Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,058 --> 00:01:34,625
KYRA.
2
00:02:47,716 --> 00:02:50,634
KODO...PODO.
3
00:02:52,171 --> 00:02:54,405
WHERE IS HE, HUH?
4
00:02:57,627 --> 00:02:59,777
PODO!
5
00:02:59,862 --> 00:03:01,979
WHERE ARE YOU?
6
00:03:03,916 --> 00:03:06,701
EATING, HUH?
YOU'RE ALWAYS HUNGRY.
7
00:04:11,417 --> 00:04:16,169
IN AN AGE WHEN NATURE
AND MAGIC RULE THE WORLD...
8
00:04:19,441 --> 00:04:21,993
THERE IS
AN EXTRAORDINARY LEGEND:
9
00:04:22,094 --> 00:04:24,962
THE STORY OF A WARRIOR
10
00:04:25,064 --> 00:04:27,330
WHO COMMUNICATES WITH ANIMALS,
11
00:04:27,432 --> 00:04:31,635
WHO FIGHTS SORCERY
AND THE UNNATURAL.
12
00:04:31,721 --> 00:04:35,539
HIS NAME IS DAR,
LAST OF HIS TRIBE.
13
00:04:35,641 --> 00:04:38,009
HE'S ALSO CALLED...
14
00:05:35,351 --> 00:05:40,087
I DON'T WANT TO KILL YOU...
BUT I WILL.
15
00:05:59,625 --> 00:06:01,458
WAIT.
16
00:06:01,560 --> 00:06:04,562
WAIT. JUST, JUST WAIT, PLEASE.
17
00:06:10,336 --> 00:06:15,589
I UNDERSTAND THAT YOU WANT ME
TO FIGHT THIS NOBLE CREATURE.
18
00:06:15,691 --> 00:06:18,759
OBVIOUSLY, ONE OF US
IS GOING TO LOSE...
19
00:06:19,829 --> 00:06:21,829
SO, WHAT POSSIBLE PURPOSE
20
00:06:21,930 --> 00:06:24,098
DOES THIS ONE-SIDED
COMPETITION SERVE?
21
00:06:24,200 --> 00:06:26,901
IT SERVES THE PLEASURE OF
22
00:06:27,003 --> 00:06:29,052
KING ZAD.
23
00:06:29,155 --> 00:06:31,688
THE TIGER LEARNS TO KILL...
24
00:06:33,025 --> 00:06:35,292
YOU LEARN TO DIE.
25
00:06:36,362 --> 00:06:37,628
AH, HA.
26
00:06:37,730 --> 00:06:38,729
I UNDERSTAND.
27
00:06:38,831 --> 00:06:41,398
PERHAPS I MIGHT SUGGEST
ANOTHER OPTION HERE--
28
00:06:41,500 --> 00:06:43,901
ENOUGH!
29
00:07:30,048 --> 00:07:32,566
DAR.
30
00:07:51,070 --> 00:07:54,237
NO! DAR!
31
00:09:21,977 --> 00:09:25,178
KYRA!
32
00:09:49,438 --> 00:09:50,770
I'M NOT ONE OF THEM.
33
00:09:50,872 --> 00:09:56,110
BUT IF I STAY HERE,
THEY'LL KILL ME.
34
00:09:56,212 --> 00:09:58,145
THEN DON'T STAY.
35
00:09:58,247 --> 00:10:00,364
RIGHT...
36
00:10:00,466 --> 00:10:03,434
BUT I ALSO NEED YOUR HELP.
37
00:10:19,385 --> 00:10:21,785
WE BETTER GO QUICKLY.
38
00:10:49,348 --> 00:10:52,883
: I THINK WE SHOULD HAVE
TAKEN TWO OF THE TERRON HORSES.
39
00:10:52,985 --> 00:10:54,418
MAYBE THEN I COULD FEEL MY FEET.
40
00:10:54,520 --> 00:10:56,269
: THEY WOULD HAVE
FOLLOWED THE TRACKS
41
00:10:56,371 --> 00:10:58,004
AND FOUND US EASILY.
42
00:10:58,107 --> 00:11:00,057
THERE WAS FOOD NEAR THE TIGER'S
CAGE. WE COULD'VE TAKEN THAT.
43
00:11:00,159 --> 00:11:03,443
THEY'LL HAVE TO FIND MORE,
WHICH WILL SLOW THEM DOWN.
44
00:11:03,545 --> 00:11:05,395
YOU KNEW THAT,
45
00:11:05,497 --> 00:11:07,614
DIDN'T YOU?
46
00:11:08,884 --> 00:11:10,701
WELL, I CAN THANK THE STARS
FOR ONE THING.
47
00:11:10,803 --> 00:11:14,738
I'M LUCKY THAT TIGER ATTACKED
THE TERRON GUARD INSTEAD OF ME.
48
00:11:14,840 --> 00:11:16,239
IT WASN'T LUCK.
49
00:11:16,341 --> 00:11:17,373
FATE, CHANCE,
50
00:11:17,476 --> 00:11:18,742
CALL IT WHAT
YOU LIKE.
51
00:11:18,844 --> 00:11:20,243
THE TIGER KNEW
YOU WERE INNOCENT.
52
00:11:20,345 --> 00:11:24,047
AND HE KNEW
THE GUARD WASN'T.
53
00:11:24,149 --> 00:11:26,416
THE TIGER KNEW?
54
00:11:26,518 --> 00:11:30,170
AND HOW DO YOU KNOW WHAT
THE TIGER WAS THINKING?
55
00:11:30,272 --> 00:11:33,640
YOU KNEW YOU WERE SAFE WHEN
YOU TOOK THE NET OFF THE TIGER.
56
00:11:33,742 --> 00:11:38,178
A WARRIOR WHO KNOWS WHAT
THE ANIMALS ARE THINKING AND...
57
00:11:38,280 --> 00:11:40,881
WHO CAN COMMUNICATE WITH THEM.
58
00:11:40,982 --> 00:11:42,316
THE BEASTMASTER.
59
00:11:42,417 --> 00:11:45,936
LAST OF HIS TRIBE,
BLOOD ENEMY OF THE TERRON.
60
00:11:46,038 --> 00:11:47,937
AND HOW DO YOU KNOW ALL THAT?
61
00:11:48,040 --> 00:11:51,341
I KNOW MORE. I KNOW YOUR NAME.
62
00:11:51,444 --> 00:11:53,026
I KNOW WHERE YOU COME FROM.
63
00:11:54,162 --> 00:11:56,096
YOU'RE FROM A TRIBE
THEY CALL THE SULAS.
64
00:11:56,198 --> 00:11:57,597
THEY WERE KILLED
BY THE TERRONS --
65
00:11:57,699 --> 00:12:01,668
EVERYONE EXCEPT FOR YOU AND FOR
ONE OTHER WHO THEY TOOK AWAY.
66
00:12:01,770 --> 00:12:03,086
AND HOW DO YOU KNOW?
67
00:12:03,188 --> 00:12:05,172
BECAUSE I HAVE TALKED
TO THE OTHER.
68
00:12:05,274 --> 00:12:08,525
HER NAME IS KYRA. SHE WAS THERE.
69
00:12:15,534 --> 00:12:17,834
WHERE WILL THEY TAKE HER?
70
00:12:17,936 --> 00:12:20,771
PROBABLY TO ONE OF THEIR CAMPS.
71
00:12:21,690 --> 00:12:22,722
WILL YOU TAKE ME?
72
00:12:22,825 --> 00:12:27,244
THE TERRONS HAVE
SORCERERS, WARRIORS,
73
00:12:27,346 --> 00:12:29,012
BEASTS BEYOND YOUR IMAGINATION.
74
00:12:29,114 --> 00:12:33,016
YES OR NO?
75
00:12:38,023 --> 00:12:41,825
I SWORE BY EVERY STAR
IN THE SKY THAT I WOULD
76
00:12:41,927 --> 00:12:45,846
NOT GO BACK THERE...EVER.
77
00:12:48,467 --> 00:12:50,684
BUT YOU SAVED MY LIFE.
78
00:12:51,920 --> 00:12:56,106
MY NAME IS TAO --
IT MEANS "THE WAY."
79
00:12:56,208 --> 00:12:59,575
AND I'LL SHOW IT TO YOU.
80
00:13:48,210 --> 00:13:51,195
I'VE NEVER UNDERSTOOD LOVE.
81
00:13:52,397 --> 00:13:54,731
WHY LOVE?
82
00:13:54,834 --> 00:13:55,966
WHY HATE?
83
00:13:56,068 --> 00:14:00,286
THERE MUST BE ANSWERS SOMEWHERE.
84
00:14:01,223 --> 00:14:02,622
THIS MAN DAR
85
00:14:02,708 --> 00:14:04,174
COULD BE A KEY.
86
00:14:04,276 --> 00:14:05,709
HIS GIFT IS PRICELESS.
87
00:14:05,811 --> 00:14:08,729
HOW MUCH WOULD A GREAT RULER
LIKE KING ZAD GIVE
88
00:14:08,831 --> 00:14:09,997
IN ORDER TO HAVE DAR'S ABILITY?
89
00:14:10,099 --> 00:14:12,582
TO BE ABLE TO MASTER
THE GREAT BEASTS
90
00:14:12,684 --> 00:14:15,201
OF THE WORLD FOR HIS OWN
91
00:14:15,303 --> 00:14:16,954
PLEASURE AND AMUSEMENT.
92
00:14:17,056 --> 00:14:18,621
AND YET,
93
00:14:18,723 --> 00:14:20,607
HE FOLLOWS HIS HEART,
94
00:14:20,709 --> 00:14:23,610
FOR ONE WOMAN, WHY?
95
00:14:23,712 --> 00:14:29,582
WHEN THERE ARE SO MANY OTHERS,
WHY DIE FOR HER?
96
00:14:31,553 --> 00:14:33,853
YOU'RE QUIET.
97
00:14:33,939 --> 00:14:36,356
FOOLS TALK, THE WISE LISTEN.
98
00:14:36,458 --> 00:14:40,560
PROVERBS -- YOU GIVE ME
PROVERBS, WHEN I WANT ANSWERS.
99
00:14:40,662 --> 00:14:42,896
PROVERBS ARE
THE DAUGHTERS
100
00:14:42,998 --> 00:14:46,450
OF EXPERIENCE
AND THE WAY TO ANSWERS.
101
00:14:46,552 --> 00:14:48,552
IF I TAKE HIM,
102
00:14:48,654 --> 00:14:51,421
CAN I LEARN HIS SECRET
FOR MYSELF?
103
00:14:51,523 --> 00:14:55,858
YOU SAY HE FOLLOWS HIS HEART.
104
00:14:55,960 --> 00:14:57,594
THEN, IF THIS BE TRUE,
105
00:14:57,696 --> 00:14:59,446
HE WON'T BEND TO ANYTHING ELSE.
106
00:14:59,548 --> 00:15:03,049
YOU MUST GIVE HIM
WHAT HIS HEART DESIRES.
107
00:15:04,086 --> 00:15:06,152
BUT HOW DO I TAKE HIS GIFT?
108
00:15:06,254 --> 00:15:09,005
MEN RESPOND TO FEAR --
IT WORKS --
109
00:15:09,107 --> 00:15:12,008
UNTIL THEY GIVE UP HOPE.
110
00:15:12,110 --> 00:15:14,844
AND YOU DON'T GET
ANYTHING FROM THEM.
111
00:15:14,946 --> 00:15:19,165
YOU KNOW, THERE WAS A TIME,
112
00:15:19,267 --> 00:15:24,387
WHEN WE SORCERERS DID THINGS --
FABULOUS MAGICAL THINGS.
113
00:15:24,489 --> 00:15:29,276
BUT UNFORTUNATELY, THERE WEREN'T
ANY PEOPLE TO APPRECIATE IT.
114
00:15:29,377 --> 00:15:33,980
WELL, ALL THE WORLD'S A STAGE,
AND ALL THE MEN AND WOMEN
115
00:15:34,082 --> 00:15:35,198
MERELY PLAYERS.
116
00:15:35,300 --> 00:15:37,300
WHAT AN INTERESTING THOUGHT.
117
00:15:37,402 --> 00:15:40,386
YES, BUT IT HASN'T
BEEN WRITTEN YET.
118
00:15:41,990 --> 00:15:44,274
YOU HAVE TO
TEACH ME, THEN.
119
00:15:44,376 --> 00:15:49,062
THIS? WELL, IN TIME.
120
00:15:49,164 --> 00:15:52,032
WHEN YOU NEED IT.
121
00:15:56,655 --> 00:15:59,256
TELL ME ABOUT THESE TWO --
DODO AND BOBO?
122
00:15:59,358 --> 00:16:02,909
HA, HA...IT'S KODO AND PODO.
123
00:16:03,011 --> 00:16:04,043
ALL RIGHT.
124
00:16:04,146 --> 00:16:06,012
HOW DO YOU TELL
WHICH IS WHICH?
125
00:16:06,115 --> 00:16:08,448
WELL, KODO STAYS HOME...
126
00:16:08,550 --> 00:16:11,368
PODO IS ALWAYS EATING.
127
00:16:11,470 --> 00:16:15,272
AND THE WAY HE EATS, HE SHOULD
BE AS BIG AS A HORSE.
128
00:16:15,374 --> 00:16:17,140
HA, WHERE DID
YOU FIND THEM?
129
00:16:17,242 --> 00:16:18,375
THEY FOUND ME.
130
00:16:18,477 --> 00:16:19,776
THEY WERE A PART OF A TRIBE
131
00:16:19,878 --> 00:16:23,246
OF THEIR OWN RACE,
BUT GOT THROWN OUT.
132
00:16:23,348 --> 00:16:27,250
FOR BEING MISCHIEVOUS THIEVES,
TROUBLEMAKERS.
133
00:16:31,256 --> 00:16:33,990
WHAT'S WRONG?
134
00:16:34,093 --> 00:16:38,628
I FEEL LIKE THE GAZELLE...
I JUST CAN'T SEE THE LION.
135
00:16:38,730 --> 00:16:40,030
THE TERRONS ARE
EVERYWHERE HERE,
136
00:16:40,131 --> 00:16:42,165
AND THEY KEEP AN
EYE TO THEIR CAMPS.
137
00:16:42,267 --> 00:16:45,368
PEOPLE WHO DO EVIL,
EXPECT EVIL
138
00:16:46,271 --> 00:16:47,437
WHICH WAY?
139
00:16:47,539 --> 00:16:50,740
TOWARDS
THE MOUNTAINS.
140
00:17:05,874 --> 00:17:09,058
MAKE WAY FOR KING ZAD.
141
00:17:27,246 --> 00:17:30,580
THE EAGLE'S A FRIEND
OF YOURS TOO?
142
00:17:30,682 --> 00:17:33,649
HE'S OLDER THAN THESE ROCKS.
IMPOSSIBLE.
143
00:17:33,752 --> 00:17:36,502
THEY COME FROM
THE GREAT AGE OF ICE.
144
00:17:36,604 --> 00:17:39,622
A MILLION YEARS AGO.
SO DOES HE.
145
00:17:39,724 --> 00:17:43,759
A SORCERER TOOK AWAY
HIS ABILITY TO DIE.
146
00:17:43,861 --> 00:17:46,463
HE'S GAINED A LOT
OF WISDOM OVER TIME.
147
00:17:46,565 --> 00:17:50,050
AFTER A MILLION YEARS,
I WOULD THINK SO.
148
00:17:50,152 --> 00:17:51,918
BUT WATCHING LIFE
COME AND GO LIKE THAT...
149
00:17:52,020 --> 00:17:55,488
HE MUST BE LONELY.
THAT'S WHY HE HAS ME.
150
00:17:55,573 --> 00:17:58,859
I'M HIS FRIEND.
151
00:17:58,961 --> 00:18:00,360
HE LETS ME SEE WHAT HE SEES.
152
00:18:00,462 --> 00:18:03,062
BUT SOME DAY YOU'LL
COME TO AN END.
153
00:18:03,164 --> 00:18:06,750
HE WON'T. HE'LL BE LONELY AGAIN.
154
00:18:06,852 --> 00:18:08,985
YOU'RE ALWAYS
TALKING ABOUT
155
00:18:09,087 --> 00:18:11,321
ME AND THE ANIMALS.
156
00:18:12,590 --> 00:18:15,491
TELL ME ABOUT YOU.
157
00:18:15,593 --> 00:18:19,079
MY TRIBE IS VERY
FAR FROM HERE.
158
00:18:19,181 --> 00:18:21,430
WHERE?
MIDDLE OF THE WORLD,
159
00:18:21,532 --> 00:18:23,516
I THINK.
160
00:18:24,820 --> 00:18:27,804
TELL ME ABOUT THE TERRONS.
161
00:18:27,906 --> 00:18:29,672
YOU WERE THERE.
162
00:18:29,775 --> 00:18:31,742
AND YOU SAW KYRA.
163
00:18:31,844 --> 00:18:35,645
WE WERE KEPT IN THE SAME CAMP.
164
00:18:35,747 --> 00:18:38,514
WHAT WILL KING ZAD DO TO HER?
165
00:18:38,616 --> 00:18:42,652
KEEP HER, MARRY HER,
MAKE HER A QUEEN.
166
00:18:42,754 --> 00:18:44,920
AND THE WORST?
167
00:18:45,023 --> 00:18:48,391
GIVE HER TO ONE OF HIS
WARRIORS FOR PLAY,
168
00:18:48,493 --> 00:18:52,328
OR A SORCERER FOR EXPERIMENT.
169
00:18:53,465 --> 00:18:54,931
HE WON'T KILL HER?
170
00:18:55,033 --> 00:18:56,816
YOU ASKED ME WHAT
WOULD BE THE WORST.
171
00:18:56,919 --> 00:19:00,853
THERE ARE MANY THINGS IN LIFE
WORSE THAN BEING KILLED.
172
00:19:01,756 --> 00:19:05,325
WE'RE MOVING TOO SLOW.
173
00:20:05,921 --> 00:20:08,288
I ENJOY YOU, KYRA.
174
00:20:08,389 --> 00:20:11,624
ESPECIALLY THE WAY
YOU MOVE AND DANCE.
175
00:20:11,726 --> 00:20:13,126
THANK YOU.
176
00:20:13,228 --> 00:20:16,295
I WOULD LIKE
TO ENJOY YOU MORE...
177
00:20:16,397 --> 00:20:19,482
IN OTHER WAYS.
178
00:20:25,106 --> 00:20:27,740
I COULD MAKE YOUR LIFE
MORE PLEASANT HERE.
179
00:20:27,842 --> 00:20:30,610
GIVE YOU PLEASURES
BEYOND YOUR IMAGINATION.
180
00:20:30,712 --> 00:20:32,212
YOU ALREADY TREAT
ME VERY WELL
181
00:20:32,314 --> 00:20:34,764
AS IT IS,
KING ZAD.
182
00:20:35,900 --> 00:20:39,635
THE FAVOURS ARE NOT
RETURNED, KYRA.
183
00:20:39,737 --> 00:20:41,638
I COULD BEND YOU.
184
00:20:41,740 --> 00:20:46,142
TAKE YOU TO MY BED NOW
IF I DESIRED.
185
00:20:46,244 --> 00:20:48,227
SURELY YOU MUST KNOW THAT.
186
00:20:48,329 --> 00:20:49,929
I UNDERSTAND.
187
00:20:50,031 --> 00:20:53,383
OF COURSE YOU DO.
188
00:20:53,484 --> 00:20:55,851
BUT I DON'T SEE YOU
LIKE THE OTHERS.
189
00:20:55,954 --> 00:20:59,104
HOW AM I DIFFERENT?
190
00:21:02,878 --> 00:21:05,344
YOUR BODY...
191
00:21:05,446 --> 00:21:08,782
YOUR LOOK...
192
00:21:10,786 --> 00:21:13,219
THE SOUND OF YOUR VOICE.
193
00:21:15,356 --> 00:21:16,756
WHAT IS IT THAT MAKES
194
00:21:16,858 --> 00:21:18,657
A MAN'S HEART WANT A WOMAN?
195
00:21:18,760 --> 00:21:20,526
I'M NOT SURE I KNOW.
196
00:21:20,628 --> 00:21:23,229
YOU PLAY WITH ME, KYRA.
197
00:21:23,331 --> 00:21:24,730
A DANGEROUS GAME --
I COULD THROW YOU
198
00:21:24,832 --> 00:21:28,468
INTO THE MUD WITH MY WARRIORS,
WATCH YOU DANCE WITH THEM.
199
00:21:28,570 --> 00:21:30,853
THEN YOU'D NEVER
GET WHAT YOU WANT.
200
00:21:30,956 --> 00:21:32,539
AND YOUR GAME
WOULD BE LOST.
201
00:21:32,641 --> 00:21:34,373
PATIENCE IS A FOOLISH VIRTUE.
202
00:21:34,475 --> 00:21:36,342
IT NEVER GETS YOU WHAT YOU WANT
203
00:21:36,444 --> 00:21:37,426
WHEN YOU
WANT IT.
204
00:21:37,529 --> 00:21:39,462
YOU HAVE THE POWER
TO TAKE MY BODY,
205
00:21:39,564 --> 00:21:42,632
BUT MY HEART
CAN ONLY EVER BE WON.
206
00:21:46,604 --> 00:21:48,738
LIFE IS QUICK, KYRA.
207
00:21:48,840 --> 00:21:53,376
QUICKER AT MY AGE THAN YOURS.
208
00:21:53,478 --> 00:21:56,262
I'LL GET WHAT
209
00:21:56,364 --> 00:21:57,630
I WANT -- GUARD!
210
00:21:57,732 --> 00:21:59,883
TAKE HER TO HER TENT...
211
00:22:01,786 --> 00:22:04,537
FOR THE MOMENT.
212
00:22:41,760 --> 00:22:44,544
THE PRETTY WOMAN WAS
WITH YOU AS PRISONERS.
213
00:22:44,646 --> 00:22:45,545
YES.
214
00:22:45,647 --> 00:22:46,980
IF THIS IS
A TERRON CAMP,
215
00:22:47,081 --> 00:22:50,766
IT'S NOT LIKE
ANY I'VE SEEN.
216
00:22:50,869 --> 00:22:53,370
I MEAN, THAT BUILDING,
SUCH A STRANGE SHAPE.
217
00:22:53,472 --> 00:22:56,939
I'VE NEVER SEEN
ANYTHING LIKE THAT BEFORE.
218
00:22:57,024 --> 00:22:59,208
SOMETHING'S WRONG.
219
00:23:27,389 --> 00:23:30,306
HEY, PUT THAT DOWN.
220
00:23:39,600 --> 00:23:41,901
I MEAN YOU NO HARM.
221
00:23:42,003 --> 00:23:43,837
I'M LOOKING FOR A WOMAN
222
00:23:43,939 --> 00:23:46,222
CALLED KYRA -- DO YOU KNOW HER?
223
00:23:46,324 --> 00:23:49,359
YES.
IS SHE HERE?
224
00:23:50,712 --> 00:23:54,747
I WOULD GIVE MY OWN LIFE
OR I WOULD TAKE ONE
225
00:23:54,850 --> 00:23:56,415
JUST TO SEE HER.
226
00:23:56,501 --> 00:23:59,802
SHE'S INSIDE WITH THE OTHERS.
227
00:24:02,139 --> 00:24:04,740
IF WHAT YOU SAY IS TRUE,
YOU SHOULD HURRY.
228
00:24:04,843 --> 00:24:09,979
THE GUARDS ARE TAKING US
BACK TO THE CAMP.
229
00:27:04,255 --> 00:27:07,223
TAO, I DON'T UNDERSTAND.
230
00:27:07,325 --> 00:27:09,425
WHEN I WENT IN.
IT WAS A BIG PLACE.
231
00:27:09,527 --> 00:27:11,627
IT WAS BIGGER THAN
IT SEEMED FROM THE OUTSIDE,
232
00:27:11,729 --> 00:27:15,064
BUT NONE OF THE WOMEN WERE
THERE. IT WAS EMPTY.
233
00:27:15,166 --> 00:27:17,416
THEY WERE NEVER THERE.
234
00:27:17,518 --> 00:27:20,820
I, I KNEW SOMETHING WAS WRONG.
235
00:27:20,922 --> 00:27:22,087
THEY WERE THERE. WE SAW THEM.
236
00:27:22,190 --> 00:27:24,957
IT WAS AN ILLUSION.
IT WASN'T REAL.
237
00:27:25,793 --> 00:27:27,527
THE FIRE
WAS REAL.
238
00:27:27,629 --> 00:27:28,878
AND THE MONSTER,
239
00:27:28,980 --> 00:27:30,896
IT WAS A CHIMERA
PROBABLY CREATED
240
00:27:30,998 --> 00:27:32,565
BY ONE OF KING ZAD'S SORCERERS.
241
00:27:32,667 --> 00:27:37,052
PROBABLY THE WOMAN
WHO TRICKED YOU.
242
00:27:37,154 --> 00:27:39,822
THAT MEANS WE WERE ENTICED HERE
FOR ANOTHER REASON.
243
00:27:39,924 --> 00:27:41,491
TO KILL ME?
NO.
244
00:27:41,593 --> 00:27:43,726
OTHERWISE, YOU'D BE DEAD,
I ASSURE YOU.
245
00:27:43,828 --> 00:27:45,461
IT WAS SOMETHING ELSE.
246
00:27:45,563 --> 00:27:49,432
SHE SAID KYRA WAS THERE.
247
00:27:49,534 --> 00:27:52,034
I JUST HOPE WE GET
TO THE TERRON CAMP
248
00:27:52,136 --> 00:27:53,669
BEFORE SOMETHING HAPPENS TO HER.
249
00:27:53,771 --> 00:27:54,837
I KNOW THE REASON.
250
00:27:54,939 --> 00:27:56,572
HOPE. SOMEBODY
WANTS YOU TO HAVE HOPE.
251
00:27:56,674 --> 00:27:58,707
AND SOMEBODY WANTS YOU
TO COME AFTER KYRA.
252
00:27:58,809 --> 00:28:00,443
THAT'S WHY SHE WAS
WITH THE TIGERS.
253
00:28:00,545 --> 00:28:04,347
AND THAT'S WHY THE WOMAN
KNEW HER NAME.
254
00:28:04,449 --> 00:28:07,417
WELL, THEY'LL
GET THEIR WISH.
255
00:28:08,953 --> 00:28:09,985
DAR.
256
00:28:10,088 --> 00:28:12,521
DOES THE TIGER HAVE A NAME?
257
00:28:12,623 --> 00:28:15,958
HIS NAME IS RUH --
IT MEANS HEADSTRONG
258
00:28:16,060 --> 00:28:17,659
AND POWERFUL.
259
00:28:17,761 --> 00:28:19,662
AT LEAST THAT MAKES SENSE.
260
00:29:06,193 --> 00:29:07,292
THIS IS NOT A GOOD IDEA.
261
00:29:07,395 --> 00:29:09,095
HOW ARE YOU GOING
TO FIND HER?
262
00:29:09,197 --> 00:29:10,796
KODO AND PODO
WILL TAKE CARE OF THAT.
263
00:29:10,898 --> 00:29:14,583
THEY CAN GET INTO ANY CAMP
AND NOT GET CAUGHT.
264
00:29:14,685 --> 00:29:16,953
YOU WAIT FOR US HERE.
WHAT
265
00:29:17,055 --> 00:29:19,722
NO, RUH.
RUH WILL TAKE CARE OF YOU.
266
00:29:19,824 --> 00:29:22,425
I DIDN'T COME TO BE
SOME TIGER'S MEAL.
267
00:29:23,561 --> 00:29:27,814
AT LEAST NOT TODAY.
RUH WILL PROTECT YOU.
268
00:29:27,916 --> 00:29:30,116
OH, GREAT.
269
00:29:30,218 --> 00:29:33,552
THAT MAKES ME FEEL
SO MUCH BETTER.
270
00:29:35,790 --> 00:29:39,425
STAY.
271
00:29:57,045 --> 00:30:00,579
COME ON, BOYS.
272
00:30:05,453 --> 00:30:07,769
OK, GO.
273
00:30:15,062 --> 00:30:17,429
HEY, COME HERE, YOU.
274
00:30:45,059 --> 00:30:47,843
HEY, HEY.
275
00:30:55,469 --> 00:30:57,570
STAY HERE.
276
00:31:07,866 --> 00:31:10,716
I HAVE A MESSAGE
FOR THE WOMAN FROM ZAD.
277
00:31:10,818 --> 00:31:13,018
BE QUICK.
278
00:31:28,836 --> 00:31:32,104
DAR.
KYRA.
279
00:31:32,206 --> 00:31:33,622
DAR, NO.
280
00:31:33,707 --> 00:31:35,608
OH, MY EYES!
281
00:31:35,709 --> 00:31:37,776
AHHH...
282
00:31:39,581 --> 00:31:42,965
IT'S THE MIST THAT CAUSES
BLINDNESS, BUT IT PASSES.
283
00:31:43,067 --> 00:31:44,833
PLEASE...
284
00:31:44,935 --> 00:31:45,901
STAY WHERE YOU ARE.
285
00:31:46,004 --> 00:31:49,371
THERE'S NO WAY
YOU CAN FREE ME FROM HERE.
286
00:31:49,473 --> 00:31:50,672
THERE MUST BE.
287
00:31:50,774 --> 00:31:54,760
NO, DON'T TOUCH
THE CRYSTALS AGAIN.
288
00:31:54,862 --> 00:31:56,729
IT WILL ONLY MAKE THINGS WORSE.
289
00:31:56,831 --> 00:31:58,029
I CAN'T BELIEVE
290
00:31:58,131 --> 00:32:01,066
I'M SO CLOSE AND CAN'T SEE YOU.
291
00:32:01,168 --> 00:32:03,735
THEN HEAR ME
IF THAT'S ALL WE HAVE.
292
00:32:03,821 --> 00:32:05,754
I'VE MISSED YOU.
293
00:32:05,856 --> 00:32:08,808
I'VE MISSED YOU
WITH ALL MY HEART.
294
00:32:08,910 --> 00:32:12,812
AND I KNEW YOU'D COME,
BUT IT FRIGHTENED ME.
295
00:32:12,914 --> 00:32:16,248
HOW DID YOU FIND THIS PLACE?
296
00:32:16,350 --> 00:32:20,819
A MAN, A MAN CALLED TAO.
297
00:32:20,921 --> 00:32:23,271
I REMEMBER HIM.
HE WAS A PRISONER.
298
00:32:23,373 --> 00:32:24,940
NO, HE'S FREE.
299
00:32:25,043 --> 00:32:26,875
SO SHALL YOU BE.
300
00:32:26,977 --> 00:32:30,429
NO.
THERE MUST BE A WAY.
301
00:32:30,548 --> 00:32:33,449
I'D RATHER STAY IN THIS HORRIBLE
PLACE THAN LOSE YOU.
302
00:32:33,551 --> 00:32:38,687
AS LONG AS YOU'RE SAFE,
I HAVE HOPE.
303
00:32:40,024 --> 00:32:41,891
PUT OUT YOUR HAND.
304
00:32:41,993 --> 00:32:44,510
SLOWLY.
305
00:32:48,999 --> 00:32:50,866
I'VE BEEN THINKING OF YOU...
306
00:32:50,968 --> 00:32:52,334
SEEING YOU AND TOUCHING YOU.
307
00:32:52,436 --> 00:32:55,871
AND I KNOW IF THERE'S
ANY GOOD IN THIS WORLD,
308
00:32:55,973 --> 00:32:57,906
WE'LL BE TOGETHER AGAIN.
309
00:32:58,008 --> 00:32:59,542
THERE IS, KYRA.
310
00:32:59,644 --> 00:33:02,578
WE HAVE TO FIND IT TOGETHER.
311
00:33:02,680 --> 00:33:06,414
DO THEY EVER TAKE
THESE CRYSTALS AWAY?
312
00:33:06,516 --> 00:33:09,451
YES, WHEN
KING ZAD COMES
313
00:33:09,553 --> 00:33:12,237
TO SEE ME -- HE COMES TONIGHT.
314
00:33:12,339 --> 00:33:13,755
BUT YOU CAN'T.
315
00:33:13,858 --> 00:33:16,058
YOU CAN'T. IT'S TOO DANGEROUS.
316
00:33:16,160 --> 00:33:17,559
QUICK, YOU MUST GO.
317
00:33:17,661 --> 00:33:18,961
THEY'LL SEE THE GUARD
ISN'T THERE.
318
00:33:19,063 --> 00:33:23,399
NO, I'LL MAKE THEM FREE YOU
IF I HAVE TO.
319
00:33:23,501 --> 00:33:25,083
NO.
I'LL KILL THEM ALL IF
320
00:33:25,186 --> 00:33:27,619
I HAVE TO.
YOU CAN'T FIGHT IF YOU
321
00:33:27,721 --> 00:33:29,371
CAN'T SEE -- PLEASE.
322
00:33:29,473 --> 00:33:31,741
NO.
323
00:33:31,843 --> 00:33:33,559
PLEASE GO.
324
00:33:33,661 --> 00:33:35,511
TOMORROW THEN.
325
00:33:35,613 --> 00:33:37,980
IT'S IMPOSSIBLE.
NO.
326
00:33:38,082 --> 00:33:42,268
NOTHING IS IMPOSSIBLE.
327
00:33:42,370 --> 00:33:44,236
NOTHING.
328
00:34:04,592 --> 00:34:06,091
HOW MANY?
329
00:34:06,227 --> 00:34:08,193
SOME.
330
00:34:10,998 --> 00:34:12,380
BLACK MIST,
331
00:34:12,483 --> 00:34:14,983
VERY NASTY.
332
00:34:15,769 --> 00:34:17,035
ONLY TEMPORARY, THOUGH.
333
00:34:17,137 --> 00:34:20,038
IT STINGS LIKE
A NEST OF HORNETS.
334
00:34:20,140 --> 00:34:22,457
WELL, NEXT TIME,
335
00:34:22,560 --> 00:34:24,793
TRY SOME OF THIS.
336
00:34:30,283 --> 00:34:31,483
WHITE MIST.
337
00:34:31,568 --> 00:34:33,352
THAT WOULD ALLOW
YOU TO SEE.
338
00:34:33,454 --> 00:34:35,620
NEXT TIME
339
00:34:35,722 --> 00:34:39,325
IN THAT CASE, YOU'RE
GOING TO NEED SOMETHING ELSE.
340
00:34:40,394 --> 00:34:41,510
AN ARMY
WOULD HELP.
341
00:34:41,612 --> 00:34:43,863
I CAN'T GET YOU AN ARMY,
NOR AM I ONE OF
342
00:34:43,965 --> 00:34:48,533
KING ZAD'S SORCERERS, BUT I HAVE
A LITTLE MAGIC OF MY OWN.
343
00:34:48,635 --> 00:34:52,938
THE SORCERERS GET THEIR MAGIC
FROM THE SUPERNATURAL.
344
00:34:53,040 --> 00:34:56,875
I GET MINE FROM THE NATURAL.
345
00:34:56,977 --> 00:34:58,777
WHAT IS IT?
346
00:34:58,879 --> 00:35:00,246
SOMETHING A ZAMBEZE
WOMAN SHOWED ME.
347
00:35:00,347 --> 00:35:05,601
TAKE THAT STICK...
AND BURN MY HAND.
348
00:35:06,504 --> 00:35:08,620
TRUST ME.
349
00:35:14,078 --> 00:35:16,645
COVER YOURSELF WITH IT.
I CALL IT TAO'S MAGIC.
350
00:35:16,747 --> 00:35:19,147
IT WILL PROTECT YOU
FROM THE CHIMERA.
351
00:35:19,250 --> 00:35:20,549
YOU'RE VERY CLEVER.
352
00:35:20,651 --> 00:35:22,934
MAYBE YOU SHOULD BE
THE SORCERER.
353
00:35:23,036 --> 00:35:27,189
THEIR WORLD IS DARK -- THEY
DON'T BELIEVE IN GOOD OR EVIL,
354
00:35:27,274 --> 00:35:29,024
JUST THE KNOWELDGE OF SORCERY.
355
00:35:29,127 --> 00:35:31,093
WISDOM, IF YOU FIND IT,
I BELIEVE,
356
00:35:31,195 --> 00:35:33,428
SHOULD BE USED FOR GOOD.
357
00:35:36,267 --> 00:35:38,867
IT'S ONLY TEMPORARY.
358
00:35:38,969 --> 00:35:40,235
REMEMBER THAT.
359
00:35:40,337 --> 00:35:43,255
WE'LL LEAVE
AFTER SUNSET.
360
00:35:52,884 --> 00:35:54,716
DAR, PLEASE REMEMBER
THE EFFECTS...
361
00:35:54,819 --> 00:35:58,436
THE EFFECTS ARE ONLY TEMPORARY.
...TEMPORARY.
362
00:35:58,539 --> 00:36:00,739
I KNOW.
363
00:36:07,514 --> 00:36:10,181
YOU CAN GO.
364
00:36:43,300 --> 00:36:45,600
KYRA.
365
00:36:46,637 --> 00:36:48,053
KYRA.
366
00:36:48,155 --> 00:36:50,121
KYRA.
367
00:36:55,913 --> 00:36:58,747
BEASTMASTER,
I'M GLAD YOU'RE HERE.
368
00:36:58,866 --> 00:37:00,883
WHERE IS SHE?
369
00:37:00,985 --> 00:37:02,451
WHERE IS KYRA?
370
00:37:02,553 --> 00:37:05,237
SHE'S SAFE -- DO WHAT I ASK,
371
00:37:05,339 --> 00:37:08,406
AND NEXT TIME,
I'LL LET YOU SEE HER.
372
00:37:10,277 --> 00:37:14,680
WHO ARE YOU?
I COULD BE A FRIEND.
373
00:37:17,284 --> 00:37:19,718
THE MOST IMPORTANT FRIEND
YOU EVER HAD,
374
00:37:19,820 --> 00:37:23,656
OR THE WORST ENEMY
YOU EVER DREAMED.
375
00:37:24,909 --> 00:37:26,941
WHO ARE YOU?
376
00:37:36,153 --> 00:37:37,853
A SORCERESS.
377
00:37:37,955 --> 00:37:41,323
I PREFER "FRIEND."
378
00:37:43,794 --> 00:37:45,160
YOU HAVE A GIFT, DAR.
379
00:37:45,263 --> 00:37:48,631
YOU COMMUNICATE
WITH THE BEASTS OF THE SKY
380
00:37:48,733 --> 00:37:51,616
AND THE SEA AND THE FORESTS.
381
00:37:51,686 --> 00:37:53,002
SHARE IT WITH ME.
382
00:37:53,104 --> 00:37:57,839
GIVE ME YOUR GIFT, AND I WILL
GIVE YOU MORE THAN KYRA,
383
00:37:57,941 --> 00:38:00,225
MORE THAN YOU EVER IMAGINED.
384
00:38:00,344 --> 00:38:02,394
I CAN SHOW YOU WORLDS
ONLY FEW KNOW,
385
00:38:02,496 --> 00:38:05,330
WORLDS THAT GO BEYOND
EVERYTHING BORN OF EARTH.
386
00:38:05,432 --> 00:38:07,132
I CAN MAKE
YOU A KING.
387
00:38:07,234 --> 00:38:10,034
THE WORLDS YOU
SPEAK ABOUT ARE EVIL
388
00:38:10,137 --> 00:38:12,871
AND THEIR KINGS ARE DEVILS...
389
00:38:12,973 --> 00:38:14,206
LIKE YOU.
390
00:38:14,308 --> 00:38:17,125
REFUSE, AND YOU SHALL SUFFER
391
00:38:18,345 --> 00:38:23,431
AND FOR KYRA...IT WILL BE
EVEN MORE HORRIBLE.
392
00:38:23,533 --> 00:38:25,317
NO!
393
00:40:24,839 --> 00:40:28,273
KYRA, KYRA!
394
00:40:45,992 --> 00:40:48,259
YOU ALL RIGHT?
395
00:40:48,361 --> 00:40:52,597
WE SHOULD GO. WE FOUND THEM
ONCE, WE CAN FIND THEM AGAIN.
396
00:40:52,699 --> 00:40:53,998
DAR.
397
00:40:54,100 --> 00:40:57,836
THERE WILL BE
ANOTHER TIME, BEASTMASTER...
398
00:40:57,938 --> 00:41:01,456
AND ANOTHER PLACE.
399
00:41:16,640 --> 00:41:17,773
THIS IS MY HOME.
400
00:41:17,874 --> 00:41:19,274
IT'S BEAUTIFUL. LIKE A PARADISE.
401
00:41:19,376 --> 00:41:21,109
WELL, YOU'RE WELCOME TO STAY.
402
00:41:21,211 --> 00:41:23,328
THANK YOU.
403
00:42:02,018 --> 00:42:04,336
I WILL FIND YOU, KYRA.
404
00:42:05,339 --> 00:42:07,172
STAY ALIVE.
405
00:42:07,274 --> 00:42:09,707
NO MATTER WHAT IT TAKES,
406
00:42:09,810 --> 00:42:12,977
YOU STAY ALIVE.
407
00:42:13,080 --> 00:42:16,481
AND I WILL FIND YOU.
27547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.