Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
http://dailysubs.net para 5 millones de subt�tulos
1
00:00:48,090 --> 00:00:49,423
- Oye, chico, es su padre.
2
00:00:49,466 --> 00:00:50,341
- Hola pap�,
�como estas?
3
00:00:50,384 --> 00:00:52,677
Es muy bueno saber de usted.
4
00:00:52,719 --> 00:00:54,095
- Hola.
5
00:00:54,137 --> 00:00:55,680
Todo es bueno escuchar a usted tambi�n.
6
00:00:57,849 --> 00:01:00,351
- Vamos, no hagas eso.
- Lo s�, lo estoy jugando contigo.
7
00:01:00,394 --> 00:01:02,645
- Feliz cumplea�os.
- Feliz cumplea�os, muchacho.
8
00:01:02,688 --> 00:01:03,521
�C�mo est�s?
9
00:01:03,564 --> 00:01:04,188
- Bueno.
- �S�?
10
00:01:04,231 --> 00:01:05,064
�C�mo es el trabajo?
11
00:01:05,107 --> 00:01:05,898
�Bueno?
12
00:01:05,941 --> 00:01:07,191
- Excelente.
- Bueno.
13
00:01:07,234 --> 00:01:08,859
- S�, se llevaron
todo bien verdadera realidad.
14
00:01:08,902 --> 00:01:11,529
Estoy en este nuevo trabajo
grupo en materia de ciberseguridad.
15
00:01:11,572 --> 00:01:12,738
- Oh wow.
16
00:01:12,781 --> 00:01:14,073
Eso no me sorprende en absoluto.
17
00:01:14,116 --> 00:01:15,408
- Usted sabe que es
cosas s�per importante.
18
00:01:15,450 --> 00:01:17,410
Por eso me tienen
trabajar durante las vacaciones.
19
00:01:18,412 --> 00:01:21,956
Oye, pap�, gracias por llamar
pero tengo que volver a ella.
20
00:01:21,999 --> 00:01:24,750
- Mi jefe est� pidiendo para m�.
- Oh vale.
21
00:01:24,793 --> 00:01:26,294
Alex, espera.
22
00:01:26,336 --> 00:01:29,297
Antes de ir, no lo hacen
olvido Te amo, �de acuerdo?
23
00:01:30,465 --> 00:01:31,799
- Todo bien,
Yo tambi�n te amo-
24
00:01:34,845 --> 00:01:36,887
- S�lo un momento
damas y caballeros.
25
00:01:36,930 --> 00:01:39,390
- Estamos recibiendo informes de que
que ha habido un gran ataque
26
00:01:39,433 --> 00:01:40,725
en el Pent�gono.
27
00:01:40,767 --> 00:01:42,310
Las primeras im�genes de sat�lite en directo
28
00:01:42,352 --> 00:01:44,437
se acaba de venir
Ahora a trav�s y-
29
00:01:45,272 --> 00:01:49,233
Oh mi Dios, el edificio justo
parece pr�cticamente nivelada.
30
00:01:49,276 --> 00:01:52,612
No sabemos el n�mero
de v�ctimas por el momento,
31
00:01:52,654 --> 00:01:54,864
pero los primeros en responder
est�n en la escena
32
00:01:54,906 --> 00:01:56,157
y que est�n intentando
para apagar el fuego
33
00:01:56,199 --> 00:01:58,367
y encontrar el mayor n�mero
organismos como sea posible.
34
00:02:00,704 --> 00:02:01,912
- Usted
Alex lleg� a Norris.
35
00:02:01,955 --> 00:02:02,788
Sabes qu� hacer.
36
00:02:04,374 --> 00:02:05,750
- Alex, oye.
37
00:02:05,792 --> 00:02:08,502
Oye, chico, es su padre.
38
00:02:08,545 --> 00:02:10,046
Creo que Gotland
39
00:02:10,088 --> 00:02:12,048
- Y como se
puede ver por la transmisi�n en vivo,
40
00:02:12,090 --> 00:02:15,134
la visibilidad es una de las principales
problema para los equipos de rescate.
41
00:02:16,178 --> 00:02:17,261
- Se ha desconectado.
42
00:02:17,304 --> 00:02:19,555
Desconectado.
43
00:02:21,391 --> 00:02:23,225
- Mant�ngase sintonizado al canal 5
Noticias y vamos a traer
44
00:02:23,268 --> 00:02:26,270
de las �ltimas
actualizaciones a medida que llegan.
45
00:02:33,028 --> 00:02:34,737
Nuestras oraciones est�n con
toda la familia miembros-
46
00:02:34,780 --> 00:02:37,323
- El ataque m�s significativo
en suelo estadounidense desde el 9/11.
47
00:02:37,366 --> 00:02:39,659
- S�lo uno de varios ataques
de un terrorista por c�lulas
48
00:02:39,701 --> 00:02:41,452
- Comunicaci�n a una ISIS
funcionario oficial y militar
49
00:02:41,495 --> 00:02:42,411
tiene collapsed-
50
00:02:42,454 --> 00:02:43,829
- Una cuesti�n de US retaliation-
51
00:02:43,872 --> 00:02:45,998
- El Presidente se re�ne
con el Consejo de Seguridad
52
00:02:46,041 --> 00:02:47,083
para discutir opciones-
53
00:02:47,125 --> 00:02:48,376
- La defensa
Departamento est� cumpliendo
54
00:02:48,418 --> 00:02:50,878
con varios militares
empresas contratistas
55
00:02:50,921 --> 00:02:52,088
y los especialistas en armas.
56
00:02:52,130 --> 00:02:54,090
- Las fuentes me dicen
funcionarios que militares
57
00:02:54,132 --> 00:02:57,218
han puesto en contacto con el director general de
Blacksun Armas y Tecnolog�a
58
00:02:57,260 --> 00:02:59,428
Kyle Norris para a-
59
00:02:59,471 --> 00:03:01,138
- Para detener la
p�rdida de la vida humana
60
00:03:01,181 --> 00:03:02,723
y actos sin sentido del terror.
61
00:03:02,766 --> 00:03:04,767
- La comunidad mundial tiene
respondido con una tremendous-
62
00:03:04,810 --> 00:03:09,105
- Hoy en d�a, la Casa Blanca tiene
declarado una nueva guerra contra el terrorismo.
63
00:03:40,554 --> 00:03:42,596
Todo en zul� 6.
64
00:03:42,639 --> 00:03:44,306
Oscar, esto es Zulu 6, Oscar.
65
00:04:03,744 --> 00:04:06,203
- Muy bien, chicos, lo mantienen
calmar y mantenerlo estable.
66
00:04:07,122 --> 00:04:08,664
Estamos casi en casa.
67
00:04:08,707 --> 00:04:10,249
- Se�or.
- Todo claro en esto, te tengo.
68
00:04:21,928 --> 00:04:23,179
�Granada!
69
00:04:31,313 --> 00:04:32,229
- �Ve! Ve! Ve!
70
00:04:32,272 --> 00:04:32,772
- Mover!
71
00:04:32,814 --> 00:04:33,564
�Movimiento!
72
00:04:54,544 --> 00:05:00,257
Copia. Tengo cubierta trasera.
73
00:05:06,306 --> 00:05:08,182
- Comms abajo!
74
00:05:08,225 --> 00:05:09,308
Comms abajo!
75
00:05:12,062 --> 00:05:12,895
- Maldita sea!
76
00:05:12,938 --> 00:05:14,313
Bien bien.
77
00:05:15,565 --> 00:05:18,692
M�rame, no estamos
va a morir hoy, soldado.
78
00:05:18,735 --> 00:05:19,819
�Me escuchas?
79
00:05:19,861 --> 00:05:21,445
As� que voy a llegar a la
cima de la monta�a
80
00:05:21,488 --> 00:05:23,322
y yo estoy pidiendo
una evacuaci�n de emergencia.
81
00:05:23,365 --> 00:05:26,575
Ahora, te necesito para mantenerse a salvo
y necesito que se quede con vida.
82
00:05:26,618 --> 00:05:28,202
Estamos yendo a casa.
83
00:05:40,841 --> 00:05:42,258
- Delta escuadra de mando,
estamos bajo fuego pesado.
84
00:05:42,300 --> 00:05:46,262
Solicitando evacuaci�n de emergencia
y el apoyo a�reo inmediato.
85
00:05:46,304 --> 00:05:48,097
10.33.35.
86
00:05:52,185 --> 00:05:54,186
No me jodas.
87
00:07:36,331 --> 00:07:37,790
- Atenci�n en cubierta!
88
00:07:39,960 --> 00:07:41,418
- Impresionante
operaci�n, caballeros.
89
00:07:41,461 --> 00:07:43,545
- Mira, Norris, d�jame ser franco.
90
00:07:43,588 --> 00:07:45,214
Una mejor tecnolog�a, mejor mec�nica
hace que para una mejor ejecuci�n
91
00:07:45,256 --> 00:07:49,927
de nuestras operaciones que se
nos ayudar� a llevar a nuestros hijos
92
00:07:49,970 --> 00:07:51,303
y sus hijas a casa con seguridad.
93
00:07:51,346 --> 00:07:52,888
- Se�ores.
94
00:07:53,390 --> 00:07:56,642
- Y a partir de este momento estamos
conseguir nuestros culos entregados a nosotros.
95
00:07:56,685 --> 00:07:59,311
No importa lo que hacemos estamos
Siempre un paso por detr�s.
96
00:08:01,106 --> 00:08:02,898
Y maldita sea, yo quiero que termine.
97
00:08:02,941 --> 00:08:04,191
Quiero que termina ahora.
98
00:08:04,234 --> 00:08:07,152
- La caza de estos hijos de puta
abajo es una pesadilla.
99
00:08:07,195 --> 00:08:09,571
Me refiero a nuestra informaci�n sobre la
regi�n es cada vez mejor
100
00:08:09,614 --> 00:08:12,616
pero con bloqueadores de se�al
el bloqueo de im�genes por sat�lite,
101
00:08:12,659 --> 00:08:14,451
�qu� demonios voy a hacer?
102
00:08:15,662 --> 00:08:17,538
- Con m�s joven
vidas se desechan.
103
00:08:20,875 --> 00:08:22,209
- No hay nada peor que perder la
104
00:08:22,252 --> 00:08:24,461
vida de nuestra pr�xima generaci�n.
105
00:08:27,132 --> 00:08:29,174
- servicios de oraci�n est�n siendo
sostenida por numerosos l�deres mundiales
106
00:08:29,217 --> 00:08:32,845
en un espect�culo incre�ble
de la solidaridad.
107
00:08:32,887 --> 00:08:36,098
Los servicios religiosos se est�n
celebrada casi todo el d�a
108
00:08:36,141 --> 00:08:39,226
en numerosos lugares de culto
en representaci�n de todas las religiones
109
00:08:39,269 --> 00:08:41,562
como la naci�n est� de luto
aquellos que perdimos.
110
00:08:42,272 --> 00:08:43,897
- Mucho
de preguntas acerca
111
00:08:43,940 --> 00:08:45,190
la relaci�n del gobierno
112
00:08:45,233 --> 00:08:46,150
con Blacksun
Armas & Technology.
113
00:08:46,192 --> 00:08:48,485
El senador Jones, sus pensamientos.
114
00:08:48,528 --> 00:08:50,279
- armas que se
regulado es la �nica respuesta.
115
00:08:50,321 --> 00:08:52,114
Kyle Norris es-
116
00:08:52,157 --> 00:08:53,615
Desea encontrar pap�?
117
00:08:53,658 --> 00:08:54,867
Donde se aparc�?
118
00:08:55,827 --> 00:08:57,369
Ah� est�.
119
00:08:57,412 --> 00:09:00,122
Usted va a �l todo el espect�culo
cosas nuevas marcas que tienes?
120
00:09:00,165 --> 00:09:01,915
- S�.
- �S�?
121
00:09:01,958 --> 00:09:03,834
- Miralos
hermosas damas.
122
00:09:03,877 --> 00:09:05,127
- Ir a la parte posterior.
123
00:09:08,548 --> 00:09:10,758
- Est� bien, mira, s�
S�lo soy un controlador
124
00:09:10,800 --> 00:09:12,634
pero dos me est�n matando.
125
00:09:12,677 --> 00:09:14,178
- Pero, pap�, es mi primera.
126
00:09:15,305 --> 00:09:18,348
- Est� bien, no no puedo, puede.
127
00:09:18,391 --> 00:09:19,224
Por favor.
128
00:09:19,267 --> 00:09:20,059
- �Qu�?
129
00:09:20,101 --> 00:09:21,143
Es s�lo un sost�n.
130
00:09:22,145 --> 00:09:23,520
- Pap�, no lo usan.
131
00:09:23,563 --> 00:09:26,065
- No, pap� no hace
usar sostenes, �de acuerdo?
132
00:09:33,990 --> 00:09:35,449
- Bueno.
- Est� bien, beb�, �est�s listo?
133
00:09:35,492 --> 00:09:37,159
- Sip.
134
00:09:37,202 --> 00:09:38,327
- Creo que es pasado
tiempo de la cama de alguien.
135
00:10:02,852 --> 00:10:03,685
- �Papi?
136
00:10:05,396 --> 00:10:06,855
Vuelve a dormir, princesa.
137
00:10:06,898 --> 00:10:07,981
Estas bien.
138
00:10:13,696 --> 00:10:14,822
te quiero.
139
00:12:01,512 --> 00:12:03,305
- Usted sabe, todav�a
tienen que tomar los abajo.
140
00:12:06,809 --> 00:12:07,851
- Lo s�.
141
00:12:08,269 --> 00:12:10,270
Es dificil.
142
00:12:13,483 --> 00:12:15,609
- Ella siempre ser� ni�a de pap�.
143
00:12:15,652 --> 00:12:17,903
- S�.
144
00:12:24,577 --> 00:12:26,370
- Llamada
Phil Ross.
145
00:12:29,207 --> 00:12:30,540
- Responder.
146
00:12:30,583 --> 00:12:31,708
- Mitch, �d�nde diablos est�s?
147
00:12:31,751 --> 00:12:33,502
Es necesario que salir de
aqu� ahora mismo.
148
00:12:35,505 --> 00:12:36,463
- Ya has o�do Phil.
149
00:12:36,506 --> 00:12:37,839
- Me tengo que ir.
150
00:12:37,882 --> 00:12:38,590
- Todo bien.
151
00:12:38,633 --> 00:12:39,967
- Te amo.
- Te amo.
152
00:12:51,521 --> 00:12:53,605
- �Quieres leche o az�car, o?
153
00:12:53,648 --> 00:12:54,439
- S�lo oscuro.
154
00:12:54,482 --> 00:12:55,774
- Muy bien, �es eso?
155
00:12:55,817 --> 00:12:57,776
- Eso lo har�.
- Guay.
156
00:12:57,819 --> 00:12:58,527
Aqui tienes.
157
00:12:58,569 --> 00:12:59,903
- Tener una buena.
- Igualmente.
158
00:13:00,989 --> 00:13:01,822
Oh, hola Jack.
159
00:13:01,864 --> 00:13:03,156
- Buenos d�as, se�ora Grace.
�C�mo est�s?
160
00:13:03,199 --> 00:13:03,907
- Estoy bien.
161
00:13:03,950 --> 00:13:04,825
�C�mo est�s?
162
00:13:04,867 --> 00:13:05,659
- Estoy haciendo fenomenalmente.
163
00:13:05,702 --> 00:13:06,493
- �Quiere que su habitual?
164
00:13:06,536 --> 00:13:07,828
- Si seguro.
165
00:13:09,789 --> 00:13:10,998
�C�mo est�n las cosas?
166
00:13:11,040 --> 00:13:11,832
- Las cosas son buenas.
167
00:13:11,874 --> 00:13:12,749
Las cosas est�n ocupados.
168
00:13:12,792 --> 00:13:15,168
S�, ha sido una buena ma�ana.
169
00:13:15,211 --> 00:13:16,837
Est� empezando a reducir la velocidad
abajo un poco.
170
00:13:16,879 --> 00:13:18,297
- Te ves absolutamente precioso.
171
00:13:19,215 --> 00:13:21,174
- Usted dice que todos los d�as.
172
00:13:21,217 --> 00:13:22,718
- Y quiero decir que todos los d�as.
173
00:13:26,889 --> 00:13:28,890
- Jack, �est�s bien?
174
00:13:28,933 --> 00:13:29,683
- Dame un minuto.
175
00:13:33,229 --> 00:13:35,230
- �Jack?
176
00:13:35,273 --> 00:13:36,315
�Jack?
177
00:13:38,735 --> 00:13:43,405
�Est�s bien?
178
00:14:06,763 --> 00:14:07,971
- Cierra la boca!
179
00:14:08,014 --> 00:14:08,722
Usted tiene el derecho
a guardar silencio.
180
00:14:08,765 --> 00:14:09,556
Pick 'em up.
181
00:14:09,599 --> 00:14:11,850
Obtener la boca!
182
00:14:11,893 --> 00:14:12,601
Cualquier cosa que diga puede
ser� usado en su contra
183
00:14:12,643 --> 00:14:14,102
en el tribunal de justicia.
184
00:14:14,145 --> 00:14:15,312
- Tienes el derecho a-
185
00:15:00,608 --> 00:15:01,316
- Estado tratando
Se accede a toda la ma�ana.
186
00:15:01,359 --> 00:15:03,318
- �Que esta pasando?
187
00:15:03,361 --> 00:15:05,404
- Tiroteo masivo en una
vest�bulo del hotel del centro.
188
00:15:05,446 --> 00:15:06,571
- Voy a tomar ventaja.
189
00:15:27,552 --> 00:15:29,386
- Mira, yo estoy diciendo
, detective,
190
00:15:29,429 --> 00:15:31,721
como le dije el otro oficial,
191
00:15:31,764 --> 00:15:34,015
Yo no mat� a esas personas.
192
00:15:35,935 --> 00:15:37,894
Te lo estoy diciendo
la verdad, �de acuerdo?
193
00:15:37,937 --> 00:15:39,896
Lo que hizo que su mentira
Detector te dice?
194
00:15:39,939 --> 00:15:41,189
�Qu� hizo la prueba te dice?
195
00:15:43,526 --> 00:15:44,526
Por favor escuchame.
196
00:15:44,569 --> 00:15:45,735
�M�rame!
197
00:15:45,778 --> 00:15:47,154
Lo juro por Dios,
comprobar su resultado,
198
00:15:47,196 --> 00:15:49,030
comprobar su m�quina, hacer
todo lo que tienes que hacer
199
00:15:49,073 --> 00:15:50,615
pero por favor cr�eme.
200
00:15:52,076 --> 00:15:54,161
- Mira, Jack, acabo
quiero conocer a usted
201
00:15:54,203 --> 00:15:56,997
por un segundo, �de acuerdo?
202
00:15:57,039 --> 00:15:58,290
Han pasado muchas cosas.
203
00:16:00,877 --> 00:16:03,962
Hermano Jack Simon,
servido dos veces en Irak,
204
00:16:04,005 --> 00:16:05,422
dado de baja honorablemente
despu�s de toda su unidad
205
00:16:05,465 --> 00:16:07,507
fue sorprendido por una
grupo de insurgentes.
206
00:16:08,885 --> 00:16:10,385
Eso debe haber aspirado, amigo.
207
00:16:11,304 --> 00:16:14,890
S� que tienes mucho que hacer
piso de arriba en este momento, �de acuerdo?
208
00:16:14,932 --> 00:16:17,142
As� que s�lo quiero
Mostrarte algo
209
00:16:17,185 --> 00:16:19,811
y luego hacerle una
algunas preguntas, �de acuerdo?
210
00:16:20,188 --> 00:16:21,313
Bonito y f�cil.
211
00:16:21,355 --> 00:16:23,148
Agradable y f�cil, �verdad?
212
00:16:38,539 --> 00:16:40,373
- Ap�galo.
213
00:16:40,416 --> 00:16:42,083
Dije apagarlo, por favor.
214
00:16:42,126 --> 00:16:42,709
- Bueno.
215
00:16:43,252 --> 00:16:45,545
- Ese no soy yo.
216
00:16:45,588 --> 00:16:47,172
- Esta es decirle
Me diferente, Jack.
217
00:16:47,215 --> 00:16:49,508
- Yo nunca podr�a hacer
que a alguien.
218
00:16:49,550 --> 00:16:50,675
Nunca pude.
219
00:16:55,431 --> 00:16:57,224
- Se encuentra en el siete cargos
220
00:16:57,266 --> 00:16:59,059
de asesinato premeditado, hijo.
221
00:17:00,353 --> 00:17:02,229
- Ocho.
222
00:17:02,271 --> 00:17:03,897
- Ocho cargos.
223
00:17:03,940 --> 00:17:05,941
Otra mujer s�lo
muri� en el hospital.
224
00:17:22,708 --> 00:17:24,626
- Ustedes dos, un minuto, ahora.
225
00:17:28,172 --> 00:17:29,464
- Vuelvo enseguida.
226
00:17:40,518 --> 00:17:43,311
- Escucha, chicos, todos estamos de acuerdo
que es una terrible tragedia
227
00:17:43,354 --> 00:17:47,190
lo que pas� esta ma�ana
pero Seguridad Nacional
228
00:17:47,233 --> 00:17:49,609
y tanto FBI quiere
en este chico.
229
00:17:49,652 --> 00:17:51,027
Voy a darle la vuelta.
230
00:17:51,070 --> 00:17:52,821
Haremos lo que podamos para la
v�ctimas y sus familias
231
00:17:52,863 --> 00:17:55,031
y eso es.
232
00:17:55,074 --> 00:17:56,658
Vamos a envolverla, �de acuerdo?
233
00:17:56,701 --> 00:17:58,159
- Qu� hay de malo en
el mundo de hoy?
234
00:17:58,202 --> 00:17:59,911
Demasiados organismos malditas.
235
00:17:59,954 --> 00:18:00,704
Ninguno de los cuales trabajan juntos.
236
00:18:00,746 --> 00:18:02,455
- No romper las pelotas.
237
00:18:02,498 --> 00:18:04,374
Vamos a envolver
ella, Phil, por favor?
238
00:18:04,417 --> 00:18:06,167
Venga.
239
00:18:25,146 --> 00:18:26,187
- Todo bien.
240
00:18:31,611 --> 00:18:32,694
Est�s bien, Jack?
241
00:18:32,737 --> 00:18:33,653
- Soy culpable, lo hice.
242
00:18:33,696 --> 00:18:35,363
Me tienes, me atrapaste.
243
00:18:35,406 --> 00:18:36,239
Me gustar�a ver
mi abogado, por favor.
244
00:18:41,454 --> 00:18:42,787
- �Puedo conseguir eso por escrito?
245
00:18:44,332 --> 00:18:45,373
- Por supuesto.
246
00:18:48,628 --> 00:18:49,836
- Ahora sabemos que es culpable.
247
00:18:51,255 --> 00:18:53,381
�Por qu� d'haces?
248
00:18:54,884 --> 00:18:57,052
- Tengo una respuesta simple
para usted, detective.
249
00:18:57,094 --> 00:18:59,804
John Kennedy dijo una vez: "La
costo de la libertad siempre es alto
250
00:18:59,847 --> 00:19:01,139
"Pero los estadounidenses tienen
Siempre pagado.
251
00:19:01,182 --> 00:19:04,351
"Y el camino que
nunca tomar�amos
252
00:19:04,393 --> 00:19:07,687
"Es elegir el camino de la
entrega o presentaci�n. "
253
00:19:07,730 --> 00:19:09,814
Ahora, a veces inocente
las personas deben morir
254
00:19:09,857 --> 00:19:11,691
con el fin para nosotros
seguir ese camino.
255
00:19:11,734 --> 00:19:14,444
- El asesinato nunca es aceptable.
256
00:19:18,866 --> 00:19:20,367
- Ahora quiero que me miras.
257
00:19:23,412 --> 00:19:25,789
No hay tal cosa como
asesinato en la guerra, soldado.
258
00:19:25,831 --> 00:19:27,165
- �Jesucristo!
259
00:19:27,208 --> 00:19:28,333
�Entra aqui!
260
00:19:48,312 --> 00:19:50,647
- Tengo que decirte cu�ntos
horas he estado en el tel�fono
261
00:19:50,690 --> 00:19:52,732
conseguir mi culo mastic�
fuera debido a esto.
262
00:19:52,775 --> 00:19:54,234
- Capit�n, que estaban all�.
263
00:19:54,276 --> 00:19:55,402
Obviamente, el chico estaba sufriendo
264
00:19:55,444 --> 00:19:58,196
de alguna forma grave de trastorno de estr�s postraum�tico.
265
00:19:58,239 --> 00:20:00,156
No hab�a nada
que pod�amos hacer.
266
00:20:00,199 --> 00:20:01,741
- Es todo una cuesti�n
de la perspectiva.
267
00:20:01,784 --> 00:20:03,243
Usted dos estaban en
la habitaci�n con �l.
268
00:20:03,285 --> 00:20:05,245
Asuntos internos ya est�
hacer demasiadas preguntas.
269
00:20:05,287 --> 00:20:07,706
Por lo que tanto el ancla a sus escritorios
270
00:20:07,748 --> 00:20:09,791
hasta que esta investigaci�n
Est� terminado.
271
00:20:09,834 --> 00:20:10,458
- Eso es rid�culo, hombre.
272
00:20:11,168 --> 00:20:12,919
- Eso es todo.
273
00:20:12,962 --> 00:20:14,003
Sal�.
274
00:20:20,344 --> 00:20:21,803
Phil, dame un minuto.
275
00:20:23,097 --> 00:20:24,764
�C�mo est� nuestro chico?
276
00:20:24,807 --> 00:20:26,725
- Est� bien. �Por qu�?
277
00:20:26,767 --> 00:20:29,227
- S� que ha sido aprobado para
deber, pero mantener un ojo sobre �l.
278
00:20:30,771 --> 00:20:32,021
Dos ojos.
279
00:20:50,916 --> 00:20:52,542
- Oh, Dios, he visto
esa mirada antes.
280
00:20:54,503 --> 00:20:55,754
- Jack Simon.
281
00:20:55,796 --> 00:20:57,255
�Alguna vez has visto a alguien
cambiar el estilo?
282
00:20:57,298 --> 00:20:58,590
- �Quiere decir, cambiar una historia?
283
00:20:58,632 --> 00:21:00,049
- S�.
284
00:21:00,342 --> 00:21:02,093
- Mitch, que no tiene que
pensar que dura al respecto.
285
00:21:02,136 --> 00:21:04,512
Obviamente, el tipo ten�a
algunos problemas graves.
286
00:21:05,264 --> 00:21:07,265
- Tal vez.
287
00:21:09,018 --> 00:21:10,310
Me tengo que ir.
288
00:21:10,352 --> 00:21:12,187
- �Recuerdas lo
detr�s de los medios de escritorio, �verdad?
289
00:21:39,381 --> 00:21:42,008
- Yo no he matado a esas personas.
290
00:21:46,138 --> 00:21:47,180
No hay tal cosa como
asesinato, soldado.
291
00:21:48,307 --> 00:21:50,350
Eso era algo que se hac�a.
292
00:21:50,392 --> 00:21:51,601
Tu hiciste esto.
293
00:21:51,644 --> 00:21:53,311
Y a veces inocente
la gente debe morir.
294
00:21:53,354 --> 00:21:55,355
�Ha conocido a una
extra�o hoy en d�a, �verdad?
295
00:21:55,397 --> 00:21:56,856
Mitch?
296
00:22:16,043 --> 00:22:18,002
- El detective Walker.
297
00:22:18,045 --> 00:22:19,379
- Escucha.
298
00:22:19,421 --> 00:22:21,714
Si desea que el
verdad, detective,
299
00:22:22,132 --> 00:22:24,968
ma�ana se ejecuta
a trav�s del parque
300
00:22:25,010 --> 00:22:27,262
y voy a estar por
la fuente a las 7.
301
00:22:27,304 --> 00:22:29,097
Y no llegar tarde.
302
00:22:34,728 --> 00:22:35,937
- �Trabajo?
303
00:22:37,022 --> 00:22:38,106
- No.
304
00:22:39,608 --> 00:22:40,775
N�mero equivocado.
305
00:22:47,408 --> 00:22:48,700
- �Hola beb�?
306
00:22:51,662 --> 00:22:53,121
Quer�a recordarle,
Tengo post-ops toda la semana
307
00:22:53,163 --> 00:22:55,498
y un doble by-pass
esta tarde.
308
00:22:55,541 --> 00:22:56,749
Usted obtendr� Katie de la escuela?
309
00:22:59,879 --> 00:23:01,045
- S�, puedo hacer eso.
310
00:23:01,088 --> 00:23:02,380
- No llegue tarde.
311
00:23:38,208 --> 00:23:40,043
- Perd�n por el
tarde llamada la noche.
312
00:23:40,085 --> 00:23:42,128
No soy mucho de una traviesa.
313
00:23:45,007 --> 00:23:46,174
- �En qu� puedo ayudarle, amigo?
314
00:23:47,343 --> 00:23:49,093
- El profesor Peterson, Clarence.
315
00:23:55,267 --> 00:23:57,268
Jack Simon no lo hizo
matar a esas personas.
316
00:24:00,189 --> 00:24:01,189
- Bien gracias.
317
00:24:01,231 --> 00:24:02,899
Buena charla.
318
00:24:02,942 --> 00:24:04,233
- Escucha, lo siento, detective.
319
00:24:04,276 --> 00:24:05,777
No puedo decir m�s.
320
00:24:07,655 --> 00:24:12,158
Estoy poniendo mi vida en riesgo
acaba incluso hablar con usted.
321
00:24:14,954 --> 00:24:16,287
- Un riesgo de qui�n?
322
00:24:19,166 --> 00:24:22,502
- S�lo escucha.
323
00:24:23,545 --> 00:24:25,630
Ellos quer�an que los muertos senador.
324
00:24:25,673 --> 00:24:28,257
Todo el resto de ellos hab�a
da�os colaterales a la mierda
325
00:24:28,300 --> 00:24:31,260
para vender la historia que
que era un tiro al azar
326
00:24:31,303 --> 00:24:33,262
y no un asesinato.
327
00:24:37,643 --> 00:24:40,853
Todos los otros que recibieron
tiro que era mentira.
328
00:24:40,896 --> 00:24:42,772
- Est� bien, que lo quer�a muerto?
329
00:24:42,815 --> 00:24:44,524
�Por qu�?
330
00:24:44,566 --> 00:24:46,025
- Complicado.
331
00:24:48,529 --> 00:24:51,322
El tiroteo fue tanto una
demostraci�n y una advertencia.
332
00:24:57,204 --> 00:24:59,122
- �Qu� es esto?
333
00:25:01,041 --> 00:25:02,458
- Esa es toda la prueba que necesita.
334
00:25:03,252 --> 00:25:04,919
- �La prueba?
335
00:25:04,962 --> 00:25:06,337
Esta no es una prueba.
336
00:25:06,380 --> 00:25:07,922
�C�mo se estaba involucrado?
337
00:25:08,340 --> 00:25:10,842
- Escuchar, se acab� el tiempo.
338
00:25:10,884 --> 00:25:12,343
S�lo se observa en
, detective.
339
00:25:12,386 --> 00:25:14,929
Y prometo, toda su
Se responde a las preguntas.
340
00:25:19,435 --> 00:25:23,396
Detective, no hacer
venir a buscarme
341
00:25:23,439 --> 00:25:25,815
o vas a estar
correr el riesgo tanto de nuestras vidas.
342
00:25:27,735 --> 00:25:29,277
S�lo tienes que confiar en m�.
343
00:25:30,362 --> 00:25:33,448
S�lo conf�a en m� y usted
descubrir la verdad.
344
00:26:16,909 --> 00:26:18,034
- Disculpe.
345
00:26:20,704 --> 00:26:21,829
Disc�lpeme se�or.
346
00:26:21,872 --> 00:26:23,539
�Es esto absolutamente necesario?
347
00:27:12,840 --> 00:27:13,464
- Demasiado precisa.
348
00:27:19,721 --> 00:27:21,264
As� que viste Jack Simon
casi todas las ma�anas
349
00:27:21,306 --> 00:27:22,306
durante unos seis meses?
350
00:27:22,349 --> 00:27:23,182
- S�.
351
00:27:23,225 --> 00:27:25,226
Parece un buen tipo.
352
00:27:26,770 --> 00:27:28,896
- As� que en la ma�ana
del incidente,
353
00:27:28,939 --> 00:27:29,981
estaba actuando diferente?
354
00:27:31,316 --> 00:27:33,484
- Excepto que sopla
hasta el lugar?
355
00:27:35,529 --> 00:27:36,988
- Esta bien. Est� bien.
356
00:27:37,030 --> 00:27:38,197
Est� bien.
357
00:27:38,240 --> 00:27:38,948
Perm�tame rehacer.
358
00:27:40,409 --> 00:27:42,618
Dime lo que pas�.
359
00:27:43,495 --> 00:27:48,416
- Iba sobre su
rutina diaria normal.
360
00:27:50,169 --> 00:27:52,795
No dijo nada inusual.
361
00:27:52,838 --> 00:27:56,299
Y, de repente, que es
como si desconecta,
362
00:27:56,341 --> 00:27:59,594
como si nada va
detr�s de los ojos,
363
00:27:59,636 --> 00:28:01,304
como un diferente
persona, �sabes?
364
00:28:36,006 --> 00:28:39,759
- Hoy en d�a el 2 de Mayo, de 2017.
365
00:28:40,177 --> 00:28:45,806
Y es nuestro primer �xito
grabaci�n del sue�o h�brido.
366
00:29:37,442 --> 00:29:38,359
- Vic!
367
00:29:44,324 --> 00:29:45,449
�V�ctor!
368
00:29:51,373 --> 00:29:51,872
�Oye!
369
00:29:51,915 --> 00:29:53,749
�V�ctor!
370
00:29:53,792 --> 00:29:54,500
Ven aca.
371
00:29:54,543 --> 00:29:55,918
�Qu� est�s haciendo?
372
00:29:55,961 --> 00:29:56,544
Bajar.
373
00:29:59,214 --> 00:30:00,256
- S�lo soy-
374
00:30:00,299 --> 00:30:01,465
- No estoy aqu� para
arrestarle, hijo.
375
00:30:01,508 --> 00:30:02,091
- Bueno.
376
00:30:02,134 --> 00:30:02,883
- Venga.
377
00:30:02,926 --> 00:30:05,052
�Qu� est�s haciendo?
378
00:30:05,095 --> 00:30:06,387
- S�lo ir a correr.
379
00:30:06,430 --> 00:30:07,430
- �Oh si?
380
00:30:07,472 --> 00:30:08,222
- Me sent� cansado.
381
00:30:09,016 --> 00:30:10,808
- Ten�a que correr.
382
00:30:10,851 --> 00:30:12,059
Obtener la sangre circulante.
383
00:30:13,186 --> 00:30:13,978
- Muy bien, nutbag.
384
00:30:14,021 --> 00:30:14,812
Necesito tu ayuda.
385
00:30:14,855 --> 00:30:15,980
Venga.
386
00:30:17,024 --> 00:30:19,734
Jesucristo, que tiene
Me todo sudado, Vic.
387
00:30:20,861 --> 00:30:23,696
- No necesito escuchar
acerca de sus problemas personales.
388
00:30:24,656 --> 00:30:25,781
- Si alguna vez me haces
correr as� de nuevo
389
00:30:25,824 --> 00:30:27,616
Me voy a disparar
en la r�tula de la rodilla.
390
00:30:31,955 --> 00:30:33,914
Necesito encontrar a cabo
lo que est� en eso.
391
00:30:33,957 --> 00:30:36,417
Lo mir�, pero todos
los archivos est�n encriptados.
392
00:30:36,460 --> 00:30:37,209
- �D�nde lo obtuviste?
393
00:30:42,716 --> 00:30:43,799
�Qu� diablos es esto?
394
00:30:43,842 --> 00:30:44,425
- Ni idea.
395
00:30:50,849 --> 00:30:52,058
- Esto podr�a ser.
396
00:30:54,936 --> 00:30:56,062
- Oh vamos.
397
00:30:56,104 --> 00:30:57,104
Todav�a se est� jugando
p�quer en l�nea?
398
00:30:57,147 --> 00:30:58,064
- Sip.
399
00:30:58,106 --> 00:30:59,106
- Nunca se gana.
400
00:30:59,149 --> 00:31:00,441
- Todav�a winnin '.
401
00:31:00,484 --> 00:31:01,567
- Nunca ganadora.
402
00:31:01,610 --> 00:31:02,860
- S�, de hecho estoy.
403
00:31:02,903 --> 00:31:04,945
Y lo estoy haciendo muy bien,
muchas gracias.
404
00:31:04,988 --> 00:31:05,905
- S�, puta degenerada.
405
00:31:05,947 --> 00:31:07,990
Av�same lo que averig�es.
406
00:31:08,992 --> 00:31:11,077
- No es un deporte degenerada.
407
00:31:11,119 --> 00:31:12,745
En realidad es muy inteligente.
408
00:31:14,831 --> 00:31:16,040
Cabron.
409
00:31:18,001 --> 00:31:19,502
- Es
otra hermosa ma�ana
410
00:31:19,544 --> 00:31:21,796
aqu� en la tierra al sur, pero
mantener esas sombrillas cerca
411
00:31:21,838 --> 00:31:24,382
porque tenemos una baja
sistema de presi�n Headin nuestro camino
412
00:31:24,424 --> 00:31:27,551
que trae consigo
un 70% de probabilidades de lluvia.
413
00:31:27,594 --> 00:31:29,303
Mant�ngase en sinton�a para el clima
cambios en la hora,
414
00:31:29,346 --> 00:31:32,765
pero ahora es el momento
para volver a los oldies
415
00:31:32,808 --> 00:31:36,018
el 97,3 KBSG.
416
00:31:37,354 --> 00:31:40,564
- El senador Jones recibi� un disparo
tres veces centro de masa.
417
00:31:40,607 --> 00:31:42,066
Es preciso tiro, Phil.
418
00:31:47,197 --> 00:31:48,781
- FBI cerr� el caso.
419
00:31:49,157 --> 00:31:52,076
As� que incluso si hay
algo m�s grande goin 'on
420
00:31:52,119 --> 00:31:54,370
no es nuestro caso m�s.
421
00:31:54,413 --> 00:31:56,330
Ahora vamos a volver a
algunos verdadero trabajo policial,
422
00:31:56,373 --> 00:31:57,748
casos que todav�a est�n abiertos.
423
00:31:58,083 --> 00:32:00,459
- No s�, hombre.
424
00:32:00,502 --> 00:32:02,044
Me refiero a la v�ctima
simplemente parec�a tan al azar.
425
00:32:03,672 --> 00:32:05,131
El senador era el objetivo.
426
00:32:07,175 --> 00:32:07,925
Venga.
427
00:32:07,968 --> 00:32:09,552
No es s�lo la suma de.
428
00:32:09,594 --> 00:32:12,221
Mira, el rodaje, la falta
del motivo, el pol�grafo.
429
00:32:16,268 --> 00:32:18,352
Se siente como tomar un paseo?
430
00:32:21,106 --> 00:32:23,065
- S�.
431
00:32:25,193 --> 00:32:26,652
Tengo esa direcci�n.
432
00:33:13,325 --> 00:33:15,576
- Sr. Peterson?
433
00:33:15,619 --> 00:33:16,994
- Profesor.
434
00:33:18,246 --> 00:33:22,166
- Mi nombre es detective Ross
y que has conocido a mi pareja.
435
00:33:23,710 --> 00:33:26,128
- Lo siento, pero
no resultar� familiar.
436
00:33:31,843 --> 00:33:33,010
- Podemos entrar?
437
00:33:33,053 --> 00:33:34,386
Tenemos que pedirle
Unas cuantas preguntas.
438
00:33:49,319 --> 00:33:51,070
- Entonces, �qu� es esto?
439
00:33:51,112 --> 00:33:53,239
- El centro de disparar.
440
00:33:53,281 --> 00:33:54,406
Hablamos de ello en el parque.
441
00:33:57,410 --> 00:34:00,955
- Yo no he estado en
el parque en semanas.
442
00:34:03,792 --> 00:34:04,917
Soy bueno con las caras.
443
00:34:04,960 --> 00:34:07,169
Sin duda me
recordar si nos hemos conocido.
444
00:34:07,212 --> 00:34:09,588
- Cuando habl� con mi
pareja le dijo que cree
445
00:34:09,631 --> 00:34:11,257
el hombre que estaba
responsable era inocente.
446
00:34:14,594 --> 00:34:17,263
- Le aseguro a los dos
se�ores no tengo idea
447
00:34:17,305 --> 00:34:18,806
De qu� est�s hablando.
448
00:34:21,101 --> 00:34:22,393
Y si no te importa que soy
tarde a una cita.
449
00:34:24,604 --> 00:34:25,646
- Est� bien.
450
00:34:26,898 --> 00:34:28,274
Ya veremos a nosotros mismos.
451
00:34:31,403 --> 00:34:33,320
- Muy r�pido.
452
00:34:33,363 --> 00:34:34,238
Te importa si
utilizar su cuarto de ba�o?
453
00:34:39,369 --> 00:34:40,828
- �ltima habitaci�n de la derecha.
454
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
- Gracias.
455
00:34:50,714 --> 00:34:52,590
- S�, lo siento sobre todo esto.
456
00:34:53,800 --> 00:34:55,551
Tenemos que ser a fondo
cuando investigamos
457
00:34:55,594 --> 00:34:57,094
algo como esto.
458
00:34:57,887 --> 00:34:59,847
Es una verdadera tragedia lo
pas� a esas personas.
459
00:36:41,408 --> 00:36:44,076
- Ya sabes, he estado
el estudio de su investigaci�n.
460
00:36:44,119 --> 00:36:46,412
Lo que es un material poderoso.
461
00:36:46,454 --> 00:36:50,249
Un poco por encima de mi nivel salarial, pero
462
00:36:50,291 --> 00:36:51,375
no por casualidad
saber d�nde podr�a encontrar
463
00:36:51,418 --> 00:36:52,501
El Dr. Chris Downey ser�a, �verdad?
464
00:36:56,840 --> 00:36:58,048
- Por supuesto.
465
00:36:58,091 --> 00:36:59,591
Cementerio de la misi�n.
466
00:37:02,303 --> 00:37:04,221
Chris muri� hace ocho meses.
467
00:37:08,685 --> 00:37:11,186
- Bueno, si cambia de opini�n.
468
00:37:12,230 --> 00:37:15,315
- Como he dicho, el detective,
nunca visto antes en la actualidad.
469
00:37:16,693 --> 00:37:17,818
- Lo tengo.
470
00:37:48,016 --> 00:37:50,100
- �Satisfecho?
471
00:37:50,143 --> 00:37:51,643
- Esto no est� bien.
472
00:37:51,686 --> 00:37:54,146
Ese tipo no estaba en el
silla de ruedas hace dos d�as, �de acuerdo?
473
00:37:54,189 --> 00:37:55,564
�l estaba caminando
como tu y yo.
474
00:37:55,607 --> 00:37:57,983
El tipo me llam�,
me mir� directamente a los ojos
475
00:37:58,026 --> 00:38:00,652
poni�ndose de pie, dijo
Me toda esta historia
476
00:38:00,695 --> 00:38:02,321
acerca de toda esta mierda.
477
00:38:02,363 --> 00:38:03,906
- No me gusta decir
esto, Mitch.
478
00:38:03,948 --> 00:38:05,324
Pero ha sido en ese
silla de ruedas durante cuatro a�os.
479
00:38:05,366 --> 00:38:07,409
Est� en su archivo.
480
00:38:07,452 --> 00:38:09,036
- �Crees que estoy perdiendo
mi mente de mierda?
481
00:38:09,078 --> 00:38:10,871
- El capit�n le dijo
a permanecer detr�s de la mesa.
482
00:38:10,914 --> 00:38:11,872
- Phil.
483
00:38:11,915 --> 00:38:13,040
- D�jalo ir.
484
00:38:28,014 --> 00:38:29,389
- Buenos d�as.
485
00:38:29,432 --> 00:38:30,557
Gracias por llamar
Blacksun Armas y Tecnolog�a.
486
00:38:30,600 --> 00:38:31,683
�Puedo ayudarte?
487
00:38:31,726 --> 00:38:32,893
Lo siento.
488
00:38:32,936 --> 00:38:34,019
Sr. Norris no es
disponibles en este momento.
489
00:38:35,271 --> 00:38:36,396
S�, adi�s.
490
00:38:36,439 --> 00:38:38,649
- Buenos d�as, Alice.
491
00:38:38,691 --> 00:38:40,609
- Oh, el Sr. Norris, Clarence
Peterson, sin �xito,
492
00:38:40,652 --> 00:38:42,402
intentado acceder a nuestra
servidor de esta ma�ana.
493
00:38:44,405 --> 00:38:46,240
- El profesor
olvid� su contrase�a?
494
00:38:47,242 --> 00:38:48,408
Bueno, fue �l que tiene
�algunos problemas?
495
00:38:48,451 --> 00:38:50,786
Vamos a ver si podemos
ayudarle a salir, �de acuerdo?
496
00:38:50,829 --> 00:38:51,578
- S� se�or.
497
00:39:03,383 --> 00:39:05,092
- S�, yo era s�lo
informe va en.
498
00:39:05,134 --> 00:39:07,761
Hab�a s�lo dos detectives
aqu� haciendo preguntas.
499
00:39:07,804 --> 00:39:08,554
- �De Verdad?
500
00:39:08,596 --> 00:39:10,806
�Qu� les has dicho?
501
00:39:10,849 --> 00:39:12,349
- Le dije nada.
502
00:39:12,392 --> 00:39:14,977
- Alguien intent� acceder
su servidor, el profesor.
503
00:39:15,019 --> 00:39:16,353
�Sab�a usted que?
504
00:39:16,396 --> 00:39:18,397
Oye, mira, no se preocupe.
505
00:39:18,439 --> 00:39:21,233
Yo me encargo de ella como siempre lo hago.
506
00:40:22,462 --> 00:40:23,712
- Tenga cuidado, la miel.
507
00:40:23,755 --> 00:40:24,630
No quieres derrame
en su ropa.
508
00:40:24,672 --> 00:40:26,548
Madre sabr�a que ten�amos helado.
509
00:40:35,683 --> 00:40:36,683
Katie?
510
00:40:36,726 --> 00:40:37,684
Katie!
511
00:40:41,314 --> 00:40:41,897
Quedarse abajo, la miel.
512
00:40:41,940 --> 00:40:43,523
�Qu�date abajo!
513
00:41:49,424 --> 00:41:50,465
- �Qu� diablos pas�, Mitch?
514
00:41:55,596 --> 00:41:57,889
- Hab�a un tipo.
515
00:41:57,932 --> 00:41:58,557
Ten�a una pistola.
516
00:41:58,599 --> 00:41:59,474
No lo s�.
517
00:42:00,685 --> 00:42:01,476
Y todo sucedi� muy r�pido.
518
00:42:01,519 --> 00:42:03,603
- �No sabe?
519
00:42:03,646 --> 00:42:05,188
�C�mo que no sabes?
520
00:42:07,108 --> 00:42:09,109
�Qu� demonios pod�a
ser tan importante
521
00:42:09,152 --> 00:42:10,527
que no estaban prestando
atenci�n a la carretera?
522
00:42:10,570 --> 00:42:12,863
- No, yo estaba pagando
atenci�n a la carretera.
523
00:42:12,905 --> 00:42:13,739
Es solo-
524
00:42:17,952 --> 00:42:19,036
- Bueno.
525
00:42:21,164 --> 00:42:22,372
�Sabes que?
526
00:42:22,415 --> 00:42:23,081
No puedo hacer esto ahora.
527
00:42:23,124 --> 00:42:24,875
Deber�as ir.
528
00:42:24,917 --> 00:42:25,751
- Angela.
529
00:42:26,794 --> 00:42:27,878
Angela.
530
00:42:52,528 --> 00:42:56,114
- Sr. Peterson, que no es demasiado
tarde para decirnos lo que sabes.
531
00:42:57,366 --> 00:42:59,076
Se oye ese imb�cil?
532
00:42:59,118 --> 00:43:00,577
- A la mierda tu madre.
533
00:43:00,620 --> 00:43:02,329
- �Sab�as que no hab�a
una ni�a en el coche
534
00:43:02,371 --> 00:43:04,247
y ahora est� en cuidados intensivos?
535
00:43:04,290 --> 00:43:06,291
Sabemos que est� implicado de alguna manera.
536
00:43:06,334 --> 00:43:08,126
Pero sabe qu�, imb�cil?
537
00:43:10,338 --> 00:43:12,172
Debido a la falta de pruebas
tenemos que dejar ir.
538
00:43:12,215 --> 00:43:14,716
Hoy es tu d�a de suerte.
539
00:43:16,594 --> 00:43:18,011
- Mitch.
540
00:43:18,054 --> 00:43:20,972
�Crees que no s� que eres
teniendo problemas en este momento?
541
00:43:21,015 --> 00:43:23,183
Pero yo les dije que se
Peterson dejar solo.
542
00:43:23,226 --> 00:43:25,811
No ten�as probable
causar a detenerlo.
543
00:43:25,853 --> 00:43:28,730
- Estoy pidiendo cinco
minutos con �l, capit�n.
544
00:43:28,773 --> 00:43:30,941
S� que est� implicado de alguna manera.
545
00:43:30,983 --> 00:43:33,151
- No, nosotros lo estamos liberando
porque no tenemos ninguna raz�n
546
00:43:33,194 --> 00:43:34,361
para retenerlo.
547
00:43:34,403 --> 00:43:36,196
Y no estoy va
doblar las reglas para usted.
548
00:43:37,240 --> 00:43:38,865
Ahora, te di una advertencia
549
00:43:38,908 --> 00:43:40,158
y las cosas son
all� jodido ahora.
550
00:43:40,201 --> 00:43:43,245
Usted me dej� sin opciones aqu�.
551
00:43:43,287 --> 00:43:44,955
Tengo que suspender.
552
00:43:44,997 --> 00:43:46,373
- Esto es una mierda, capit�n.
553
00:43:46,415 --> 00:43:49,501
- Maldito Folla a mi escritorio como
de nuevo me puta que te mato!
554
00:43:49,544 --> 00:43:52,045
�Qui�n co�o te crees
usted es, perrito caliente?
555
00:43:53,506 --> 00:43:55,173
Es una licencia pagada.
556
00:43:55,216 --> 00:43:55,841
Vete a casa.
557
00:43:55,883 --> 00:43:57,008
Disfrutar de su esposa.
558
00:43:57,051 --> 00:43:58,510
Es un d�a festivo.
559
00:43:59,637 --> 00:44:01,179
No me hacen tomar esta
a otro nivel, �de acuerdo?
560
00:44:01,222 --> 00:44:03,598
- Oh vamos.
561
00:44:03,641 --> 00:44:04,891
- No ir all�.
562
00:44:08,187 --> 00:44:09,396
- S� se�or.
563
00:44:14,360 --> 00:44:15,694
- Oye.
564
00:44:15,736 --> 00:44:16,778
�Oye!
565
00:44:18,489 --> 00:44:19,948
- �Qu�?
566
00:44:19,991 --> 00:44:21,324
- �Qu� diablos estabas
pensando arrestar a Peterson?
567
00:44:21,367 --> 00:44:23,034
Quiero decir, �qu� bien har�a esto
estar haciendo Angela y Katie
568
00:44:23,077 --> 00:44:24,578
Si est�s despedido?
569
00:44:24,620 --> 00:44:26,454
- �Crees que me importa
sobre este trabajo en este momento?
570
00:44:26,497 --> 00:44:27,956
Esto es lo que s�.
571
00:44:27,999 --> 00:44:30,709
Vamos a ver Clarence,
alguien trata de matarme.
572
00:44:32,420 --> 00:44:34,629
- Vamos, no est�s
pensar racionalmente.
573
00:44:34,672 --> 00:44:35,422
- No sabes, Phil.
574
00:44:35,464 --> 00:44:37,340
Usted no estaba all�.
575
00:44:44,891 --> 00:44:46,141
Hijo de puta.
576
00:44:53,107 --> 00:44:54,065
- �Yo!
577
00:44:54,108 --> 00:44:55,692
- No es un buen momento, Vic.
578
00:44:58,863 --> 00:45:00,864
- Es la nanotecnolog�a.
579
00:45:00,907 --> 00:45:02,532
Y es jodidamente
fuera de este mundo,
580
00:45:02,575 --> 00:45:05,035
La tecnolog�a jodidamente loco.
581
00:45:05,077 --> 00:45:06,912
- �Qu� significa eso?
582
00:45:06,954 --> 00:45:08,288
- No tengo ni puta idea.
583
00:45:08,331 --> 00:45:09,039
- �Qu�?
584
00:45:09,081 --> 00:45:10,540
- No tengo idea.
585
00:45:10,583 --> 00:45:12,125
Ni siquiera creo que
las personas que lo dise�aron
586
00:45:12,168 --> 00:45:13,460
sabe lo que realmente hace.
587
00:45:13,502 --> 00:45:14,961
- �Y el coche?
588
00:45:15,004 --> 00:45:16,671
- Tecnolog�a esto
avanzado s�lo se puede utilizar
589
00:45:16,714 --> 00:45:17,839
para usos militares.
590
00:45:17,882 --> 00:45:19,216
- Est� bien, eso significa
nada para m�, Vic,
591
00:45:19,258 --> 00:45:20,884
si no s� lo que hace.
592
00:45:20,927 --> 00:45:23,011
- Mira, he conseguido
descargar algunos de los c�digos
593
00:45:23,054 --> 00:45:24,179
de esta tecnolog�a.
594
00:45:24,222 --> 00:45:27,390
Tuve que parar porque
comenz� a llamar a casa.
595
00:45:29,101 --> 00:45:29,935
- �Casa?
596
00:45:29,977 --> 00:45:30,477
�Qu� quieres decir?
597
00:45:30,519 --> 00:45:31,353
Lo que est� en casa?
598
00:45:31,395 --> 00:45:33,063
- No esperar para averiguarlo.
599
00:45:33,105 --> 00:45:34,606
Mira, no quiero
nada que ver con esto.
600
00:45:34,649 --> 00:45:37,067
- Oye, eres el �nico
persona en quien pueda confiar,
601
00:45:37,109 --> 00:45:39,069
la �nica persona con
las habilidades para hacer esto.
602
00:45:39,111 --> 00:45:40,028
Me debes.
603
00:45:40,071 --> 00:45:40,612
- Yo no te debo mierda.
604
00:45:40,655 --> 00:45:41,863
- Bullshit!
605
00:45:41,906 --> 00:45:43,448
- No, ya que pagu�.
606
00:45:43,491 --> 00:45:44,658
Ya le pagu�.
607
00:45:44,700 --> 00:45:47,327
Y si no lo hiciera,
que estar�a en un 8 por 10.
608
00:45:47,370 --> 00:45:49,329
- Necesito tu ayuda.
609
00:45:49,372 --> 00:45:51,289
Por favor.
610
00:45:55,253 --> 00:45:57,254
- No lo s�.
611
00:45:58,923 --> 00:46:01,049
De acuerdo, pero tampoco
de nosotros son va a gustar
612
00:46:01,092 --> 00:46:02,133
lo que encuentro en este.
613
00:46:23,948 --> 00:46:25,365
- Alguien ha estado hablando '.
614
00:46:27,451 --> 00:46:29,577
- Lo juro por Dios.
615
00:46:29,620 --> 00:46:31,246
Juro por Dios que
no han dicho una palabra.
616
00:46:35,584 --> 00:46:38,795
Escucha, usted se comprometi� a conseguir
me saque de esta maldita silla
617
00:46:38,838 --> 00:46:40,088
si yo te ayud�.
618
00:46:40,131 --> 00:46:41,631
Ahora tengo a la polic�a en mi puerta.
619
00:46:43,050 --> 00:46:43,591
Quiero salir.
620
00:46:48,889 --> 00:46:50,307
- �Quieres salir?
621
00:46:50,349 --> 00:46:52,684
- S�.
622
00:46:57,148 --> 00:46:58,440
Est� bien, est�s fuera.
623
00:47:03,404 --> 00:47:06,072
Tome el Sr. Peterson casa.
624
00:47:07,325 --> 00:47:09,367
- S� se�or.
625
00:47:21,088 --> 00:47:21,379
�S� se�or?
626
00:47:21,422 --> 00:47:22,714
- Una cosa m�s.
627
00:47:22,757 --> 00:47:24,257
Quiero evitar cualquier
fugas potenciales.
628
00:47:24,300 --> 00:47:26,885
Averiguar lo que esta
detective sabe, �de acuerdo?
629
00:47:26,927 --> 00:47:28,386
Utilice la mujer.
630
00:47:28,429 --> 00:47:29,137
- �Est�s seguro?
631
00:47:29,180 --> 00:47:29,888
- S�.
632
00:47:29,930 --> 00:47:31,181
Hazlo.
633
00:47:32,308 --> 00:47:34,017
- Todo bien.
634
00:47:39,648 --> 00:47:40,357
- Lo siento mucho.
635
00:48:53,180 --> 00:48:55,223
- A�n hay tiempo
para decirme la verdad.
636
00:48:57,685 --> 00:48:58,226
- La verdad.
637
00:48:58,269 --> 00:49:00,270
- S�.
638
00:49:00,312 --> 00:49:03,064
- �La verdad, Kyle?
639
00:49:03,107 --> 00:49:04,357
- Te gusta que el t�?
640
00:49:05,985 --> 00:49:08,111
- Oh mierda!
641
00:49:13,367 --> 00:49:15,201
- Usted ha estado alimentando
que las migas de pan CP.
642
00:49:18,205 --> 00:49:19,622
�Quieres salir?
643
00:49:19,665 --> 00:49:20,915
�Quieres salir de esa silla?
644
00:49:22,168 --> 00:49:24,586
Ahora est�s fuera.
645
00:49:24,628 --> 00:49:25,253
Ya tienes lo que quer�as.
646
00:49:30,468 --> 00:49:31,676
�Sopl�n!
647
00:50:07,713 --> 00:50:09,297
- Algoritmos Bullshit.
648
00:50:17,139 --> 00:50:19,265
Est� todo bien.
649
00:50:34,615 --> 00:50:36,032
- �S�?
650
00:50:36,075 --> 00:50:38,243
- Tenemos un no autorizada
tratar de acceder al servidor.
651
00:50:38,285 --> 00:50:39,869
- �D�nde se origin�?
652
00:50:39,912 --> 00:50:41,162
- Estamos tratando de
establecer claramente que ahora, se�or.
653
00:50:41,205 --> 00:50:43,164
- Si la unidad que cae
en las manos equivocadas.
654
00:50:43,207 --> 00:50:44,749
- S� se�or.
655
00:50:44,792 --> 00:50:45,250
- Descubrir.
656
00:50:45,292 --> 00:50:46,125
�Ir!
657
00:50:55,219 --> 00:50:58,137
Identidad verificada.
658
00:50:58,180 --> 00:51:00,306
Bienvenido, Mr. Norris.
659
00:51:03,269 --> 00:51:04,936
- Hola.
660
00:51:04,979 --> 00:51:06,354
- Oye.
661
00:51:06,397 --> 00:51:08,189
�C�mo est�s, hombre?
662
00:51:08,232 --> 00:51:11,276
S�lo llamar a
consultar con usted.
663
00:51:11,318 --> 00:51:12,193
�Est�s bien?
664
00:51:12,236 --> 00:51:13,778
- �C�mo te parece que estoy haciendo ", Phil?
665
00:51:14,238 --> 00:51:16,990
Ese hijo de puta poner mi
beb� en el hospital
666
00:51:17,032 --> 00:51:17,824
y necesito respuestas.
667
00:51:17,866 --> 00:51:19,033
- Ni siquiera pienso en ello.
668
00:51:19,076 --> 00:51:20,827
- Voy a hablar con Peterson.
669
00:51:20,869 --> 00:51:22,203
- S�lo quedarse, Mitch.
670
00:51:22,246 --> 00:51:23,371
- Lo siento.
671
00:51:23,414 --> 00:51:24,872
Yo s� lo que tengo que hacer.
672
00:51:25,791 --> 00:51:26,666
- S�lo se mantenga derecha
673
00:51:31,130 --> 00:51:32,171
�Mierda!
674
00:51:49,523 --> 00:51:51,107
- Peterson.
675
00:51:51,150 --> 00:51:52,775
S�lo hay que preguntar
un par de preguntas.
676
00:51:55,946 --> 00:51:57,363
Sr. Peterson.
677
00:51:58,365 --> 00:52:00,783
No estoy aqu� para arrestarlo.
678
00:52:06,415 --> 00:52:08,583
Peterson, que no estoy aqu�
a arrestarlo, hombre.
679
00:52:08,626 --> 00:52:09,459
S�lo soy-
680
00:52:34,276 --> 00:52:35,026
- Mitch, s� que est�s aqu�.
681
00:52:35,069 --> 00:52:36,402
Vi el coche fuera.
682
00:52:40,324 --> 00:52:42,367
- Phil.
683
00:52:42,409 --> 00:52:43,284
Vamos hombre.
684
00:52:43,327 --> 00:52:44,744
�No cree que lo mat�.
685
00:52:44,787 --> 00:52:46,746
Estaba as� cuando llegu�.
686
00:52:48,916 --> 00:52:50,541
- Mitch, no s�
�Qu� est� pasando con usted.
687
00:52:52,544 --> 00:52:55,546
Pero le dedicaran una hora
entonces tengo que informar de esto.
688
00:52:57,800 --> 00:52:59,008
- Gracias, Phil.
689
00:53:12,856 --> 00:53:13,815
- Mierda!
690
00:54:22,843 --> 00:54:24,302
- Bienvenido a casa, la miel.
691
00:54:32,102 --> 00:54:33,895
- Pens� que estar�as en
el hospital con Katie.
692
00:54:37,065 --> 00:54:38,232
- Te extra�e.
693
00:54:39,109 --> 00:54:40,151
Llegu� a casa para estar con ustedes.
694
00:54:45,449 --> 00:54:47,366
�Cu�l es la materia, beb�?
695
00:54:47,409 --> 00:54:49,368
�No me quieres?
696
00:54:49,411 --> 00:54:51,204
- Angela, te necesito
para escuchar a m�, �de acuerdo?
697
00:54:51,246 --> 00:54:52,371
Algo pas�.
698
00:54:52,414 --> 00:54:54,957
No se pod�a llegar
volver a esta casa.
699
00:54:55,000 --> 00:54:56,042
Te necesito para ir
de vuelta al hospital
700
00:54:56,084 --> 00:54:58,544
con una seguridad y
esperar a mi llamada.
701
00:54:58,587 --> 00:54:59,337
- Bueno.
702
00:54:59,379 --> 00:55:00,254
- �Lo entiendes?
703
00:55:00,297 --> 00:55:01,047
- C�lmese.
704
00:55:01,089 --> 00:55:02,715
- Angela, esc�chame.
705
00:55:02,758 --> 00:55:03,841
No estoy jodiendo.
706
00:55:04,885 --> 00:55:05,510
- Baby.
- �Qu� est�s haciendo?
707
00:55:05,552 --> 00:55:07,595
- Relax, beb�.
708
00:55:09,598 --> 00:55:10,973
Usted no me quiere?
709
00:55:12,976 --> 00:55:14,101
- �Qu� carajo?
710
00:55:18,315 --> 00:55:19,190
�Qu� co�o est�s haciendo?
711
00:55:19,233 --> 00:55:21,150
- Pens� que les haya gustado �spera.
712
00:55:30,702 --> 00:55:31,786
- �Qu� est�s haciendo?
713
00:55:43,465 --> 00:55:44,674
�Qu� est�s haciendo?
714
00:56:02,568 --> 00:56:03,150
- Est� fuera y
listo para el transporte.
715
00:56:03,193 --> 00:56:04,068
- Buen trabajo.
716
00:56:04,111 --> 00:56:06,362
- �Se�or?
717
00:56:06,405 --> 00:56:07,071
�l podr�a tener
sospecha de que no era ella.
718
00:56:16,999 --> 00:56:19,166
- Vas a venir a
mi recital, �verdad?
719
00:56:19,209 --> 00:56:20,668
- Por supuesto que s�, beb�.
720
00:56:25,883 --> 00:56:26,966
Katie!
721
00:56:32,347 --> 00:56:34,223
- Vas a venir a
mi recital, �verdad?
722
00:56:34,266 --> 00:56:36,475
- Por supuesto que s�, beb�.
723
00:56:36,518 --> 00:56:37,143
No me perder�a
que para el mundo.
724
00:56:48,655 --> 00:56:50,072
- Sol de la buena ma�ana.
725
00:56:53,035 --> 00:56:55,077
- �Qu� quiere hacer con mi
esposa, hijo de puta?
726
00:56:55,120 --> 00:56:56,537
- Tal vez algo,
tal vez nada.
727
00:57:00,208 --> 00:57:01,167
�Parecer familiar?
728
00:57:04,880 --> 00:57:08,007
- No.
729
00:57:08,050 --> 00:57:10,760
Oh, vamos, detective.
730
00:57:10,802 --> 00:57:13,804
�Crees que ser�as
aqu� si no lo sab�a
731
00:57:13,847 --> 00:57:16,557
que ya sabe lo que es esto?
732
00:57:18,852 --> 00:57:21,020
De acuerdo, mira, me dej�
te hago una pregunta.
733
00:57:21,063 --> 00:57:25,024
Usted se levanta un d�a y toda
De repente usted tiene el poder
734
00:57:25,067 --> 00:57:30,029
para curar todas las enfermedades, detener
el hambre, a eliminar toda forma de racismo
735
00:57:30,405 --> 00:57:31,989
y las guerras finales.
736
00:57:32,032 --> 00:57:35,993
Pero el precio de esto es
tienes que matar a un ni�o,
737
00:57:36,036 --> 00:57:40,998
s�lo uno, una peque�a
ni�o inocente.
738
00:57:42,501 --> 00:57:43,876
�Podr�as?
739
00:57:43,919 --> 00:57:47,046
�Podr�a matar a ese ni�o a
resolver los problemas del mundo
740
00:57:47,089 --> 00:57:49,632
y salvar a la raza humana?
741
00:57:49,675 --> 00:57:53,302
Ahora, hay un gemelo
conducir con ese poder
742
00:57:53,345 --> 00:57:56,889
y s� que ha intentado
acceder a nuestros archivos cifrados.
743
00:57:56,932 --> 00:57:58,891
- Ir a la mierda!
744
00:58:00,143 --> 00:58:01,936
- Ahora dime, justo
dime d�nde est�.
745
00:58:05,857 --> 00:58:06,857
Venga.
746
00:58:06,900 --> 00:58:07,733
Dime.
747
00:58:07,776 --> 00:58:09,819
- Usted no est� salvando vidas.
748
00:58:09,861 --> 00:58:10,778
No.
749
00:58:12,614 --> 00:58:13,447
Est�s a un asesino.
750
00:58:13,490 --> 00:58:15,866
- No hay un asesinato en la guerra!
751
00:58:15,909 --> 00:58:18,744
Quiero ir all� y
Se puede vencer a la muerte de mierda
752
00:58:18,787 --> 00:58:20,997
con mi puto pu�o,
pero no voy a.
753
00:58:21,039 --> 00:58:23,290
Porque yo soy un caballero ahora.
754
00:58:24,251 --> 00:58:26,002
Hubo un tiempo
cuando yo era un asesino.
755
00:58:27,421 --> 00:58:29,839
puto soldado estadounidense.
756
00:58:29,881 --> 00:58:32,133
�Comprenden lo
Estoy diciendo a usted?
757
00:58:32,175 --> 00:58:34,176
Soy un patriota tratando
para proteger nuestra libertad
758
00:58:34,219 --> 00:58:35,970
y salvaguardar nuestro modo de vida.
759
00:58:36,013 --> 00:58:38,889
Y aunque hay algunos incluso
aunque nos encant� el hecho de que mueran
760
00:58:38,932 --> 00:58:41,892
estos sacrificios pueden
tener millones guardados.
761
00:58:41,935 --> 00:58:46,897
Ahora usted es, usted es un soldado?
762
00:58:47,399 --> 00:58:52,361
�Est� preparado para
morir por su pa�s?
763
00:58:56,074 --> 00:58:57,408
Una oportunidad m�s.
764
00:58:57,451 --> 00:58:58,576
�D�nde est�?
765
00:59:02,748 --> 00:59:03,998
Que te jodan!
766
00:59:05,042 --> 00:59:06,167
Doctor.
767
00:59:20,182 --> 00:59:23,142
- A partir de ahora la cuenta atr�s.
768
00:59:24,811 --> 00:59:29,774
- Ahora esc�chame, el precio
de la libertad es siempre alto
769
00:59:31,526 --> 00:59:34,153
pero los americanos, los verdaderos americanos,
siempre han pagado.
770
00:59:34,196 --> 00:59:37,364
Pero el camino que nos
Nunca deber� elegir
771
00:59:37,407 --> 00:59:40,659
es el camino de la
entrega y sumisi�n
772
00:59:40,702 --> 00:59:43,537
a algunos Cocksuckers, algunos
hijos de puta cabeza de trapo,
773
00:59:43,580 --> 00:59:46,207
algunos nazis, algunos
pinchazos brit�nicos putos,
774
00:59:46,249 --> 00:59:47,333
que no est� tomando ese camino.
775
00:59:47,375 --> 00:59:50,711
Usted est� en el mal
lado, soldado.
776
00:59:50,754 --> 00:59:53,798
Usted est� en el lado equivocado!
777
00:59:53,840 --> 00:59:57,176
Y si cae esa unidad
en las manos equivocadas
778
00:59:57,219 --> 01:00:00,054
nuestro trabajo tendr�
servido para nada.
779
01:00:00,097 --> 01:00:03,265
Y conf�a en m�,
hijo de puta est�pida,
780
01:00:03,308 --> 01:00:06,143
No voy a permitir que eso ocurra.
781
01:00:07,312 --> 01:00:08,729
Buenas tardes y obtener jodido.
782
01:00:21,993 --> 01:00:24,662
- El Sr. Norris,
Equipo 1 est� esperando
783
01:00:24,704 --> 01:00:26,038
en la Bah�a de 7.
784
01:00:30,001 --> 01:00:30,543
- Es la hora.
785
01:00:32,045 --> 01:00:34,046
- Vamonos.
786
01:00:37,175 --> 01:00:39,510
Lo peor de todo, se�ores,
787
01:00:39,553 --> 01:00:42,304
las armas son m�s fuertes, m�s
preciso que nuestros soldados,
788
01:00:42,347 --> 01:00:43,931
m�s vulnerables a campo.
789
01:00:43,974 --> 01:00:47,309
Pero lo que estoy a punto
a mostrar ahora, se�or,
790
01:00:48,353 --> 01:00:51,188
nuestros soldados no hay
ya no tienen que temer a la muerte.
791
01:00:52,107 --> 01:00:55,484
Un soldado que es
experiencia en la formaci�n
792
01:00:55,527 --> 01:00:56,819
no puede ser extinguida.
793
01:00:57,988 --> 01:00:58,821
Escucha la bala.
794
01:01:01,408 --> 01:01:02,992
El arma definitiva.
795
01:01:08,123 --> 01:01:11,000
- Est� bien, �cu�nto tiempo antes de que estos
unidades est�n listas para el combate?
796
01:01:11,042 --> 01:01:12,793
- Dos semanas.
797
01:01:12,836 --> 01:01:14,253
- Est� bien, interesante espect�culo de marionetas.
798
01:01:15,964 --> 01:01:20,134
Pero tienes que recordar, tengo
soldados reales sobre el terreno.
799
01:01:21,011 --> 01:01:22,261
Es decir, necesitamos sigilo.
800
01:01:22,304 --> 01:01:23,470
Es decir, el elemento de sorpresa.
801
01:01:23,513 --> 01:01:26,891
Usted sabe lo que necesitamos
para ver los resultados.
802
01:01:26,933 --> 01:01:29,059
- Es necesario algunos muertos
cuerpos y yo llegamos a ellos.
803
01:01:29,102 --> 01:01:31,061
S�gueme.
804
01:01:48,663 --> 01:01:50,831
- Bienvenido
de nuevo, el Dr. Downey.
805
01:01:50,874 --> 01:01:52,082
- �Podr�amos tener alg�n
�privacidad por favor?
806
01:01:53,418 --> 01:01:54,960
Me gusta el tema
estar relajado.
807
01:02:01,968 --> 01:02:03,427
Cierre est� puesto.
808
01:02:10,477 --> 01:02:11,101
- El detective Walker.
809
01:02:15,148 --> 01:02:17,858
Chris Downey.
810
01:02:17,901 --> 01:02:21,654
Hemos visto antes con sortA
mi pareja de m�s edad Peterson?
811
01:02:21,696 --> 01:02:23,572
- Qu� quieres decir
su antiguo compa�ero?
812
01:02:24,616 --> 01:02:25,741
- Hay cosas pasando aqu�
813
01:02:25,784 --> 01:02:26,909
que no puedes
posiblemente entender.
814
01:02:31,331 --> 01:02:33,123
- Bienvenido
de nuevo, el Sr. Norris.
815
01:02:37,837 --> 01:02:39,046
Sistema activado.
816
01:02:40,966 --> 01:02:43,801
- Se�ores, desde
el control central
817
01:02:43,843 --> 01:02:46,595
para el Subconsciente
Protocolo de aplicaci�n Organizaci�n
818
01:02:46,638 --> 01:02:48,847
o SOAP como la llamamos.
819
01:02:48,890 --> 01:02:52,726
- 60 segundos a
transferencia subconsciente.
820
01:02:52,769 --> 01:02:54,561
transmisi�n en vivo en la pantalla.
821
01:02:55,647 --> 01:02:58,607
Pod 3 listo para iniciar de SOAP
822
01:02:58,650 --> 01:02:59,400
Pod bloqueado.
823
01:02:59,442 --> 01:03:01,151
Por favor, dar un paso atr�s.
824
01:03:03,947 --> 01:03:06,532
- �Por qu� los tubos?
825
01:03:06,574 --> 01:03:07,741
- Los tubos criog�nicos ayudan a tomar
826
01:03:07,784 --> 01:03:08,951
central del cuerpo
temperatura baja,
827
01:03:08,994 --> 01:03:11,036
poniendo al cuerpo en
casi un estado de congelaci�n,
828
01:03:11,079 --> 01:03:14,039
para mantener la mente del
objetivo, apagado.
829
01:03:14,082 --> 01:03:19,086
- Operaci�n
Alfa 773 Tango en curso.
830
01:03:19,129 --> 01:03:20,963
- Y esta es una operaci�n en vivo?
831
01:03:21,923 --> 01:03:23,424
- Nos cableados hacia fuera en su o�do
832
01:03:23,466 --> 01:03:24,758
cuando nos detuvieron
�l para ser interrogado.
833
01:03:25,927 --> 01:03:27,803
Configuraci�n completa.
834
01:03:27,846 --> 01:03:29,430
Ejecutar cuando est� listo.
835
01:03:29,472 --> 01:03:31,307
De ejecuci�n.
836
01:03:31,349 --> 01:03:33,017
Subconsciente
transferencia activado.
837
01:03:33,977 --> 01:03:36,395
Vapor inici�.
838
01:03:37,314 --> 01:03:39,398
Interface inici�.
839
01:03:39,441 --> 01:03:42,026
Subconsciente
transferencia en curso.
840
01:03:44,029 --> 01:03:45,237
Carga completa.
841
01:03:55,457 --> 01:03:57,541
Operaci�n completa.
842
01:03:57,584 --> 01:04:01,920
- Seis alta terrorista clasificaci�n
tomado de una puta vez.
843
01:04:01,963 --> 01:04:03,130
Cero bajas estadounidenses.
844
01:04:03,173 --> 01:04:06,216
- �C�mo protegen
la vida del soldado?
845
01:04:06,259 --> 01:04:08,969
- Oh, hay algunos
riesgo calculado.
846
01:04:09,012 --> 01:04:12,306
Si el soldado no hace
JAB�N volver lo suficientemente r�pido
847
01:04:12,349 --> 01:04:13,932
y que el objetivo muera nos
podr�a perder concebiblemente
848
01:04:13,975 --> 01:04:17,102
un soldado estadounidense pero nuestra
soldados est�n tan altamente entrenados
849
01:04:17,145 --> 01:04:18,395
que habr�a muy pocas muertes.
850
01:04:18,438 --> 01:04:20,105
Si no lo consiguen, de
Por supuesto que cancelemos
851
01:04:20,148 --> 01:04:23,233
la conciencia latente
en el cuerpo del soldado.
852
01:04:23,276 --> 01:04:24,818
No queremos que estos
caminar alrededor de terrorista
853
01:04:24,861 --> 01:04:27,780
en el muy capaz
iconosamericanos cuerpo tropas.
854
01:04:27,822 --> 01:04:29,865
- No, no lo har�a.
855
01:04:29,908 --> 01:04:34,953
- Se�or, que hemos logrado en d�as
lo que hubiera tomado a�os
856
01:04:34,996 --> 01:04:37,164
y poner numerosas vidas en riesgo.
857
01:04:44,923 --> 01:04:49,885
- Norris, ahora estoy impresionado.
858
01:04:51,096 --> 01:04:53,055
Y el mundo es una
lugar m�s seguro ya.
859
01:04:55,016 --> 01:04:57,643
Todas las restricciones de tiempo?
860
01:04:57,685 --> 01:04:59,603
- Una relaci�n de largo.
861
01:04:59,646 --> 01:05:00,938
- Y esto ha sido probado?
862
01:05:04,818 --> 01:05:06,735
- Hemos prueba viviente.
863
01:05:08,029 --> 01:05:10,364
- Por sabotear su investigaci�n.
864
01:05:10,407 --> 01:05:11,156
- Soy un hombre de ciencia.
865
01:05:11,199 --> 01:05:13,283
Yo no creo en Dios.
866
01:05:14,160 --> 01:05:16,495
Pero he estado teniendo sue�os.
867
01:05:18,123 --> 01:05:21,125
Sue�os de la gente que nunca he
cumplido, lugares donde nunca he estado.
868
01:05:22,710 --> 01:05:24,711
Estoy viendo a sus recuerdos.
869
01:05:33,138 --> 01:05:36,014
- No vamos a
morir hoy, soldado.
870
01:05:36,057 --> 01:05:37,224
�Me escuchas?
871
01:05:44,691 --> 01:05:47,067
- Dime c�mo
�Era posible?
872
01:05:49,112 --> 01:05:50,070
- As� que lo �nico
queda por decir es
873
01:05:54,659 --> 01:05:56,410
simplemente no se anda con esto.
874
01:05:56,453 --> 01:05:58,495
Ya hemos gastado
suficiente dinero en esto.
875
01:05:58,538 --> 01:05:59,371
- �Qu� piensas?
876
01:05:59,414 --> 01:06:00,164
Su junta aprob�, Morgan.
877
01:06:00,206 --> 01:06:01,915
Estamos en el negocio.
878
01:06:01,958 --> 01:06:03,459
- Que mi amigo
es un pedazo de pastel.
879
01:06:04,669 --> 01:06:05,502
Bravo.
880
01:06:05,545 --> 01:06:07,254
Buen trabajo.
881
01:06:20,351 --> 01:06:22,227
- No se supon�a Este
a ser posible.
882
01:06:23,563 --> 01:06:24,771
La conciencia del hu�sped
883
01:06:24,814 --> 01:06:26,648
se supone que es
desaparecen por completo.
884
01:06:29,569 --> 01:06:31,820
Escupimos en la madre naturaleza de
ojo y ella est� luchando.
885
01:06:36,701 --> 01:06:38,202
Se tarda una hora para el
los robots de interfaz completamente
886
01:06:38,244 --> 01:06:39,411
el cerebro del sujeto.
887
01:06:40,538 --> 01:06:41,413
Quiero decir, no lo hacemos
tienen un mont�n de tiempo
888
01:06:41,456 --> 01:06:42,664
antes de su cableado est� completo.
889
01:06:42,707 --> 01:06:46,793
Y entonces usted est� en el
Sistema de jab�n de forma permanente.
890
01:06:46,836 --> 01:06:48,253
Ellos pueden hacer lo
que quieran con usted.
891
01:06:48,296 --> 01:06:51,757
Para ver sus recuerdos visuales,
el seguimiento de sus ubicaciones.
892
01:06:51,799 --> 01:06:56,220
Una vez que se encuentran en la unidad que
y su esposa son ambos muertos.
893
01:06:56,262 --> 01:06:59,097
Cr�eme, no quieres
terminar como Jack Simon.
894
01:07:03,144 --> 01:07:04,686
�Guardia!
895
01:07:07,232 --> 01:07:09,525
Ay�dame a sujetarlo mientras
Puedo comprobar sus signos vitales, por favor.
896
01:07:22,205 --> 01:07:23,622
- El detective Ross.
897
01:07:23,665 --> 01:07:24,540
- �Ha visto Mitch?
898
01:07:24,582 --> 01:07:25,499
No he sabido nada de �l.
899
01:07:25,542 --> 01:07:27,834
Estoy asustado.
900
01:07:29,003 --> 01:07:32,214
Me despert� y no puedo
recordar grandes cantidades de tiempo.
901
01:07:33,508 --> 01:07:35,133
Y lo �ltimo que
recordar es la donaci�n de sangre
902
01:07:35,176 --> 01:07:36,802
en el hospital con Katie.
903
01:07:38,304 --> 01:07:40,055
Estoy muy preocupado por Mitch.
904
01:07:40,098 --> 01:07:40,806
- Est� bien, Angie.
905
01:07:40,848 --> 01:07:42,224
Qu�date donde est�s.
906
01:07:42,267 --> 01:07:43,100
Encontraremos a Mitch.
907
01:07:43,142 --> 01:07:44,685
S�lo tenga cuidado de Katie.
908
01:07:44,727 --> 01:07:46,645
Voy a enviar algunas unidades a
mantener un ojo en el hospital
909
01:07:46,688 --> 01:07:48,105
y yo te llamar� como
pronto como se oye nada.
910
01:08:03,162 --> 01:08:05,581
- El senador Jones estaba tratando
para cerrar el programa.
911
01:08:06,833 --> 01:08:08,166
Norris no iba a
dejar que eso suceda.
912
01:08:08,209 --> 01:08:10,168
- �Qu� demonios es esto?
913
01:08:12,297 --> 01:08:13,630
- Una nueva forma de guerra.
914
01:08:15,967 --> 01:08:19,303
Norris ha creado
su propia lista de muertes,
915
01:08:19,345 --> 01:08:22,097
que incluye alta
funcionarios de alto estadounidenses
916
01:08:22,140 --> 01:08:23,890
como el senador Jones.
917
01:08:25,101 --> 01:08:28,729
�l va a usarte
como lo hac�a Jack Simon.
918
01:08:33,067 --> 01:08:35,193
- Hijo de puta.
919
01:08:35,236 --> 01:08:36,069
Ap�galo.
920
01:08:36,112 --> 01:08:37,279
- No es tan simple.
921
01:08:37,322 --> 01:08:38,071
- Tiene que
ser un interruptor de apagado.
922
01:08:39,240 --> 01:08:40,115
- Estaban aqu�.
923
01:08:41,159 --> 01:08:42,868
cubierta inferior 5.
924
01:08:42,910 --> 01:08:44,244
La �nica manera de cerrar
por el programa de
925
01:08:44,287 --> 01:08:47,706
es tocando directamente en
a la unidad central en el nivel 2.
926
01:08:47,749 --> 01:08:51,501
Requiere varios biom�trico
exploraciones para obtener acceso.
927
01:08:51,544 --> 01:08:52,961
Estar�as muerto antes
nunca llegar a la puerta.
928
01:08:53,004 --> 01:08:55,088
- Yo estar�a muerto.
929
01:08:55,131 --> 01:08:56,632
Pero se puede caminar a la derecha en.
930
01:08:57,759 --> 01:08:59,635
Me vas a mostrar c�mo
para cerrar esta cosa.
931
01:09:07,101 --> 01:09:08,310
- Oh, mierda.
932
01:09:15,026 --> 01:09:17,152
Oh, mierda.
933
01:09:19,572 --> 01:09:21,406
Ubicaci�n triangulada.
934
01:09:27,288 --> 01:09:29,998
Las coordenadas de ser enviado a
su unidad de comunicaciones personales.
935
01:09:34,879 --> 01:09:36,797
Bienvenido de nuevo, el Dr. Downey.
936
01:09:36,839 --> 01:09:37,964
- El detective Ross.
937
01:09:38,007 --> 01:09:38,715
- Lo hice.
938
01:09:38,758 --> 01:09:39,675
- Mitch.
939
01:09:39,717 --> 01:09:40,509
- Espet�.
940
01:09:40,551 --> 01:09:41,176
- �Qu�?
941
01:09:41,219 --> 01:09:42,344
- Lo mat�.
942
01:09:42,387 --> 01:09:43,595
- Yo s� que hay una
muchas cosas que est�n pasando
943
01:09:43,638 --> 01:09:45,013
pero hablar de esto.
944
01:09:45,056 --> 01:09:46,598
Voy a buscarte.
945
01:09:46,641 --> 01:09:47,516
�D�nde est�s?
946
01:09:49,018 --> 01:09:51,186
Mitch, solamente ralentiza, amigo.
947
01:09:51,229 --> 01:09:52,354
Ve m�s despacio.
948
01:09:52,397 --> 01:09:54,189
- Has lo que haces.
949
01:09:54,232 --> 01:09:56,066
Rastrear esa llamada.
950
01:09:56,109 --> 01:09:57,150
- Es Mitch.
951
01:09:59,028 --> 01:10:00,654
- Seguir la pista a esa llamada.
952
01:10:11,999 --> 01:10:14,042
- Mierda.
953
01:10:31,185 --> 01:10:34,020
Hola.
954
01:10:34,063 --> 01:10:36,022
Muy bien, todo el mundo,
nadie golpea m�s.
955
01:10:36,065 --> 01:10:37,274
Que acaba de entrar por la puerta.
956
01:10:40,903 --> 01:10:42,279
- �Sabe por qu� estoy aqu�?
957
01:10:44,657 --> 01:10:46,992
- Ped� la pizza
Hace aproximadamente una hora.
958
01:10:47,952 --> 01:10:49,870
No te ves nada
como un repartidor de pizza,
959
01:10:49,912 --> 01:10:52,622
as� que no tengo idea
Por eso est�s aqu�.
960
01:10:52,665 --> 01:10:53,498
�Por qu� est�s aqu�?
961
01:10:53,541 --> 01:10:55,167
- Entregar la unidad.
962
01:10:55,209 --> 01:10:56,376
- �Conducir?
963
01:10:56,419 --> 01:10:59,087
No estoy seguro de lo
que est� hablando, duro.
964
01:10:59,130 --> 01:11:01,006
Me refiero a que es probable que pueda ayudar
con alg�n tipo de unidad pero-
965
01:11:01,048 --> 01:11:04,843
- Yo no voy a
preguntar otra vez, muchacho.
966
01:11:04,886 --> 01:11:06,762
�D�nde est� la unidad maldito?
967
01:11:12,310 --> 01:11:13,769
- Oh, el dispositivo en miniatura?
968
01:11:13,811 --> 01:11:14,853
- Venga.
969
01:11:14,896 --> 01:11:16,146
- Debiste dijo
el dispositivo en miniatura.
970
01:11:16,189 --> 01:11:18,023
Yo he sabido lo
que estaba hablando.
971
01:11:18,065 --> 01:11:19,274
�Por qu� dijiste conducir?
972
01:11:19,317 --> 01:11:21,526
Esto puede significar que muchos
cosas diferentes.
973
01:11:21,569 --> 01:11:23,111
Dispositivo en miniatura.
974
01:11:23,154 --> 01:11:23,904
No hay necesidad de estar
apuntando sus armas aqu�
975
01:11:23,946 --> 01:11:25,989
eso est� volviendo loco loco.
976
01:11:26,032 --> 01:11:28,825
Si eso es lo que
quer�a que se puede tener.
977
01:11:28,868 --> 01:11:29,576
�l me lo dio.
978
01:11:29,619 --> 01:11:30,577
Ni siquiera lo quiero.
979
01:11:30,620 --> 01:11:31,119
Es tuyo.
980
01:11:31,162 --> 01:11:31,953
T�malo.
981
01:11:31,996 --> 01:11:33,079
Basta con echar la puta cosa.
982
01:11:53,601 --> 01:11:54,935
Hay unidad.
983
01:12:35,101 --> 01:12:37,769
- Seguridad
incumplimiento detectado en el nivel 7.
984
01:12:40,815 --> 01:12:42,148
Alerta.
- Vamos de esta manera.
985
01:12:42,191 --> 01:12:43,900
- No autorizado
armas descargadas en vivo
986
01:12:43,943 --> 01:12:45,068
en el nivel 7.
987
01:13:00,042 --> 01:13:01,835
- Venga.
988
01:13:01,878 --> 01:13:02,419
Ven afuera.
989
01:13:02,461 --> 01:13:03,253
�D�nde est�s?
990
01:13:04,589 --> 01:13:05,213
S�lo quiero la unidad.
991
01:13:40,833 --> 01:13:42,083
- �Cu�nto tiempo me queda?
992
01:13:42,126 --> 01:13:43,043
- Dos minutos.
993
01:13:43,085 --> 01:13:44,169
- Ahora es propiedad de este edificio
994
01:13:44,211 --> 01:13:46,755
por Blacksun Armas
Y Tecnolog�a.
995
01:13:46,797 --> 01:13:48,548
Venimos a trav�s de
la puerta principal.
996
01:13:48,591 --> 01:13:49,883
Hay tres
suelos que van hacia abajo.
997
01:13:49,926 --> 01:13:51,217
No sabemos lo que el
diablos est� pasando en Por lo
998
01:13:51,260 --> 01:13:54,471
- Necesito hablar
con el detective Mitch.
999
01:13:54,513 --> 01:13:55,221
- Manos.
1000
01:13:55,264 --> 01:13:56,723
Mu�strame tus manos.
1001
01:13:56,766 --> 01:13:57,223
�Mu�strame tus manos!
1002
01:13:57,266 --> 01:13:58,850
Lento.
1003
01:14:02,021 --> 01:14:03,146
- Me hizo trabajar en esto.
1004
01:14:03,189 --> 01:14:05,398
Se puso algo de mierda loco en �l.
1005
01:14:05,441 --> 01:14:06,942
S�lo quiero volver a �l.
1006
01:14:06,984 --> 01:14:08,276
- �Qu� es lo que tienes
ir a ver con Walker?
1007
01:14:08,319 --> 01:14:09,194
Es sospechoso.
1008
01:14:09,236 --> 01:14:10,111
- Mitch es un sospechoso?
1009
01:14:12,198 --> 01:14:14,574
Mira, �l no ha hecho nada.
1010
01:14:14,617 --> 01:14:16,159
Tengo la evidencia
en esta unidad.
1011
01:14:16,202 --> 01:14:19,579
Tiene algunas asesinatos
y un poco de locura,
1012
01:14:19,622 --> 01:14:20,872
'armas malditas.
1013
01:14:20,915 --> 01:14:21,915
Que es inocente.
1014
01:14:21,958 --> 01:14:23,541
No quiero nada
que ver con ello.
1015
01:14:23,584 --> 01:14:24,918
- Dame ese.
1016
01:14:24,961 --> 01:14:25,627
- No he visto nada.
- Dame ese.
1017
01:14:25,670 --> 01:14:27,003
- No wanna-
1018
01:14:27,046 --> 01:14:29,005
- Muy bien, ven conmigo.
1019
01:14:29,048 --> 01:14:30,256
�Venga!
1020
01:14:42,979 --> 01:14:44,062
- �Ap�galo!
1021
01:14:44,105 --> 01:14:45,230
- Bienvenido
de nuevo, el Dr. Downey.
1022
01:14:48,776 --> 01:14:49,609
Acceso denegado.
1023
01:14:49,652 --> 01:14:50,860
- Est� cerrada.
1024
01:14:50,903 --> 01:14:52,237
No me lo permite el acceso
apagado del sistema.
1025
01:14:55,449 --> 01:14:56,157
- Mover!
1026
01:14:56,200 --> 01:14:56,950
- No no no no.
1027
01:14:56,993 --> 01:14:57,993
- Voy �ste.
1028
01:14:58,035 --> 01:14:58,618
Movimiento.
1029
01:15:00,329 --> 01:15:01,079
Advertencia.
1030
01:15:01,122 --> 01:15:02,497
interrupci�n del servidor.
1031
01:15:02,540 --> 01:15:04,332
El sistema se apague inminente.
1032
01:15:09,547 --> 01:15:11,715
- Buena noches
damas y caballeros,
1033
01:15:11,757 --> 01:15:15,010
amigos, colegas,
compa�eros de armas.
1034
01:15:15,302 --> 01:15:20,890
Me gusta introducir el hombre
de la hora, el Sr. Kyle Norris.
1035
01:15:20,933 --> 01:15:21,433
Damas y caballeros.
1036
01:15:27,231 --> 01:15:28,231
- Gracias.
1037
01:15:29,400 --> 01:15:30,900
Qu� visi�n.
1038
01:15:30,943 --> 01:15:32,027
Nada se hace
me siento tan bien
1039
01:15:32,069 --> 01:15:34,529
como ver gran parte de conexi�n
Americanos a gusto.
1040
01:15:35,906 --> 01:15:36,781
Disfrutando de s� mismos sin temor
1041
01:15:36,824 --> 01:15:39,409
de alguna raghead atacarlos,
1042
01:15:39,452 --> 01:15:42,662
secuestrarlos o matar
ellos como lo hicieron a mi hijo
1043
01:15:42,705 --> 01:15:47,625
quien muri� el cual trae
me a un sujeto
1044
01:15:47,668 --> 01:15:50,628
que me gustar�a compartir con
si me permites un momento
1045
01:15:50,671 --> 01:15:52,088
Voy a tomar una breve
cantidad de su tiempo
1046
01:15:52,131 --> 01:15:53,631
si usted acaba de colocar
sus copas de champ�n
1047
01:15:53,674 --> 01:15:55,717
y cubiertos de mesa y voy a
ser muy breve.
1048
01:16:01,348 --> 01:16:02,515
Damas y caballeros,
usted sabe que somos libres
1049
01:16:02,558 --> 01:16:04,142
porque hemos luchado por ello.
1050
01:16:04,185 --> 01:16:07,979
Con el programa de SOAP
podemos ser cualquiera,
1051
01:16:08,022 --> 01:16:10,190
en cualquier lugar en cualquier momento.
1052
01:16:10,232 --> 01:16:11,066
Advertencia.
1053
01:16:11,108 --> 01:16:13,318
Sistema inestable.
1054
01:16:13,360 --> 01:16:15,403
El sistema se apague inminente.
1055
01:16:15,446 --> 01:16:16,988
- Usted acaba de activar
la cerrar�.
1056
01:16:17,031 --> 01:16:17,655
- Bueno.
1057
01:16:17,698 --> 01:16:20,075
- No, no es bueno.
1058
01:16:20,117 --> 01:16:21,701
Sin una adecuada
apagado del sistema
1059
01:16:21,744 --> 01:16:24,370
que va a zap toda la unidad central
lo que har� que este sistema
1060
01:16:24,413 --> 01:16:25,914
inestable pero
no la destruir�.
1061
01:16:25,956 --> 01:16:27,957
Se acab�.
1062
01:16:28,000 --> 01:16:29,167
Norris es demasiado poderoso.
1063
01:16:29,210 --> 01:16:30,543
No vamos a get
Fuera de aqu� con vida.
1064
01:16:35,466 --> 01:16:37,550
No no no.
1065
01:16:37,593 --> 01:16:39,427
El sistema es demasiado inestable.
1066
01:16:39,470 --> 01:16:42,097
Mejor de los casos, usted es
atrapado en el cuerpo de Norris.
1067
01:16:42,139 --> 01:16:45,058
Peor de los casos, a los dos muera.
1068
01:16:47,603 --> 01:16:48,353
- No tengo una elecci�n.
1069
01:16:55,528 --> 01:16:56,152
Advertencia.
1070
01:16:56,195 --> 01:16:57,028
Sistema inestable.
1071
01:16:58,864 --> 01:17:01,407
Los sistemas de emergencia operativos.
1072
01:17:01,450 --> 01:17:02,951
Pod 3 listo para iniciar SOAP.
1073
01:17:04,120 --> 01:17:05,954
Pod bloqueado.
1074
01:17:05,996 --> 01:17:08,206
Por favor, dar un paso atr�s.
1075
01:17:08,249 --> 01:17:11,251
60 segundos a
transferencia subconsciente.
1076
01:17:12,211 --> 01:17:14,671
Operaci�n de interfaz iniciados.
1077
01:17:14,713 --> 01:17:16,965
Subconsciente
transferencia iniciada.
1078
01:17:17,007 --> 01:17:19,217
Vapor inici�.
1079
01:17:20,970 --> 01:17:23,763
Subconsciente
transferencia en curso.
1080
01:17:26,517 --> 01:17:28,017
SOAP en progreso.
1081
01:17:46,996 --> 01:17:48,997
- Tengo una confesi�n que hacer.
1082
01:17:49,415 --> 01:17:52,750
Soy responsable de la
muerte de senador Jones
1083
01:17:52,793 --> 01:17:56,337
y varios otros de alta
Clasificaci�n de los funcionarios del gobierno.
1084
01:17:56,380 --> 01:17:58,548
Este programa no es bueno.
1085
01:17:58,924 --> 01:18:03,219
No es bueno para ti, para m�,
1086
01:18:03,262 --> 01:18:06,347
para nuestros hijos,
o nuestro pa�s.
1087
01:18:06,390 --> 01:18:10,059
Esta es una tecnolog�a peligrosa
en las manos de algunos hombres
1088
01:18:10,102 --> 01:18:11,978
que pretende ser patriotas
pero son hombres muy peligrosos
1089
01:18:12,021 --> 01:18:15,857
que no deber�a ser
permitido existir.
1090
01:18:16,984 --> 01:18:18,902
S�lo pensar en ello ahora.
1091
01:18:18,944 --> 01:18:23,907
Un ni�o que nunca un arma de fuego en
su vida, $ 300 a su nombre,
1092
01:18:25,367 --> 01:18:27,535
compra un fusil de asalto
1093
01:18:27,578 --> 01:18:30,830
y se dispara una escuela con una
precisi�n de un francotirador entrenado
1094
01:18:30,873 --> 01:18:33,917
matando a decenas de j�venes
los ni�os, y lo hace
1095
01:18:33,959 --> 01:18:36,961
en la v�spera de un importante
votar sobre el control de armas.
1096
01:18:37,004 --> 01:18:38,004
�Una coincidencia?
1097
01:18:40,216 --> 01:18:41,090
Apenas.
1098
01:18:41,133 --> 01:18:43,968
Conveniente, por supuesto.
1099
01:18:48,057 --> 01:18:52,060
Le recomiendo que
el programa de SOAP
1100
01:18:52,102 --> 01:18:55,772
ser terminado en posta
1101
01:18:55,814 --> 01:18:59,025
y por una buena a perpetuidad
Por siempre y para siempre.
1102
01:19:00,236 --> 01:19:02,153
Gracias.
1103
01:19:13,290 --> 01:19:15,291
Advertencia.
1104
01:19:15,334 --> 01:19:17,585
El acceso no autorizado detectado.
1105
01:19:19,004 --> 01:19:20,922
Sistema bloqueado.
1106
01:19:20,965 --> 01:19:21,756
Advertencia.
1107
01:19:21,799 --> 01:19:24,759
El sistema se apague inici�.
1108
01:19:24,802 --> 01:19:26,928
Evacuar el lugar.
1109
01:19:30,808 --> 01:19:32,600
Sistema bloqueado.
1110
01:19:32,643 --> 01:19:33,935
Advertencia.
1111
01:19:33,978 --> 01:19:35,645
El sistema se apague inici�.
- �D�nde est� Mitch?
1112
01:19:36,772 --> 01:19:38,898
Evacuar el lugar.
1113
01:19:38,941 --> 01:19:39,899
- Sacarlo de all�.
1114
01:19:39,942 --> 01:19:40,525
- He estado tratando de la misma.
1115
01:19:40,567 --> 01:19:41,693
Me excluido.
1116
01:19:41,735 --> 01:19:43,403
- No te creo
o�do lo que he dicho.
1117
01:19:43,445 --> 01:19:44,654
Sistema bloqueado.
1118
01:19:44,697 --> 01:19:47,740
- Sacarlo ahora!
1119
01:19:47,783 --> 01:19:49,242
- �No puedo!
1120
01:19:49,285 --> 01:19:51,077
Evacuar el lugar.
1121
01:20:04,049 --> 01:20:05,675
- �Oye!
1122
01:20:05,718 --> 01:20:07,176
�Qu� diablos est� pasando?
1123
01:20:13,183 --> 01:20:14,392
�Caminante?
1124
01:20:14,435 --> 01:20:15,518
�Hijo de puta!
1125
01:20:26,947 --> 01:20:28,448
- Hola.
1126
01:20:28,490 --> 01:20:31,117
Mira, hombre, mi nombre
es Mitch Walker
1127
01:20:31,160 --> 01:20:34,037
y yo soy un oficial de polic�a.
1128
01:20:34,079 --> 01:20:35,580
No me dispares.
1129
01:20:38,709 --> 01:20:40,084
Esto no es lo que parece.
1130
01:20:41,211 --> 01:20:42,462
- Te creo.
1131
01:20:46,300 --> 01:20:48,509
Creo que eres
un puto traidor
1132
01:20:48,552 --> 01:20:50,636
y una verg�enza para su pa�s.
1133
01:20:50,679 --> 01:20:52,096
- Mierda.
1134
01:20:59,313 --> 01:21:01,189
- Vamos, amigo.
1135
01:21:01,231 --> 01:21:02,440
S�, s�.
1136
01:21:09,907 --> 01:21:11,032
Detener.
1137
01:21:11,075 --> 01:21:13,493
Acceso no autorizado
para asegurar zona.
1138
01:21:29,301 --> 01:21:32,220
fallo de seguridad detectado.
1139
01:21:32,846 --> 01:21:35,223
vivo no autorizada
armas descargadas.
1140
01:21:37,184 --> 01:21:39,602
- Respuesta hostil detectada.
1141
01:21:42,272 --> 01:21:44,107
Terminaci�n de amenaza.
1142
01:22:07,423 --> 01:22:08,589
- �Oye!
1143
01:22:19,643 --> 01:22:21,602
- Amenaza de terminaci�n.
1144
01:23:38,889 --> 01:23:39,889
- Venga.
1145
01:23:39,932 --> 01:23:40,973
Venga.
1146
01:23:46,772 --> 01:23:48,022
Vamos Vamos, viejo.
1147
01:23:48,065 --> 01:23:49,190
- Qui�n llamas viejo?
1148
01:23:49,233 --> 01:23:51,442
Acabo de salvar su
culo volver all�.
1149
01:23:56,782 --> 01:23:58,115
- Oh, aqu� viene el vaquero.
1150
01:24:10,712 --> 01:24:12,588
- �Tienes alguna
bolas reales, Walker.
1151
01:24:14,007 --> 01:24:15,633
Algunos bastante interesante
amigos, tambi�n.
1152
01:24:18,095 --> 01:24:19,220
- Se�or.
1153
01:24:28,230 --> 01:24:29,397
- �Est�s bien?
1154
01:24:29,439 --> 01:24:31,566
- Siento que tengo
atropellado por un autob�s.
1155
01:24:31,608 --> 01:24:32,817
Pero estoy bastante buena.
1156
01:24:32,859 --> 01:24:34,485
- Nunca se me dio las gracias
para salvar su culo.
1157
01:24:35,654 --> 01:24:37,488
- �Tienes el coche?
1158
01:24:37,531 --> 01:24:38,948
- Es detenido por la polic�a.
1159
01:24:38,991 --> 01:24:40,199
Se dio la vuelta en.
1160
01:24:41,285 --> 01:24:43,160
- Pero �l nunca pidi�
yo si he hecho una copia.
1161
01:24:44,329 --> 01:24:46,289
Debe estar en el
ondas de radio por ahora.
1162
01:24:58,218 --> 01:24:59,969
Mira a qui�n encontre.
1163
01:25:13,859 --> 01:25:16,027
- Eres el hombre.
1164
01:25:21,450 --> 01:25:22,658
- Lo siento bebe.
1165
01:25:22,701 --> 01:25:25,036
S� que no lo har�a
nada que da�ara a Katie.
1166
01:26:14,961 --> 01:26:16,087
- Me vas a decir lo
demonios ha pasado aqu�?
1167
01:26:18,465 --> 01:26:19,298
- Quiz� ma�ana.
82719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.