00:12:10,276 --> 00:12:13,328 Leg je even de regels uit voor nu. 99 00:12:13,355 --> 00:12:16,447 Eén: ik heb altijd dit pistool, 100 00:12:16,541 --> 00:12:19,359 Of een ander wapen bij me. 101 00:12:19,452 --> 00:12:23,949 Twee: je noemt me ​​altijd papa. 102 00:12:25,643 --> 00:12:28,885 Ten derde: je gehoorzaamt 103 00:12:29,038 --> 00:12:32,464 En je doet alles wat ik je zeg te doen. 104 00:12:32,483 --> 00:12:35,892 Als je iets wilt, moet je altijd eerst vragen. 105 00:12:35,987 --> 00:12:40,380 En het allerbelangrijkste: als je een van de regels overtreedt, 106 00:12:40,799 --> 00:12:45,285 Zullen er consequenties zijn, begrepen? 107 00:12:47,557 --> 00:12:49,165 Begrepen? 108 00:12:49,317 --> 00:12:50,733 Ja. 109 00:12:52,186 --> 00:12:53,678 Ja papa. 110 00:12:58,993 --> 00:13:00,473 Ga zitten. 111 00:13:13,626 --> 00:13:15,634 Hoe heet je? 112 00:13:16,529 --> 00:13:19,104 Kara. 113 00:13:19,198 --> 00:13:22,116 Achternaam. -Robinson. 114 00:13:23,136 --> 00:13:25,616 Hoe oud ben je, Kara Robinson? 115 00:13:27,498 --> 00:13:29,357 Ik ben 15. 116 00:13:31,745 --> 00:13:33,152 Waar kom je vandaan? 117 00:13:33,305 --> 00:13:37,298 Ik kom uit Lexington. 118 00:13:37,993 --> 00:13:41,736 Wilgenbronweg 220. 119 00:13:41,755 --> 00:13:43,755 Wie wonen er nog meer? 120 00:13:43,982 --> 00:13:45,665 Alleen mijn moeder. 121 00:13:45,759 --> 00:13:49,745 Hoe heet ze? -Mama's naam is Debra. 122 00:13:50,764 --> 00:13:54,024 En hoe zit het met je vader? 123 00:13:54,843 --> 00:13:57,628 Ze zijn gescheiden. 124 00:13:58,847 --> 00:14:01,925 Dat is soms moelijk voor een kind. 125 00:14:03,244 --> 00:14:06,354 Soms is het ook beter, nietwaar? 126 00:14:07,348 --> 00:14:09,489 Hoe heet hij? 127 00:14:10,342 --> 00:14:12,426 Ron. 128 00:14:12,551 --> 00:14:14,976 Waar woont hij? 129 00:14:15,797 --> 00:14:18,074 eenentachtig, Emlin. 130 00:14:18,193 --> 00:14:22,003 Hoe heet de vriendin bij wie je was? -Jess. 131 00:14:22,197 --> 00:14:23,689 Jess. 132 00:14:23,907 --> 00:14:26,047 Heb je een vriendje? 133 00:14:30,873 --> 00:14:32,355 Ja. 134 00:14:32,375 --> 00:14:33,874 En hoe heet hij? 135 00:14:38,915 --> 00:14:43,809 Ryan. -Ryan. 136 00:14:43,903 --> 00:14:46,570 Hoe lang ben je al met hem? 137 00:14:46,589 --> 00:14:48,756 Ongeveer een jaar. 138 00:14:48,908 --> 00:14:50,574 Ongeveer een jaar. 139 00:14:50,699 --> 00:14:53,179 Had je ooit seks met Ryan? 140 00:15:02,531 --> 00:15:04,473 Nee. 141 00:15:04,524 --> 00:15:07,044 Wel met iemand anders? 142 00:15:07,102 --> 00:15:08,519 Nee. 143 00:15:08,971 --> 00:15:12,848 Heb je sexuele handelingen verricht met je mond of handen? 144 00:15:18,089 --> 00:15:20,400 Ben je verliefd op Ryan? 145 00:15:20,424 --> 00:15:21,916 Ja. 146 00:15:22,535 --> 00:15:24,935 Wauw, dus dat maakt hem de ware. 147 00:15:26,698 --> 00:15:29,874 Hou je van Jess? -Ja. 148 00:15:29,926 --> 00:15:32,703 En van je vader en moeder? -Ja. 149 00:15:34,873 --> 00:15:37,353 Denk je dat ze je missen? 150 00:15:44,716 --> 00:15:46,296 Ga op bed liggen. 151 00:15:49,780 --> 00:15:51,180 Vooruit! 152 00:15:58,380 --> 00:15:59,860 Stil zijn. 153 00:16:01,893 --> 00:16:03,334 Volg de regels. 154 00:16:06,031 --> 00:16:08,214 Afwachten. 155 00:16:08,366 --> 00:16:09,774 Overleven. 156 00:16:19,053 --> 00:16:20,460 Verzamel informatie. 157 00:16:27,319 --> 00:16:28,799 Naar binnen. 158 00:16:31,958 --> 00:16:34,641 Hallo. -Met Debra. 159 00:16:34,736 --> 00:16:39,011 Debra. Heb Kara gezegd als ze me nodig heeft mag ze bellen. 160 00:16:39,073 --> 00:16:43,058 De afspraak was dat je haar alles zou vertellen. 161 00:16:43,077 --> 00:16:45,127 Dus Kara is daar niet bij jou? 162 00:16:45,221 --> 00:16:47,313 Debra, waarom denk je dat? 163 00:16:47,364 --> 00:16:49,457 Ben al vijf druk op het werk. 164 00:16:50,051 --> 00:16:51,867 Wat is er aan de hand? 165 00:16:51,961 --> 00:16:55,104 Kara is vermist. -Hoezo? 166 00:16:55,123 --> 00:16:56,564 Ze word vermist, Ron. 167 00:16:56,716 --> 00:16:59,867 Ze verdween uit de tuin bij Jess' Iemand... 168 00:17:00,020 --> 00:17:03,639 Iemand nam haar vast mee. - O mijn God. 169 00:17:04,191 --> 00:17:07,025 Ik kom gelijk terug en naar je toe. 170 00:17:07,244 --> 00:17:10,329 Tot zo. -Oké. 171 00:17:24,054 --> 00:17:25,823 Hoe lang is ze weg zei u? 172 00:17:25,848 --> 00:17:30,208 Vermist, ze wordt vermist, al twee uur. 173 00:17:30,501 --> 00:17:32,527 Heb jij niets gehoord? -Nee. 174 00:17:32,754 --> 00:17:34,496 Dan had ze het wel gezegd? 175 00:17:34,547 --> 00:17:36,806 Ze heeft alles al gezegd, meneer. 176 00:17:37,131 --> 00:17:41,139 Mevrouw, we doen een buurt onderzoek, Is ze een wegloper?. 177 00:17:41,763 --> 00:17:44,589 Mijn dochter is de vera....... -Mevrouw. 178 00:17:44,614 --> 00:17:49,367 Het idee al dat ze vertrok zonder kleren of haar schoenen! 179 00:17:49,792 --> 00:17:51,684 Kinderen doen raar, mevrouw. 180 00:17:51,690 --> 00:17:54,283 Zelfs al liep ze weg zonder iets, 181 00:17:54,434 --> 00:17:58,429 en niemand wist ervan, ze is 15 jaar! 182 00:17:59,181 --> 00:18:00,714 Je moet haar zoeken. 183 00:18:00,833 --> 00:18:04,764 Sorry, ik maak alleen rapport op. Collega's kijken uit. 184 00:18:05,288 --> 00:18:08,251 Ga naar huis. Misschien belt ze wel. 185 00:18:18,302 --> 00:18:22,938 Wachten, ontsnap, overleef. 186 00:18:29,638 --> 00:18:31,988 Mijn shirt staat je leuk. 187 00:18:34,235 --> 00:18:36,115 Dus, waar ga je naar school? 188 00:18:39,266 --> 00:18:40,882 Kenston High. 189 00:18:41,935 --> 00:18:43,959 Ga je er graag heen? 190 00:18:48,165 --> 00:18:50,774 Jawel. 191 00:18:53,972 --> 00:18:55,652 Verzamel informatie 192 00:19:01,037 --> 00:19:03,777 Vond jij het leuk om naar school te gaan? 193 00:19:05,476 --> 00:19:08,395 Ja, meestal wel denk ik. 194 00:19:09,146 --> 00:19:11,755 Stelt niks voor als je goed leren kan. 195 00:19:12,174 --> 00:19:14,466 Had mijn diploma zo. 196 00:19:14,518 --> 00:19:16,663 Dan ben je vast een slimmerik. 197 00:19:16,687 --> 00:19:18,370 Zou zomaar kunnen. 198 00:19:21,901 --> 00:19:25,031 Heb je hierna nog een studie of zoiets gedaan? 199 00:19:25,555 --> 00:19:27,722 Nee, te duur. 200 00:19:28,274 --> 00:19:33,046 Ik had wel een aantal bijbaantjes, maar alles ging op. 201 00:19:35,065 --> 00:19:37,973 Later ging ik bij de marine -Wow, de marine. 202 00:19:37,993 --> 00:19:40,736 Gaaf. -Negen jaar lang. 203 00:19:41,888 --> 00:19:47,318 Kreeg niet wat ik verdiende, maar... veel medailles en eervol ontslag. 204 00:19:51,174 --> 00:19:52,665 Best indrukwekkend. 205 00:19:59,307 --> 00:20:02,576 Je weet dat ik je niets doe. 206 00:20:02,994 --> 00:20:04,994 Als je het er niet naar maakt. 207 00:20:07,924 --> 00:20:11,852 Je mag weg, zodra ik hier klaar mee ben. 208 00:20:12,670 --> 00:20:15,564 Ademen, afwachten. 209 00:20:47,858 --> 00:20:49,273 Vlucht. 210 00:20:51,194 --> 00:20:52,594 Nee! 211 00:20:54,197 --> 00:20:55,622 Afwachten. 212 00:20:56,216 --> 00:20:59,484 Heb je... wel eens gerookt? 213 00:21:02,037 --> 00:21:04,030 Nee. 214 00:21:04,250 --> 00:21:05,882 Nou, gaan we dat doen. 215 00:21:15,411 --> 00:21:18,404 Diep inademen en inhouden. 216 00:21:18,598 --> 00:21:20,339 Vooruit. 217 00:21:20,491 --> 00:21:21,974 Volg de regels. 218 00:21:33,038 --> 00:21:36,748 Dat ging goed. Nog eens. -Wacht ,kan je het voor doen? 219 00:21:36,799 --> 00:21:41,703 Is er een soort van..... techniek? 220 00:21:42,322 --> 00:21:43,897 Ja. 221 00:21:55,243 --> 00:21:57,536 Wil je het nog eens doen? 222 00:22:00,416 --> 00:22:05,261 Nou Kara, vergeet niet.... dat er regels zijn. 223 00:22:06,255 --> 00:22:10,817 Ik denk dat je iets van plan bent wat niet mag. 224 00:22:13,688 --> 00:22:17,023 Als je de regels overtreedt, zijn er gevolgen!. 225 00:22:23,068 --> 00:22:28,745 Je was er zo goed in Kara, dat je wel een beloning verdiend. 226 00:22:41,335 --> 00:22:43,835 Hoeveel dieren heb je? 227 00:22:43,929 --> 00:22:46,247 Kijk zelf maar eens. 228 00:23:03,783 --> 00:23:05,190 Wat is je favoriet? 229 00:23:08,138 --> 00:23:12,060 Clyde, de grijze valkparkiet. Die had ik het eerst. 230 00:23:12,084 --> 00:23:14,804 Ze zijn alle leuk, anders had ik ze niet. 231 00:23:15,779 --> 00:23:20,516 Hield je altijd al zo van dieren? -Volgens mij wel, ja. 232 00:23:21,209 --> 00:23:24,583 Ze zijn erg leuk, en makkelijk te verzorgen. 233 00:23:28,550 --> 00:23:32,836 Werk je met dieren.... nu je niet meer bij de marine zit? 234 00:23:33,263 --> 00:23:37,169 Nee. Heb een saaie baan, iets met luchtcompressors. 235 00:23:37,294 --> 00:23:41,020 Doe je dat graag? -Ja, best wel. 236 00:23:41,814 --> 00:23:44,534 Niet als de marine, maar je komt overal. 237 00:23:44,633 --> 00:23:46,701 Waar ga je graag naartoe? 238 00:23:47,420 --> 00:23:51,297 San Diego is leuk, vooral omdat ik daar ooit woonde. 239 00:23:56,588 --> 00:24:00,124 Ik laat je weer gaan, zodra ik zover ben. 240 00:24:04,063 --> 00:24:06,743 Maar wat er daarna gebeurt, is aan jou. 241 00:24:08,734 --> 00:24:12,402 Als jij mij gaat aangeven, 242 00:24:12,421 --> 00:24:16,623 blijf jij voor altijd het meisje dat verkracht werd. 243 00:24:26,061 --> 00:24:27,541 Ga zitten. 244 00:24:33,861 --> 00:24:37,304 Wij gaan deze samen kijken, 245 00:24:37,531 --> 00:24:40,014 en zeg me wat je ervan vind. 246 00:25:04,701 --> 00:25:07,511 Wachten. 247 00:25:08,705 --> 00:25:10,346 Ontsnappen. 248 00:25:12,192 --> 00:25:14,251 Hallo Gretchen, met Debra. 249 00:25:14,339 --> 00:25:16,297 Ja, Kara's moeder. 250 00:25:16,522 --> 00:25:18,238 Ik kreeg je nummer van... 251 00:25:19,358 --> 00:25:21,599 Oh, je hebt het al gehoord. 252 00:25:21,693 --> 00:25:26,155 De politie maakt zich nog niet zo druk, maar wij...., ja. 253 00:25:26,606 --> 00:25:30,183 wij vragen mensen om naar haar uit te kijken. 254 00:25:30,202 --> 00:25:34,971 Het enige dat we hebben is dat de buuman een zwarte trans AM zag. 255 00:25:36,616 --> 00:25:40,043 Ik blijft bij de telefoon en je mag altijd..., 256 00:25:40,137 --> 00:25:44,048 Bel anders de politie van Lexington. 257 00:25:46,786 --> 00:25:49,586 Dank je, Gretchen. Doei. 258 00:26:11,386 --> 00:26:13,882 Mag ik naar het toilet alstublieft? 259 00:26:14,206 --> 00:26:16,447 Tuurlijk. 260 00:26:25,152 --> 00:26:26,609 Ontsnappen. 261 00:26:32,159 --> 00:26:33,639 Doe maar. 262 00:26:50,069 --> 00:26:51,636 Wacht. 263 00:26:52,254 --> 00:26:54,572 Eerst vragen 264 00:26:55,165 --> 00:26:58,485 Mag ik de handen wassen, alstublieft? 265 00:26:59,412 --> 00:27:01,188 Papa. 266 00:27:02,039 --> 00:27:03,781 Ja dat mag je. 267 00:27:29,176 --> 00:27:31,501 Ga zitten, ik maak iets te eten. 268 00:27:31,620 --> 00:27:34,099 Je moet wel eten zolang je hier bent. 269 00:27:34,123 --> 00:27:36,581 Dat weet ik. 270 00:27:39,195 --> 00:27:41,629 Maar ik heb nu geen zin in eten. 271 00:27:45,235 --> 00:27:49,205 Denk aan de gevolgen als je niet doet wat ik zeg. 272 00:27:49,956 --> 00:27:53,701 Is er iets wat ik doen kan terwijl u eet? 273 00:27:54,219 --> 00:27:58,080 Ja, veeg de vloer van de keuken maar, Daar staat de bezem. 274 00:28:42,828 --> 00:28:44,603 Hou maar op. 275 00:28:45,497 --> 00:28:46,977 Trek dat uit. 276 00:28:51,578 --> 00:28:53,170 Volg de regels. 277 00:28:54,984 --> 00:28:56,392 Een zwarte trans am. 278 00:28:57,211 --> 00:29:00,439 Een auto van een vriendje? -Nee. 279 00:29:01,957 --> 00:29:06,626 Mevrouw, ik heb zelf kinderen, er was eens een tijd 280 00:29:06,779 --> 00:29:11,131 dat ik niet alle vrienden kende, Laat staan ​​hun auto's. 281 00:29:11,225 --> 00:29:14,301 Weet u altijd waar en met wie uw dochter is? 282 00:29:14,395 --> 00:29:17,480 Nee, dat niet. 283 00:29:18,374 --> 00:29:21,208 Maar wel dat Kara me allang had gebeld, 284 00:29:21,302 --> 00:29:24,178 tenzij iets haar ervan weerhield. 285 00:29:24,230 --> 00:29:26,670 Ze is niet zomaar een kind, sheriff. 286 00:29:27,525 --> 00:29:30,076 Laat rechercheur Munro hier komen. 287 00:29:31,529 --> 00:29:33,955 Er is al teveel tijd verspilt. 288 00:29:34,107 --> 00:29:36,332 Zet de juiste mensen erop, goed? 289 00:29:36,960 --> 00:29:39,478 Bedankt. -Goed dan. 290 00:29:45,410 --> 00:29:49,830 Maar ik wil...dat je actie onderneemt. -Voor nu is het klaar. 291 00:29:50,082 --> 00:29:53,175 Sorry dat je voor niets kwam. 292 00:29:53,269 --> 00:29:57,271 Het beste en enige wat je doen kan, 293 00:29:57,422 --> 00:30:02,001 is naar huis gaan en wachten tot ze belt. 294 00:30:07,618 --> 00:30:09,098 Ga zitten. 295 00:30:15,608 --> 00:30:19,294 Laten we eens kijken of je al vermist word. 296 00:30:21,199 --> 00:30:24,683 Bob zijn verhaal trok Iedereens aandacht vanavond. 297 00:30:24,777 --> 00:30:27,711 Een dodelijk achtervolging in de binnenstad, 298 00:30:27,763 --> 00:30:31,823 Eéntje overleed en de ander ligt in het ziekenhuis. 299 00:30:31,917 --> 00:30:36,420 De bruine sedan reed in de hoofdstraat van Washington Avenue. 300 00:30:37,923 --> 00:30:39,840 Wauw, niet het hoogtepunt. 301 00:30:47,759 --> 00:30:51,795 Het is dieptriest echt zo droevig. 302 00:30:54,524 --> 00:30:59,252 Ik hou je gevangen en het interesseert niemand iets. 303 00:30:59,972 --> 00:31:06,034 Ryan niet, Jess niet, en je vader en moeder ook niet. 304 00:31:06,052 --> 00:31:12,591 Je hield zoveel van ze, en het kan ze geen ene moer schelen 305 00:31:18,591 --> 00:31:20,065 Sta op. 306 00:31:23,096 --> 00:31:25,488 Opstaan! 307 00:31:29,211 --> 00:31:33,513 Wachten, ontsnap, overleef. 308 00:31:37,111 --> 00:31:38,511 Ga daar maar staan. 309 00:31:48,047 --> 00:31:50,226 Ik moet even bellen. 310 00:31:50,550 --> 00:31:54,977 Jij moet hier weer in, en doe de prop weer even in je mond, 311 00:31:55,071 --> 00:32:00,057 Je gaat er niet uit en maakt geen lawaai. 312 00:32:02,045 --> 00:32:04,005 Stap in de bak. 313 00:32:04,839 --> 00:32:06,998 Er in! 314 00:32:15,083 --> 00:32:16,563 Mond open. 315 00:32:23,726 --> 00:32:25,206 Plat liggen. 316 00:32:28,773 --> 00:32:32,925 Wachten, ontsnap, overleef. 317 00:32:33,219 --> 00:32:37,480 Wachten, ontsnap, overleef. 318 00:32:37,574 --> 00:32:39,131 Ademen. 319 00:32:39,150 --> 00:32:42,134 Wacht, adem. 320 00:32:42,153 --> 00:32:43,803 Ademen. 321 00:32:43,989 --> 00:32:47,074 Ik krijg geen lucht! 322 00:32:47,567 --> 00:32:50,418 Waarom al die herrie?! Zeg op! 323 00:32:51,813 --> 00:32:54,814 Wat? -Kreeg geen lucht. 324 00:32:54,833 --> 00:32:58,760 Goed, ik laat het deksel open en haal de prop eruit, 325 00:32:58,911 --> 00:33:01,337 Tenminste als je stil bent. 326 00:33:09,640 --> 00:33:11,120 Liggen. 327 00:33:12,410 --> 00:33:14,726 Ga liggen! 328 00:33:14,821 --> 00:33:17,413 Maar wees stil. 329 00:33:17,640 --> 00:33:22,159 Of de gevolgen zijn niet te overzien. 330 00:33:37,736 --> 00:33:39,294 Overleven. 331 00:33:49,841 --> 00:33:52,101 Je bent best goed in stil zijn 332 00:34:16,469 --> 00:34:18,797 Uit angst doe je soms rare dingen. 333 00:34:19,121 --> 00:34:20,654 Kan ik over meepraten. 334 00:34:24,218 --> 00:34:25,698 Deze hielpen mij. 335 00:34:27,780 --> 00:34:29,446 In nemen. 336 00:34:44,155 --> 00:34:47,056 Doorgeslikt -Ja. 337 00:34:47,175 --> 00:34:48,582 Goedzo. 338 00:35:00,973 --> 00:35:06,568 Wachten, ontsnap, informatie. 339 00:35:11,075 --> 00:35:12,558 Welterusten. 340 00:35:26,183 --> 00:35:27,583 Tijd te gaan slapen. 341 00:35:48,239 --> 00:35:49,646 Ontsnappen! 342 00:35:56,914 --> 00:35:58,355 Nee! 343 00:35:59,917 --> 00:36:01,642 Wachten. 344 00:36:06,959 --> 00:36:08,439 Dames eerst. 345 00:36:18,712 --> 00:36:21,262 Knoop je even vast voor ik slapen ga. 346 00:36:24,085 --> 00:36:27,285 Voor het geval dat je je iets in je hoofd haalt. 347 00:36:33,520 --> 00:36:35,000 Polsen. 348 00:36:43,672 --> 00:36:46,232 Morgen is het de grote dag voor ons. 349 00:38:05,616 --> 00:38:07,041 Ontsnappen. 350 00:38:20,614 --> 00:38:24,859 Kom op draai, kom op. 351 00:40:08,175 --> 00:40:09,583 Ontsnappen! 352 00:40:35,181 --> 00:40:36,630 Stop alsjeblieft! 353 00:40:39,444 --> 00:40:42,236 Ik werd ontvoerd! 354 00:40:42,555 --> 00:40:44,171 Waar wil je heen? - In dat appart... 355 00:40:44,190 --> 00:40:47,433 Breng me naar het politiebureau Alsjeblieft. 356 00:40:48,027 --> 00:40:50,107 Stap in. - Bedankt. 357 00:40:53,106 --> 00:40:56,317 In dat gebouw daar. Onhoud dat alsjeblieft. 358 00:40:56,836 --> 00:41:00,187 Ja goed. -Fijn, bedankt. 359 00:41:29,003 --> 00:41:31,654 Krijg je gerechtigheid. 360 00:41:42,350 --> 00:41:44,116 Ik ben kara robinson. 361 00:41:44,169 --> 00:41:47,687 Ik was ontvoerd en ontsnapte. -Mevrouw Robinson? 362 00:41:47,839 --> 00:41:51,474 Kara, k-a-r-a r-o-b-I-n-s-o-n. Noteer dat. 363 00:41:52,212 --> 00:41:54,948 Ik dacht... -Ik was ontvoerd ben ontsnapt. 364 00:41:54,972 --> 00:41:58,427 Ga even zitten, juffrouw Robinson. Neem daar plaats. 365 00:42:12,065 --> 00:42:13,656 Juffrouw, hoe heet je. 366 00:42:13,675 --> 00:42:16,576 Kara. -Hoi Kara. 367 00:42:19,842 --> 00:42:22,958 Mag ik? -Ja. 368 00:42:23,910 --> 00:42:27,888 Kara, ik ben luitenant Rowland. Zeg maar Aaron. -Oké. 369 00:42:28,013 --> 00:42:29,479 Wat is er gebeurd? 370 00:42:29,604 --> 00:42:33,501 Werd gisteren ontvoerd door een man, Blank... 371 00:42:33,626 --> 00:42:36,922 midelgroot, bruin haar en met een pistool. 372 00:42:39,807 --> 00:42:42,287 Hij verkrachte mij een aantal keren. 373 00:42:43,012 --> 00:42:47,244 Vanmorgen toen hij sliep ontsnapte ik, Met de handboeien en dit. 374 00:42:48,936 --> 00:42:52,086 Hoe kwam je hier? -Ik hield een paar mensen aan, 375 00:42:52,211 --> 00:42:54,902 Volwassenen met auto en die brachten me. 376 00:42:55,118 --> 00:42:57,012 Kara, ik ga even overleggen. 377 00:42:57,136 --> 00:43:01,116 En vertel me alles wat je nog weet, als dat goed is. -Ja. 378 00:43:01,140 --> 00:43:04,187 Zullen we naar buro gaan? Goed, loop maar mee. 379 00:43:06,988 --> 00:43:09,308 Ga daar maar zitten, kom zo terug. 380 00:43:10,016 --> 00:43:11,649 Roep even iemand erbij. 381 00:43:11,768 --> 00:43:15,544 Haal het rapport van Kara Robinson en van die bestuurders. 382 00:43:15,569 --> 00:43:17,227 en praat de sheriff bij. 383 00:43:20,961 --> 00:43:22,986 Bedankt voor het wachten Kara. 384 00:43:24,798 --> 00:43:26,540 Begin maar bij het begin? 385 00:43:26,559 --> 00:43:30,168 Pardon, heren. Brachten jullie net een meisje binnen? 386 00:43:30,263 --> 00:43:33,726 Ja, is ze oké? We moeten naar het werk, maar... 387 00:43:33,750 --> 00:43:38,346 Ze is op de juiste plek, maar kan je zeggen waar je haar tegen kwam 388 00:43:38,421 --> 00:43:43,049 De Beachwood Commons-appartementen, Waar de 20 gelijk overgaat in 26. 389 00:43:43,868 --> 00:43:46,588 Geweldig. Weet u ook nog welke woning? 390 00:43:46,612 --> 00:43:48,613 Dat weten we helaas niet meer. 391 00:43:48,807 --> 00:43:51,509 Plotsklaps stond ze voor ons. -Jammer. 392 00:43:51,936 --> 00:43:54,920 Ik sloop uit bed, en trok mijn broek aan, 393 00:43:55,114 --> 00:44:00,095 en zag dat de deur vergrendeld was en dat zou vast herrie geven. 394 00:44:00,119 --> 00:44:03,403 Dus ik.... deed hem zo snel mogelijk open, 395 00:44:03,897 --> 00:44:06,639 Rende weg, en toen kwam die mensen eraan, 396 00:44:06,659 --> 00:44:08,808 En hield hun aan op deze manier. 397 00:44:09,403 --> 00:44:12,896 Ik sprak hun zojuist. Ben sergeant Bonnie Jennings. 398 00:44:13,023 --> 00:44:16,159 Werk samen aan jouw zaak met luitenant Rowland. 399 00:44:16,752 --> 00:44:19,152 Ik vond dit ook nog in het systeem. 400 00:44:19,514 --> 00:44:23,833 Je werd bijna 18 uur geleden als vermist opgegeven. 401 00:44:23,926 --> 00:44:27,687 Is Debra Johnson jouw moeder? -Ja. 402 00:44:38,992 --> 00:44:40,675 Hallo. -Mevrouw Johnson, 403 00:44:40,769 --> 00:44:44,179 met luitenant Rowland van Richland County politie. 404 00:44:44,598 --> 00:44:47,966 Betreft dit Kara? - Ja mevrouw, uw dochter is hier. 405 00:44:48,493 --> 00:44:50,577 Is alles goed met haar? -Mam, 406 00:44:50,829 --> 00:44:53,613 mamma, kun je me ophalen? 407 00:44:53,966 --> 00:44:57,911 Och meisje. Schat, ik kom er gelijk aan, oké. 408 00:44:58,262 --> 00:44:59,837 Ben er zo. 409 00:45:03,893 --> 00:45:05,443 Goed, mevrouw Johnson. 410 00:45:08,673 --> 00:45:10,765 Heb een lastige vraag, Kara. 411 00:45:10,859 --> 00:45:15,253 Als we terug gaan naar de plek, weet jij dan de woning nog? 412 00:45:15,272 --> 00:45:18,786 Ik heb de mensen in de auto gezegd dat te onthouden. 413 00:45:19,610 --> 00:45:22,227 Jammer genoeg zijn ze het vergeten. 414 00:45:22,352 --> 00:45:25,371 Ze waren ook erg geschrokken van jou. 415 00:45:27,978 --> 00:45:30,319 Denk dat ik dat ook niet meer weet. 416 00:45:30,372 --> 00:45:35,041 Kara, zou je met ons mee terug willen gaan om te zien of het lukt? 417 00:45:39,356 --> 00:45:40,964 Krijg gerechtigheid. 418 00:45:41,453 --> 00:45:43,585 Pak hem. 419 00:45:47,640 --> 00:45:49,406 Denk dat we er bijna zijn. 420 00:45:52,678 --> 00:45:54,127 Dit zou kunnen. 421 00:46:01,821 --> 00:46:03,645 Komt je iets bekend voor? 422 00:46:06,950 --> 00:46:09,450 Ja, alleen.. 423 00:46:09,575 --> 00:46:13,475 Lijkt het...... allemaal op elkaar. 424 00:46:14,675 --> 00:46:16,935 Misschien dat hij ons kan helpen. 425 00:46:21,141 --> 00:46:22,614 Excuseer me mijnheer. 426 00:46:25,720 --> 00:46:29,388 Politie van de Richland. We zoeken het huis van een man. 427 00:46:29,507 --> 00:46:33,375 Midden dertig, Kaukasisch, bruin haar, ongeveer 1,80 meter. 428 00:46:33,521 --> 00:46:35,764 Maar het is een groot gebouw. 429 00:46:35,789 --> 00:46:40,511 Zijn er zo veel van, vooral als je vrienden enzo meentelt, begrijp je. 430 00:46:40,735 --> 00:46:42,252 Ja, oké, bedankt. 431 00:46:43,247 --> 00:46:45,264 Alle gordijn zaten dicht. 432 00:46:45,558 --> 00:46:48,833 Een soort van wolvengordijn hangt boven zijn bed, 433 00:46:48,928 --> 00:46:51,544 Hij heeft een vrouw met lang blond haar. 434 00:46:51,838 --> 00:46:53,709 Maar... -Hij had heel veel dieren. 435 00:46:53,733 --> 00:46:57,050 Zoals vogels, ratten, heremietkreeften, cavia's, 436 00:46:57,144 --> 00:46:59,385 en ook heel veel vissen. 437 00:46:59,405 --> 00:47:02,255 Oh ja, dat is appartement 301, ja, 301. 438 00:47:02,380 --> 00:47:06,500 Wilt u haar de woning wijzen, zodat we kunnen gaan observeren? 439 00:47:06,625 --> 00:47:08,118 Dank u 440 00:47:09,832 --> 00:47:11,612 Kara, wij gaan weer terug. 441 00:47:19,935 --> 00:47:21,418 Geweldig gedaan. 442 00:47:31,931 --> 00:47:33,280 Hier luitenant Rowland, 443 00:47:33,405 --> 00:47:37,281 Graag een auto die 1532 Slaw Street in de gaten houdt, woning 301. 444 00:47:37,303 --> 00:47:40,062 Verdachte is gewapend en gevaarlijk 445 00:47:40,081 --> 00:47:42,990 Sergeant Jennings blijft ter plaatse. 446 00:47:43,142 --> 00:47:44,750 Begrepen luitenant. 447 00:47:50,008 --> 00:47:52,584 Waar is Kara? -Mevrouw? 448 00:47:52,678 --> 00:47:54,862 Kara Robinson. -Mevrouw Johnson. 449 00:47:55,013 --> 00:47:57,013 Ja, je belde mij. 450 00:47:57,033 --> 00:48:00,609 Je belde me en zei dat ze hier is. En is dat niet zo? 451 00:48:00,703 --> 00:48:02,151 Dat weet ik niet ik... 452 00:48:02,170 --> 00:48:05,141 Hoe bedoel je? Waar is mijn dochter verdorie? 453 00:48:05,266 --> 00:48:06,932 mama. 454 00:48:12,406 --> 00:48:13,881 Och meissie. 455 00:48:19,892 --> 00:48:22,975 Al wat gezien? -Geen enkele beweging gezien. 456 00:48:22,995 --> 00:48:26,874 Niemand zag hem weggaan. -Rekende vast al op ons. 457 00:48:26,898 --> 00:48:28,380 Zou kunnen. 458 00:48:28,400 --> 00:48:30,291 We gaan eens kijken. 459 00:48:35,907 --> 00:48:37,808 Politie! 460 00:48:38,559 --> 00:48:39,968 Mag ik de sleutels? 461 00:48:48,420 --> 00:48:49,894 Veilig. 462 00:48:57,563 --> 00:48:58,970 Leeg! 463 00:49:04,637 --> 00:49:06,077 Leeg! 464 00:49:07,148 --> 00:49:09,188 Leeg! 465 00:49:09,843 --> 00:49:12,735 Alles leeg. -Wel de juiste plek. 466 00:49:17,317 --> 00:49:18,741 Ze had het juist. 467 00:49:27,378 --> 00:49:29,189 Jennings. -Ik kam de boel uit. 468 00:49:29,213 --> 00:49:31,864 Laat Kara een portret maken. -Ja meneer. 469 00:49:31,915 --> 00:49:36,251 Doorzoek het gebied, parkeerterreinen, en elke verdachte man. 470 00:49:36,545 --> 00:49:38,879 Laat de recherche komen. 471 00:49:38,973 --> 00:49:42,888 Zorg zo snel mogelijk voor de extra huiszoekingsbevelen. -Ja meneer. 472 00:49:46,539 --> 00:49:49,540 Niet te geloven dat ze ons hier laten zitten. 473 00:49:49,633 --> 00:49:52,113 Ik ga iets voor je halen. 474 00:49:54,956 --> 00:49:56,514 Het gaat goed met me. 475 00:49:56,607 --> 00:49:59,350 Nee, ik ga er wat van zeggen en zorg ervoor dat ze... 476 00:49:59,443 --> 00:50:03,112 Nee, alsjeblieft, hou op alsjeblieft. 477 00:50:03,131 --> 00:50:06,041 Heb je honger of dorst? Ben je... 478 00:50:06,135 --> 00:50:07,693 Mevrouw Johnson. 479 00:50:07,786 --> 00:50:10,712 Hallo, zal me even voorstellen. Ben sergeant Jennings. 480 00:50:10,806 --> 00:50:15,651 Ga wat foto's tonen misschien dat hij daar tussen zit. 481 00:50:15,803 --> 00:50:18,163 Als je dat aan kan. -Ja Tuurlijk. 482 00:50:27,057 --> 00:50:29,392 Nummer vier. -Zeker weten? 483 00:50:34,781 --> 00:50:37,857 Hij huurde de woning waar jij zat. 484 00:50:37,951 --> 00:50:39,962 Het is Richard Marc Evonitz. 485 00:50:39,986 --> 00:50:42,486 Helaas troffen we hem niet meer aan. 486 00:50:42,506 --> 00:50:44,517 Zeg je nou dat hij er nog is? 487 00:50:44,541 --> 00:50:47,836 Iedereen kijkt naar hem uit. Hij komt niet zo ver. 488 00:50:48,054 --> 00:50:51,365 Iedereen zoekt hem, dat is geruststellend. 489 00:50:51,490 --> 00:50:53,393 Als je nog iets te binnen schiet, 490 00:50:53,417 --> 00:50:57,327 zoals wat hij deed of waar hij naar toe zou kunnen gaan. 491 00:50:57,421 --> 00:51:02,073 Ja, hij is een paar jaar terug eervol ontslagen bij de marine. 492 00:51:02,093 --> 00:51:04,342 De grijze parkiet die hij heeft, 493 00:51:04,467 --> 00:51:08,043 eerder een valkparkiet, ....die heet Clyde. 494 00:51:08,432 --> 00:51:10,815 Die had hij eerder dan alle andere. 495 00:51:11,009 --> 00:51:14,952 De vrouw met wie hij is, verblijft in Disney World met iemand anders. 496 00:51:15,146 --> 00:51:19,050 Morgen moet hij vast werken, iets met luchtcompressors. 497 00:51:19,302 --> 00:51:22,153 Zijn huisarts is dr.Reitz, 498 00:51:22,247 --> 00:51:27,218 Het telefoonnummer Van hem is 803-555-6714, 499 00:51:28,145 --> 00:51:30,311 En hij heeft een angst stoornis, 500 00:51:30,330 --> 00:51:35,995 Zijn tandarts is Dr. Greg nublin Met nummer 803-555-8562 501 00:51:36,120 --> 00:51:38,758 803-555-856. 502 00:51:42,601 --> 00:51:46,315 Er stond een grote doos onder de kooien die ik niet mocht zien. 503 00:51:46,340 --> 00:51:49,605 Wat het ook mocht zijn, zoek daar naar. 504 00:51:50,692 --> 00:51:54,754 Dat gaan we doen. Geeft dat gelijk maar even door? 505 00:51:55,448 --> 00:51:57,290 Bedankt. 506 00:51:58,284 --> 00:52:01,160 Terwijl luitenant Rowland word bij gepraat, 507 00:52:01,254 --> 00:52:03,897 Zeg ik even wat er gaat gebeuren. -Oké. 508 00:52:03,991 --> 00:52:07,042 Twee speciale verpleegsters, willen je kleren, 509 00:52:07,262 --> 00:52:09,445 en ander bewijsmateriaal, 510 00:52:09,764 --> 00:52:13,841 We willen graag in details weten wat er is gebeurd. 511 00:52:13,935 --> 00:52:15,335 Prima!. 512 00:52:18,815 --> 00:52:21,890 Mam, zou jij nu even op de gang willen wachten, 513 00:52:21,984 --> 00:52:24,726 Natuurlijk, schatje. 514 00:52:24,746 --> 00:52:28,155 Ik ben op de gang mocht je me nodig hebben. 515 00:52:35,899 --> 00:52:38,851 Oké Kara, ben je zover? 516 00:52:42,865 --> 00:52:46,400 Meneer, hier zit nog veel meer achter. 517 00:52:46,451 --> 00:52:49,528 En geen enkel spoor van Evonitz. -Nee meneer. 518 00:52:49,546 --> 00:52:53,399 Er staat een voertuig op zijn naam, helaas geen Trans Am. 519 00:52:54,217 --> 00:52:57,677 Systeem is bijgewerkt met Kara's ID, maar nog niets. 520 00:52:58,797 --> 00:53:02,482 Laten we hopen dat wat hij hierin verbergt wat oplevert. 521 00:53:02,868 --> 00:53:05,268 Breng even een betonschaar hierheen. 522 00:53:14,013 --> 00:53:16,533 En graag wat bewijszakken. 523 00:53:17,300 --> 00:53:21,060 Dat zijn... de kleren die hij droeg, volgens Kara. 524 00:53:24,532 --> 00:53:25,956 Deze niet? 525 00:53:26,050 --> 00:53:28,951 Nee, nee, die zijn niet van Kara. 526 00:53:52,219 --> 00:53:55,279 Agent... zoek alles op over deze zaken. 527 00:53:55,574 --> 00:53:59,055 En het nummer van de sheriff van Spotsylvania County. 528 00:54:00,895 --> 00:54:02,612 Kan je daar iets mee? 529 00:54:02,639 --> 00:54:06,249 Sommige wel, dit kunnen richtingen zijn. 530 00:54:06,400 --> 00:54:08,685 Zoek dit uit, luitenant. Doe wat nodig is 531 00:54:08,736 --> 00:54:11,646 om die klootzak te vinden. 532 00:54:14,368 --> 00:54:17,820 Al eerder bij een gynaecoloog geweest, lieverd? -Nee 533 00:54:17,838 --> 00:54:22,077 Het volgende dat we gaan doen is een bekkenonderzoek, goed? 534 00:54:22,101 --> 00:54:23,767 Oké, is goed. 535 00:54:23,994 --> 00:54:25,897 Schuif ietsje naar voren, 536 00:54:25,921 --> 00:54:28,847 Ga maar liggen en trek de knieën op. 537 00:54:38,600 --> 00:54:40,385 Daar gaan we dan. 538 00:54:41,236 --> 00:54:42,645 Hier doorheen komen. 539 00:54:43,824 --> 00:54:45,548 Vind gerechtigheid. 540 00:54:53,818 --> 00:54:56,577 Neem mee alsjeblieft, hij is gevaarlijk. 541 00:55:00,250 --> 00:55:02,984 Deze man ook gezien? -Nee 542 00:55:03,604 --> 00:55:06,772 Nee. Maar ik hang het wel op. 543 00:55:08,051 --> 00:55:09,531 Mooi zo bedankt. 544 00:55:13,389 --> 00:55:15,372 Is er al iets meer bekend? 545 00:55:15,391 --> 00:55:17,231 Hij lijkt te zijn opgelost. 546 00:55:17,868 --> 00:55:21,653 Hoorde dat je de FBI wilt spreken. Is er een reden voor? 547 00:55:21,672 --> 00:55:24,314 We weten wel dat de FBI meer informatie heeft over 548 00:55:24,433 --> 00:55:28,084 de silva/lisk taskforce voor de Spotsylvania-zaken. 549 00:55:28,104 --> 00:55:32,465 Sophia Sylva, 16 jaar oud, werd meegenomen van haar eigen veranda. 550 00:55:33,058 --> 00:55:35,209 De politie deed veel te weinig. 551 00:55:35,236 --> 00:55:37,702 Maanden later werd het lichaam gevonden. We sloten 552 00:55:37,727 --> 00:55:39,906 de verkeerde op voor gerechtigheid aan het meisje. 553 00:55:39,924 --> 00:55:43,468 en nog geen jaar later twee andere meisjes, 554 00:55:43,662 --> 00:55:46,737 een 12 en 15 jarige zusjes worden uit hun voortuin ontvoerd. 555 00:55:46,757 --> 00:55:50,074 Hij hield deze kinderen dagenlang vast, 556 00:55:50,094 --> 00:55:54,229 Verdrinkt ze in de badkuip en dumpt hun lichamen in het moeras. 557 00:55:54,381 --> 00:55:58,125 Die taskforce bestudeerde deze zaken vijf jaar lang. 558 00:55:58,143 --> 00:56:01,978 Zal niet zeggen dat het Evonitz was. Verdorie, ik wel 559 00:56:02,072 --> 00:56:04,923 Evonitz is een seriemoordenaar van kleine meisjes. 560 00:56:05,017 --> 00:56:09,938 In de koffer lagen aantekeningen, van potentiële slachtoffers zo te zien. 561 00:56:10,257 --> 00:56:14,518 Maar velen hebben we kunnen achterhalen , ze zijn oké. 562 00:56:14,745 --> 00:56:16,239 Stond dat Robinson-meisje ook in die aantekeningen? 563 00:56:16,263 --> 00:56:18,596 Kara, nee die stond er niet in. 564 00:56:18,690 --> 00:56:22,751 Het meisje wat hij wilde, ging naar een vriend in plaats van huis. 565 00:56:22,844 --> 00:56:25,587 Dan denk ik welke gevallen er nog meer zouden kunnen zijn. 566 00:56:25,680 --> 00:56:28,598 Daar werken een aantal van mijn mensen aan. 567 00:56:28,650 --> 00:56:32,410 Hoe is het mogelijk dat Evonitz met die moorden begon. 568 00:56:32,504 --> 00:56:36,067 Sheriff, we hebben de vrouw met het lange blonde haar. 569 00:56:36,391 --> 00:56:38,892 De vrouw van Evonitz, Ashley. 570 00:56:38,911 --> 00:56:42,689 Zij en zijn moeder waren zoals Kara al zei: Disney World. 571 00:56:43,041 --> 00:56:45,966 Ze komen terug om te helpen. -Zo, dat is goed nieuws. 572 00:56:45,986 --> 00:56:48,895 De moeder gaf toestemming om haar huis te doorzoeken. 573 00:56:49,082 --> 00:56:52,876 Morgen komt één van de zussen langs voor verhoor. 574 00:56:53,201 --> 00:56:56,035 Ik hoop dat het iets oplevert. 575 00:56:58,799 --> 00:57:00,390 Geld ook voor mij. 576 00:57:05,480 --> 00:57:07,320 Kara. 577 00:57:13,589 --> 00:57:17,508 Hé, het is niet jouw schuld Jess, Het lag niet aan jou. 578 00:57:26,102 --> 00:57:27,919 Och, lieverd. 579 00:57:27,938 --> 00:57:29,387 Ik wil naar huis. 580 00:57:35,838 --> 00:57:37,329 Gaat het een beetje? 581 00:57:42,627 --> 00:57:44,703 Wil je er over praten? 582 00:57:44,721 --> 00:57:47,218 Waar zat je? Weet je nog waar je was? 583 00:57:47,242 --> 00:57:49,692 Hou alsjeblieft op te zeuren, 584 00:57:49,744 --> 00:57:54,816 Lieverd, je kan altijd alles aan me vertellen, 585 00:57:54,840 --> 00:57:57,160 Ik wil dat je er over praat. 586 00:58:00,572 --> 00:58:04,542 Dat wil je niet weten, dus... 587 00:58:05,695 --> 00:58:07,511 vraag me er dan niet naar. 588 00:58:21,544 --> 00:58:23,038 Nog iets gezien? -Nee niks. 589 00:58:23,062 --> 00:58:26,304 Hij wisselde de auto van zijn moeder voor een ander. 590 00:58:26,324 --> 00:58:30,385 Is al gemeld, zal hij vast vaker doen, -Ja vast. 591 00:58:30,804 --> 00:58:34,164 De FBI komt eraan om bewijsmateriaal op te halen. 592 00:58:34,215 --> 00:58:37,959 Verbaast me niks dat deze gelijk naar quantico gaan. 593 00:58:37,977 --> 00:58:41,440 Bevat vast ook bewijs van de meisjes uit Virginia. 594 00:58:41,464 --> 00:58:45,316 Misschien ligt er nog wat in zijn huis. -Misschien. 595 00:58:45,410 --> 00:58:49,945 Blijft moeilijk om oude zaken te sluiten als er weer nieuwe bij komen 596 00:58:50,407 --> 00:58:55,260 Ik wacht hier op de FBI. Ik wil dat je Kara even bijpraat. 597 00:58:55,354 --> 00:58:58,880 Ze moet weten hoever we zijn met het onderzoek. -Oké. 598 00:59:15,116 --> 00:59:16,541 Kom binnen. 599 00:59:17,536 --> 00:59:21,538 Hé, fijn dat je even langs komt. Daar maak je me blij mee. 600 00:59:21,631 --> 00:59:24,550 Als je mijn moeder zoekt ze is in de keuken. 601 00:59:27,996 --> 00:59:31,448 Hoi Kara, wat tof dat je nu al audie.... -wil dit niet meer. 602 00:59:32,067 --> 00:59:34,284 Goed, kom even mee. 603 00:59:39,841 --> 00:59:41,324 Wat is er? 604 00:59:41,418 --> 00:59:44,511 Waarom is al die politie hier? Wat is er aan de hand? 605 00:59:44,605 --> 00:59:48,089 Ter bescherming van jou omdat Evonitz nog los loopt. 606 00:59:48,108 --> 00:59:50,650 Er zijn wat extra voorzorgsmaatregels. 607 00:59:50,945 --> 00:59:54,996 Er is veel politie in beide provincies, en de FBI is er ook. 608 00:59:55,416 --> 00:59:59,368 Dus soms verschijnen ze hier Voor informatie of updates. 609 00:59:59,588 --> 01:00:03,256 Het allerbelangrijkste is.... veel begrip. 610 01:00:03,607 --> 01:00:06,017 Iedereen weet dat jij in je eentje ontsnapte. 611 01:00:06,035 --> 01:00:11,947 Zijn dus onder de indruk, nieuwsgierig, of gewoon bezorgd. 612 01:00:12,041 --> 01:00:16,368 Dezelfde reden dat je hier nu mensen ziet die je niet eerder zag. 613 01:00:16,419 --> 01:00:19,998 Ik kwam me enkel even excuseren met pecannotenrepen. 614 01:00:20,117 --> 01:00:22,267 Dat wil ik niet, en al dit gedoe ook niet. 615 01:00:22,360 --> 01:00:26,416 Dat begrijk ik. Maar is niet eerlijk tegenover jou. 616 01:00:26,440 --> 01:00:28,840 Je hebt alle recht om boos te zijn. 617 01:00:28,942 --> 01:00:31,302 Maar het raakt de mensen heel erg. 618 01:00:36,299 --> 01:00:39,467 Dank je....., sergeant. 619 01:00:39,561 --> 01:00:42,530 Denk dat ik maar even ga liggen. 620 01:00:42,781 --> 01:00:44,361 Dat is een goed idee. 621 01:00:46,294 --> 01:00:50,988 Mischien heb je hem morgen en is alles weer gewoon. -Misschien. 622 01:00:51,208 --> 01:00:53,708 Het kost vast iets meer tijd, Kara. 623 01:00:53,935 --> 01:00:56,135 Maar even rusten kan geen kwaad. 624 01:01:22,909 --> 01:01:27,394 Ga zometeen even naar Ryan. -Jij gaat nergens heen. 625 01:01:27,914 --> 01:01:30,656 Die vreselijke man loopt nog vrij rond 626 01:01:30,750 --> 01:01:34,653 Ze houden hier de wacht, omdat hij misschien jou zoekt. 627 01:01:35,404 --> 01:01:38,883 Twee dagen terug mocht ik zonder te vragen naar Ryan. 628 01:01:38,907 --> 01:01:41,462 Dat was eergisteren. -Wat is nu anders? 629 01:01:41,486 --> 01:01:43,313 Kara. -wat is er nu anders? 630 01:01:43,337 --> 01:01:45,912 Ik hoef geen bescherming. 631 01:01:46,007 --> 01:01:50,320 Kwam alleen terug, ik stop niet met acteren vanwege dit alles. 632 01:01:50,344 --> 01:01:54,789 Dit..... is mijn leven. 633 01:01:55,208 --> 01:01:57,568 Het is nou eenmaal gebeurd. 634 01:01:58,728 --> 01:02:01,779 We zijn nog niet uitgepraat. Je blijft hier. 635 01:02:03,075 --> 01:02:06,437 Kom ik gelegen? -Ja, je kwam precies op tjjd. 636 01:02:06,696 --> 01:02:08,636 Kom we gaan naar mijn kamer. 637 01:02:14,963 --> 01:02:18,465 Zullen we onze nagels doen of zo? -Heb geen nagellak. 638 01:02:19,516 --> 01:02:22,827 Nou ja, iets anders is ook goed. 639 01:02:26,641 --> 01:02:29,050 Vraag nou maar. 640 01:02:29,144 --> 01:02:32,975 Waarnaar? -Gewoon wat je wilt weten. 641 01:02:35,132 --> 01:02:37,875 Nee. 642 01:02:37,968 --> 01:02:40,469 Kwam ik niet voor, Kwam even kijken. 643 01:02:40,563 --> 01:02:42,989 Om te kijken hoe het met je gaat. 644 01:02:43,140 --> 01:02:47,068 Zoals je van tevoren was. 645 01:02:47,162 --> 01:02:50,405 Ik ben in orde. Echt, het gaat goed met mij. 646 01:02:50,599 --> 01:02:52,674 Dus vraag het maar. 647 01:02:56,731 --> 01:02:58,181 Wat is er gebeurd? 648 01:03:03,596 --> 01:03:05,676 Een man reed de oprit op. 649 01:03:08,010 --> 01:03:12,388 Hij stuurde mij uit goedheid naar Disney, Marc doet dit niet. 650 01:03:12,939 --> 01:03:17,200 Sorry dat ik zeg van wel, Ashley, en als we hem niet pakken... 651 01:03:17,352 --> 01:03:19,795 doet hij dat elders weer. 652 01:03:20,022 --> 01:03:24,299 Heeft u enig idee waar hij kan zijn? -Nee. 653 01:03:24,526 --> 01:03:27,569 Hij zegt dat hij bij mij het gelukkigst is 654 01:03:27,620 --> 01:03:30,121 Als hij niet bij zijn moeder is...... 655 01:03:30,241 --> 01:03:33,235 Ook niet gebeld of contact opgenomen? -Nee. 656 01:03:34,653 --> 01:03:39,298 Maar hij houdt van mij, en ik van hem wat er ook gebeurt. 657 01:03:46,925 --> 01:03:50,910 Hallo mama. Hoi Ashley. -Stéphanie? 658 01:03:50,929 --> 01:03:52,329 Hoi. 659 01:03:52,681 --> 01:03:56,516 Zij is zeker ook net gebeld, net als ons, lieverd. 660 01:03:56,535 --> 01:04:00,019 Voor zover ik weet rijd in de auto van Ashley's... 661 01:04:00,041 --> 01:04:03,976 Maar hij zei dat hij het kenteken had verwisseld. 662 01:04:04,101 --> 01:04:07,602 Hij is nog steeds in South Carolina, denk ik. 663 01:04:11,124 --> 01:04:15,228 Hij probeert vast snel om met één van ons contact op te nemen. 664 01:04:15,522 --> 01:04:18,147 Hij probeert Ashley als nog te krijgen. 665 01:04:29,611 --> 01:04:35,048 Mijn gevoel zegt..... dat dit niet de eerste keer is dat Marc 666 01:04:35,142 --> 01:04:37,701 zoiets met een jong meisje deed. 667 01:04:40,823 --> 01:04:44,815 Ontdekken dat je broer die je lief is niet is wie je dacht te zijn, 668 01:04:44,967 --> 01:04:49,228 is erg Stephanie, maar je deed er goed aan mij dit te vertellen. 669 01:04:55,755 --> 01:04:58,923 Gistermiddag nam Marc al contact met mij op. 670 01:05:02,637 --> 01:05:04,103 Dat spijt me. 671 01:05:05,181 --> 01:05:08,090 Evonitz is in dit motel buiten Orangeburg. 672 01:05:08,184 --> 01:05:10,785 Kamer staat op naam van de zus, Stephanie Newell. 673 01:05:10,837 --> 01:05:13,332 Ze spraken elkaar hierna niet meer Hij kan er nog zijn. 674 01:05:13,356 --> 01:05:15,927 Nog in dienst. Jennings, ga naar beneden. 675 01:05:15,951 --> 01:05:18,693 Laat de sheriff van Orangeburg zo snel mogelijk een team sturen. Begrepen. 676 01:05:29,706 --> 01:05:31,306 Negeer ze. 677 01:05:37,523 --> 01:05:41,677 Je haalt me straks wel op voor de wedstrijd, toch?. 678 01:05:42,304 --> 01:05:45,680 Ja. Uiteraard net als altijd. 679 01:05:59,404 --> 01:06:01,388 Hallo. 680 01:06:01,481 --> 01:06:04,618 Ik ben hier om je moeder te spreken. Sheriff Stevens, Lexington County. 681 01:06:04,643 --> 01:06:06,279 Ja prima, ze is binnen. 682 01:06:06,903 --> 01:06:09,138 Hoe gaat het? 683 01:06:10,349 --> 01:06:12,274 Goed, ben in orde. 684 01:06:12,578 --> 01:06:14,205 Je hebt veel meegemaakt, meisje. 685 01:06:14,229 --> 01:06:16,913 Je bent slachtoffer geworden. 686 01:06:17,140 --> 01:06:20,066 Neem wat tijd om bij te komen. 687 01:06:20,085 --> 01:06:23,754 Je moet niet weg gaan voor wij je aanvaller hebben. 688 01:06:23,981 --> 01:06:25,571 Misschien moet je aan het werk gaan en hem pakken. 689 01:06:25,591 --> 01:06:28,151 Een keer eerder hielp ook niks. 690 01:06:33,766 --> 01:06:36,674 Die kerel wilde je vermoorden, toch? 691 01:06:36,769 --> 01:06:39,987 Daarmee gezegd je was anders nu dood geweest. 692 01:06:40,706 --> 01:06:43,782 Hij vermoorde op zijn minst drie meisjes. 693 01:06:43,977 --> 01:06:46,793 Bewijs is nog niet rond, maar dat komt wel. 694 01:06:46,813 --> 01:06:51,040 Je moet de sterren dankbaar zijn dat jij niet de volgende was. 695 01:06:51,133 --> 01:06:54,043 Geluk had er niets mee te maken. 696 01:06:58,828 --> 01:07:01,289 Evonitz was niet in het motel, het leek erop dat hij snel is vertrokken. 697 01:07:01,313 --> 01:07:04,506 Heb het shirt hier dat Kara droeg die dag. En wat van hem 698 01:07:04,558 --> 01:07:08,201 Orangeburg houd de kamer in de gaten mocht hij terugkomen, 699 01:07:08,228 --> 01:07:10,370 waarschijnlijk is hij gevlogen. 700 01:07:10,897 --> 01:07:14,507 Oké, breng het bewijs waar het hoort En kom maar terug. 701 01:07:14,534 --> 01:07:16,291 De familie tipte hem -Vermoedelijk. 702 01:07:16,611 --> 01:07:18,360 We weten nu dat hij op de loop is, 703 01:07:18,379 --> 01:07:20,972 en niet achter Kara of een ander meisje aanzit. Vluchten 704 01:07:21,090 --> 01:07:23,058 Ja, voorlopig. -Tenminste voor nu. 705 01:07:23,110 --> 01:07:28,242 Onderzoek door de FBI van de boeien, matchen met de drie lichamen. 706 01:07:28,289 --> 01:07:31,073 Er zit een volledige handafdruk In de de kofferbak. 707 01:07:31,093 --> 01:07:34,002 Na de verklaring van zijn zus. -Weet ik. 708 01:07:34,096 --> 01:07:36,746 Een onder de radar blijfende seriemoordenaar 709 01:07:36,840 --> 01:07:39,507 en slachtoffer, het is ongelooflijk. 710 01:07:46,542 --> 01:07:48,443 Hallo Kara. 711 01:07:49,270 --> 01:07:52,362 Jim Price, sheriff van richland County. 712 01:07:52,381 --> 01:07:54,251 Wil je mij ook zeggen wat ik doen moet? 713 01:07:54,275 --> 01:07:57,860 Omdat jij steken liet vallen en mijn aanvaller een seriemoordenaar is. 714 01:07:57,954 --> 01:08:00,771 Ik zeg niet wat je doen moet, Kara. 715 01:08:00,865 --> 01:08:05,626 Ik dacht ook dat Evonitz een gevaar voor je was, en dat was niet zo. 716 01:08:17,399 --> 01:08:21,226 Ik vraag niet hoe je dat weet, want dat maakt niks uit. 717 01:08:21,821 --> 01:08:26,082 Wat er wel toe doet is wat je weet en wat je wilt weten. 718 01:08:26,633 --> 01:08:28,742 Vermoorde hij die drie meisjes? 719 01:08:29,135 --> 01:08:31,878 Dat staat nog niet vast. 720 01:08:31,897 --> 01:08:34,639 We weten dat in de koffer waar je op wees, 721 01:08:34,733 --> 01:08:38,421 spullen zaten van drie vermoorde meisjes zo oud als jij. 722 01:08:38,746 --> 01:08:41,450 Van zo'n vijf jaar terug -Waarom zou hij die vermoord hebben? 723 01:08:41,574 --> 01:08:43,875 Dat is een goede vraag, iemand werd vals beschuldigd 724 01:08:43,969 --> 01:08:46,295 van de moord op het eerste meisje, 725 01:08:46,314 --> 01:08:48,965 Daarom wil ik eerst bewijs hebben. 726 01:08:50,258 --> 01:08:52,326 Zou hij mij vermoord hebben? 727 01:08:53,445 --> 01:08:55,729 Zou ik niet weten. 728 01:08:56,523 --> 01:09:00,484 Maar zelfs al wilde hij dat, je gaf hem die kans niet. 729 01:09:04,623 --> 01:09:08,291 Dus de reden dat ik je op zocht. 730 01:09:08,518 --> 01:09:12,187 Ik kwam je bedanken voor hoe goed je het gedaan hebt. 731 01:09:14,134 --> 01:09:17,884 Sommige vinden je een slachtoffer, maar wat je echt bent..... 732 01:09:17,978 --> 01:09:19,939 is een overlever. 733 01:09:20,490 --> 01:09:25,027 Eéntje met kracht en gratie die zeldzaam zijn op de wereld. 734 01:09:25,921 --> 01:09:30,757 We hebben je ontvoerder nog niet, maar we krijgen hem wel. 735 01:09:30,851 --> 01:09:34,344 En als dat lukt, komt dat dankzij jou, Kara. 736 01:09:35,163 --> 01:09:37,814 Bedankt. 737 01:09:37,907 --> 01:09:40,901 Graag gedaan, dan maar. 738 01:09:44,724 --> 01:09:47,149 Laat me weten als ik wat voor je kan doen. 739 01:09:47,243 --> 01:09:51,145 En als je het goed vindt, Kom ik graag nog eens weer langs. 740 01:09:52,198 --> 01:09:54,481 Tot dan, lieve sheriff. 741 01:10:01,916 --> 01:10:03,474 Sheriff-Price. -Evonitz gebruikte de telefoon 742 01:10:03,492 --> 01:10:06,309 een Kwartier terug, net buiten Jacksonville, Florida. 743 01:10:06,563 --> 01:10:10,182 Vermoedeljk gaat hij naar zijn andere zus in Bradenton 744 01:10:10,900 --> 01:10:12,308 Dat was het?. Zorg dat de politie 745 01:10:12,327 --> 01:10:16,307 in Jacksonville en Bradenton op de hoogte is. Rest regel ik. 746 01:10:16,331 --> 01:10:18,309 Zorg dat de familie alles vertelt wat ze weten 747 01:10:18,333 --> 01:10:21,869 en haal ze naar het bureau. -Ja meneer. 748 01:10:22,521 --> 01:10:26,448 Zowel Ashley als Maggie blijken meer over Florida te weten dan voorheen. 749 01:10:26,600 --> 01:10:27,624 Ze hebben contact met hem. 750 01:10:27,718 --> 01:10:30,127 Bij Stephanie hetzelfde, maar Pamela is nog de beste keuze. 751 01:10:30,221 --> 01:10:32,020 Nou, laten we eens kijken. 752 01:10:38,655 --> 01:10:40,046 Hallo. -Mevrouw Evonitz, 753 01:10:40,064 --> 01:10:42,524 Met luitenant Rowland van... 754 01:10:42,651 --> 01:10:44,404 van het buro Richland, toch? 755 01:10:44,428 --> 01:10:46,653 Ik hoor dat je familie je op de hoogte houdt. 756 01:10:46,671 --> 01:10:48,130 Ja. 757 01:10:48,257 --> 01:10:49,901 Geldt dat ook voor uw broer, mevrouw? 758 01:10:49,925 --> 01:10:51,402 Hij belde ongeveer twee uur geleden. 759 01:10:51,426 --> 01:10:53,386 Hij wil dat ik hem vanavond ontmoet, 760 01:10:53,428 --> 01:10:55,278 Bij zijn favoriete restaurant. 761 01:10:55,372 --> 01:10:56,872 In Bradenton? 762 01:10:57,099 --> 01:10:59,190 De pannenkoeken restaurant 41. 763 01:10:59,284 --> 01:11:01,101 Hoe laat, mevrouw? 764 01:11:03,881 --> 01:11:07,074 Met sergeant James van Richland. Ja, we hebben ze net gebeld. 765 01:11:07,167 --> 01:11:09,127 Iemand van ons gaat daarheen. 766 01:11:11,080 --> 01:11:12,999 Kara, je kan zomaar niet naar buiten gaan in een... 767 01:11:13,023 --> 01:11:15,226 menigte vol vreemden, alleen jij en Jess en... 768 01:11:15,250 --> 01:11:18,227 Dit deden we altijd, We gingen samen naar honkbal, 769 01:11:18,254 --> 01:11:22,031 We vermaakten ons prima, dat is het. -Je weet maar nooit. 770 01:11:23,927 --> 01:11:26,327 Het was gisteren, Kara, 771 01:11:26,429 --> 01:11:27,865 Doe even rustig aan. 772 01:11:27,989 --> 01:11:30,732 Niet nodig, mama. ik wil dat alles weer gewoon is. 773 01:11:30,750 --> 01:11:34,660 Kara, dat is het niet. Hij loopt nog steeds rond. 774 01:11:34,680 --> 01:11:36,480 Hij is hier niet! 775 01:11:36,831 --> 01:11:39,726 Hij is hier niet, ik wel! Ik sta hier. 776 01:11:40,520 --> 01:11:44,555 Ik wil doen zoals altijd, en dat alles weer normaal is, oké. 777 01:11:44,582 --> 01:11:47,599 Ik laat hem dit ook niet nog van mij afnemen! 778 01:11:52,440 --> 01:11:54,757 Ik moet dit doen. 779 01:11:54,775 --> 01:11:58,444 Ik doe het ook. Sorry, maar ik moet dit doen. 780 01:12:05,786 --> 01:12:07,637 Hoi. 781 01:12:13,829 --> 01:12:17,181 Alle eenheden opgelet, De FBI staat paraat. 782 01:12:18,876 --> 01:12:20,375 Zal hij er zijn? 783 01:12:20,395 --> 01:12:22,614 Dat weten we zo. 784 01:12:23,808 --> 01:12:25,508 Eenheid 1-1-3. 785 01:12:25,733 --> 01:12:27,640 Dit is 1-1-3. 786 01:12:27,735 --> 01:12:30,143 We zagen het voertuig van de verdachte twee keer rijden. 787 01:12:30,237 --> 01:12:33,797 zojuist naar de afslag van de 16e, richting het zuiden. 788 01:12:33,815 --> 01:12:35,799 Hij komt jouw kant op. 789 01:12:42,150 --> 01:12:45,133 Mep iedereen in elkaar die raar tegen je doet. 790 01:12:45,227 --> 01:12:47,020 Het word leuk. Dat is fijn. 791 01:12:47,047 --> 01:12:49,134 Zoek een mooi plekkie op, oké, 792 01:12:49,158 --> 01:12:51,658 Wens Ryan even succes, zoals altijd. 793 01:12:55,231 --> 01:12:57,790 Kara...., ben je er toch? 794 01:12:57,883 --> 01:13:00,734 Alsof ik deze missen wou. 795 01:13:00,961 --> 01:13:03,628 Daarom ben jij ook de beste vriendin. 796 01:13:09,754 --> 01:13:12,755 Je weet dat je niet hoeft te blijven. 797 01:13:15,351 --> 01:13:17,076 Succes. 798 01:13:18,789 --> 01:13:21,269 Voertuig nog steeds niet gezien. 799 01:13:23,168 --> 01:13:24,568 Wacht eens. 800 01:13:27,489 --> 01:13:30,081 Centrale, we zien hem. Hij is te voet. 801 01:13:30,175 --> 01:13:31,641 Begrepen. 802 01:13:34,438 --> 01:13:38,331 Hij gaat noordwaarts de 16e op. 1-1-3 in de achtervolging. 803 01:13:41,519 --> 01:13:44,665 Gaat nu westwaarts 52nd op. liep zo de weg over. 804 01:13:46,333 --> 01:13:50,928 Hij vluchtte steegje in achter 56. Zien hem en volgen. 805 01:13:52,166 --> 01:13:57,486 Eenheden 2-1-6 en 3-4 arriveren vanuit het westen 1-1-3 over. 806 01:14:02,342 --> 01:14:04,201 Op de plaats, nummer negen. 807 01:14:04,353 --> 01:14:07,938 Ik was erbij toen ze het ziekenhuis verliet. 808 01:14:08,165 --> 01:14:10,941 Geen enkele man mocht haar aanraken, zelfs haar vader niet. 809 01:14:13,020 --> 01:14:14,545 Niet te geloven. 810 01:14:14,596 --> 01:14:18,182 Hé....., ken je mij? 811 01:14:22,162 --> 01:14:23,829 Dat dacht ik al. 812 01:14:37,512 --> 01:14:39,929 Eenheid 1-1-3, zie je hem nog, Over. 813 01:14:43,619 --> 01:14:45,435 Eenheid 1-1-3, waar zit je 814 01:14:47,589 --> 01:14:49,055 Eenheid 1-1-3. 815 01:14:50,759 --> 01:14:54,411 Centrale, we hebben de verdachte. Hij is gewapend graag assistentie. 816 01:14:55,581 --> 01:14:57,621 Alle eenheden,assistentie, 817 01:14:57,674 --> 01:15:00,251 inverband met gewapende verdachte. 818 01:15:01,111 --> 01:15:04,188 Leg je wapen neer! Laat vallen! Het is voorbij! 819 01:15:04,206 --> 01:15:05,856 doe je wapen weg! 820 01:15:15,485 --> 01:15:16,725 Gooi je wapen weg! 821 01:15:16,745 --> 01:15:19,245 Ik zei: laat je wapen vallen! Oke. 822 01:15:19,397 --> 01:15:20,747 Leg je wapen neer! 823 01:15:22,400 --> 01:15:24,880 Laat vallen! Het is afgelopen! 824 01:15:35,038 --> 01:15:37,113 Verdachte is uitgeschakeld. 825 01:15:37,133 --> 01:15:38,933 Wij hebben een 10-56. 826 01:15:39,084 --> 01:15:40,659 Hij is overleden. 827 01:15:57,962 --> 01:16:00,796 Kara, lieverd, sta op zonneschijn. 828 01:16:35,702 --> 01:16:37,428 Goeiedag schat. 829 01:16:38,655 --> 01:16:41,014 Goedemorgen. -Wat is dit allemaal? 830 01:16:41,308 --> 01:16:43,626 Heb ontbijt voor ons gemaakt. 831 01:16:43,719 --> 01:16:48,598 Dus....... waarom schuif je niet aan? 832 01:16:49,391 --> 01:16:51,817 Omdat jij nooit ontbijt maakt. En.... 833 01:16:51,969 --> 01:16:56,155 ik graag eerst wil weten wat er aan de hand is. 834 01:16:56,249 --> 01:16:59,491 Oké. 835 01:16:59,644 --> 01:17:04,625 Sergeant Jennings legt het straks uit mocht je wat willen weten. Maar..... 836 01:17:04,649 --> 01:17:10,410 .....gisteravond heeft die man zelfmoord gepleegd. 837 01:17:10,430 --> 01:17:14,198 Het is eindelijk voorbij, lieverd. Jij bent weer veilig. 838 01:17:16,337 --> 01:17:19,224 Waarom zei niemand iets? Dat doe ik nu toch, lieverd. 839 01:17:19,248 --> 01:17:20,940 Is dat gisteravond gebeurd? 840 01:17:20,991 --> 01:17:23,658 Waarom is mij dat niet gelijk verteld? 841 01:17:23,678 --> 01:17:26,045 Daar was geen aanleiding toe. 842 01:17:26,496 --> 01:17:28,965 Ik had kunnen weten.... 843 01:17:29,384 --> 01:17:31,033 Wat is het waar je me tegen wil beschermen? 844 01:17:31,053 --> 01:17:34,846 Je had zo leuk bij de wedstrijd, dus wilden we niet... 845 01:17:48,553 --> 01:17:50,144 Hallo, Kara. 846 01:17:50,238 --> 01:17:53,790 Als je denkt dat ik niet boos op je ben. -Nee dat mag. 847 01:17:54,510 --> 01:17:56,752 Je hebt alle recht om boos te zijn. 848 01:17:56,777 --> 01:18:00,279 Als iemand het recht had te weten wat er loos was, was jij dat. 849 01:18:00,324 --> 01:18:02,732 We hadden het gelijk moeten zeggen 850 01:18:03,196 --> 01:18:05,446 Ik had beter moeten weten. 851 01:18:05,571 --> 01:18:08,322 Het spijt me dat ik je vertrouwen schond. 852 01:18:13,388 --> 01:18:19,167 Weet je, ik ben hier niet zo in getraind. 853 01:18:19,318 --> 01:18:21,577 Maar als ik moest wedden, 854 01:18:21,730 --> 01:18:24,672 Zei ik dat je niet alleen kwaad was om de traagheid. 855 01:18:33,692 --> 01:18:35,450 Ik ben zo boos op hem. 856 01:18:41,099 --> 01:18:43,159 Ik ben gewoon zo kwaad op hem. 857 01:18:45,613 --> 01:18:49,601 en het ergste vond ik nog de interviews 858 01:18:50,025 --> 01:18:54,027 De verhoren en dat iedereen en alle mensen me nakeken, 859 01:18:54,120 --> 01:18:58,983 Het enige wat ik wilde... was gerechtigheid krijgen, 860 01:18:59,208 --> 01:19:03,633 En dat hij honderd jaar de cel in ging, en daar weg zou rotten. 861 01:19:03,865 --> 01:19:06,352 Maar pas nadat ik hem in de rechtszaal in de ogen mocht kijken, 862 01:19:06,676 --> 01:19:09,768 En ik liet hem mij aankijken, en zou hem alles zeggen 863 01:19:09,788 --> 01:19:14,273 wat ik me herinnerde, liet hem weten dat hij mij uit koos 864 01:19:14,467 --> 01:19:17,043 de grootste fout was die hij ooit in zijn leven maakte. 865 01:19:17,062 --> 01:19:20,230 Ben zo erg kwaad. 866 01:19:20,381 --> 01:19:23,141 Ik had niet tegen mijn moeder mogen te keer gaan. 867 01:19:26,963 --> 01:19:28,905 Dat was klote. 868 01:19:37,766 --> 01:19:41,321 Dus nu er geen zaak komt, hoef ik ook niks in de rechtbank te vertellen. 869 01:19:41,345 --> 01:19:44,604 Dat klopt. 870 01:19:44,698 --> 01:19:47,958 Mijn moeder, mijn vader en Ryan komen er niet achter wat er eigenlijk 871 01:19:48,110 --> 01:19:52,464 ......allemaal echt is gebeurd. 872 01:19:58,855 --> 01:20:01,375 En behoed ik ze voor die pijn. 873 01:20:10,259 --> 01:20:12,819 Dat lijkt me dan het beste. 874 01:20:16,958 --> 01:20:19,851 Je bent een held, Kara. 875 01:20:19,869 --> 01:20:23,278 Ik weet dat het misschien niet zo voelt. 876 01:20:23,373 --> 01:20:26,149 Maar hoe je jezelf hebt gered, 877 01:20:26,768 --> 01:20:30,377 En zelfs nu nog, bezorgt bent om de mensen waar je van houd 878 01:20:31,571 --> 01:20:34,266 je bent een echte held. 879 01:20:35,059 --> 01:20:37,744 Ik zou je zo inhuren bij de politie. 880 01:20:41,517 --> 01:20:45,727 En wat Evonitz betreft: er is geen twijfel mogelijk dat hij wist dat jij 881 01:20:46,080 --> 01:20:48,914 jij zijn grootste fout was. 882 01:20:49,007 --> 01:20:52,025 En daarom ben ik bere trots op jou. 883 01:20:59,444 --> 01:21:02,225 Geef haar wat tijd, ze heeft veel meegemaakt. 884 01:21:05,383 --> 01:21:08,694 Wilt u ons even alleen laten, sergeant Jennings? -Natuurlijk. 885 01:21:12,841 --> 01:21:15,842 Dit hoeft voor mij nu even niet, mama. 886 01:21:21,033 --> 01:21:23,533 Het is niet omdat, zoals... 887 01:21:29,926 --> 01:21:33,477 Ik wil nu graag zelf kiezen wat ik wel of niet doe. 888 01:21:33,730 --> 01:21:38,916 Natuurlijk, en het spijt me. 889 01:21:39,010 --> 01:21:41,994 Ik probeerde. 890 01:21:42,088 --> 01:21:44,514 Weet niet hoe ik het moet aanpakken. 891 01:21:44,665 --> 01:21:46,957 Maar wil er graag voor je zijn. -Dat weet ik, 892 01:21:47,009 --> 01:21:51,955 en ik laat je wel weten wanneer ik je nodig heb, goed?. 893 01:21:56,044 --> 01:21:59,136 Maar je kunt er niets aan veranderen wat er gebeurd is. 894 01:22:04,719 --> 01:22:06,069 Het is gebeurd. 895 01:22:10,467 --> 01:22:15,320 Maar ik ben er nog, en nog steeds dezelfde 896 01:22:23,147 --> 01:22:24,922 Ik overleefde het. 897 01:22:41,733 --> 01:22:43,341 Ik heb het overleefd.67184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.