All language subtitles for Swap.2016.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 http://dailysubs.net para 5 millones de subt�tulos 1 00:00:48,090 --> 00:00:49,423 - Oye, chico, es su padre. 2 00:00:49,466 --> 00:00:50,341 - Hola pap�, �como estas? 3 00:00:50,384 --> 00:00:52,677 Es muy bueno saber de usted. 4 00:00:52,719 --> 00:00:54,095 - Hola. 5 00:00:54,137 --> 00:00:55,680 Todo es bueno escuchar a usted tambi�n. 6 00:00:57,849 --> 00:01:00,351 - Vamos, no hagas eso. - Lo s�, lo estoy jugando contigo. 7 00:01:00,394 --> 00:01:02,645 - Feliz cumplea�os. - Feliz cumplea�os, muchacho. 8 00:01:02,688 --> 00:01:03,521 �C�mo est�s? 9 00:01:03,564 --> 00:01:04,188 - Bueno. - �S�? 10 00:01:04,231 --> 00:01:05,064 �C�mo es el trabajo? 11 00:01:05,107 --> 00:01:05,898 �Bueno? 12 00:01:05,941 --> 00:01:07,191 - Excelente. - Bueno. 13 00:01:07,234 --> 00:01:08,859 - S�, se llevaron todo bien verdadera realidad. 14 00:01:08,902 --> 00:01:11,529 Estoy en este nuevo trabajo grupo en materia de ciberseguridad. 15 00:01:11,572 --> 00:01:12,738 - Oh wow. 16 00:01:12,781 --> 00:01:14,073 Eso no me sorprende en absoluto. 17 00:01:14,116 --> 00:01:15,408 - Usted sabe que es cosas s�per importante. 18 00:01:15,450 --> 00:01:17,410 Por eso me tienen trabajar durante las vacaciones. 19 00:01:18,412 --> 00:01:21,956 Oye, pap�, gracias por llamar pero tengo que volver a ella. 20 00:01:21,999 --> 00:01:24,750 - Mi jefe est� pidiendo para m�. - Oh vale. 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,294 Alex, espera. 22 00:01:26,336 --> 00:01:29,297 Antes de ir, no lo hacen olvido Te amo, �de acuerdo? 23 00:01:30,465 --> 00:01:31,799 - Todo bien, Yo tambi�n te amo- 24 00:01:34,845 --> 00:01:36,887 - S�lo un momento damas y caballeros. 25 00:01:36,930 --> 00:01:39,390 - Estamos recibiendo informes de que que ha habido un gran ataque 26 00:01:39,433 --> 00:01:40,725 en el Pent�gono. 27 00:01:40,767 --> 00:01:42,310 Las primeras im�genes de sat�lite en directo 28 00:01:42,352 --> 00:01:44,437 se acaba de venir Ahora a trav�s y- 29 00:01:45,272 --> 00:01:49,233 Oh mi Dios, el edificio justo parece pr�cticamente nivelada. 30 00:01:49,276 --> 00:01:52,612 No sabemos el n�mero de v�ctimas por el momento, 31 00:01:52,654 --> 00:01:54,864 pero los primeros en responder est�n en la escena 32 00:01:54,906 --> 00:01:56,157 y que est�n intentando para apagar el fuego 33 00:01:56,199 --> 00:01:58,367 y encontrar el mayor n�mero organismos como sea posible. 34 00:02:00,704 --> 00:02:01,912 - Usted Alex lleg� a Norris. 35 00:02:01,955 --> 00:02:02,788 Sabes qu� hacer. 36 00:02:04,374 --> 00:02:05,750 - Alex, oye. 37 00:02:05,792 --> 00:02:08,502 Oye, chico, es su padre. 38 00:02:08,545 --> 00:02:10,046 Creo que Gotland 39 00:02:10,088 --> 00:02:12,048 - Y como se puede ver por la transmisi�n en vivo, 40 00:02:12,090 --> 00:02:15,134 la visibilidad es una de las principales problema para los equipos de rescate. 41 00:02:16,178 --> 00:02:17,261 - Se ha desconectado. 42 00:02:17,304 --> 00:02:19,555 Desconectado. 43 00:02:21,391 --> 00:02:23,225 - Mant�ngase sintonizado al canal 5 Noticias y vamos a traer 44 00:02:23,268 --> 00:02:26,270 de las �ltimas actualizaciones a medida que llegan. 45 00:02:33,028 --> 00:02:34,737 Nuestras oraciones est�n con toda la familia miembros- 46 00:02:34,780 --> 00:02:37,323 - El ataque m�s significativo en suelo estadounidense desde el 9/11. 47 00:02:37,366 --> 00:02:39,659 - S�lo uno de varios ataques de un terrorista por c�lulas 48 00:02:39,701 --> 00:02:41,452 - Comunicaci�n a una ISIS funcionario oficial y militar 49 00:02:41,495 --> 00:02:42,411 tiene collapsed- 50 00:02:42,454 --> 00:02:43,829 - Una cuesti�n de US retaliation- 51 00:02:43,872 --> 00:02:45,998 - El Presidente se re�ne con el Consejo de Seguridad 52 00:02:46,041 --> 00:02:47,083 para discutir opciones- 53 00:02:47,125 --> 00:02:48,376 - La defensa Departamento est� cumpliendo 54 00:02:48,418 --> 00:02:50,878 con varios militares empresas contratistas 55 00:02:50,921 --> 00:02:52,088 y los especialistas en armas. 56 00:02:52,130 --> 00:02:54,090 - Las fuentes me dicen funcionarios que militares 57 00:02:54,132 --> 00:02:57,218 han puesto en contacto con el director general de Blacksun Armas y Tecnolog�a 58 00:02:57,260 --> 00:02:59,428 Kyle Norris para a- 59 00:02:59,471 --> 00:03:01,138 - Para detener la p�rdida de la vida humana 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,723 y actos sin sentido del terror. 61 00:03:02,766 --> 00:03:04,767 - La comunidad mundial tiene respondido con una tremendous- 62 00:03:04,810 --> 00:03:09,105 - Hoy en d�a, la Casa Blanca tiene declarado una nueva guerra contra el terrorismo. 63 00:03:40,554 --> 00:03:42,596 Todo en zul� 6. 64 00:03:42,639 --> 00:03:44,306 Oscar, esto es Zulu 6, Oscar. 65 00:04:03,744 --> 00:04:06,203 - Muy bien, chicos, lo mantienen calmar y mantenerlo estable. 66 00:04:07,122 --> 00:04:08,664 Estamos casi en casa. 67 00:04:08,707 --> 00:04:10,249 - Se�or. - Todo claro en esto, te tengo. 68 00:04:21,928 --> 00:04:23,179 �Granada! 69 00:04:31,313 --> 00:04:32,229 - �Ve! Ve! Ve! 70 00:04:32,272 --> 00:04:32,772 - Mover! 71 00:04:32,814 --> 00:04:33,564 �Movimiento! 72 00:04:54,544 --> 00:05:00,257 Copia. Tengo cubierta trasera. 73 00:05:06,306 --> 00:05:08,182 - Comms abajo! 74 00:05:08,225 --> 00:05:09,308 Comms abajo! 75 00:05:12,062 --> 00:05:12,895 - Maldita sea! 76 00:05:12,938 --> 00:05:14,313 Bien bien. 77 00:05:15,565 --> 00:05:18,692 M�rame, no estamos va a morir hoy, soldado. 78 00:05:18,735 --> 00:05:19,819 �Me escuchas? 79 00:05:19,861 --> 00:05:21,445 As� que voy a llegar a la cima de la monta�a 80 00:05:21,488 --> 00:05:23,322 y yo estoy pidiendo una evacuaci�n de emergencia. 81 00:05:23,365 --> 00:05:26,575 Ahora, te necesito para mantenerse a salvo y necesito que se quede con vida. 82 00:05:26,618 --> 00:05:28,202 Estamos yendo a casa. 83 00:05:40,841 --> 00:05:42,258 - Delta escuadra de mando, estamos bajo fuego pesado. 84 00:05:42,300 --> 00:05:46,262 Solicitando evacuaci�n de emergencia y el apoyo a�reo inmediato. 85 00:05:46,304 --> 00:05:48,097 10.33.35. 86 00:05:52,185 --> 00:05:54,186 No me jodas. 87 00:07:36,331 --> 00:07:37,790 - Atenci�n en cubierta! 88 00:07:39,960 --> 00:07:41,418 - Impresionante operaci�n, caballeros. 89 00:07:41,461 --> 00:07:43,545 - Mira, Norris, d�jame ser franco. 90 00:07:43,588 --> 00:07:45,214 Una mejor tecnolog�a, mejor mec�nica hace que para una mejor ejecuci�n 91 00:07:45,256 --> 00:07:49,927 de nuestras operaciones que se nos ayudar� a llevar a nuestros hijos 92 00:07:49,970 --> 00:07:51,303 y sus hijas a casa con seguridad. 93 00:07:51,346 --> 00:07:52,888 - Se�ores. 94 00:07:53,390 --> 00:07:56,642 - Y a partir de este momento estamos conseguir nuestros culos entregados a nosotros. 95 00:07:56,685 --> 00:07:59,311 No importa lo que hacemos estamos Siempre un paso por detr�s. 96 00:08:01,106 --> 00:08:02,898 Y maldita sea, yo quiero que termine. 97 00:08:02,941 --> 00:08:04,191 Quiero que termina ahora. 98 00:08:04,234 --> 00:08:07,152 - La caza de estos hijos de puta abajo es una pesadilla. 99 00:08:07,195 --> 00:08:09,571 Me refiero a nuestra informaci�n sobre la regi�n es cada vez mejor 100 00:08:09,614 --> 00:08:12,616 pero con bloqueadores de se�al el bloqueo de im�genes por sat�lite, 101 00:08:12,659 --> 00:08:14,451 �qu� demonios voy a hacer? 102 00:08:15,662 --> 00:08:17,538 - Con m�s joven vidas se desechan. 103 00:08:20,875 --> 00:08:22,209 - No hay nada peor que perder la 104 00:08:22,252 --> 00:08:24,461 vida de nuestra pr�xima generaci�n. 105 00:08:27,132 --> 00:08:29,174 - servicios de oraci�n est�n siendo sostenida por numerosos l�deres mundiales 106 00:08:29,217 --> 00:08:32,845 en un espect�culo incre�ble de la solidaridad. 107 00:08:32,887 --> 00:08:36,098 Los servicios religiosos se est�n celebrada casi todo el d�a 108 00:08:36,141 --> 00:08:39,226 en numerosos lugares de culto en representaci�n de todas las religiones 109 00:08:39,269 --> 00:08:41,562 como la naci�n est� de luto aquellos que perdimos. 110 00:08:42,272 --> 00:08:43,897 - Mucho de preguntas acerca 111 00:08:43,940 --> 00:08:45,190 la relaci�n del gobierno 112 00:08:45,233 --> 00:08:46,150 con Blacksun Armas & Technology. 113 00:08:46,192 --> 00:08:48,485 El senador Jones, sus pensamientos. 114 00:08:48,528 --> 00:08:50,279 - armas que se regulado es la �nica respuesta. 115 00:08:50,321 --> 00:08:52,114 Kyle Norris es- 116 00:08:52,157 --> 00:08:53,615 Desea encontrar pap�? 117 00:08:53,658 --> 00:08:54,867 Donde se aparc�? 118 00:08:55,827 --> 00:08:57,369 Ah� est�. 119 00:08:57,412 --> 00:09:00,122 Usted va a �l todo el espect�culo cosas nuevas marcas que tienes? 120 00:09:00,165 --> 00:09:01,915 - S�. - �S�? 121 00:09:01,958 --> 00:09:03,834 - Miralos hermosas damas. 122 00:09:03,877 --> 00:09:05,127 - Ir a la parte posterior. 123 00:09:08,548 --> 00:09:10,758 - Est� bien, mira, s� S�lo soy un controlador 124 00:09:10,800 --> 00:09:12,634 pero dos me est�n matando. 125 00:09:12,677 --> 00:09:14,178 - Pero, pap�, es mi primera. 126 00:09:15,305 --> 00:09:18,348 - Est� bien, no no puedo, puede. 127 00:09:18,391 --> 00:09:19,224 Por favor. 128 00:09:19,267 --> 00:09:20,059 - �Qu�? 129 00:09:20,101 --> 00:09:21,143 Es s�lo un sost�n. 130 00:09:22,145 --> 00:09:23,520 - Pap�, no lo usan. 131 00:09:23,563 --> 00:09:26,065 - No, pap� no hace usar sostenes, �de acuerdo? 132 00:09:33,990 --> 00:09:35,449 - Bueno. - Est� bien, beb�, �est�s listo? 133 00:09:35,492 --> 00:09:37,159 - Sip. 134 00:09:37,202 --> 00:09:38,327 - Creo que es pasado tiempo de la cama de alguien. 135 00:10:02,852 --> 00:10:03,685 - �Papi? 136 00:10:05,396 --> 00:10:06,855 Vuelve a dormir, princesa. 137 00:10:06,898 --> 00:10:07,981 Estas bien. 138 00:10:13,696 --> 00:10:14,822 te quiero. 139 00:12:01,512 --> 00:12:03,305 - Usted sabe, todav�a tienen que tomar los abajo. 140 00:12:06,809 --> 00:12:07,851 - Lo s�. 141 00:12:08,269 --> 00:12:10,270 Es dificil. 142 00:12:13,483 --> 00:12:15,609 - Ella siempre ser� ni�a de pap�. 143 00:12:15,652 --> 00:12:17,903 - S�. 144 00:12:24,577 --> 00:12:26,370 - Llamada Phil Ross. 145 00:12:29,207 --> 00:12:30,540 - Responder. 146 00:12:30,583 --> 00:12:31,708 - Mitch, �d�nde diablos est�s? 147 00:12:31,751 --> 00:12:33,502 Es necesario que salir de aqu� ahora mismo. 148 00:12:35,505 --> 00:12:36,463 - Ya has o�do Phil. 149 00:12:36,506 --> 00:12:37,839 - Me tengo que ir. 150 00:12:37,882 --> 00:12:38,590 - Todo bien. 151 00:12:38,633 --> 00:12:39,967 - Te amo. - Te amo. 152 00:12:51,521 --> 00:12:53,605 - �Quieres leche o az�car, o? 153 00:12:53,648 --> 00:12:54,439 - S�lo oscuro. 154 00:12:54,482 --> 00:12:55,774 - Muy bien, �es eso? 155 00:12:55,817 --> 00:12:57,776 - Eso lo har�. - Guay. 156 00:12:57,819 --> 00:12:58,527 Aqui tienes. 157 00:12:58,569 --> 00:12:59,903 - Tener una buena. - Igualmente. 158 00:13:00,989 --> 00:13:01,822 Oh, hola Jack. 159 00:13:01,864 --> 00:13:03,156 - Buenos d�as, se�ora Grace. �C�mo est�s? 160 00:13:03,199 --> 00:13:03,907 - Estoy bien. 161 00:13:03,950 --> 00:13:04,825 �C�mo est�s? 162 00:13:04,867 --> 00:13:05,659 - Estoy haciendo fenomenalmente. 163 00:13:05,702 --> 00:13:06,493 - �Quiere que su habitual? 164 00:13:06,536 --> 00:13:07,828 - Si seguro. 165 00:13:09,789 --> 00:13:10,998 �C�mo est�n las cosas? 166 00:13:11,040 --> 00:13:11,832 - Las cosas son buenas. 167 00:13:11,874 --> 00:13:12,749 Las cosas est�n ocupados. 168 00:13:12,792 --> 00:13:15,168 S�, ha sido una buena ma�ana. 169 00:13:15,211 --> 00:13:16,837 Est� empezando a reducir la velocidad abajo un poco. 170 00:13:16,879 --> 00:13:18,297 - Te ves absolutamente precioso. 171 00:13:19,215 --> 00:13:21,174 - Usted dice que todos los d�as. 172 00:13:21,217 --> 00:13:22,718 - Y quiero decir que todos los d�as. 173 00:13:26,889 --> 00:13:28,890 - Jack, �est�s bien? 174 00:13:28,933 --> 00:13:29,683 - Dame un minuto. 175 00:13:33,229 --> 00:13:35,230 - �Jack? 176 00:13:35,273 --> 00:13:36,315 �Jack? 177 00:13:38,735 --> 00:13:43,405 �Est�s bien? 178 00:14:06,763 --> 00:14:07,971 - Cierra la boca! 179 00:14:08,014 --> 00:14:08,722 Usted tiene el derecho a guardar silencio. 180 00:14:08,765 --> 00:14:09,556 Pick 'em up. 181 00:14:09,599 --> 00:14:11,850 Obtener la boca! 182 00:14:11,893 --> 00:14:12,601 Cualquier cosa que diga puede ser� usado en su contra 183 00:14:12,643 --> 00:14:14,102 en el tribunal de justicia. 184 00:14:14,145 --> 00:14:15,312 - Tienes el derecho a- 185 00:15:00,608 --> 00:15:01,316 - Estado tratando Se accede a toda la ma�ana. 186 00:15:01,359 --> 00:15:03,318 - �Que esta pasando? 187 00:15:03,361 --> 00:15:05,404 - Tiroteo masivo en una vest�bulo del hotel del centro. 188 00:15:05,446 --> 00:15:06,571 - Voy a tomar ventaja. 189 00:15:27,552 --> 00:15:29,386 - Mira, yo estoy diciendo , detective, 190 00:15:29,429 --> 00:15:31,721 como le dije el otro oficial, 191 00:15:31,764 --> 00:15:34,015 Yo no mat� a esas personas. 192 00:15:35,935 --> 00:15:37,894 Te lo estoy diciendo la verdad, �de acuerdo? 193 00:15:37,937 --> 00:15:39,896 Lo que hizo que su mentira Detector te dice? 194 00:15:39,939 --> 00:15:41,189 �Qu� hizo la prueba te dice? 195 00:15:43,526 --> 00:15:44,526 Por favor escuchame. 196 00:15:44,569 --> 00:15:45,735 �M�rame! 197 00:15:45,778 --> 00:15:47,154 Lo juro por Dios, comprobar su resultado, 198 00:15:47,196 --> 00:15:49,030 comprobar su m�quina, hacer todo lo que tienes que hacer 199 00:15:49,073 --> 00:15:50,615 pero por favor cr�eme. 200 00:15:52,076 --> 00:15:54,161 - Mira, Jack, acabo quiero conocer a usted 201 00:15:54,203 --> 00:15:56,997 por un segundo, �de acuerdo? 202 00:15:57,039 --> 00:15:58,290 Han pasado muchas cosas. 203 00:16:00,877 --> 00:16:03,962 Hermano Jack Simon, servido dos veces en Irak, 204 00:16:04,005 --> 00:16:05,422 dado de baja honorablemente despu�s de toda su unidad 205 00:16:05,465 --> 00:16:07,507 fue sorprendido por una grupo de insurgentes. 206 00:16:08,885 --> 00:16:10,385 Eso debe haber aspirado, amigo. 207 00:16:11,304 --> 00:16:14,890 S� que tienes mucho que hacer piso de arriba en este momento, �de acuerdo? 208 00:16:14,932 --> 00:16:17,142 As� que s�lo quiero Mostrarte algo 209 00:16:17,185 --> 00:16:19,811 y luego hacerle una algunas preguntas, �de acuerdo? 210 00:16:20,188 --> 00:16:21,313 Bonito y f�cil. 211 00:16:21,355 --> 00:16:23,148 Agradable y f�cil, �verdad? 212 00:16:38,539 --> 00:16:40,373 - Ap�galo. 213 00:16:40,416 --> 00:16:42,083 Dije apagarlo, por favor. 214 00:16:42,126 --> 00:16:42,709 - Bueno. 215 00:16:43,252 --> 00:16:45,545 - Ese no soy yo. 216 00:16:45,588 --> 00:16:47,172 - Esta es decirle Me diferente, Jack. 217 00:16:47,215 --> 00:16:49,508 - Yo nunca podr�a hacer que a alguien. 218 00:16:49,550 --> 00:16:50,675 Nunca pude. 219 00:16:55,431 --> 00:16:57,224 - Se encuentra en el siete cargos 220 00:16:57,266 --> 00:16:59,059 de asesinato premeditado, hijo. 221 00:17:00,353 --> 00:17:02,229 - Ocho. 222 00:17:02,271 --> 00:17:03,897 - Ocho cargos. 223 00:17:03,940 --> 00:17:05,941 Otra mujer s�lo muri� en el hospital. 224 00:17:22,708 --> 00:17:24,626 - Ustedes dos, un minuto, ahora. 225 00:17:28,172 --> 00:17:29,464 - Vuelvo enseguida. 226 00:17:40,518 --> 00:17:43,311 - Escucha, chicos, todos estamos de acuerdo que es una terrible tragedia 227 00:17:43,354 --> 00:17:47,190 lo que pas� esta ma�ana pero Seguridad Nacional 228 00:17:47,233 --> 00:17:49,609 y tanto FBI quiere en este chico. 229 00:17:49,652 --> 00:17:51,027 Voy a darle la vuelta. 230 00:17:51,070 --> 00:17:52,821 Haremos lo que podamos para la v�ctimas y sus familias 231 00:17:52,863 --> 00:17:55,031 y eso es. 232 00:17:55,074 --> 00:17:56,658 Vamos a envolverla, �de acuerdo? 233 00:17:56,701 --> 00:17:58,159 - Qu� hay de malo en el mundo de hoy? 234 00:17:58,202 --> 00:17:59,911 Demasiados organismos malditas. 235 00:17:59,954 --> 00:18:00,704 Ninguno de los cuales trabajan juntos. 236 00:18:00,746 --> 00:18:02,455 - No romper las pelotas. 237 00:18:02,498 --> 00:18:04,374 Vamos a envolver ella, Phil, por favor? 238 00:18:04,417 --> 00:18:06,167 Venga. 239 00:18:25,146 --> 00:18:26,187 - Todo bien. 240 00:18:31,611 --> 00:18:32,694 Est�s bien, Jack? 241 00:18:32,737 --> 00:18:33,653 - Soy culpable, lo hice. 242 00:18:33,696 --> 00:18:35,363 Me tienes, me atrapaste. 243 00:18:35,406 --> 00:18:36,239 Me gustar�a ver mi abogado, por favor. 244 00:18:41,454 --> 00:18:42,787 - �Puedo conseguir eso por escrito? 245 00:18:44,332 --> 00:18:45,373 - Por supuesto. 246 00:18:48,628 --> 00:18:49,836 - Ahora sabemos que es culpable. 247 00:18:51,255 --> 00:18:53,381 �Por qu� d'haces? 248 00:18:54,884 --> 00:18:57,052 - Tengo una respuesta simple para usted, detective. 249 00:18:57,094 --> 00:18:59,804 John Kennedy dijo una vez: "La costo de la libertad siempre es alto 250 00:18:59,847 --> 00:19:01,139 "Pero los estadounidenses tienen Siempre pagado. 251 00:19:01,182 --> 00:19:04,351 "Y el camino que nunca tomar�amos 252 00:19:04,393 --> 00:19:07,687 "Es elegir el camino de la entrega o presentaci�n. " 253 00:19:07,730 --> 00:19:09,814 Ahora, a veces inocente las personas deben morir 254 00:19:09,857 --> 00:19:11,691 con el fin para nosotros seguir ese camino. 255 00:19:11,734 --> 00:19:14,444 - El asesinato nunca es aceptable. 256 00:19:18,866 --> 00:19:20,367 - Ahora quiero que me miras. 257 00:19:23,412 --> 00:19:25,789 No hay tal cosa como asesinato en la guerra, soldado. 258 00:19:25,831 --> 00:19:27,165 - �Jesucristo! 259 00:19:27,208 --> 00:19:28,333 �Entra aqui! 260 00:19:48,312 --> 00:19:50,647 - Tengo que decirte cu�ntos horas he estado en el tel�fono 261 00:19:50,690 --> 00:19:52,732 conseguir mi culo mastic� fuera debido a esto. 262 00:19:52,775 --> 00:19:54,234 - Capit�n, que estaban all�. 263 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 Obviamente, el chico estaba sufriendo 264 00:19:55,444 --> 00:19:58,196 de alguna forma grave de trastorno de estr�s postraum�tico. 265 00:19:58,239 --> 00:20:00,156 No hab�a nada que pod�amos hacer. 266 00:20:00,199 --> 00:20:01,741 - Es todo una cuesti�n de la perspectiva. 267 00:20:01,784 --> 00:20:03,243 Usted dos estaban en la habitaci�n con �l. 268 00:20:03,285 --> 00:20:05,245 Asuntos internos ya est� hacer demasiadas preguntas. 269 00:20:05,287 --> 00:20:07,706 Por lo que tanto el ancla a sus escritorios 270 00:20:07,748 --> 00:20:09,791 hasta que esta investigaci�n Est� terminado. 271 00:20:09,834 --> 00:20:10,458 - Eso es rid�culo, hombre. 272 00:20:11,168 --> 00:20:12,919 - Eso es todo. 273 00:20:12,962 --> 00:20:14,003 Sal�. 274 00:20:20,344 --> 00:20:21,803 Phil, dame un minuto. 275 00:20:23,097 --> 00:20:24,764 �C�mo est� nuestro chico? 276 00:20:24,807 --> 00:20:26,725 - Est� bien. �Por qu�? 277 00:20:26,767 --> 00:20:29,227 - S� que ha sido aprobado para deber, pero mantener un ojo sobre �l. 278 00:20:30,771 --> 00:20:32,021 Dos ojos. 279 00:20:50,916 --> 00:20:52,542 - Oh, Dios, he visto esa mirada antes. 280 00:20:54,503 --> 00:20:55,754 - Jack Simon. 281 00:20:55,796 --> 00:20:57,255 �Alguna vez has visto a alguien cambiar el estilo? 282 00:20:57,298 --> 00:20:58,590 - �Quiere decir, cambiar una historia? 283 00:20:58,632 --> 00:21:00,049 - S�. 284 00:21:00,342 --> 00:21:02,093 - Mitch, que no tiene que pensar que dura al respecto. 285 00:21:02,136 --> 00:21:04,512 Obviamente, el tipo ten�a algunos problemas graves. 286 00:21:05,264 --> 00:21:07,265 - Tal vez. 287 00:21:09,018 --> 00:21:10,310 Me tengo que ir. 288 00:21:10,352 --> 00:21:12,187 - �Recuerdas lo detr�s de los medios de escritorio, �verdad? 289 00:21:39,381 --> 00:21:42,008 - Yo no he matado a esas personas. 290 00:21:46,138 --> 00:21:47,180 No hay tal cosa como asesinato, soldado. 291 00:21:48,307 --> 00:21:50,350 Eso era algo que se hac�a. 292 00:21:50,392 --> 00:21:51,601 Tu hiciste esto. 293 00:21:51,644 --> 00:21:53,311 Y a veces inocente la gente debe morir. 294 00:21:53,354 --> 00:21:55,355 �Ha conocido a una extra�o hoy en d�a, �verdad? 295 00:21:55,397 --> 00:21:56,856 Mitch? 296 00:22:16,043 --> 00:22:18,002 - El detective Walker. 297 00:22:18,045 --> 00:22:19,379 - Escucha. 298 00:22:19,421 --> 00:22:21,714 Si desea que el verdad, detective, 299 00:22:22,132 --> 00:22:24,968 ma�ana se ejecuta a trav�s del parque 300 00:22:25,010 --> 00:22:27,262 y voy a estar por la fuente a las 7. 301 00:22:27,304 --> 00:22:29,097 Y no llegar tarde. 302 00:22:34,728 --> 00:22:35,937 - �Trabajo? 303 00:22:37,022 --> 00:22:38,106 - No. 304 00:22:39,608 --> 00:22:40,775 N�mero equivocado. 305 00:22:47,408 --> 00:22:48,700 - �Hola beb�? 306 00:22:51,662 --> 00:22:53,121 Quer�a recordarle, Tengo post-ops toda la semana 307 00:22:53,163 --> 00:22:55,498 y un doble by-pass esta tarde. 308 00:22:55,541 --> 00:22:56,749 Usted obtendr� Katie de la escuela? 309 00:22:59,879 --> 00:23:01,045 - S�, puedo hacer eso. 310 00:23:01,088 --> 00:23:02,380 - No llegue tarde. 311 00:23:38,208 --> 00:23:40,043 - Perd�n por el tarde llamada la noche. 312 00:23:40,085 --> 00:23:42,128 No soy mucho de una traviesa. 313 00:23:45,007 --> 00:23:46,174 - �En qu� puedo ayudarle, amigo? 314 00:23:47,343 --> 00:23:49,093 - El profesor Peterson, Clarence. 315 00:23:55,267 --> 00:23:57,268 Jack Simon no lo hizo matar a esas personas. 316 00:24:00,189 --> 00:24:01,189 - Bien gracias. 317 00:24:01,231 --> 00:24:02,899 Buena charla. 318 00:24:02,942 --> 00:24:04,233 - Escucha, lo siento, detective. 319 00:24:04,276 --> 00:24:05,777 No puedo decir m�s. 320 00:24:07,655 --> 00:24:12,158 Estoy poniendo mi vida en riesgo acaba incluso hablar con usted. 321 00:24:14,954 --> 00:24:16,287 - Un riesgo de qui�n? 322 00:24:19,166 --> 00:24:22,502 - S�lo escucha. 323 00:24:23,545 --> 00:24:25,630 Ellos quer�an que los muertos senador. 324 00:24:25,673 --> 00:24:28,257 Todo el resto de ellos hab�a da�os colaterales a la mierda 325 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 para vender la historia que que era un tiro al azar 326 00:24:31,303 --> 00:24:33,262 y no un asesinato. 327 00:24:37,643 --> 00:24:40,853 Todos los otros que recibieron tiro que era mentira. 328 00:24:40,896 --> 00:24:42,772 - Est� bien, que lo quer�a muerto? 329 00:24:42,815 --> 00:24:44,524 �Por qu�? 330 00:24:44,566 --> 00:24:46,025 - Complicado. 331 00:24:48,529 --> 00:24:51,322 El tiroteo fue tanto una demostraci�n y una advertencia. 332 00:24:57,204 --> 00:24:59,122 - �Qu� es esto? 333 00:25:01,041 --> 00:25:02,458 - Esa es toda la prueba que necesita. 334 00:25:03,252 --> 00:25:04,919 - �La prueba? 335 00:25:04,962 --> 00:25:06,337 Esta no es una prueba. 336 00:25:06,380 --> 00:25:07,922 �C�mo se estaba involucrado? 337 00:25:08,340 --> 00:25:10,842 - Escuchar, se acab� el tiempo. 338 00:25:10,884 --> 00:25:12,343 S�lo se observa en , detective. 339 00:25:12,386 --> 00:25:14,929 Y prometo, toda su Se responde a las preguntas. 340 00:25:19,435 --> 00:25:23,396 Detective, no hacer venir a buscarme 341 00:25:23,439 --> 00:25:25,815 o vas a estar correr el riesgo tanto de nuestras vidas. 342 00:25:27,735 --> 00:25:29,277 S�lo tienes que confiar en m�. 343 00:25:30,362 --> 00:25:33,448 S�lo conf�a en m� y usted descubrir la verdad. 344 00:26:16,909 --> 00:26:18,034 - Disculpe. 345 00:26:20,704 --> 00:26:21,829 Disc�lpeme se�or. 346 00:26:21,872 --> 00:26:23,539 �Es esto absolutamente necesario? 347 00:27:12,840 --> 00:27:13,464 - Demasiado precisa. 348 00:27:19,721 --> 00:27:21,264 As� que viste Jack Simon casi todas las ma�anas 349 00:27:21,306 --> 00:27:22,306 durante unos seis meses? 350 00:27:22,349 --> 00:27:23,182 - S�. 351 00:27:23,225 --> 00:27:25,226 Parece un buen tipo. 352 00:27:26,770 --> 00:27:28,896 - As� que en la ma�ana del incidente, 353 00:27:28,939 --> 00:27:29,981 estaba actuando diferente? 354 00:27:31,316 --> 00:27:33,484 - Excepto que sopla hasta el lugar? 355 00:27:35,529 --> 00:27:36,988 - Esta bien. Est� bien. 356 00:27:37,030 --> 00:27:38,197 Est� bien. 357 00:27:38,240 --> 00:27:38,948 Perm�tame rehacer. 358 00:27:40,409 --> 00:27:42,618 Dime lo que pas�. 359 00:27:43,495 --> 00:27:48,416 - Iba sobre su rutina diaria normal. 360 00:27:50,169 --> 00:27:52,795 No dijo nada inusual. 361 00:27:52,838 --> 00:27:56,299 Y, de repente, que es como si desconecta, 362 00:27:56,341 --> 00:27:59,594 como si nada va detr�s de los ojos, 363 00:27:59,636 --> 00:28:01,304 como un diferente persona, �sabes? 364 00:28:36,006 --> 00:28:39,759 - Hoy en d�a el 2 de Mayo, de 2017. 365 00:28:40,177 --> 00:28:45,806 Y es nuestro primer �xito grabaci�n del sue�o h�brido. 366 00:29:37,442 --> 00:29:38,359 - Vic! 367 00:29:44,324 --> 00:29:45,449 �V�ctor! 368 00:29:51,373 --> 00:29:51,872 �Oye! 369 00:29:51,915 --> 00:29:53,749 �V�ctor! 370 00:29:53,792 --> 00:29:54,500 Ven aca. 371 00:29:54,543 --> 00:29:55,918 �Qu� est�s haciendo? 372 00:29:55,961 --> 00:29:56,544 Bajar. 373 00:29:59,214 --> 00:30:00,256 - S�lo soy- 374 00:30:00,299 --> 00:30:01,465 - No estoy aqu� para arrestarle, hijo. 375 00:30:01,508 --> 00:30:02,091 - Bueno. 376 00:30:02,134 --> 00:30:02,883 - Venga. 377 00:30:02,926 --> 00:30:05,052 �Qu� est�s haciendo? 378 00:30:05,095 --> 00:30:06,387 - S�lo ir a correr. 379 00:30:06,430 --> 00:30:07,430 - �Oh si? 380 00:30:07,472 --> 00:30:08,222 - Me sent� cansado. 381 00:30:09,016 --> 00:30:10,808 - Ten�a que correr. 382 00:30:10,851 --> 00:30:12,059 Obtener la sangre circulante. 383 00:30:13,186 --> 00:30:13,978 - Muy bien, nutbag. 384 00:30:14,021 --> 00:30:14,812 Necesito tu ayuda. 385 00:30:14,855 --> 00:30:15,980 Venga. 386 00:30:17,024 --> 00:30:19,734 Jesucristo, que tiene Me todo sudado, Vic. 387 00:30:20,861 --> 00:30:23,696 - No necesito escuchar acerca de sus problemas personales. 388 00:30:24,656 --> 00:30:25,781 - Si alguna vez me haces correr as� de nuevo 389 00:30:25,824 --> 00:30:27,616 Me voy a disparar en la r�tula de la rodilla. 390 00:30:31,955 --> 00:30:33,914 Necesito encontrar a cabo lo que est� en eso. 391 00:30:33,957 --> 00:30:36,417 Lo mir�, pero todos los archivos est�n encriptados. 392 00:30:36,460 --> 00:30:37,209 - �D�nde lo obtuviste? 393 00:30:42,716 --> 00:30:43,799 �Qu� diablos es esto? 394 00:30:43,842 --> 00:30:44,425 - Ni idea. 395 00:30:50,849 --> 00:30:52,058 - Esto podr�a ser. 396 00:30:54,936 --> 00:30:56,062 - Oh vamos. 397 00:30:56,104 --> 00:30:57,104 Todav�a se est� jugando p�quer en l�nea? 398 00:30:57,147 --> 00:30:58,064 - Sip. 399 00:30:58,106 --> 00:30:59,106 - Nunca se gana. 400 00:30:59,149 --> 00:31:00,441 - Todav�a winnin '. 401 00:31:00,484 --> 00:31:01,567 - Nunca ganadora. 402 00:31:01,610 --> 00:31:02,860 - S�, de hecho estoy. 403 00:31:02,903 --> 00:31:04,945 Y lo estoy haciendo muy bien, muchas gracias. 404 00:31:04,988 --> 00:31:05,905 - S�, puta degenerada. 405 00:31:05,947 --> 00:31:07,990 Av�same lo que averig�es. 406 00:31:08,992 --> 00:31:11,077 - No es un deporte degenerada. 407 00:31:11,119 --> 00:31:12,745 En realidad es muy inteligente. 408 00:31:14,831 --> 00:31:16,040 Cabron. 409 00:31:18,001 --> 00:31:19,502 - Es otra hermosa ma�ana 410 00:31:19,544 --> 00:31:21,796 aqu� en la tierra al sur, pero mantener esas sombrillas cerca 411 00:31:21,838 --> 00:31:24,382 porque tenemos una baja sistema de presi�n Headin nuestro camino 412 00:31:24,424 --> 00:31:27,551 que trae consigo un 70% de probabilidades de lluvia. 413 00:31:27,594 --> 00:31:29,303 Mant�ngase en sinton�a para el clima cambios en la hora, 414 00:31:29,346 --> 00:31:32,765 pero ahora es el momento para volver a los oldies 415 00:31:32,808 --> 00:31:36,018 el 97,3 KBSG. 416 00:31:37,354 --> 00:31:40,564 - El senador Jones recibi� un disparo tres veces centro de masa. 417 00:31:40,607 --> 00:31:42,066 Es preciso tiro, Phil. 418 00:31:47,197 --> 00:31:48,781 - FBI cerr� el caso. 419 00:31:49,157 --> 00:31:52,076 As� que incluso si hay algo m�s grande goin 'on 420 00:31:52,119 --> 00:31:54,370 no es nuestro caso m�s. 421 00:31:54,413 --> 00:31:56,330 Ahora vamos a volver a algunos verdadero trabajo policial, 422 00:31:56,373 --> 00:31:57,748 casos que todav�a est�n abiertos. 423 00:31:58,083 --> 00:32:00,459 - No s�, hombre. 424 00:32:00,502 --> 00:32:02,044 Me refiero a la v�ctima simplemente parec�a tan al azar. 425 00:32:03,672 --> 00:32:05,131 El senador era el objetivo. 426 00:32:07,175 --> 00:32:07,925 Venga. 427 00:32:07,968 --> 00:32:09,552 No es s�lo la suma de. 428 00:32:09,594 --> 00:32:12,221 Mira, el rodaje, la falta del motivo, el pol�grafo. 429 00:32:16,268 --> 00:32:18,352 Se siente como tomar un paseo? 430 00:32:21,106 --> 00:32:23,065 - S�. 431 00:32:25,193 --> 00:32:26,652 Tengo esa direcci�n. 432 00:33:13,325 --> 00:33:15,576 - Sr. Peterson? 433 00:33:15,619 --> 00:33:16,994 - Profesor. 434 00:33:18,246 --> 00:33:22,166 - Mi nombre es detective Ross y que has conocido a mi pareja. 435 00:33:23,710 --> 00:33:26,128 - Lo siento, pero no resultar� familiar. 436 00:33:31,843 --> 00:33:33,010 - Podemos entrar? 437 00:33:33,053 --> 00:33:34,386 Tenemos que pedirle Unas cuantas preguntas. 438 00:33:49,319 --> 00:33:51,070 - Entonces, �qu� es esto? 439 00:33:51,112 --> 00:33:53,239 - El centro de disparar. 440 00:33:53,281 --> 00:33:54,406 Hablamos de ello en el parque. 441 00:33:57,410 --> 00:34:00,955 - Yo no he estado en el parque en semanas. 442 00:34:03,792 --> 00:34:04,917 Soy bueno con las caras. 443 00:34:04,960 --> 00:34:07,169 Sin duda me recordar si nos hemos conocido. 444 00:34:07,212 --> 00:34:09,588 - Cuando habl� con mi pareja le dijo que cree 445 00:34:09,631 --> 00:34:11,257 el hombre que estaba responsable era inocente. 446 00:34:14,594 --> 00:34:17,263 - Le aseguro a los dos se�ores no tengo idea 447 00:34:17,305 --> 00:34:18,806 De qu� est�s hablando. 448 00:34:21,101 --> 00:34:22,393 Y si no te importa que soy tarde a una cita. 449 00:34:24,604 --> 00:34:25,646 - Est� bien. 450 00:34:26,898 --> 00:34:28,274 Ya veremos a nosotros mismos. 451 00:34:31,403 --> 00:34:33,320 - Muy r�pido. 452 00:34:33,363 --> 00:34:34,238 Te importa si utilizar su cuarto de ba�o? 453 00:34:39,369 --> 00:34:40,828 - �ltima habitaci�n de la derecha. 454 00:34:40,870 --> 00:34:41,870 - Gracias. 455 00:34:50,714 --> 00:34:52,590 - S�, lo siento sobre todo esto. 456 00:34:53,800 --> 00:34:55,551 Tenemos que ser a fondo cuando investigamos 457 00:34:55,594 --> 00:34:57,094 algo como esto. 458 00:34:57,887 --> 00:34:59,847 Es una verdadera tragedia lo pas� a esas personas. 459 00:36:41,408 --> 00:36:44,076 - Ya sabes, he estado el estudio de su investigaci�n. 460 00:36:44,119 --> 00:36:46,412 Lo que es un material poderoso. 461 00:36:46,454 --> 00:36:50,249 Un poco por encima de mi nivel salarial, pero 462 00:36:50,291 --> 00:36:51,375 no por casualidad saber d�nde podr�a encontrar 463 00:36:51,418 --> 00:36:52,501 El Dr. Chris Downey ser�a, �verdad? 464 00:36:56,840 --> 00:36:58,048 - Por supuesto. 465 00:36:58,091 --> 00:36:59,591 Cementerio de la misi�n. 466 00:37:02,303 --> 00:37:04,221 Chris muri� hace ocho meses. 467 00:37:08,685 --> 00:37:11,186 - Bueno, si cambia de opini�n. 468 00:37:12,230 --> 00:37:15,315 - Como he dicho, el detective, nunca visto antes en la actualidad. 469 00:37:16,693 --> 00:37:17,818 - Lo tengo. 470 00:37:48,016 --> 00:37:50,100 - �Satisfecho? 471 00:37:50,143 --> 00:37:51,643 - Esto no est� bien. 472 00:37:51,686 --> 00:37:54,146 Ese tipo no estaba en el silla de ruedas hace dos d�as, �de acuerdo? 473 00:37:54,189 --> 00:37:55,564 �l estaba caminando como tu y yo. 474 00:37:55,607 --> 00:37:57,983 El tipo me llam�, me mir� directamente a los ojos 475 00:37:58,026 --> 00:38:00,652 poni�ndose de pie, dijo Me toda esta historia 476 00:38:00,695 --> 00:38:02,321 acerca de toda esta mierda. 477 00:38:02,363 --> 00:38:03,906 - No me gusta decir esto, Mitch. 478 00:38:03,948 --> 00:38:05,324 Pero ha sido en ese silla de ruedas durante cuatro a�os. 479 00:38:05,366 --> 00:38:07,409 Est� en su archivo. 480 00:38:07,452 --> 00:38:09,036 - �Crees que estoy perdiendo mi mente de mierda? 481 00:38:09,078 --> 00:38:10,871 - El capit�n le dijo a permanecer detr�s de la mesa. 482 00:38:10,914 --> 00:38:11,872 - Phil. 483 00:38:11,915 --> 00:38:13,040 - D�jalo ir. 484 00:38:28,014 --> 00:38:29,389 - Buenos d�as. 485 00:38:29,432 --> 00:38:30,557 Gracias por llamar Blacksun Armas y Tecnolog�a. 486 00:38:30,600 --> 00:38:31,683 �Puedo ayudarte? 487 00:38:31,726 --> 00:38:32,893 Lo siento. 488 00:38:32,936 --> 00:38:34,019 Sr. Norris no es disponibles en este momento. 489 00:38:35,271 --> 00:38:36,396 S�, adi�s. 490 00:38:36,439 --> 00:38:38,649 - Buenos d�as, Alice. 491 00:38:38,691 --> 00:38:40,609 - Oh, el Sr. Norris, Clarence Peterson, sin �xito, 492 00:38:40,652 --> 00:38:42,402 intentado acceder a nuestra servidor de esta ma�ana. 493 00:38:44,405 --> 00:38:46,240 - El profesor olvid� su contrase�a? 494 00:38:47,242 --> 00:38:48,408 Bueno, fue �l que tiene �algunos problemas? 495 00:38:48,451 --> 00:38:50,786 Vamos a ver si podemos ayudarle a salir, �de acuerdo? 496 00:38:50,829 --> 00:38:51,578 - S� se�or. 497 00:39:03,383 --> 00:39:05,092 - S�, yo era s�lo informe va en. 498 00:39:05,134 --> 00:39:07,761 Hab�a s�lo dos detectives aqu� haciendo preguntas. 499 00:39:07,804 --> 00:39:08,554 - �De Verdad? 500 00:39:08,596 --> 00:39:10,806 �Qu� les has dicho? 501 00:39:10,849 --> 00:39:12,349 - Le dije nada. 502 00:39:12,392 --> 00:39:14,977 - Alguien intent� acceder su servidor, el profesor. 503 00:39:15,019 --> 00:39:16,353 �Sab�a usted que? 504 00:39:16,396 --> 00:39:18,397 Oye, mira, no se preocupe. 505 00:39:18,439 --> 00:39:21,233 Yo me encargo de ella como siempre lo hago. 506 00:40:22,462 --> 00:40:23,712 - Tenga cuidado, la miel. 507 00:40:23,755 --> 00:40:24,630 No quieres derrame en su ropa. 508 00:40:24,672 --> 00:40:26,548 Madre sabr�a que ten�amos helado. 509 00:40:35,683 --> 00:40:36,683 Katie? 510 00:40:36,726 --> 00:40:37,684 Katie! 511 00:40:41,314 --> 00:40:41,897 Quedarse abajo, la miel. 512 00:40:41,940 --> 00:40:43,523 �Qu�date abajo! 513 00:41:49,424 --> 00:41:50,465 - �Qu� diablos pas�, Mitch? 514 00:41:55,596 --> 00:41:57,889 - Hab�a un tipo. 515 00:41:57,932 --> 00:41:58,557 Ten�a una pistola. 516 00:41:58,599 --> 00:41:59,474 No lo s�. 517 00:42:00,685 --> 00:42:01,476 Y todo sucedi� muy r�pido. 518 00:42:01,519 --> 00:42:03,603 - �No sabe? 519 00:42:03,646 --> 00:42:05,188 �C�mo que no sabes? 520 00:42:07,108 --> 00:42:09,109 �Qu� demonios pod�a ser tan importante 521 00:42:09,152 --> 00:42:10,527 que no estaban prestando atenci�n a la carretera? 522 00:42:10,570 --> 00:42:12,863 - No, yo estaba pagando atenci�n a la carretera. 523 00:42:12,905 --> 00:42:13,739 Es solo- 524 00:42:17,952 --> 00:42:19,036 - Bueno. 525 00:42:21,164 --> 00:42:22,372 �Sabes que? 526 00:42:22,415 --> 00:42:23,081 No puedo hacer esto ahora. 527 00:42:23,124 --> 00:42:24,875 Deber�as ir. 528 00:42:24,917 --> 00:42:25,751 - Angela. 529 00:42:26,794 --> 00:42:27,878 Angela. 530 00:42:52,528 --> 00:42:56,114 - Sr. Peterson, que no es demasiado tarde para decirnos lo que sabes. 531 00:42:57,366 --> 00:42:59,076 Se oye ese imb�cil? 532 00:42:59,118 --> 00:43:00,577 - A la mierda tu madre. 533 00:43:00,620 --> 00:43:02,329 - �Sab�as que no hab�a una ni�a en el coche 534 00:43:02,371 --> 00:43:04,247 y ahora est� en cuidados intensivos? 535 00:43:04,290 --> 00:43:06,291 Sabemos que est� implicado de alguna manera. 536 00:43:06,334 --> 00:43:08,126 Pero sabe qu�, imb�cil? 537 00:43:10,338 --> 00:43:12,172 Debido a la falta de pruebas tenemos que dejar ir. 538 00:43:12,215 --> 00:43:14,716 Hoy es tu d�a de suerte. 539 00:43:16,594 --> 00:43:18,011 - Mitch. 540 00:43:18,054 --> 00:43:20,972 �Crees que no s� que eres teniendo problemas en este momento? 541 00:43:21,015 --> 00:43:23,183 Pero yo les dije que se Peterson dejar solo. 542 00:43:23,226 --> 00:43:25,811 No ten�as probable causar a detenerlo. 543 00:43:25,853 --> 00:43:28,730 - Estoy pidiendo cinco minutos con �l, capit�n. 544 00:43:28,773 --> 00:43:30,941 S� que est� implicado de alguna manera. 545 00:43:30,983 --> 00:43:33,151 - No, nosotros lo estamos liberando porque no tenemos ninguna raz�n 546 00:43:33,194 --> 00:43:34,361 para retenerlo. 547 00:43:34,403 --> 00:43:36,196 Y no estoy va doblar las reglas para usted. 548 00:43:37,240 --> 00:43:38,865 Ahora, te di una advertencia 549 00:43:38,908 --> 00:43:40,158 y las cosas son all� jodido ahora. 550 00:43:40,201 --> 00:43:43,245 Usted me dej� sin opciones aqu�. 551 00:43:43,287 --> 00:43:44,955 Tengo que suspender. 552 00:43:44,997 --> 00:43:46,373 - Esto es una mierda, capit�n. 553 00:43:46,415 --> 00:43:49,501 - Maldito Folla a mi escritorio como de nuevo me puta que te mato! 554 00:43:49,544 --> 00:43:52,045 �Qui�n co�o te crees usted es, perrito caliente? 555 00:43:53,506 --> 00:43:55,173 Es una licencia pagada. 556 00:43:55,216 --> 00:43:55,841 Vete a casa. 557 00:43:55,883 --> 00:43:57,008 Disfrutar de su esposa. 558 00:43:57,051 --> 00:43:58,510 Es un d�a festivo. 559 00:43:59,637 --> 00:44:01,179 No me hacen tomar esta a otro nivel, �de acuerdo? 560 00:44:01,222 --> 00:44:03,598 - Oh vamos. 561 00:44:03,641 --> 00:44:04,891 - No ir all�. 562 00:44:08,187 --> 00:44:09,396 - S� se�or. 563 00:44:14,360 --> 00:44:15,694 - Oye. 564 00:44:15,736 --> 00:44:16,778 �Oye! 565 00:44:18,489 --> 00:44:19,948 - �Qu�? 566 00:44:19,991 --> 00:44:21,324 - �Qu� diablos estabas pensando arrestar a Peterson? 567 00:44:21,367 --> 00:44:23,034 Quiero decir, �qu� bien har�a esto estar haciendo Angela y Katie 568 00:44:23,077 --> 00:44:24,578 Si est�s despedido? 569 00:44:24,620 --> 00:44:26,454 - �Crees que me importa sobre este trabajo en este momento? 570 00:44:26,497 --> 00:44:27,956 Esto es lo que s�. 571 00:44:27,999 --> 00:44:30,709 Vamos a ver Clarence, alguien trata de matarme. 572 00:44:32,420 --> 00:44:34,629 - Vamos, no est�s pensar racionalmente. 573 00:44:34,672 --> 00:44:35,422 - No sabes, Phil. 574 00:44:35,464 --> 00:44:37,340 Usted no estaba all�. 575 00:44:44,891 --> 00:44:46,141 Hijo de puta. 576 00:44:53,107 --> 00:44:54,065 - �Yo! 577 00:44:54,108 --> 00:44:55,692 - No es un buen momento, Vic. 578 00:44:58,863 --> 00:45:00,864 - Es la nanotecnolog�a. 579 00:45:00,907 --> 00:45:02,532 Y es jodidamente fuera de este mundo, 580 00:45:02,575 --> 00:45:05,035 La tecnolog�a jodidamente loco. 581 00:45:05,077 --> 00:45:06,912 - �Qu� significa eso? 582 00:45:06,954 --> 00:45:08,288 - No tengo ni puta idea. 583 00:45:08,331 --> 00:45:09,039 - �Qu�? 584 00:45:09,081 --> 00:45:10,540 - No tengo idea. 585 00:45:10,583 --> 00:45:12,125 Ni siquiera creo que las personas que lo dise�aron 586 00:45:12,168 --> 00:45:13,460 sabe lo que realmente hace. 587 00:45:13,502 --> 00:45:14,961 - �Y el coche? 588 00:45:15,004 --> 00:45:16,671 - Tecnolog�a esto avanzado s�lo se puede utilizar 589 00:45:16,714 --> 00:45:17,839 para usos militares. 590 00:45:17,882 --> 00:45:19,216 - Est� bien, eso significa nada para m�, Vic, 591 00:45:19,258 --> 00:45:20,884 si no s� lo que hace. 592 00:45:20,927 --> 00:45:23,011 - Mira, he conseguido descargar algunos de los c�digos 593 00:45:23,054 --> 00:45:24,179 de esta tecnolog�a. 594 00:45:24,222 --> 00:45:27,390 Tuve que parar porque comenz� a llamar a casa. 595 00:45:29,101 --> 00:45:29,935 - �Casa? 596 00:45:29,977 --> 00:45:30,477 �Qu� quieres decir? 597 00:45:30,519 --> 00:45:31,353 Lo que est� en casa? 598 00:45:31,395 --> 00:45:33,063 - No esperar para averiguarlo. 599 00:45:33,105 --> 00:45:34,606 Mira, no quiero nada que ver con esto. 600 00:45:34,649 --> 00:45:37,067 - Oye, eres el �nico persona en quien pueda confiar, 601 00:45:37,109 --> 00:45:39,069 la �nica persona con las habilidades para hacer esto. 602 00:45:39,111 --> 00:45:40,028 Me debes. 603 00:45:40,071 --> 00:45:40,612 - Yo no te debo mierda. 604 00:45:40,655 --> 00:45:41,863 - Bullshit! 605 00:45:41,906 --> 00:45:43,448 - No, ya que pagu�. 606 00:45:43,491 --> 00:45:44,658 Ya le pagu�. 607 00:45:44,700 --> 00:45:47,327 Y si no lo hiciera, que estar�a en un 8 por 10. 608 00:45:47,370 --> 00:45:49,329 - Necesito tu ayuda. 609 00:45:49,372 --> 00:45:51,289 Por favor. 610 00:45:55,253 --> 00:45:57,254 - No lo s�. 611 00:45:58,923 --> 00:46:01,049 De acuerdo, pero tampoco de nosotros son va a gustar 612 00:46:01,092 --> 00:46:02,133 lo que encuentro en este. 613 00:46:23,948 --> 00:46:25,365 - Alguien ha estado hablando '. 614 00:46:27,451 --> 00:46:29,577 - Lo juro por Dios. 615 00:46:29,620 --> 00:46:31,246 Juro por Dios que no han dicho una palabra. 616 00:46:35,584 --> 00:46:38,795 Escucha, usted se comprometi� a conseguir me saque de esta maldita silla 617 00:46:38,838 --> 00:46:40,088 si yo te ayud�. 618 00:46:40,131 --> 00:46:41,631 Ahora tengo a la polic�a en mi puerta. 619 00:46:43,050 --> 00:46:43,591 Quiero salir. 620 00:46:48,889 --> 00:46:50,307 - �Quieres salir? 621 00:46:50,349 --> 00:46:52,684 - S�. 622 00:46:57,148 --> 00:46:58,440 Est� bien, est�s fuera. 623 00:47:03,404 --> 00:47:06,072 Tome el Sr. Peterson casa. 624 00:47:07,325 --> 00:47:09,367 - S� se�or. 625 00:47:21,088 --> 00:47:21,379 �S� se�or? 626 00:47:21,422 --> 00:47:22,714 - Una cosa m�s. 627 00:47:22,757 --> 00:47:24,257 Quiero evitar cualquier fugas potenciales. 628 00:47:24,300 --> 00:47:26,885 Averiguar lo que esta detective sabe, �de acuerdo? 629 00:47:26,927 --> 00:47:28,386 Utilice la mujer. 630 00:47:28,429 --> 00:47:29,137 - �Est�s seguro? 631 00:47:29,180 --> 00:47:29,888 - S�. 632 00:47:29,930 --> 00:47:31,181 Hazlo. 633 00:47:32,308 --> 00:47:34,017 - Todo bien. 634 00:47:39,648 --> 00:47:40,357 - Lo siento mucho. 635 00:48:53,180 --> 00:48:55,223 - A�n hay tiempo para decirme la verdad. 636 00:48:57,685 --> 00:48:58,226 - La verdad. 637 00:48:58,269 --> 00:49:00,270 - S�. 638 00:49:00,312 --> 00:49:03,064 - �La verdad, Kyle? 639 00:49:03,107 --> 00:49:04,357 - Te gusta que el t�? 640 00:49:05,985 --> 00:49:08,111 - Oh mierda! 641 00:49:13,367 --> 00:49:15,201 - Usted ha estado alimentando que las migas de pan CP. 642 00:49:18,205 --> 00:49:19,622 �Quieres salir? 643 00:49:19,665 --> 00:49:20,915 �Quieres salir de esa silla? 644 00:49:22,168 --> 00:49:24,586 Ahora est�s fuera. 645 00:49:24,628 --> 00:49:25,253 Ya tienes lo que quer�as. 646 00:49:30,468 --> 00:49:31,676 �Sopl�n! 647 00:50:07,713 --> 00:50:09,297 - Algoritmos Bullshit. 648 00:50:17,139 --> 00:50:19,265 Est� todo bien. 649 00:50:34,615 --> 00:50:36,032 - �S�? 650 00:50:36,075 --> 00:50:38,243 - Tenemos un no autorizada tratar de acceder al servidor. 651 00:50:38,285 --> 00:50:39,869 - �D�nde se origin�? 652 00:50:39,912 --> 00:50:41,162 - Estamos tratando de establecer claramente que ahora, se�or. 653 00:50:41,205 --> 00:50:43,164 - Si la unidad que cae en las manos equivocadas. 654 00:50:43,207 --> 00:50:44,749 - S� se�or. 655 00:50:44,792 --> 00:50:45,250 - Descubrir. 656 00:50:45,292 --> 00:50:46,125 �Ir! 657 00:50:55,219 --> 00:50:58,137 Identidad verificada. 658 00:50:58,180 --> 00:51:00,306 Bienvenido, Mr. Norris. 659 00:51:03,269 --> 00:51:04,936 - Hola. 660 00:51:04,979 --> 00:51:06,354 - Oye. 661 00:51:06,397 --> 00:51:08,189 �C�mo est�s, hombre? 662 00:51:08,232 --> 00:51:11,276 S�lo llamar a consultar con usted. 663 00:51:11,318 --> 00:51:12,193 �Est�s bien? 664 00:51:12,236 --> 00:51:13,778 - �C�mo te parece que estoy haciendo ", Phil? 665 00:51:14,238 --> 00:51:16,990 Ese hijo de puta poner mi beb� en el hospital 666 00:51:17,032 --> 00:51:17,824 y necesito respuestas. 667 00:51:17,866 --> 00:51:19,033 - Ni siquiera pienso en ello. 668 00:51:19,076 --> 00:51:20,827 - Voy a hablar con Peterson. 669 00:51:20,869 --> 00:51:22,203 - S�lo quedarse, Mitch. 670 00:51:22,246 --> 00:51:23,371 - Lo siento. 671 00:51:23,414 --> 00:51:24,872 Yo s� lo que tengo que hacer. 672 00:51:25,791 --> 00:51:26,666 - S�lo se mantenga derecha 673 00:51:31,130 --> 00:51:32,171 �Mierda! 674 00:51:49,523 --> 00:51:51,107 - Peterson. 675 00:51:51,150 --> 00:51:52,775 S�lo hay que preguntar un par de preguntas. 676 00:51:55,946 --> 00:51:57,363 Sr. Peterson. 677 00:51:58,365 --> 00:52:00,783 No estoy aqu� para arrestarlo. 678 00:52:06,415 --> 00:52:08,583 Peterson, que no estoy aqu� a arrestarlo, hombre. 679 00:52:08,626 --> 00:52:09,459 S�lo soy- 680 00:52:34,276 --> 00:52:35,026 - Mitch, s� que est�s aqu�. 681 00:52:35,069 --> 00:52:36,402 Vi el coche fuera. 682 00:52:40,324 --> 00:52:42,367 - Phil. 683 00:52:42,409 --> 00:52:43,284 Vamos hombre. 684 00:52:43,327 --> 00:52:44,744 �No cree que lo mat�. 685 00:52:44,787 --> 00:52:46,746 Estaba as� cuando llegu�. 686 00:52:48,916 --> 00:52:50,541 - Mitch, no s� �Qu� est� pasando con usted. 687 00:52:52,544 --> 00:52:55,546 Pero le dedicaran una hora entonces tengo que informar de esto. 688 00:52:57,800 --> 00:52:59,008 - Gracias, Phil. 689 00:53:12,856 --> 00:53:13,815 - Mierda! 690 00:54:22,843 --> 00:54:24,302 - Bienvenido a casa, la miel. 691 00:54:32,102 --> 00:54:33,895 - Pens� que estar�as en el hospital con Katie. 692 00:54:37,065 --> 00:54:38,232 - Te extra�e. 693 00:54:39,109 --> 00:54:40,151 Llegu� a casa para estar con ustedes. 694 00:54:45,449 --> 00:54:47,366 �Cu�l es la materia, beb�? 695 00:54:47,409 --> 00:54:49,368 �No me quieres? 696 00:54:49,411 --> 00:54:51,204 - Angela, te necesito para escuchar a m�, �de acuerdo? 697 00:54:51,246 --> 00:54:52,371 Algo pas�. 698 00:54:52,414 --> 00:54:54,957 No se pod�a llegar volver a esta casa. 699 00:54:55,000 --> 00:54:56,042 Te necesito para ir de vuelta al hospital 700 00:54:56,084 --> 00:54:58,544 con una seguridad y esperar a mi llamada. 701 00:54:58,587 --> 00:54:59,337 - Bueno. 702 00:54:59,379 --> 00:55:00,254 - �Lo entiendes? 703 00:55:00,297 --> 00:55:01,047 - C�lmese. 704 00:55:01,089 --> 00:55:02,715 - Angela, esc�chame. 705 00:55:02,758 --> 00:55:03,841 No estoy jodiendo. 706 00:55:04,885 --> 00:55:05,510 - Baby. - �Qu� est�s haciendo? 707 00:55:05,552 --> 00:55:07,595 - Relax, beb�. 708 00:55:09,598 --> 00:55:10,973 Usted no me quiere? 709 00:55:12,976 --> 00:55:14,101 - �Qu� carajo? 710 00:55:18,315 --> 00:55:19,190 �Qu� co�o est�s haciendo? 711 00:55:19,233 --> 00:55:21,150 - Pens� que les haya gustado �spera. 712 00:55:30,702 --> 00:55:31,786 - �Qu� est�s haciendo? 713 00:55:43,465 --> 00:55:44,674 �Qu� est�s haciendo? 714 00:56:02,568 --> 00:56:03,150 - Est� fuera y listo para el transporte. 715 00:56:03,193 --> 00:56:04,068 - Buen trabajo. 716 00:56:04,111 --> 00:56:06,362 - �Se�or? 717 00:56:06,405 --> 00:56:07,071 �l podr�a tener sospecha de que no era ella. 718 00:56:16,999 --> 00:56:19,166 - Vas a venir a mi recital, �verdad? 719 00:56:19,209 --> 00:56:20,668 - Por supuesto que s�, beb�. 720 00:56:25,883 --> 00:56:26,966 Katie! 721 00:56:32,347 --> 00:56:34,223 - Vas a venir a mi recital, �verdad? 722 00:56:34,266 --> 00:56:36,475 - Por supuesto que s�, beb�. 723 00:56:36,518 --> 00:56:37,143 No me perder�a que para el mundo. 724 00:56:48,655 --> 00:56:50,072 - Sol de la buena ma�ana. 725 00:56:53,035 --> 00:56:55,077 - �Qu� quiere hacer con mi esposa, hijo de puta? 726 00:56:55,120 --> 00:56:56,537 - Tal vez algo, tal vez nada. 727 00:57:00,208 --> 00:57:01,167 �Parecer familiar? 728 00:57:04,880 --> 00:57:08,007 - No. 729 00:57:08,050 --> 00:57:10,760 Oh, vamos, detective. 730 00:57:10,802 --> 00:57:13,804 �Crees que ser�as aqu� si no lo sab�a 731 00:57:13,847 --> 00:57:16,557 que ya sabe lo que es esto? 732 00:57:18,852 --> 00:57:21,020 De acuerdo, mira, me dej� te hago una pregunta. 733 00:57:21,063 --> 00:57:25,024 Usted se levanta un d�a y toda De repente usted tiene el poder 734 00:57:25,067 --> 00:57:30,029 para curar todas las enfermedades, detener el hambre, a eliminar toda forma de racismo 735 00:57:30,405 --> 00:57:31,989 y las guerras finales. 736 00:57:32,032 --> 00:57:35,993 Pero el precio de esto es tienes que matar a un ni�o, 737 00:57:36,036 --> 00:57:40,998 s�lo uno, una peque�a ni�o inocente. 738 00:57:42,501 --> 00:57:43,876 �Podr�as? 739 00:57:43,919 --> 00:57:47,046 �Podr�a matar a ese ni�o a resolver los problemas del mundo 740 00:57:47,089 --> 00:57:49,632 y salvar a la raza humana? 741 00:57:49,675 --> 00:57:53,302 Ahora, hay un gemelo conducir con ese poder 742 00:57:53,345 --> 00:57:56,889 y s� que ha intentado acceder a nuestros archivos cifrados. 743 00:57:56,932 --> 00:57:58,891 - Ir a la mierda! 744 00:58:00,143 --> 00:58:01,936 - Ahora dime, justo dime d�nde est�. 745 00:58:05,857 --> 00:58:06,857 Venga. 746 00:58:06,900 --> 00:58:07,733 Dime. 747 00:58:07,776 --> 00:58:09,819 - Usted no est� salvando vidas. 748 00:58:09,861 --> 00:58:10,778 No. 749 00:58:12,614 --> 00:58:13,447 Est�s a un asesino. 750 00:58:13,490 --> 00:58:15,866 - No hay un asesinato en la guerra! 751 00:58:15,909 --> 00:58:18,744 Quiero ir all� y Se puede vencer a la muerte de mierda 752 00:58:18,787 --> 00:58:20,997 con mi puto pu�o, pero no voy a. 753 00:58:21,039 --> 00:58:23,290 Porque yo soy un caballero ahora. 754 00:58:24,251 --> 00:58:26,002 Hubo un tiempo cuando yo era un asesino. 755 00:58:27,421 --> 00:58:29,839 puto soldado estadounidense. 756 00:58:29,881 --> 00:58:32,133 �Comprenden lo Estoy diciendo a usted? 757 00:58:32,175 --> 00:58:34,176 Soy un patriota tratando para proteger nuestra libertad 758 00:58:34,219 --> 00:58:35,970 y salvaguardar nuestro modo de vida. 759 00:58:36,013 --> 00:58:38,889 Y aunque hay algunos incluso aunque nos encant� el hecho de que mueran 760 00:58:38,932 --> 00:58:41,892 estos sacrificios pueden tener millones guardados. 761 00:58:41,935 --> 00:58:46,897 Ahora usted es, usted es un soldado? 762 00:58:47,399 --> 00:58:52,361 �Est� preparado para morir por su pa�s? 763 00:58:56,074 --> 00:58:57,408 Una oportunidad m�s. 764 00:58:57,451 --> 00:58:58,576 �D�nde est�? 765 00:59:02,748 --> 00:59:03,998 Que te jodan! 766 00:59:05,042 --> 00:59:06,167 Doctor. 767 00:59:20,182 --> 00:59:23,142 - A partir de ahora la cuenta atr�s. 768 00:59:24,811 --> 00:59:29,774 - Ahora esc�chame, el precio de la libertad es siempre alto 769 00:59:31,526 --> 00:59:34,153 pero los americanos, los verdaderos americanos, siempre han pagado. 770 00:59:34,196 --> 00:59:37,364 Pero el camino que nos Nunca deber� elegir 771 00:59:37,407 --> 00:59:40,659 es el camino de la entrega y sumisi�n 772 00:59:40,702 --> 00:59:43,537 a algunos Cocksuckers, algunos hijos de puta cabeza de trapo, 773 00:59:43,580 --> 00:59:46,207 algunos nazis, algunos pinchazos brit�nicos putos, 774 00:59:46,249 --> 00:59:47,333 que no est� tomando ese camino. 775 00:59:47,375 --> 00:59:50,711 Usted est� en el mal lado, soldado. 776 00:59:50,754 --> 00:59:53,798 Usted est� en el lado equivocado! 777 00:59:53,840 --> 00:59:57,176 Y si cae esa unidad en las manos equivocadas 778 00:59:57,219 --> 01:00:00,054 nuestro trabajo tendr� servido para nada. 779 01:00:00,097 --> 01:00:03,265 Y conf�a en m�, hijo de puta est�pida, 780 01:00:03,308 --> 01:00:06,143 No voy a permitir que eso ocurra. 781 01:00:07,312 --> 01:00:08,729 Buenas tardes y obtener jodido. 782 01:00:21,993 --> 01:00:24,662 - El Sr. Norris, Equipo 1 est� esperando 783 01:00:24,704 --> 01:00:26,038 en la Bah�a de 7. 784 01:00:30,001 --> 01:00:30,543 - Es la hora. 785 01:00:32,045 --> 01:00:34,046 - Vamonos. 786 01:00:37,175 --> 01:00:39,510 Lo peor de todo, se�ores, 787 01:00:39,553 --> 01:00:42,304 las armas son m�s fuertes, m�s preciso que nuestros soldados, 788 01:00:42,347 --> 01:00:43,931 m�s vulnerables a campo. 789 01:00:43,974 --> 01:00:47,309 Pero lo que estoy a punto a mostrar ahora, se�or, 790 01:00:48,353 --> 01:00:51,188 nuestros soldados no hay ya no tienen que temer a la muerte. 791 01:00:52,107 --> 01:00:55,484 Un soldado que es experiencia en la formaci�n 792 01:00:55,527 --> 01:00:56,819 no puede ser extinguida. 793 01:00:57,988 --> 01:00:58,821 Escucha la bala. 794 01:01:01,408 --> 01:01:02,992 El arma definitiva. 795 01:01:08,123 --> 01:01:11,000 - Est� bien, �cu�nto tiempo antes de que estos unidades est�n listas para el combate? 796 01:01:11,042 --> 01:01:12,793 - Dos semanas. 797 01:01:12,836 --> 01:01:14,253 - Est� bien, interesante espect�culo de marionetas. 798 01:01:15,964 --> 01:01:20,134 Pero tienes que recordar, tengo soldados reales sobre el terreno. 799 01:01:21,011 --> 01:01:22,261 Es decir, necesitamos sigilo. 800 01:01:22,304 --> 01:01:23,470 Es decir, el elemento de sorpresa. 801 01:01:23,513 --> 01:01:26,891 Usted sabe lo que necesitamos para ver los resultados. 802 01:01:26,933 --> 01:01:29,059 - Es necesario algunos muertos cuerpos y yo llegamos a ellos. 803 01:01:29,102 --> 01:01:31,061 S�gueme. 804 01:01:48,663 --> 01:01:50,831 - Bienvenido de nuevo, el Dr. Downey. 805 01:01:50,874 --> 01:01:52,082 - �Podr�amos tener alg�n �privacidad por favor? 806 01:01:53,418 --> 01:01:54,960 Me gusta el tema estar relajado. 807 01:02:01,968 --> 01:02:03,427 Cierre est� puesto. 808 01:02:10,477 --> 01:02:11,101 - El detective Walker. 809 01:02:15,148 --> 01:02:17,858 Chris Downey. 810 01:02:17,901 --> 01:02:21,654 Hemos visto antes con sortA mi pareja de m�s edad Peterson? 811 01:02:21,696 --> 01:02:23,572 - Qu� quieres decir su antiguo compa�ero? 812 01:02:24,616 --> 01:02:25,741 - Hay cosas pasando aqu� 813 01:02:25,784 --> 01:02:26,909 que no puedes posiblemente entender. 814 01:02:31,331 --> 01:02:33,123 - Bienvenido de nuevo, el Sr. Norris. 815 01:02:37,837 --> 01:02:39,046 Sistema activado. 816 01:02:40,966 --> 01:02:43,801 - Se�ores, desde el control central 817 01:02:43,843 --> 01:02:46,595 para el Subconsciente Protocolo de aplicaci�n Organizaci�n 818 01:02:46,638 --> 01:02:48,847 o SOAP como la llamamos. 819 01:02:48,890 --> 01:02:52,726 - 60 segundos a transferencia subconsciente. 820 01:02:52,769 --> 01:02:54,561 transmisi�n en vivo en la pantalla. 821 01:02:55,647 --> 01:02:58,607 Pod 3 listo para iniciar de SOAP 822 01:02:58,650 --> 01:02:59,400 Pod bloqueado. 823 01:02:59,442 --> 01:03:01,151 Por favor, dar un paso atr�s. 824 01:03:03,947 --> 01:03:06,532 - �Por qu� los tubos? 825 01:03:06,574 --> 01:03:07,741 - Los tubos criog�nicos ayudan a tomar 826 01:03:07,784 --> 01:03:08,951 central del cuerpo temperatura baja, 827 01:03:08,994 --> 01:03:11,036 poniendo al cuerpo en casi un estado de congelaci�n, 828 01:03:11,079 --> 01:03:14,039 para mantener la mente del objetivo, apagado. 829 01:03:14,082 --> 01:03:19,086 - Operaci�n Alfa 773 Tango en curso. 830 01:03:19,129 --> 01:03:20,963 - Y esta es una operaci�n en vivo? 831 01:03:21,923 --> 01:03:23,424 - Nos cableados hacia fuera en su o�do 832 01:03:23,466 --> 01:03:24,758 cuando nos detuvieron �l para ser interrogado. 833 01:03:25,927 --> 01:03:27,803 Configuraci�n completa. 834 01:03:27,846 --> 01:03:29,430 Ejecutar cuando est� listo. 835 01:03:29,472 --> 01:03:31,307 De ejecuci�n. 836 01:03:31,349 --> 01:03:33,017 Subconsciente transferencia activado. 837 01:03:33,977 --> 01:03:36,395 Vapor inici�. 838 01:03:37,314 --> 01:03:39,398 Interface inici�. 839 01:03:39,441 --> 01:03:42,026 Subconsciente transferencia en curso. 840 01:03:44,029 --> 01:03:45,237 Carga completa. 841 01:03:55,457 --> 01:03:57,541 Operaci�n completa. 842 01:03:57,584 --> 01:04:01,920 - Seis alta terrorista clasificaci�n tomado de una puta vez. 843 01:04:01,963 --> 01:04:03,130 Cero bajas estadounidenses. 844 01:04:03,173 --> 01:04:06,216 - �C�mo protegen la vida del soldado? 845 01:04:06,259 --> 01:04:08,969 - Oh, hay algunos riesgo calculado. 846 01:04:09,012 --> 01:04:12,306 Si el soldado no hace JAB�N volver lo suficientemente r�pido 847 01:04:12,349 --> 01:04:13,932 y que el objetivo muera nos podr�a perder concebiblemente 848 01:04:13,975 --> 01:04:17,102 un soldado estadounidense pero nuestra soldados est�n tan altamente entrenados 849 01:04:17,145 --> 01:04:18,395 que habr�a muy pocas muertes. 850 01:04:18,438 --> 01:04:20,105 Si no lo consiguen, de Por supuesto que cancelemos 851 01:04:20,148 --> 01:04:23,233 la conciencia latente en el cuerpo del soldado. 852 01:04:23,276 --> 01:04:24,818 No queremos que estos caminar alrededor de terrorista 853 01:04:24,861 --> 01:04:27,780 en el muy capaz iconosamericanos cuerpo tropas. 854 01:04:27,822 --> 01:04:29,865 - No, no lo har�a. 855 01:04:29,908 --> 01:04:34,953 - Se�or, que hemos logrado en d�as lo que hubiera tomado a�os 856 01:04:34,996 --> 01:04:37,164 y poner numerosas vidas en riesgo. 857 01:04:44,923 --> 01:04:49,885 - Norris, ahora estoy impresionado. 858 01:04:51,096 --> 01:04:53,055 Y el mundo es una lugar m�s seguro ya. 859 01:04:55,016 --> 01:04:57,643 Todas las restricciones de tiempo? 860 01:04:57,685 --> 01:04:59,603 - Una relaci�n de largo. 861 01:04:59,646 --> 01:05:00,938 - Y esto ha sido probado? 862 01:05:04,818 --> 01:05:06,735 - Hemos prueba viviente. 863 01:05:08,029 --> 01:05:10,364 - Por sabotear su investigaci�n. 864 01:05:10,407 --> 01:05:11,156 - Soy un hombre de ciencia. 865 01:05:11,199 --> 01:05:13,283 Yo no creo en Dios. 866 01:05:14,160 --> 01:05:16,495 Pero he estado teniendo sue�os. 867 01:05:18,123 --> 01:05:21,125 Sue�os de la gente que nunca he cumplido, lugares donde nunca he estado. 868 01:05:22,710 --> 01:05:24,711 Estoy viendo a sus recuerdos. 869 01:05:33,138 --> 01:05:36,014 - No vamos a morir hoy, soldado. 870 01:05:36,057 --> 01:05:37,224 �Me escuchas? 871 01:05:44,691 --> 01:05:47,067 - Dime c�mo �Era posible? 872 01:05:49,112 --> 01:05:50,070 - As� que lo �nico queda por decir es 873 01:05:54,659 --> 01:05:56,410 simplemente no se anda con esto. 874 01:05:56,453 --> 01:05:58,495 Ya hemos gastado suficiente dinero en esto. 875 01:05:58,538 --> 01:05:59,371 - �Qu� piensas? 876 01:05:59,414 --> 01:06:00,164 Su junta aprob�, Morgan. 877 01:06:00,206 --> 01:06:01,915 Estamos en el negocio. 878 01:06:01,958 --> 01:06:03,459 - Que mi amigo es un pedazo de pastel. 879 01:06:04,669 --> 01:06:05,502 Bravo. 880 01:06:05,545 --> 01:06:07,254 Buen trabajo. 881 01:06:20,351 --> 01:06:22,227 - No se supon�a Este a ser posible. 882 01:06:23,563 --> 01:06:24,771 La conciencia del hu�sped 883 01:06:24,814 --> 01:06:26,648 se supone que es desaparecen por completo. 884 01:06:29,569 --> 01:06:31,820 Escupimos en la madre naturaleza de ojo y ella est� luchando. 885 01:06:36,701 --> 01:06:38,202 Se tarda una hora para el los robots de interfaz completamente 886 01:06:38,244 --> 01:06:39,411 el cerebro del sujeto. 887 01:06:40,538 --> 01:06:41,413 Quiero decir, no lo hacemos tienen un mont�n de tiempo 888 01:06:41,456 --> 01:06:42,664 antes de su cableado est� completo. 889 01:06:42,707 --> 01:06:46,793 Y entonces usted est� en el Sistema de jab�n de forma permanente. 890 01:06:46,836 --> 01:06:48,253 Ellos pueden hacer lo que quieran con usted. 891 01:06:48,296 --> 01:06:51,757 Para ver sus recuerdos visuales, el seguimiento de sus ubicaciones. 892 01:06:51,799 --> 01:06:56,220 Una vez que se encuentran en la unidad que y su esposa son ambos muertos. 893 01:06:56,262 --> 01:06:59,097 Cr�eme, no quieres terminar como Jack Simon. 894 01:07:03,144 --> 01:07:04,686 �Guardia! 895 01:07:07,232 --> 01:07:09,525 Ay�dame a sujetarlo mientras Puedo comprobar sus signos vitales, por favor. 896 01:07:22,205 --> 01:07:23,622 - El detective Ross. 897 01:07:23,665 --> 01:07:24,540 - �Ha visto Mitch? 898 01:07:24,582 --> 01:07:25,499 No he sabido nada de �l. 899 01:07:25,542 --> 01:07:27,834 Estoy asustado. 900 01:07:29,003 --> 01:07:32,214 Me despert� y no puedo recordar grandes cantidades de tiempo. 901 01:07:33,508 --> 01:07:35,133 Y lo �ltimo que recordar es la donaci�n de sangre 902 01:07:35,176 --> 01:07:36,802 en el hospital con Katie. 903 01:07:38,304 --> 01:07:40,055 Estoy muy preocupado por Mitch. 904 01:07:40,098 --> 01:07:40,806 - Est� bien, Angie. 905 01:07:40,848 --> 01:07:42,224 Qu�date donde est�s. 906 01:07:42,267 --> 01:07:43,100 Encontraremos a Mitch. 907 01:07:43,142 --> 01:07:44,685 S�lo tenga cuidado de Katie. 908 01:07:44,727 --> 01:07:46,645 Voy a enviar algunas unidades a mantener un ojo en el hospital 909 01:07:46,688 --> 01:07:48,105 y yo te llamar� como pronto como se oye nada. 910 01:08:03,162 --> 01:08:05,581 - El senador Jones estaba tratando para cerrar el programa. 911 01:08:06,833 --> 01:08:08,166 Norris no iba a dejar que eso suceda. 912 01:08:08,209 --> 01:08:10,168 - �Qu� demonios es esto? 913 01:08:12,297 --> 01:08:13,630 - Una nueva forma de guerra. 914 01:08:15,967 --> 01:08:19,303 Norris ha creado su propia lista de muertes, 915 01:08:19,345 --> 01:08:22,097 que incluye alta funcionarios de alto estadounidenses 916 01:08:22,140 --> 01:08:23,890 como el senador Jones. 917 01:08:25,101 --> 01:08:28,729 �l va a usarte como lo hac�a Jack Simon. 918 01:08:33,067 --> 01:08:35,193 - Hijo de puta. 919 01:08:35,236 --> 01:08:36,069 Ap�galo. 920 01:08:36,112 --> 01:08:37,279 - No es tan simple. 921 01:08:37,322 --> 01:08:38,071 - Tiene que ser un interruptor de apagado. 922 01:08:39,240 --> 01:08:40,115 - Estaban aqu�. 923 01:08:41,159 --> 01:08:42,868 cubierta inferior 5. 924 01:08:42,910 --> 01:08:44,244 La �nica manera de cerrar por el programa de 925 01:08:44,287 --> 01:08:47,706 es tocando directamente en a la unidad central en el nivel 2. 926 01:08:47,749 --> 01:08:51,501 Requiere varios biom�trico exploraciones para obtener acceso. 927 01:08:51,544 --> 01:08:52,961 Estar�as muerto antes nunca llegar a la puerta. 928 01:08:53,004 --> 01:08:55,088 - Yo estar�a muerto. 929 01:08:55,131 --> 01:08:56,632 Pero se puede caminar a la derecha en. 930 01:08:57,759 --> 01:08:59,635 Me vas a mostrar c�mo para cerrar esta cosa. 931 01:09:07,101 --> 01:09:08,310 - Oh, mierda. 932 01:09:15,026 --> 01:09:17,152 Oh, mierda. 933 01:09:19,572 --> 01:09:21,406 Ubicaci�n triangulada. 934 01:09:27,288 --> 01:09:29,998 Las coordenadas de ser enviado a su unidad de comunicaciones personales. 935 01:09:34,879 --> 01:09:36,797 Bienvenido de nuevo, el Dr. Downey. 936 01:09:36,839 --> 01:09:37,964 - El detective Ross. 937 01:09:38,007 --> 01:09:38,715 - Lo hice. 938 01:09:38,758 --> 01:09:39,675 - Mitch. 939 01:09:39,717 --> 01:09:40,509 - Espet�. 940 01:09:40,551 --> 01:09:41,176 - �Qu�? 941 01:09:41,219 --> 01:09:42,344 - Lo mat�. 942 01:09:42,387 --> 01:09:43,595 - Yo s� que hay una muchas cosas que est�n pasando 943 01:09:43,638 --> 01:09:45,013 pero hablar de esto. 944 01:09:45,056 --> 01:09:46,598 Voy a buscarte. 945 01:09:46,641 --> 01:09:47,516 �D�nde est�s? 946 01:09:49,018 --> 01:09:51,186 Mitch, solamente ralentiza, amigo. 947 01:09:51,229 --> 01:09:52,354 Ve m�s despacio. 948 01:09:52,397 --> 01:09:54,189 - Has lo que haces. 949 01:09:54,232 --> 01:09:56,066 Rastrear esa llamada. 950 01:09:56,109 --> 01:09:57,150 - Es Mitch. 951 01:09:59,028 --> 01:10:00,654 - Seguir la pista a esa llamada. 952 01:10:11,999 --> 01:10:14,042 - Mierda. 953 01:10:31,185 --> 01:10:34,020 Hola. 954 01:10:34,063 --> 01:10:36,022 Muy bien, todo el mundo, nadie golpea m�s. 955 01:10:36,065 --> 01:10:37,274 Que acaba de entrar por la puerta. 956 01:10:40,903 --> 01:10:42,279 - �Sabe por qu� estoy aqu�? 957 01:10:44,657 --> 01:10:46,992 - Ped� la pizza Hace aproximadamente una hora. 958 01:10:47,952 --> 01:10:49,870 No te ves nada como un repartidor de pizza, 959 01:10:49,912 --> 01:10:52,622 as� que no tengo idea Por eso est�s aqu�. 960 01:10:52,665 --> 01:10:53,498 �Por qu� est�s aqu�? 961 01:10:53,541 --> 01:10:55,167 - Entregar la unidad. 962 01:10:55,209 --> 01:10:56,376 - �Conducir? 963 01:10:56,419 --> 01:10:59,087 No estoy seguro de lo que est� hablando, duro. 964 01:10:59,130 --> 01:11:01,006 Me refiero a que es probable que pueda ayudar con alg�n tipo de unidad pero- 965 01:11:01,048 --> 01:11:04,843 - Yo no voy a preguntar otra vez, muchacho. 966 01:11:04,886 --> 01:11:06,762 �D�nde est� la unidad maldito? 967 01:11:12,310 --> 01:11:13,769 - Oh, el dispositivo en miniatura? 968 01:11:13,811 --> 01:11:14,853 - Venga. 969 01:11:14,896 --> 01:11:16,146 - Debiste dijo el dispositivo en miniatura. 970 01:11:16,189 --> 01:11:18,023 Yo he sabido lo que estaba hablando. 971 01:11:18,065 --> 01:11:19,274 �Por qu� dijiste conducir? 972 01:11:19,317 --> 01:11:21,526 Esto puede significar que muchos cosas diferentes. 973 01:11:21,569 --> 01:11:23,111 Dispositivo en miniatura. 974 01:11:23,154 --> 01:11:23,904 No hay necesidad de estar apuntando sus armas aqu� 975 01:11:23,946 --> 01:11:25,989 eso est� volviendo loco loco. 976 01:11:26,032 --> 01:11:28,825 Si eso es lo que quer�a que se puede tener. 977 01:11:28,868 --> 01:11:29,576 �l me lo dio. 978 01:11:29,619 --> 01:11:30,577 Ni siquiera lo quiero. 979 01:11:30,620 --> 01:11:31,119 Es tuyo. 980 01:11:31,162 --> 01:11:31,953 T�malo. 981 01:11:31,996 --> 01:11:33,079 Basta con echar la puta cosa. 982 01:11:53,601 --> 01:11:54,935 Hay unidad. 983 01:12:35,101 --> 01:12:37,769 - Seguridad incumplimiento detectado en el nivel 7. 984 01:12:40,815 --> 01:12:42,148 Alerta. - Vamos de esta manera. 985 01:12:42,191 --> 01:12:43,900 - No autorizado armas descargadas en vivo 986 01:12:43,943 --> 01:12:45,068 en el nivel 7. 987 01:13:00,042 --> 01:13:01,835 - Venga. 988 01:13:01,878 --> 01:13:02,419 Ven afuera. 989 01:13:02,461 --> 01:13:03,253 �D�nde est�s? 990 01:13:04,589 --> 01:13:05,213 S�lo quiero la unidad. 991 01:13:40,833 --> 01:13:42,083 - �Cu�nto tiempo me queda? 992 01:13:42,126 --> 01:13:43,043 - Dos minutos. 993 01:13:43,085 --> 01:13:44,169 - Ahora es propiedad de este edificio 994 01:13:44,211 --> 01:13:46,755 por Blacksun Armas Y Tecnolog�a. 995 01:13:46,797 --> 01:13:48,548 Venimos a trav�s de la puerta principal. 996 01:13:48,591 --> 01:13:49,883 Hay tres suelos que van hacia abajo. 997 01:13:49,926 --> 01:13:51,217 No sabemos lo que el diablos est� pasando en Por lo 998 01:13:51,260 --> 01:13:54,471 - Necesito hablar con el detective Mitch. 999 01:13:54,513 --> 01:13:55,221 - Manos. 1000 01:13:55,264 --> 01:13:56,723 Mu�strame tus manos. 1001 01:13:56,766 --> 01:13:57,223 �Mu�strame tus manos! 1002 01:13:57,266 --> 01:13:58,850 Lento. 1003 01:14:02,021 --> 01:14:03,146 - Me hizo trabajar en esto. 1004 01:14:03,189 --> 01:14:05,398 Se puso algo de mierda loco en �l. 1005 01:14:05,441 --> 01:14:06,942 S�lo quiero volver a �l. 1006 01:14:06,984 --> 01:14:08,276 - �Qu� es lo que tienes ir a ver con Walker? 1007 01:14:08,319 --> 01:14:09,194 Es sospechoso. 1008 01:14:09,236 --> 01:14:10,111 - Mitch es un sospechoso? 1009 01:14:12,198 --> 01:14:14,574 Mira, �l no ha hecho nada. 1010 01:14:14,617 --> 01:14:16,159 Tengo la evidencia en esta unidad. 1011 01:14:16,202 --> 01:14:19,579 Tiene algunas asesinatos y un poco de locura, 1012 01:14:19,622 --> 01:14:20,872 'armas malditas. 1013 01:14:20,915 --> 01:14:21,915 Que es inocente. 1014 01:14:21,958 --> 01:14:23,541 No quiero nada que ver con ello. 1015 01:14:23,584 --> 01:14:24,918 - Dame ese. 1016 01:14:24,961 --> 01:14:25,627 - No he visto nada. - Dame ese. 1017 01:14:25,670 --> 01:14:27,003 - No wanna- 1018 01:14:27,046 --> 01:14:29,005 - Muy bien, ven conmigo. 1019 01:14:29,048 --> 01:14:30,256 �Venga! 1020 01:14:42,979 --> 01:14:44,062 - �Ap�galo! 1021 01:14:44,105 --> 01:14:45,230 - Bienvenido de nuevo, el Dr. Downey. 1022 01:14:48,776 --> 01:14:49,609 Acceso denegado. 1023 01:14:49,652 --> 01:14:50,860 - Est� cerrada. 1024 01:14:50,903 --> 01:14:52,237 No me lo permite el acceso apagado del sistema. 1025 01:14:55,449 --> 01:14:56,157 - Mover! 1026 01:14:56,200 --> 01:14:56,950 - No no no no. 1027 01:14:56,993 --> 01:14:57,993 - Voy �ste. 1028 01:14:58,035 --> 01:14:58,618 Movimiento. 1029 01:15:00,329 --> 01:15:01,079 Advertencia. 1030 01:15:01,122 --> 01:15:02,497 interrupci�n del servidor. 1031 01:15:02,540 --> 01:15:04,332 El sistema se apague inminente. 1032 01:15:09,547 --> 01:15:11,715 - Buena noches damas y caballeros, 1033 01:15:11,757 --> 01:15:15,010 amigos, colegas, compa�eros de armas. 1034 01:15:15,302 --> 01:15:20,890 Me gusta introducir el hombre de la hora, el Sr. Kyle Norris. 1035 01:15:20,933 --> 01:15:21,433 Damas y caballeros. 1036 01:15:27,231 --> 01:15:28,231 - Gracias. 1037 01:15:29,400 --> 01:15:30,900 Qu� visi�n. 1038 01:15:30,943 --> 01:15:32,027 Nada se hace me siento tan bien 1039 01:15:32,069 --> 01:15:34,529 como ver gran parte de conexi�n Americanos a gusto. 1040 01:15:35,906 --> 01:15:36,781 Disfrutando de s� mismos sin temor 1041 01:15:36,824 --> 01:15:39,409 de alguna raghead atacarlos, 1042 01:15:39,452 --> 01:15:42,662 secuestrarlos o matar ellos como lo hicieron a mi hijo 1043 01:15:42,705 --> 01:15:47,625 quien muri� el cual trae me a un sujeto 1044 01:15:47,668 --> 01:15:50,628 que me gustar�a compartir con si me permites un momento 1045 01:15:50,671 --> 01:15:52,088 Voy a tomar una breve cantidad de su tiempo 1046 01:15:52,131 --> 01:15:53,631 si usted acaba de colocar sus copas de champ�n 1047 01:15:53,674 --> 01:15:55,717 y cubiertos de mesa y voy a ser muy breve. 1048 01:16:01,348 --> 01:16:02,515 Damas y caballeros, usted sabe que somos libres 1049 01:16:02,558 --> 01:16:04,142 porque hemos luchado por ello. 1050 01:16:04,185 --> 01:16:07,979 Con el programa de SOAP podemos ser cualquiera, 1051 01:16:08,022 --> 01:16:10,190 en cualquier lugar en cualquier momento. 1052 01:16:10,232 --> 01:16:11,066 Advertencia. 1053 01:16:11,108 --> 01:16:13,318 Sistema inestable. 1054 01:16:13,360 --> 01:16:15,403 El sistema se apague inminente. 1055 01:16:15,446 --> 01:16:16,988 - Usted acaba de activar la cerrar�. 1056 01:16:17,031 --> 01:16:17,655 - Bueno. 1057 01:16:17,698 --> 01:16:20,075 - No, no es bueno. 1058 01:16:20,117 --> 01:16:21,701 Sin una adecuada apagado del sistema 1059 01:16:21,744 --> 01:16:24,370 que va a zap toda la unidad central lo que har� que este sistema 1060 01:16:24,413 --> 01:16:25,914 inestable pero no la destruir�. 1061 01:16:25,956 --> 01:16:27,957 Se acab�. 1062 01:16:28,000 --> 01:16:29,167 Norris es demasiado poderoso. 1063 01:16:29,210 --> 01:16:30,543 No vamos a get Fuera de aqu� con vida. 1064 01:16:35,466 --> 01:16:37,550 No no no. 1065 01:16:37,593 --> 01:16:39,427 El sistema es demasiado inestable. 1066 01:16:39,470 --> 01:16:42,097 Mejor de los casos, usted es atrapado en el cuerpo de Norris. 1067 01:16:42,139 --> 01:16:45,058 Peor de los casos, a los dos muera. 1068 01:16:47,603 --> 01:16:48,353 - No tengo una elecci�n. 1069 01:16:55,528 --> 01:16:56,152 Advertencia. 1070 01:16:56,195 --> 01:16:57,028 Sistema inestable. 1071 01:16:58,864 --> 01:17:01,407 Los sistemas de emergencia operativos. 1072 01:17:01,450 --> 01:17:02,951 Pod 3 listo para iniciar SOAP. 1073 01:17:04,120 --> 01:17:05,954 Pod bloqueado. 1074 01:17:05,996 --> 01:17:08,206 Por favor, dar un paso atr�s. 1075 01:17:08,249 --> 01:17:11,251 60 segundos a transferencia subconsciente. 1076 01:17:12,211 --> 01:17:14,671 Operaci�n de interfaz iniciados. 1077 01:17:14,713 --> 01:17:16,965 Subconsciente transferencia iniciada. 1078 01:17:17,007 --> 01:17:19,217 Vapor inici�. 1079 01:17:20,970 --> 01:17:23,763 Subconsciente transferencia en curso. 1080 01:17:26,517 --> 01:17:28,017 SOAP en progreso. 1081 01:17:46,996 --> 01:17:48,997 - Tengo una confesi�n que hacer. 1082 01:17:49,415 --> 01:17:52,750 Soy responsable de la muerte de senador Jones 1083 01:17:52,793 --> 01:17:56,337 y varios otros de alta Clasificaci�n de los funcionarios del gobierno. 1084 01:17:56,380 --> 01:17:58,548 Este programa no es bueno. 1085 01:17:58,924 --> 01:18:03,219 No es bueno para ti, para m�, 1086 01:18:03,262 --> 01:18:06,347 para nuestros hijos, o nuestro pa�s. 1087 01:18:06,390 --> 01:18:10,059 Esta es una tecnolog�a peligrosa en las manos de algunos hombres 1088 01:18:10,102 --> 01:18:11,978 que pretende ser patriotas pero son hombres muy peligrosos 1089 01:18:12,021 --> 01:18:15,857 que no deber�a ser permitido existir. 1090 01:18:16,984 --> 01:18:18,902 S�lo pensar en ello ahora. 1091 01:18:18,944 --> 01:18:23,907 Un ni�o que nunca un arma de fuego en su vida, $ 300 a su nombre, 1092 01:18:25,367 --> 01:18:27,535 compra un fusil de asalto 1093 01:18:27,578 --> 01:18:30,830 y se dispara una escuela con una precisi�n de un francotirador entrenado 1094 01:18:30,873 --> 01:18:33,917 matando a decenas de j�venes los ni�os, y lo hace 1095 01:18:33,959 --> 01:18:36,961 en la v�spera de un importante votar sobre el control de armas. 1096 01:18:37,004 --> 01:18:38,004 �Una coincidencia? 1097 01:18:40,216 --> 01:18:41,090 Apenas. 1098 01:18:41,133 --> 01:18:43,968 Conveniente, por supuesto. 1099 01:18:48,057 --> 01:18:52,060 Le recomiendo que el programa de SOAP 1100 01:18:52,102 --> 01:18:55,772 ser terminado en posta 1101 01:18:55,814 --> 01:18:59,025 y por una buena a perpetuidad Por siempre y para siempre. 1102 01:19:00,236 --> 01:19:02,153 Gracias. 1103 01:19:13,290 --> 01:19:15,291 Advertencia. 1104 01:19:15,334 --> 01:19:17,585 El acceso no autorizado detectado. 1105 01:19:19,004 --> 01:19:20,922 Sistema bloqueado. 1106 01:19:20,965 --> 01:19:21,756 Advertencia. 1107 01:19:21,799 --> 01:19:24,759 El sistema se apague inici�. 1108 01:19:24,802 --> 01:19:26,928 Evacuar el lugar. 1109 01:19:30,808 --> 01:19:32,600 Sistema bloqueado. 1110 01:19:32,643 --> 01:19:33,935 Advertencia. 1111 01:19:33,978 --> 01:19:35,645 El sistema se apague inici�. - �D�nde est� Mitch? 1112 01:19:36,772 --> 01:19:38,898 Evacuar el lugar. 1113 01:19:38,941 --> 01:19:39,899 - Sacarlo de all�. 1114 01:19:39,942 --> 01:19:40,525 - He estado tratando de la misma. 1115 01:19:40,567 --> 01:19:41,693 Me excluido. 1116 01:19:41,735 --> 01:19:43,403 - No te creo o�do lo que he dicho. 1117 01:19:43,445 --> 01:19:44,654 Sistema bloqueado. 1118 01:19:44,697 --> 01:19:47,740 - Sacarlo ahora! 1119 01:19:47,783 --> 01:19:49,242 - �No puedo! 1120 01:19:49,285 --> 01:19:51,077 Evacuar el lugar. 1121 01:20:04,049 --> 01:20:05,675 - �Oye! 1122 01:20:05,718 --> 01:20:07,176 �Qu� diablos est� pasando? 1123 01:20:13,183 --> 01:20:14,392 �Caminante? 1124 01:20:14,435 --> 01:20:15,518 �Hijo de puta! 1125 01:20:26,947 --> 01:20:28,448 - Hola. 1126 01:20:28,490 --> 01:20:31,117 Mira, hombre, mi nombre es Mitch Walker 1127 01:20:31,160 --> 01:20:34,037 y yo soy un oficial de polic�a. 1128 01:20:34,079 --> 01:20:35,580 No me dispares. 1129 01:20:38,709 --> 01:20:40,084 Esto no es lo que parece. 1130 01:20:41,211 --> 01:20:42,462 - Te creo. 1131 01:20:46,300 --> 01:20:48,509 Creo que eres un puto traidor 1132 01:20:48,552 --> 01:20:50,636 y una verg�enza para su pa�s. 1133 01:20:50,679 --> 01:20:52,096 - Mierda. 1134 01:20:59,313 --> 01:21:01,189 - Vamos, amigo. 1135 01:21:01,231 --> 01:21:02,440 S�, s�. 1136 01:21:09,907 --> 01:21:11,032 Detener. 1137 01:21:11,075 --> 01:21:13,493 Acceso no autorizado para asegurar zona. 1138 01:21:29,301 --> 01:21:32,220 fallo de seguridad detectado. 1139 01:21:32,846 --> 01:21:35,223 vivo no autorizada armas descargadas. 1140 01:21:37,184 --> 01:21:39,602 - Respuesta hostil detectada. 1141 01:21:42,272 --> 01:21:44,107 Terminaci�n de amenaza. 1142 01:22:07,423 --> 01:22:08,589 - �Oye! 1143 01:22:19,643 --> 01:22:21,602 - Amenaza de terminaci�n. 1144 01:23:38,889 --> 01:23:39,889 - Venga. 1145 01:23:39,932 --> 01:23:40,973 Venga. 1146 01:23:46,772 --> 01:23:48,022 Vamos Vamos, viejo. 1147 01:23:48,065 --> 01:23:49,190 - Qui�n llamas viejo? 1148 01:23:49,233 --> 01:23:51,442 Acabo de salvar su culo volver all�. 1149 01:23:56,782 --> 01:23:58,115 - Oh, aqu� viene el vaquero. 1150 01:24:10,712 --> 01:24:12,588 - �Tienes alguna bolas reales, Walker. 1151 01:24:14,007 --> 01:24:15,633 Algunos bastante interesante amigos, tambi�n. 1152 01:24:18,095 --> 01:24:19,220 - Se�or. 1153 01:24:28,230 --> 01:24:29,397 - �Est�s bien? 1154 01:24:29,439 --> 01:24:31,566 - Siento que tengo atropellado por un autob�s. 1155 01:24:31,608 --> 01:24:32,817 Pero estoy bastante buena. 1156 01:24:32,859 --> 01:24:34,485 - Nunca se me dio las gracias para salvar su culo. 1157 01:24:35,654 --> 01:24:37,488 - �Tienes el coche? 1158 01:24:37,531 --> 01:24:38,948 - Es detenido por la polic�a. 1159 01:24:38,991 --> 01:24:40,199 Se dio la vuelta en. 1160 01:24:41,285 --> 01:24:43,160 - Pero �l nunca pidi� yo si he hecho una copia. 1161 01:24:44,329 --> 01:24:46,289 Debe estar en el ondas de radio por ahora. 1162 01:24:58,218 --> 01:24:59,969 Mira a qui�n encontre. 1163 01:25:13,859 --> 01:25:16,027 - Eres el hombre. 1164 01:25:21,450 --> 01:25:22,658 - Lo siento bebe. 1165 01:25:22,701 --> 01:25:25,036 S� que no lo har�a nada que da�ara a Katie. 1166 01:26:14,961 --> 01:26:16,087 - Me vas a decir lo demonios ha pasado aqu�? 1167 01:26:18,465 --> 01:26:19,298 - Quiz� ma�ana. 82719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.