All language subtitles for Sugarcreek.Amish.Mysteries.S01E02.A._.Of.Scts.720p.WEB.h264-NoRBiT.TR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:13,760 Ne dersen de. 2 00:00:13,860 --> 00:00:15,120 Mark Troyer onu benden �ald�. 3 00:00:15,900 --> 00:00:17,719 Onu sadece bir �ark�dan sonra eve g�t�rd�n. 4 00:00:18,019 --> 00:00:19,019 Ne fark eder? 5 00:00:22,729 --> 00:00:23,729 S�z�n�z� kesti�im i�in �zg�n�m. 6 00:00:23,930 --> 00:00:24,990 Ba�ka bir �eye ihtiyac�n�z var m�? 7 00:00:25,409 --> 00:00:26,409 - Hay�r, han�mefendi. - Hay�r, han�mefendi. 8 00:00:31,300 --> 00:00:33,479 Kendi fikrinize sahip olmaya hakk�n�z var san�r�m, 9 00:00:33,840 --> 00:00:35,179 ama yan�l�yorsunuz. 10 00:00:59,600 --> 00:01:00,899 Aman Tanr�m, kan. 11 00:01:01,640 --> 00:01:02,640 Kan! 12 00:01:53,500 --> 00:01:56,760 Teksas'�n Sweetwater kasabas�nda 13 00:01:56,780 --> 00:02:00,040 s�radan bir g�n gibi g�r�nen �ey 14 00:02:00,419 --> 00:02:02,380 hi� de �yle olmad��� ortaya ��kt�. 15 00:02:02,919 --> 00:02:05,560 Karen Wong habere uyand���nda, 16 00:02:05,580 --> 00:02:09,900 alt� ayl�k erkek arkada��n�n aniden kayboldu�unu ��rendi. 17 00:02:19,979 --> 00:02:20,979 G�nayd�n, Naomi. 18 00:02:21,239 --> 00:02:22,340 G�nayd�n, Cheryl. 19 00:02:23,139 --> 00:02:25,599 Esther, Elizabeth, bug�n sizi buraya getiren nedir? 20 00:02:25,819 --> 00:02:27,479 �ok k�t�. 21 00:02:28,219 --> 00:02:32,259 Ashes'�n o�lu Jonas'a diyabet te�hisi konmu�. 22 00:02:33,319 --> 00:02:36,000 Elizabeth ve ben onlar i�in bir ba��� toplama etkinli�i d�zenliyoruz. 23 00:02:36,900 --> 00:02:37,900 Sigortalar� yok mu? 24 00:02:38,479 --> 00:02:40,180 Ami�lerin sigortaya ihtiyac� yoktur. 25 00:02:40,819 --> 00:02:42,240 Birbirimize bakar�z. 26 00:02:43,260 --> 00:02:44,299 Ama nas�l? 27 00:02:44,540 --> 00:02:45,820 T�bbi masraflar pahal� olabilir. 28 00:02:45,840 --> 00:02:49,099 Beklenmedik t�bbi ihtiya�lar i�in bir fon var, 29 00:02:49,240 --> 00:02:52,479 ve ba��� toplama etkinli�inde ba��� toplayaca��z. 30 00:02:52,780 --> 00:02:54,200 Ya bu yeterli olmazsa? 31 00:02:54,760 --> 00:02:56,040 �nanc�m�z olacak. 32 00:02:56,799 --> 00:02:58,700 Peki, nas�l yard�m edebilece�imi bana bildirin. 33 00:02:59,120 --> 00:03:00,120 Te�ekk�rler, Cheryl. 34 00:03:00,160 --> 00:03:01,900 Eminim bir �eyler vard�r, de�il mi Anne? 35 00:03:02,180 --> 00:03:03,180 G�rece�iz. 36 00:03:03,240 --> 00:03:04,479 - Lydia. - Selam k�z. 37 00:03:05,639 --> 00:03:09,139 Cheryl, bu Lydia Troyer, en iyi arkada��m. 38 00:03:09,560 --> 00:03:10,540 Merhaba Bayan Cooper. 39 00:03:10,560 --> 00:03:12,060 Bana bu f�rsat� verdi�iniz i�in minnettar�m. 40 00:03:12,480 --> 00:03:14,379 Sadece Cheryl ve rica ederim. 41 00:03:14,399 --> 00:03:16,640 Merhaba Bayan Miller, Elizabeth. 42 00:03:17,539 --> 00:03:18,759 Merhaba Lydia. 43 00:03:20,539 --> 00:03:23,139 Pekala, Elizabeth ve ben gitmeliyiz. 44 00:03:23,539 --> 00:03:24,539 �imdilik ho��a kal�n. 45 00:03:24,800 --> 00:03:26,159 Ho��a kal�n, sonra g�r���r�z. 46 00:03:27,360 --> 00:03:28,800 Esther, envanter �zerinde �al��maya devam edebilir misin? 47 00:03:30,740 --> 00:03:33,079 Tamam, Lydia, e�itimine ba�layal�m. 48 00:03:34,300 --> 00:03:37,439 Pekala, miktar� giriyorsun, yazd�r. 49 00:03:42,199 --> 00:03:43,199 Bir dene. 50 00:03:50,050 --> 00:03:51,050 G�zel. 51 00:03:56,699 --> 00:03:58,780 Rumspringa'dayken kurallar ge�erli de�ildir. 52 00:03:58,919 --> 00:04:00,399 Temelde istedi�ini yapabilirsin. 53 00:04:00,980 --> 00:04:02,320 Peki, Esther Rumspringa'daysa, 54 00:04:02,660 --> 00:04:03,660 neden telefonu olam�yor? 55 00:04:04,079 --> 00:04:05,379 O bamba�ka bir hikaye, ama merak etme, �al���rken benimkini kapataca��m. 56 00:04:06,280 --> 00:04:07,899 Bunu takdir ediyorum. 57 00:04:08,380 --> 00:04:09,500 Bunu takdir ediyorum. 58 00:04:12,680 --> 00:04:15,699 Ne? Bu tuhaf. 59 00:04:16,019 --> 00:04:17,019 Ne oldu? 60 00:04:17,120 --> 00:04:19,019 Kuzenim �� y�ld�r kay�p. 61 00:04:19,360 --> 00:04:20,360 Ondan m� geldi? 62 00:04:20,659 --> 00:04:21,740 Kimden geldi�ini bilmiyorum, 63 00:04:21,820 --> 00:04:23,380 ama birisi Mark'a ne oldu�unu biliyor. 64 00:04:24,519 --> 00:04:26,159 Belki polis numaray� takip edebilir. 65 00:04:26,540 --> 00:04:27,700 Bunun iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum. 66 00:04:30,350 --> 00:04:31,350 Bir kez daha. 67 00:04:44,490 --> 00:04:46,090 - Selam, Cheryl. - Selam. 68 00:04:46,110 --> 00:04:47,110 Ne al�rs�n�z? 69 00:04:47,410 --> 00:04:48,650 Tavuk salatas�, l�tfen. 70 00:04:48,810 --> 00:04:49,810 Hemen. 71 00:04:50,543 --> 00:04:52,122 Kathy. 72 00:04:52,142 --> 00:04:54,410 Sugarcreek'teki hemen herkesi tan�yorsun, de�il mi? 73 00:04:54,430 --> 00:04:55,410 �o�unu. 74 00:04:56,110 --> 00:04:58,190 Lydia Troyer yeni benim i�in �al��maya ba�lad�. 75 00:04:58,930 --> 00:05:00,510 Kuzeni Mark'a ne dersin? 76 00:05:00,769 --> 00:05:01,870 Onu tan�yor muydun? 77 00:05:02,539 --> 00:05:03,880 Mark Troyer mi? 78 00:05:07,600 --> 00:05:10,879 Kasaban�n en pop�ler adam�yd�. 79 00:05:11,460 --> 00:05:13,480 T�m k�zlar ona deli oluyordu. 80 00:05:13,820 --> 00:05:16,380 Amish ya da �ngiliz olmalar� fark etmezdi. 81 00:05:17,300 --> 00:05:19,240 Amish k�yafetleri giymeyi b�rakt�. 82 00:05:19,400 --> 00:05:21,200 Ve k���k bir spor araba s�r�yordu. 83 00:05:22,240 --> 00:05:23,540 Kimseyle saklamaya �al��mad�. 84 00:05:24,900 --> 00:05:26,860 Peki ona ne oldu? 85 00:05:27,340 --> 00:05:28,340 Kimse bilmiyor. 86 00:05:28,460 --> 00:05:30,160 Ama Mark'�n kayboldu�u gece, 87 00:05:30,660 --> 00:05:35,100 ��p kutusunda kanl� g�mle�ini buldum. 88 00:05:35,400 --> 00:05:36,400 Kan m�? 89 00:05:36,980 --> 00:05:39,500 �ld�r�ld���n� m� d���n�yorsun? 90 00:05:39,800 --> 00:05:40,800 Bilmiyorum. 91 00:05:41,240 --> 00:05:43,620 Polis arabas�n� otob�s dura��nda buldu. 92 00:05:43,940 --> 00:05:45,580 �imdi resmi a��klama, 93 00:05:45,600 --> 00:05:48,420 bir�ok Ami� �ocu�u gibi ka�t���n� s�yl�yor. 94 00:05:48,580 --> 00:05:49,820 Peki kanl� g�mlek? 95 00:05:50,759 --> 00:05:53,920 Polise verdim ve bir daha haber alamad�m. 96 00:05:55,320 --> 00:05:56,320 �lgin�. 97 00:05:56,840 --> 00:05:58,260 Onlar� senin i�in ba�lataca��m. 98 00:05:58,680 --> 00:05:59,680 Te�ekk�rler. 99 00:06:06,699 --> 00:06:09,180 Hey, Renee, �ef Twitchell ile konu�abilir miyim l�tfen? 100 00:06:09,599 --> 00:06:10,599 Merhaba, Cheryl. 101 00:06:10,740 --> 00:06:12,780 San�r�m �u an me�gul. 102 00:06:13,640 --> 00:06:16,120 Ortega, bir demlik kahve koyar m�s�n? 103 00:06:16,360 --> 00:06:17,360 Merhaba. 104 00:06:19,720 --> 00:06:21,620 Merhaba, Cheryl. 105 00:06:22,219 --> 00:06:23,279 �ef, konu�abilir miyiz? 106 00:06:26,160 --> 00:06:27,160 Beni takip et. 107 00:06:31,139 --> 00:06:33,439 Lydia Troyer'a bilinmeyen bir numaradan 108 00:06:33,459 --> 00:06:35,479 kuzeni Mark'�n nerede oldu�unu bildiklerini s�yleyen bir mesaj geldi. 109 00:06:36,379 --> 00:06:37,639 Yeni oldu�unu biliyorum, 110 00:06:37,740 --> 00:06:39,259 ama ona ne oldu�unu zaten biliyoruz. 111 00:06:39,800 --> 00:06:42,420 Amish �ocuklar�n�n Rumspringa'da yapt��� gibi ka�t�. 112 00:06:42,800 --> 00:06:44,079 Peki ya kanl� g�mlek? 113 00:06:44,439 --> 00:06:46,019 Bunu sana neden s�yledi�imi bilmiyorum, 114 00:06:46,159 --> 00:06:48,549 ama Troyer �ocu�un kasabadan ayr�ld���n� g�steren 115 00:06:48,569 --> 00:06:50,959 herhangi bir k�t� niyetten �ok daha fazla kan�t var. 116 00:06:51,279 --> 00:06:53,180 Yani Mark'�n g�mle�indeki kan� test ettiniz mi? 117 00:06:53,920 --> 00:06:55,439 Bak, 18 ya��ndayd�. 118 00:06:56,439 --> 00:06:57,779 Yasal olarak kasabadan ayr�labilirdi. 119 00:06:57,860 --> 00:07:00,280 Kimseye, ailesine bile s�ylemek zorunda de�il. 120 00:07:00,300 --> 00:07:02,720 Bekle, numaray� takip bile etmeyecek misin? 121 00:07:03,060 --> 00:07:04,060 Gerek yok. 122 00:07:04,360 --> 00:07:05,659 Bu �� y�l �nce yap�ld�. 123 00:07:07,779 --> 00:07:10,300 Her zamanki gibi �ok yard�mc� oldun. 124 00:07:11,459 --> 00:07:12,480 Affedersiniz. 125 00:07:13,839 --> 00:07:15,099 Biri kahve mi yapt�? 126 00:07:16,800 --> 00:07:17,800 Bakar�m. 127 00:07:23,700 --> 00:07:28,020 Hey, Renee, bana Mark Troyer'�n dosyas�n� verebilir misin? 128 00:07:29,140 --> 00:07:30,140 Elbette. 129 00:07:31,399 --> 00:07:33,719 Bu aram�zda kals�n, tamam m�? 130 00:07:34,620 --> 00:07:36,839 Tamam, hemen hallediyorum. 131 00:07:36,899 --> 00:07:38,899 Harika, te�ekk�rler. 132 00:07:51,100 --> 00:07:53,200 Mark'�n ailesiyle tan��maya geldi�in i�in te�ekk�rler. 133 00:08:02,480 --> 00:08:04,139 Lydia, ne s�rpriz. 134 00:08:04,340 --> 00:08:05,340 Merhaba, Joanna Teyze. 135 00:08:05,500 --> 00:08:06,660 Bu arkada��m Cheryl. 136 00:08:06,920 --> 00:08:07,900 Merhaba. 137 00:08:07,920 --> 00:08:10,839 Sana Mark hakk�nda birka� soru sormak istiyor. 138 00:08:13,639 --> 00:08:14,639 ��eri gel. 139 00:08:15,220 --> 00:08:16,220 Te�ekk�rler. 140 00:08:21,310 --> 00:08:23,270 Naomi senden �ok �vg�yle bahsetti. 141 00:08:23,730 --> 00:08:25,830 Tanr�'n�n sana bir yetenek verdi�ini s�yl�yor, 142 00:08:26,170 --> 00:08:28,610 Schwartz'lar�n bebe�ini bulmana yard�m etmen 143 00:08:28,630 --> 00:08:30,390 ve o soygunlar� ��zmen gibi. 144 00:08:30,850 --> 00:08:32,669 �ok nazikmi�. 145 00:08:33,690 --> 00:08:36,570 Bayan Troyer, Lydia bana Mark'� anlatt�. 146 00:08:36,990 --> 00:08:38,850 O�lunuzu bulman�za yard�m etmek isterim. 147 00:08:40,269 --> 00:08:42,269 Bu da k�z�m Matilda. 148 00:08:42,890 --> 00:08:43,890 Merhaba, Matilda. 149 00:08:43,950 --> 00:08:45,830 Babam Mark hakk�nda konu�mam�z� sevmiyor. 150 00:08:46,129 --> 00:08:47,289 Matilda, bir mesaj ald�m. 151 00:08:47,450 --> 00:08:48,809 Biri Mark'�n nerede oldu�unu biliyor. 152 00:08:49,250 --> 00:08:50,250 Bu iyi bir haber de�il mi? 153 00:08:50,270 --> 00:08:51,369 - Kim? - Bilmiyorum. 154 00:08:51,389 --> 00:08:52,389 ��te bunu ��renmeye �al���yoruz. 155 00:08:52,730 --> 00:08:53,810 Mark'�n �u anki yerini kimin bilebilece�ine dair 156 00:08:53,830 --> 00:08:55,510 bir fikriniz var m�? 157 00:08:56,090 --> 00:08:57,470 Arkada�lar, d��manlar? 158 00:08:57,690 --> 00:08:58,690 Hay�r. 159 00:09:02,500 --> 00:09:05,120 Ad�n�n evimde an�lmas�n� istemiyorum. 160 00:09:05,560 --> 00:09:07,860 Bay Troyer, merhaba, ben Cheryl Cooper. 161 00:09:08,060 --> 00:09:09,220 Swiss Miss'i ben i�letiyorum. 162 00:09:09,600 --> 00:09:10,980 Saul Amca, Cheryl yard�m etmek i�in burada. 163 00:09:11,100 --> 00:09:12,360 Onun yard�m�na ihtiyac�m�z yok. 164 00:09:12,680 --> 00:09:14,580 Ama Mark hakk�nda baz� bilgilerimiz var. 165 00:09:14,600 --> 00:09:16,500 Lydia, l�tfen, nerede oldu�umuzu biliyor. 166 00:09:16,540 --> 00:09:17,759 Ama Saul. 167 00:09:17,779 --> 00:09:19,580 Bu konuda s�yleyecek ba�ka bir �eyim yok. 168 00:09:20,120 --> 00:09:21,120 Tamam. 169 00:09:22,720 --> 00:09:24,779 �ay i�in te�ekk�r ederim. 170 00:09:27,200 --> 00:09:28,640 Bu garipti. 171 00:09:29,740 --> 00:09:32,020 Swartzentruber Amish olduklar�n� s�ylemi� miydim? 172 00:09:32,240 --> 00:09:33,240 Hay�r. 173 00:09:33,500 --> 00:09:35,540 Amish toplulu�unun en muhafazakarlar�d�r. 174 00:09:36,040 --> 00:09:37,720 Mark'�n bu y�zden ayr�ld���n� m� d���n�yorsun? 175 00:09:38,460 --> 00:09:39,440 Olabilir. 176 00:09:39,460 --> 00:09:40,600 Sanat�� olmak istiyordu. 177 00:09:40,620 --> 00:09:42,440 Bu da Amish toplulu�unda ho� kar��lanmaz. 178 00:09:43,780 --> 00:09:45,600 Kathy, bir k�z arkada�� olabilece�ini s�yledi. 179 00:09:46,240 --> 00:09:47,840 Evet, Mark bir�ok kalbi k�rd�. 180 00:09:48,280 --> 00:09:49,280 �zel biri var m�yd�? 181 00:09:49,700 --> 00:09:50,820 Uzun bir liste var, 182 00:09:51,100 --> 00:09:55,240 ama en ba�ta Sarah Yutzy, Hannah Hilty ve 183 00:09:55,620 --> 00:09:56,980 Henry Detweiler'� s�yleyebilirim. 184 00:09:57,340 --> 00:09:58,340 Henry mi? 185 00:09:58,620 --> 00:10:02,500 Mark, Henry Detweiler'la ��kan Sarah Yutzy'yle fl�rt etti. 186 00:10:02,920 --> 00:10:04,460 Bu y�zden Sarah, Henry'den ayr�ld���nda, 187 00:10:04,860 --> 00:10:05,920 Henry bunun Mark'�n su�u oldu�unu d���nd�. 188 00:10:06,220 --> 00:10:07,220 Anlad�m. 189 00:10:07,300 --> 00:10:08,720 Peki ya Hannah Hilty? 190 00:10:09,460 --> 00:10:12,300 Hannah'n�n ilk erkek arkada��yd� ve san�r�m onu hi� unutamad�. 191 00:10:13,666 --> 00:10:14,820 Bekle. 192 00:10:21,520 --> 00:10:24,700 Ak�am 8'de Guggisberg otopark�nda bulu�al�m. 193 00:10:24,820 --> 00:10:25,820 Konu�mam�z laz�m. 194 00:10:27,020 --> 00:10:28,020 Ne? 195 00:10:29,960 --> 00:10:32,460 Bu kim? 196 00:10:42,870 --> 00:10:43,950 Memur Ortega? 197 00:10:53,819 --> 00:10:55,099 Twitchell mi g�nderdi seni? 198 00:10:55,659 --> 00:10:58,299 Hay�r, burada oldu�umu bilmiyor. 199 00:10:59,459 --> 00:11:00,459 Peki neden buradas�n? 200 00:11:02,359 --> 00:11:03,420 Sana kat�l�yorum. 201 00:11:04,400 --> 00:11:06,079 Troyer davas� yeniden incelenebilir, 202 00:11:06,540 --> 00:11:07,839 ama davay� yeniden a�may� hakl� ��karacak 203 00:11:07,859 --> 00:11:09,719 yeni kan�tlar bulmal�y�z. 204 00:11:10,299 --> 00:11:11,299 Biz mi? 205 00:11:11,639 --> 00:11:15,399 Ami�ler polisle konu�maktan ho�lanmazlar, 206 00:11:15,779 --> 00:11:17,500 ama seninle konu�acaklar gibi g�r�n�yor. 207 00:11:18,039 --> 00:11:19,039 Yani yard�m�ma m� ihtiyac�n var? 208 00:11:19,519 --> 00:11:21,899 Diyelim ki birbirimize yard�m edebiliriz. 209 00:11:22,519 --> 00:11:23,519 Tamam. 210 00:11:24,339 --> 00:11:26,699 Tamam, numaray� bana g�nder. 211 00:11:27,199 --> 00:11:28,260 �zini s�rmeye �al��aca��m. 212 00:11:30,000 --> 00:11:33,419 Bunu kimseye s�yleyemezsin, tamam m�? 213 00:11:34,219 --> 00:11:35,779 Anlad�m, te�ekk�rler. 214 00:11:48,465 --> 00:11:49,629 Te�ekk�rler. 215 00:11:49,649 --> 00:11:51,970 Merhaba. - Merhaba. 216 00:11:52,490 --> 00:11:54,289 Pasta yap�yorsun. 217 00:11:54,649 --> 00:11:55,929 Bug�n sadece hamur. 218 00:11:56,290 --> 00:11:57,350 Bu ba��� toplama etkinli�i i�in mi? 219 00:11:57,530 --> 00:12:00,329 Evet, ah�r� s�sleyece�iz, 220 00:12:00,350 --> 00:12:03,190 ve kat�lan herkes bir yemek getirecek 221 00:12:03,769 --> 00:12:05,889 ve katk�da bulunmak i�in biraz para. 222 00:12:05,909 --> 00:12:06,909 Evet. 223 00:12:06,929 --> 00:12:08,470 Ah�rda m� yap�yorsunuz? 224 00:12:08,490 --> 00:12:10,370 Evimiz o kadar �ok insan i�in yeterince b�y�k de�il. 225 00:12:10,529 --> 00:12:13,230 Bir yer kiralay�p yeme�i d��ar�dan getirtebilirsiniz. 226 00:12:14,189 --> 00:12:15,949 Biz �yle yapmay�z. 227 00:12:16,450 --> 00:12:17,970 E�er �zel bir etkinlik yaparsan�z, 228 00:12:17,990 --> 00:12:19,510 �ok daha fazla para toplayabilirsiniz. 229 00:12:19,949 --> 00:12:21,590 Kathy ile yemek servisi hakk�nda konu�abilirim. 230 00:12:21,870 --> 00:12:24,210 Ve kasaban�n her yerine asabilece�imiz baz� posterler tasarlayabilirim. 231 00:12:25,429 --> 00:12:28,610 K�ller'le konu�aca��m bunu. 232 00:12:29,150 --> 00:12:30,569 Seninle gelmemi ister misin? 233 00:12:30,710 --> 00:12:31,710 Hay�r. 234 00:12:32,230 --> 00:12:34,629 Gerek kalmayacak. 235 00:12:37,189 --> 00:12:38,730 Cheryl, onlara ne oldu�unu anlatt�n m�? 236 00:12:38,909 --> 00:12:39,909 Ne oldu? 237 00:12:40,029 --> 00:12:42,389 Mark Troyer'� biliyorsunuzdur. 238 00:12:42,549 --> 00:12:44,690 �ok �z�c� bir hikaye. 239 00:12:44,710 --> 00:12:47,970 Joanna'n�n neler ya�ad���n� ancak hayal edebiliyorum. 240 00:12:48,789 --> 00:12:50,929 Lydia'ya Mark'�n nerede oldu�unu bildiklerini s�yleyen bir mesaj geldi, 241 00:12:51,110 --> 00:12:52,689 ama kimin g�nderdi�ini bilmiyor. 242 00:12:52,910 --> 00:12:54,930 Benden nereden geldi�ini bulmama yard�m etmemi istedi. 243 00:12:55,470 --> 00:12:57,930 Bu Joanna i�in harika bir hediye olurdu, 244 00:12:58,189 --> 00:13:00,189 sonunda baz� cevaplar almas�. 245 00:13:00,809 --> 00:13:05,309 K�t� haber olsa bile, yine de bilecek. 246 00:13:06,470 --> 00:13:08,190 Bana yard�m etmek ister misin? 247 00:13:08,869 --> 00:13:09,869 Evet. 248 00:13:21,529 --> 00:13:23,809 Cheryl, �imdiden gidiyor musun? 249 00:13:24,949 --> 00:13:26,449 Evet, sadece annene Mark Troyer'� sormak i�in 250 00:13:26,469 --> 00:13:28,109 u�ram��t�m. 251 00:13:28,389 --> 00:13:29,379 Onu tan�yor muydun? 252 00:13:29,399 --> 00:13:30,389 Pek iyi de�il. 253 00:13:30,390 --> 00:13:31,390 Benden birka� ya� k���kt�. 254 00:13:31,990 --> 00:13:33,990 Yine de Elizabeth ve Esther'�n ona olduk�a d��k�n oldu�unu 255 00:13:34,010 --> 00:13:34,990 hat�rl�yorum. 256 00:13:35,189 --> 00:13:36,750 Evet, olduk�a pop�ler biriymi� gibi duruyor. 257 00:13:37,490 --> 00:13:39,069 Lydia bana bakmam i�in birka� isim verdi. 258 00:13:39,549 --> 00:13:41,169 E�er yard�ma ihtiyac�n olursa haber ver. 259 00:13:41,909 --> 00:13:43,209 Gizemleri sevmedi�ini san�yordum. 260 00:13:43,910 --> 00:13:44,910 Sadece yard�mc� olmaya �al���yordum, 261 00:13:44,969 --> 00:13:46,170 ama e�er ihtiyac�n yoksa... 262 00:13:46,729 --> 00:13:47,729 Demek istedi�im bu de�ildi. 263 00:13:50,609 --> 00:13:51,669 Kap�y� senin i�in a�ay�m. 264 00:13:52,009 --> 00:13:53,009 Te�ekk�r ederim. 265 00:13:59,100 --> 00:14:00,100 Pekala. 266 00:14:01,379 --> 00:14:03,379 - G�le g�le, Levi. - G�le g�le. 267 00:14:07,180 --> 00:14:08,940 Troyer'�n arabas� terk edilmi� halde bulundu. 268 00:14:08,960 --> 00:14:10,400 Canton otob�s terminalinde. 269 00:14:10,820 --> 00:14:13,040 Yap�lan aramada k�t� niyetli bir eylem izine rastlanmad�. 270 00:14:13,480 --> 00:14:16,580 Ancak Sugarcreek polisi, 271 00:14:16,980 --> 00:14:19,399 arabadaki baz� e�yalara delil olarak el koydu: 272 00:14:20,160 --> 00:14:23,160 sanat�� Martin Puryear'�n heykellerinden olu�an bir kitap, 273 00:14:24,000 --> 00:14:26,040 Canton Yar�� Pisti bahis kuponu 274 00:14:26,060 --> 00:14:28,100 arkas�nda 87 yazan bir numara. 275 00:14:29,220 --> 00:14:32,980 Troyer, 24 Eyl�l gecesinden beri g�r�lmedi. 276 00:14:34,779 --> 00:14:37,700 Bo, Mark ka��yorsa arabas�n� almaz m�yd�? 277 00:14:40,899 --> 00:14:42,819 Bence de ��pheli. 278 00:14:54,460 --> 00:14:56,499 - Hey, Cheryl. - Hey. 279 00:14:56,519 --> 00:14:59,019 Mark Troyer hakk�nda birka� soru daha sorabilir miyim? 280 00:14:59,060 --> 00:15:00,050 Evet, tabii. 281 00:15:00,070 --> 00:15:01,060 Devam et. 282 00:15:01,220 --> 00:15:02,840 G�mle�ini buldu�un gece, 283 00:15:03,380 --> 00:15:05,000 ba�ka kimlerin orada oldu�unu hat�rl�yor musun? 284 00:15:05,360 --> 00:15:07,840 �yle �eyler ak�lda kal�r. 285 00:15:08,840 --> 00:15:13,640 Ben Vogel, teyzen Mitzi ve iki Amish �ocu�u vard�. 286 00:15:14,020 --> 00:15:15,980 Henry Detweiler ve Moses Schrock. 287 00:15:16,560 --> 00:15:18,659 Henry ya da Moses benimle konu�ur mu dersin? 288 00:15:19,879 --> 00:15:24,259 �o�u Ami� gibi, �zellikle erkekler, hay�r. 289 00:15:25,100 --> 00:15:26,160 ��nk� kad�n m�y�z? 290 00:15:27,399 --> 00:15:30,779 Evet ve Ami� de�ilsiniz ama Levi ile konu�urlar. 291 00:15:31,120 --> 00:15:32,100 Anla��ld�. 292 00:15:32,120 --> 00:15:34,340 Yard�m�n i�in te�ekk�rler. - Rica ederim. 293 00:15:34,700 --> 00:15:35,920 Kalmak ve bula��klar� y�kamak istemiyor musun? 294 00:15:36,920 --> 00:15:37,920 Bir dahaki sefere. 295 00:15:47,370 --> 00:15:49,721 Kathy, Ami� erkeklerinin benimle konu�abilece�ini s�yledi, 296 00:15:49,741 --> 00:15:51,638 e�er sen de benimle olursan. Te�ekk�r ederim. 297 00:16:00,549 --> 00:16:02,309 Merhaba, size nas�l yard�mc� olabilirim? 298 00:16:02,490 --> 00:16:03,829 Henry Detweiler'� ar�yoruz. 299 00:16:03,849 --> 00:16:04,669 Bug�n �al���yor mu? 300 00:16:04,689 --> 00:16:06,069 Evet, �u gen� adam orada. 301 00:16:08,100 --> 00:16:09,100 Henry. 302 00:16:10,120 --> 00:16:11,120 Merhaba, Levi. 303 00:16:11,880 --> 00:16:13,040 Seni g�rmek g�zel, Henry. 304 00:16:14,460 --> 00:16:15,900 Bu arkada��m Cheryl Cooper. 305 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Merhaba. 306 00:16:17,560 --> 00:16:19,159 Sizinle Mark Troyer hakk�nda konu�mak istiyoruz. 307 00:16:20,820 --> 00:16:23,320 �kinizin aras�nda bir gerginlik oldu�unu duyduk. 308 00:16:23,740 --> 00:16:25,139 Bana bundan bahseder misiniz? 309 00:16:26,000 --> 00:16:26,980 Sorun de�il. 310 00:16:27,000 --> 00:16:28,000 Ona g�venebilirsin. 311 00:16:29,740 --> 00:16:30,740 Do�ru. 312 00:16:31,139 --> 00:16:33,680 Aram�zda gerginlik vard�. 313 00:16:34,440 --> 00:16:36,630 Uzun zamand�r g�r��m�yorduk, 314 00:16:36,650 --> 00:16:38,840 ama Mark Sarah'y� benden �ald�. 315 00:16:39,320 --> 00:16:40,740 Yani bir k�z y�z�nden miydi? 316 00:16:41,340 --> 00:16:43,340 Evet, Sarah Yutzy. 317 00:16:44,340 --> 00:16:45,820 Kaybolmadan birka� hafta �nce, 318 00:16:46,039 --> 00:16:47,800 Mark bir �ark� s�ylerken onunla fl�rt etti. 319 00:16:48,879 --> 00:16:51,360 �stedi�i herhangi bir k�z� elde edebilirdi ama onu se�ti. 320 00:16:52,160 --> 00:16:53,160 Onunla gitti, 321 00:16:53,860 --> 00:16:55,940 ve o yeni bir k�za ge�ti. 322 00:16:56,160 --> 00:16:57,280 Yapt��� buydu. 323 00:16:59,120 --> 00:17:02,140 Bundan sonra, benimle g�r��mek istemeyi b�rakt�. 324 00:17:04,339 --> 00:17:07,880 Biliyorum zor ama birini bulacaks�n, Henry. 325 00:17:08,519 --> 00:17:09,519 Eminim. 326 00:17:11,750 --> 00:17:13,509 Sadece son bir sorum var. 327 00:17:13,990 --> 00:17:15,490 Yan�nda bir cep telefonu var m�yd�? 328 00:17:16,410 --> 00:17:17,410 Telefon mu? Hay�r. 329 00:17:17,950 --> 00:17:19,750 Rumspringa d���nda yasakt�r. 330 00:17:20,730 --> 00:17:22,509 Zaman ay�rd���n�z i�in te�ekk�r ederim, Henry. 331 00:17:29,150 --> 00:17:33,170 Ya �zg�n ya da su�lu. 332 00:17:45,848 --> 00:17:48,388 Bu soru�turmay� aram�zda tutaca��m�z� san�yordum. 333 00:17:48,490 --> 00:17:49,490 Ona g�venebilirsin. 334 00:17:50,230 --> 00:17:51,230 Levi Miller. 335 00:17:51,669 --> 00:17:52,990 S�rr�n benimle g�vende, Memur Ortega. 336 00:17:54,769 --> 00:17:56,149 Peki ne ��rendin? 337 00:17:57,469 --> 00:17:59,589 Sistemimizde Mark'� kontrol ettim. 338 00:17:59,990 --> 00:18:02,689 Son �� y�lda e�le�en polis kayd� yok. 339 00:18:03,770 --> 00:18:05,669 Ayr�ca sanat dersleri ald��� halk kolejini de denedim. 340 00:18:05,689 --> 00:18:06,909 Sanat dersleri ald��� halk kolejini de denedim. 341 00:18:07,850 --> 00:18:09,429 Kullan�lmayan bir telefon numaras� buldum. 342 00:18:09,449 --> 00:18:11,149 ve ge�ersiz bir e-posta adresi. 343 00:18:11,609 --> 00:18:13,129 Sana g�nderdi�im numara hakk�nda bir �ey var m�? 344 00:18:13,809 --> 00:18:16,869 Hen�z de�il ama yard�mc� olabilecek baz� haberlerim var. 345 00:18:18,349 --> 00:18:20,069 Jessica Stockton ile konu�tum. 346 00:18:20,649 --> 00:18:23,269 Sugarcreek'te Mark Troyer'� en son g�ren oydu. 347 00:18:23,769 --> 00:18:24,769 Ne dedi? 348 00:18:24,909 --> 00:18:26,230 Dover'dan evine d�nerken 349 00:18:26,250 --> 00:18:28,770 yol kenar�nda durmu� bir araba g�rd���n� s�yledi. 350 00:18:29,449 --> 00:18:32,509 Mark'�n motorunda sorun varm�� ama Jessica'ya devam etmesini i�aret etmi�. 351 00:18:33,270 --> 00:18:34,870 Yani onunla konu�mad� m�? 352 00:18:35,570 --> 00:18:38,969 Hay�r, ama polis raporunda olmayan �ey �uydu: 353 00:18:38,989 --> 00:18:40,929 arabada onunla birlikte bir k�z vard�. 354 00:18:41,189 --> 00:18:43,050 Bir k�z m�? Kim oldu�unu biliyor muydu? 355 00:18:43,669 --> 00:18:45,929 Sadece Amish olmad���n� ve g�zl�k takt���n� s�yledi. 356 00:18:46,969 --> 00:18:49,309 Yani Mark'�n �ngiliz bir k�z arkada�� m� vard�? 357 00:18:49,990 --> 00:18:51,169 Kilisemizde bu pek olas� de�il. 358 00:18:51,509 --> 00:18:52,509 Ama imkans�z da de�il. 359 00:18:52,769 --> 00:18:54,269 Yani, �zellikle Rumspringa s�ras�nda, de�il mi? 360 00:18:54,669 --> 00:18:55,669 Do�ru. 361 00:18:57,609 --> 00:18:58,609 Anla��ld�. 362 00:18:59,109 --> 00:19:00,109 Gitmem gerek. 363 00:19:00,169 --> 00:19:02,169 - Te�ekk�rler memur bey. - G�le g�le. 364 00:19:07,389 --> 00:19:08,870 Lydia, i�eri gelir misin? 365 00:19:11,200 --> 00:19:12,400 Ne d���n�yorsun? 366 00:19:14,160 --> 00:19:15,600 Pek de Ami� tarz� de�il. 367 00:19:16,000 --> 00:19:17,540 T�m kasabay� dahil etmek istiyoruz, 368 00:19:17,620 --> 00:19:18,720 sadece Ami�leri de�il. 369 00:19:25,900 --> 00:19:28,420 "Ama o daha �ok uzaktayken, 370 00:19:28,560 --> 00:19:31,340 babas� onu g�rd� ve ona ac�d�. 371 00:19:31,760 --> 00:19:32,820 O�luna ko�tu, 372 00:19:32,920 --> 00:19:34,460 ona sar�ld� ve onu �pt�." 373 00:19:35,100 --> 00:19:36,740 Sence Saul, Mark'�n eve gelmesine izin verir miydi 374 00:19:36,760 --> 00:19:37,740 e�er isteseydi? 375 00:19:39,900 --> 00:19:43,000 Saul Amca kat�d�r ama iyi bir babad�r. 376 00:19:44,000 --> 00:19:46,540 Annem kalbinin k�r�k oldu�unu ama bunu saklamaya �al��t���n� s�yler. 377 00:19:47,620 --> 00:19:49,640 Mark'tan haber almaktan daha �ok isteyece�i hi�bir �ey yoktur. 378 00:19:50,300 --> 00:19:52,040 Eminim t�m aile i�in de bu b�yledir. 379 00:19:52,920 --> 00:19:54,040 Savurgan olabilir, 380 00:19:54,200 --> 00:19:55,780 ama onu kollar�n� a�arak eve kabul ederlerdi. 381 00:19:57,000 --> 00:19:58,900 �ngiliz bir k�z arkada�� olup olmad���n� biliyor musun? 382 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 Hay�r. 383 00:20:00,680 --> 00:20:01,680 Varsa da hi� bahsetmedi. 384 00:20:02,200 --> 00:20:03,600 Ama karde�im Elam'a sormal�s�n. 385 00:20:04,100 --> 00:20:05,100 Yak�nlard�. 386 00:20:05,460 --> 00:20:07,900 Lydia, polis Mark'a ne oldu�unu ��zemediyse, 387 00:20:07,920 --> 00:20:10,360 benim ��zebilece�imi sana d���nd�ren ne? 388 00:20:11,040 --> 00:20:12,040 ��nk� sen �nemsiyorsun. 389 00:20:12,460 --> 00:20:13,460 Polis �nemsemedi. 390 00:20:27,900 --> 00:20:29,140 Buras� benim evim. 391 00:20:39,229 --> 00:20:40,449 �antay� daha geni� tut. 392 00:20:42,869 --> 00:20:45,769 Cheryl, bunlar benim abilerim, Elam ve Thomas. 393 00:20:46,069 --> 00:20:47,049 Hey. 394 00:20:47,069 --> 00:20:48,069 - Merhaba. - Merhaba. 395 00:20:48,289 --> 00:20:49,649 Cheryl sana Mark hakk�nda bir �eyler sormak istiyor. 396 00:20:50,129 --> 00:20:51,929 �ngiliz bir k�z arkada�� olup olmad���n� biliyor musun? 397 00:20:51,949 --> 00:20:53,110 kayboldu�u s�ralarda? 398 00:20:54,770 --> 00:20:57,110 Mark hem Amish hem de �ngiliz k�zlar� severdi. 399 00:20:57,289 --> 00:20:58,730 T�m k�zlar� takip etmek zor olurdu. 400 00:20:59,269 --> 00:21:00,809 Yani �zel biri yoktu, 401 00:21:01,169 --> 00:21:03,049 kayboldu�unda yan�nda g�t�rm�� olabilece�i biri? 402 00:21:04,230 --> 00:21:05,230 Bildi�imiz kadar�yla yok. 403 00:21:06,289 --> 00:21:09,269 Arabas�nda bir bahis kuponu bulduklar�n� okudum. 404 00:21:13,269 --> 00:21:15,909 Rumspringa s�ras�nda at yar��lar�na gittik. 405 00:21:17,010 --> 00:21:19,230 Hatta Mark'�n gangsterlerle kar��t��� bile konu�uluyordu. 406 00:21:20,289 --> 00:21:22,689 Ama kaybetti�imiz tek �ey zorla kazand���m�z parayd�. 407 00:21:23,929 --> 00:21:25,029 Bunu duydu�uma �z�ld�m. 408 00:21:25,909 --> 00:21:27,209 Sadece bir soru daha. 409 00:21:28,029 --> 00:21:30,049 �kinizden birinin cep telefonu var m�? 410 00:21:30,909 --> 00:21:31,949 Hay�r. Hay�r, han�mefendi. 411 00:21:32,409 --> 00:21:33,689 Rumspringa'dan sonra onlar� b�rak�r�z. 412 00:21:33,990 --> 00:21:34,970 Benimkini Thomas'a verdim. 413 00:21:34,990 --> 00:21:35,990 Evet, bunun i�in te�ekk�rler. 414 00:21:36,089 --> 00:21:37,389 K�r�lmas� bir hafta s�rd�. 415 00:21:40,450 --> 00:21:41,450 Yine o. 416 00:21:44,349 --> 00:21:45,789 Kutuyu a�. 417 00:21:51,550 --> 00:21:53,169 Bir bulmaca kutusu mu? 418 00:21:53,710 --> 00:21:54,710 Mark onlar� yapmay� severdi. 419 00:21:55,330 --> 00:21:56,330 �ok g�zel. 420 00:21:56,430 --> 00:21:58,070 13. do�um g�n�mde bana vermi�ti. 421 00:21:58,370 --> 00:22:00,070 Kaybolmadan sadece birka� hafta �nce. 422 00:22:00,970 --> 00:22:02,730 Metinde a��n yaz�yordu. 423 00:22:03,069 --> 00:22:04,490 Biz ��zemedik. 424 00:22:06,129 --> 00:22:07,129 Sen deneyebilirsin. 425 00:22:26,900 --> 00:22:28,860 Neden onu a�m�yoruz? 426 00:22:29,120 --> 00:22:30,100 Yapamay�z. 427 00:22:30,120 --> 00:22:32,220 Lydia'n�n kuzeninden kalan son �ey bu. 428 00:22:33,140 --> 00:22:34,140 Tamam. 429 00:22:38,299 --> 00:22:39,900 Ben Memur Ortega. 430 00:22:42,400 --> 00:22:44,340 Tamam, te�ekk�rler. 431 00:22:46,480 --> 00:22:47,680 Telefon �irketindendi. 432 00:22:48,340 --> 00:22:50,740 Numara Elam Troyer ad�na kay�tl�. 433 00:22:51,220 --> 00:22:52,220 Bu imkans�z. 434 00:22:52,680 --> 00:22:54,800 Lydia o son mesaj� ald���nda ben onunlayd�m. 435 00:22:55,040 --> 00:22:56,060 Bir �eyler sakl�yor olmal�. 436 00:22:57,140 --> 00:22:59,180 Neden onunla konu�up ne oldu�unu ��renmiyorsun? 437 00:22:59,960 --> 00:23:00,960 Hemen hallediyorum. 438 00:23:26,000 --> 00:23:27,000 Tekrar merhaba. 439 00:23:29,050 --> 00:23:30,570 Ne yapabiliriz senin i�in, Cheryl? 440 00:23:31,169 --> 00:23:33,349 Elam, telefonun olmad���n� s�ylemi�tin san�r�m. 441 00:23:33,750 --> 00:23:35,029 Telefonumu Thomas'a verdim. 442 00:23:35,389 --> 00:23:36,389 �imdi nerede? 443 00:23:36,530 --> 00:23:38,630 Odamda ama bozuk. 444 00:23:39,370 --> 00:23:40,370 Bana g�sterebilir misin? 445 00:23:42,270 --> 00:23:43,270 Hemen geliyorum. 446 00:23:56,700 --> 00:23:57,700 ��te burada. 447 00:23:58,059 --> 00:23:59,059 Te�ekk�r ederim. 448 00:24:01,550 --> 00:24:03,090 Hi� a��lm�yor bile. 449 00:24:04,010 --> 00:24:05,850 Bekle, SIM kart hala i�inde mi? 450 00:24:06,589 --> 00:24:07,589 Ne oldu�unu bilmiyorum. 451 00:24:08,129 --> 00:24:09,649 Elam, hala telefon faturas�n� sen mi �d�yorsun? 452 00:24:09,909 --> 00:24:11,909 �cretler banka hesab�mdan d���ld�, 453 00:24:11,929 --> 00:24:13,130 ama Thomas'a verdi�imde, 454 00:24:13,210 --> 00:24:14,669 onunkine de�i�tirmesini s�ylemi�tim. 455 00:24:14,789 --> 00:24:16,349 Ben daha de�i�tiremeden bozuldu. 456 00:24:16,769 --> 00:24:18,029 E�er hala sen �d�yorsan, 457 00:24:18,049 --> 00:24:19,409 bu SIM kart�n hala aktif oldu�u anlam�na gelir. 458 00:24:19,730 --> 00:24:21,350 Birisi onu ba�ka bir telefonda kullan�yor olabilir. 459 00:24:27,200 --> 00:24:28,560 SIM kart yok. 460 00:24:30,640 --> 00:24:32,580 Thomas, birisi alm�� olabilir mi? 461 00:24:33,700 --> 00:24:34,700 Bilmiyorum. 462 00:24:48,489 --> 00:24:49,490 �yi deneme, Bo. 463 00:25:03,680 --> 00:25:04,740 O k�sm� anlad�m. 464 00:25:11,900 --> 00:25:13,980 Orada ne sakl�yorsun, Mark? 465 00:25:25,070 --> 00:25:27,110 Benimle gelip Musa'y� g�rd���n i�in te�ekk�rler, Levi. 466 00:25:31,700 --> 00:25:32,700 Bu ne? 467 00:25:33,780 --> 00:25:34,780 Levi. 468 00:25:36,260 --> 00:25:37,260 Nas�ls�n? 469 00:25:37,300 --> 00:25:38,300 Seni g�rmek g�zel. 470 00:25:38,519 --> 00:25:39,519 Bu Cheryl. 471 00:25:39,960 --> 00:25:41,300 - Merhaba. - Merhaba. 472 00:25:41,780 --> 00:25:43,580 Cheryl'�n sana Mark Troyer hakk�nda birka� sorusu var. 473 00:25:44,500 --> 00:25:46,200 Bana i�i ��retmek i�in yeterince iyiydi. 474 00:25:46,759 --> 00:25:48,580 Burada fayton d�kkan�nda �al��maya ba�lad�m. 475 00:25:48,600 --> 00:25:49,980 kaybolmas�ndan yakla��k bir ay �nce. 476 00:25:50,580 --> 00:25:52,560 Yani garip bir davran�� fark etmedin mi? 477 00:25:54,279 --> 00:25:56,680 Hay�r, o zamanlar Rumspringa'dayd�. 478 00:25:57,360 --> 00:25:59,980 Herkes Mark'� severdi, �zellikle k�zlar, 479 00:26:00,940 --> 00:26:02,299 Henry Detweiler hari�. 480 00:26:02,880 --> 00:26:05,620 Mark'�n Sarah Yutzy ile olan �ans�n� mahvetti�inden emindi. 481 00:26:06,240 --> 00:26:07,580 Buna k�zg�nd�. 482 00:26:07,700 --> 00:26:09,680 Ama Sarah hi�bir zaman Henry'ye kar�� ciddi de�ildi. 483 00:26:10,000 --> 00:26:10,980 Bunu nereden biliyorsun? 484 00:26:11,000 --> 00:26:14,120 Sarah'n�n k�z karde�iyle evliyim, konu�uyorlar. 485 00:26:15,540 --> 00:26:16,659 Yani Honeybee'deydin... 486 00:26:16,860 --> 00:26:18,600 Mark'�n kanl� g�mle�ini bulduklar� gece, de�il mi? 487 00:26:18,900 --> 00:26:19,920 O Mark'�n g�mle�i de�ildi. 488 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 O benim g�mle�imdi. 489 00:26:21,120 --> 00:26:22,500 Kanl� g�mlek senin miydi? 490 00:26:22,800 --> 00:26:25,640 Mark'la birlikte �al��t���m�z son g�n, bir otob�s testeresinde elimi kestim. 491 00:26:26,640 --> 00:26:28,040 Elim kan i�indeydi. 492 00:26:28,060 --> 00:26:29,880 O da arabas�ndan bana yedek bir g�mlek getirdi. 493 00:26:31,160 --> 00:26:33,420 Sonra onu da kan i�inde b�rakt�m. 494 00:26:34,120 --> 00:26:35,120 Derin bir kesik olmal�. 495 00:26:35,360 --> 00:26:37,240 O hatay� bir daha yapmad�m. 496 00:26:37,920 --> 00:26:38,940 Neyse, Henry'yi arad�m. 497 00:26:39,340 --> 00:26:40,380 O zamanlar telefonlar�m�z vard�. 498 00:26:41,039 --> 00:26:43,259 Onu Honeybee'de benimle bulu�mas� i�in arad�m, yan�nda temiz bir g�mlekle. 499 00:26:44,380 --> 00:26:46,259 Bulu�madan �nce Mark'�nkini ��p kutusuna att�m. 500 00:26:46,980 --> 00:26:48,539 Onu geri istemeyece�ini d���nd�m. 501 00:26:48,660 --> 00:26:49,900 Neden polise s�ylemedin? 502 00:26:51,299 --> 00:26:52,299 Kimse sormad�. 503 00:26:53,380 --> 00:26:55,120 Annem o zaman vefat etmi�ti. 504 00:26:55,480 --> 00:26:56,480 �al��m�yordum. 505 00:26:57,000 --> 00:26:58,740 Mark'�n kayboldu�unu haftalar sonra duydum. 506 00:26:58,760 --> 00:27:00,420 haftalar sonra duydum. 507 00:27:03,079 --> 00:27:04,160 Ba�ka bir �ey var m�yd�? 508 00:27:05,000 --> 00:27:06,759 Hay�r, �ok yard�mc� oldunuz. 509 00:27:06,779 --> 00:27:08,418 Te�ekk�rler, Moses. 510 00:27:08,438 --> 00:27:10,076 - Sizi g�rmek g�zeldi. - Sizi de. 511 00:27:11,799 --> 00:27:13,480 Muhtemelen Memur Ortega ile konu�mal�s�n�z. 512 00:27:14,019 --> 00:27:15,019 Evet. 513 00:27:18,450 --> 00:27:21,290 Bu y�zden, Jessica Stockton'�n ifadesinin tam olarak kaydedilmedi�i 514 00:27:21,310 --> 00:27:23,970 ger�e�i g�z �n�ne al�nd���nda, 515 00:27:25,029 --> 00:27:28,009 davay� tekrar incelemek i�in yeterli sebep olabilir diye d���n�yorum. 516 00:27:28,450 --> 00:27:31,450 Telefonun nerede oldu�unu g�rmek i�in eri�im talep edersek, 517 00:27:33,310 --> 00:27:35,220 bize bu davay� nihayet kapatmak i�in 518 00:27:35,240 --> 00:27:37,150 ihtiyac�m�z olan cevaplar� verebilir. 519 00:27:37,930 --> 00:27:40,750 �� y�ld�r yatakta ve m���l m���l uyuyan bir dava. 520 00:27:41,410 --> 00:27:42,410 Troyer ka�ak. 521 00:27:43,130 --> 00:27:44,130 Bu i�in sonu bu. 522 00:27:44,590 --> 00:27:47,110 �ef, ailesi kapan��� hak ediyor. 523 00:27:47,490 --> 00:27:50,170 ��zmemiz gereken ger�ek su�lar var. 524 00:27:51,190 --> 00:27:52,190 Anlad�n m� memur? 525 00:27:55,309 --> 00:27:56,309 Evet efendim. 526 00:27:57,549 --> 00:27:58,549 Hepsi bu. 527 00:28:38,150 --> 00:28:40,290 Ortega'n�n cevap vermedi�ine inanam�yorum. 528 00:29:00,920 --> 00:29:01,920 Tekrar te�ekk�rler. 529 00:29:02,060 --> 00:29:03,480 Bug�n �ok yard�mc� oldun. 530 00:29:04,000 --> 00:29:05,799 Sen olmasayd�n benimle konu�mazlard� san�r�m. 531 00:29:06,220 --> 00:29:08,660 T�m Amish erkekleri, �ngiliz kad�nlarla konu�may� kolay bulmaz. 532 00:29:09,680 --> 00:29:14,119 En az�ndan benim seninle konu�tu�um kadar kolay de�il. 533 00:29:14,799 --> 00:29:17,380 Ben de seninle konu�may� seviyorum. 534 00:29:19,259 --> 00:29:21,599 Benim... - Evet. 535 00:29:33,799 --> 00:29:34,799 Merhaba. 536 00:29:35,559 --> 00:29:37,659 Hey, Moses Schrock'la nas�l gidiyor? 537 00:29:38,639 --> 00:29:40,980 G�mlekteki kan onundu. 538 00:29:41,220 --> 00:29:42,220 Mark Troyer'�n de�il. 539 00:29:42,240 --> 00:29:44,919 Moses Schrock'�n m�? 540 00:29:45,100 --> 00:29:48,120 ��te testereyle elini kesmi�. 541 00:29:48,580 --> 00:29:49,580 Mark ona g�mle�ini vermi�, 542 00:29:49,659 --> 00:29:50,649 ama kan g�mle�i ge�mi� 543 00:29:50,669 --> 00:29:51,659 ve ��p kutusuna atm��. 544 00:29:51,819 --> 00:29:53,960 Aman Tanr�m. 545 00:29:53,980 --> 00:29:54,960 Evet. 546 00:29:55,260 --> 00:29:56,560 Neyse, buradayken, 547 00:29:56,579 --> 00:29:57,980 ba��� toplama etkinli�ini kontrol edeyim dedim. 548 00:29:58,280 --> 00:29:59,280 Dans pisti i�in 549 00:29:59,300 --> 00:30:00,659 biraz hoparl�r almal� m�y�z dersin? 550 00:30:01,500 --> 00:30:03,300 Ami�ler dans etmez, Cheryl. 551 00:30:03,899 --> 00:30:05,540 �ey, evet ama di�er misafirler i�in. 552 00:30:09,059 --> 00:30:11,759 Kalbinin do�ru yerde oldu�unu biliyorum, 553 00:30:13,519 --> 00:30:16,859 ama bu bir Ami� ba��� toplama etkinli�i, �ngiliz de�il. 554 00:30:17,319 --> 00:30:18,599 Sadece yard�m etmeye �al���yorum. 555 00:30:19,240 --> 00:30:20,940 Gerek yok. 556 00:30:29,100 --> 00:30:30,679 Buna asla inanmayacaks�n. 557 00:30:30,919 --> 00:30:33,419 G�mlekteki kan�n Mark Troyer'�n olmad��� ortaya ��kt�, 558 00:30:33,599 --> 00:30:34,919 Musa Schrock'unmu�. 559 00:30:35,000 --> 00:30:37,159 Yani en az�ndan art�k Mark'� bulmaya odaklanabiliriz. 560 00:30:37,179 --> 00:30:38,159 Katil aramaya de�il. 561 00:30:40,339 --> 00:30:42,199 Davay� art�k takip edemeyece�imi s�yledi. 562 00:30:42,639 --> 00:30:43,639 Ciddi misin? 563 00:30:43,800 --> 00:30:44,820 �ylece vaz m� ge�eceksin? 564 00:30:45,199 --> 00:30:47,419 Tek bir dava y�z�nden i�imi kaybedemem. 565 00:30:49,450 --> 00:30:51,610 Ve Musa'dan ��rendiklerine g�re Twitchell hakl� gibi g�r�n�yor. 566 00:30:51,910 --> 00:30:53,090 Twitchell hakl�. 567 00:30:53,890 --> 00:30:55,190 Mark muhtemelen ka�ak. 568 00:30:55,809 --> 00:30:57,630 Sen de az �nce s�yledin, muhtemelen. 569 00:30:58,130 --> 00:31:01,170 Cheryl, l�tfen bu i�i b�rak art�k. 570 00:31:01,770 --> 00:31:04,630 Vay can�na, t�pk� Twitchell gibi konu�uyorsun. 571 00:31:05,410 --> 00:31:06,710 Belki de ikiniz birbirinize lay�ks�n�zd�r. 572 00:31:15,200 --> 00:31:17,000 Bunu yapmak zorunda de�ilsin. 573 00:31:17,259 --> 00:31:18,259 Benim i�in sorun de�il. 574 00:31:19,460 --> 00:31:22,600 Zaten kendi iste�imle burada de�ilim. 575 00:31:23,000 --> 00:31:24,000 De�il misin? 576 00:31:24,819 --> 00:31:27,140 Annem duygular�n� incitti�inden korkuyor. 577 00:31:27,600 --> 00:31:28,980 Gelip sana dan��mam� istedi. 578 00:31:29,580 --> 00:31:30,580 �yiyim. 579 00:31:30,799 --> 00:31:32,640 Onu ya da Elizabeth'i dinlemiyordum. 580 00:31:33,240 --> 00:31:35,160 Her �eyi kendi bildi�im gibi yapmak istedim. 581 00:31:36,799 --> 00:31:38,620 Daha �nce hi� bah�em olmad�. 582 00:31:39,080 --> 00:31:40,080 Deneyebilir miyim? 583 00:31:40,140 --> 00:31:41,140 Elbette. 584 00:31:41,754 --> 00:31:42,754 Nas�l? 585 00:31:44,420 --> 00:31:46,640 R�zgarla birlikte t�rm�klarsan daha kolay olur. 586 00:31:47,460 --> 00:31:48,799 B�ylece yapraklar sana do�ru u�ar. 587 00:31:49,720 --> 00:31:50,720 G�rd�n m�? 588 00:31:56,299 --> 00:31:58,700 Evet, inat�� olmak her zaman k�t� bir �ey de�ildir. 589 00:31:59,059 --> 00:32:00,839 Ne istedi�ini bildi�in anlam�na gelir. 590 00:32:01,500 --> 00:32:03,299 Ne zaman b�rakaca��n� bilmedi�in anlam�na da gelir. 591 00:32:03,720 --> 00:32:04,720 T�pk� ilkokulda oldu�u gibi. 592 00:32:04,740 --> 00:32:06,500 �ilekli s�t� men�den kald�rd�klar�nda. 593 00:32:06,840 --> 00:32:09,080 Herkesi benimle protesto etmeye �al��t�m. 594 00:32:09,139 --> 00:32:11,480 Sonra da onu seven tek ki�inin ben oldu�umu ��rendim. 595 00:32:11,919 --> 00:32:12,919 Yine de protesto ettim. 596 00:32:13,100 --> 00:32:14,980 Sadece ben ve tabelam. 597 00:32:16,460 --> 00:32:17,460 �ilekli s�t m�? 598 00:32:18,419 --> 00:32:20,599 San�r�m sonradan edinilen bir tat. 599 00:32:23,459 --> 00:32:24,919 Her �ey nas�l gitti Memur Ortega ile? 600 00:32:25,500 --> 00:32:26,619 Bana yard�m etmeyi b�rakt�. 601 00:32:27,000 --> 00:32:28,139 Twitchell buna son verdi. 602 00:32:28,939 --> 00:32:30,419 O zaman bu, Mark'� 603 00:32:30,439 --> 00:32:31,579 kendi ba��na bulman gerekti�i anlam�na geliyor. 604 00:32:31,739 --> 00:32:32,659 Nas�l? 605 00:32:32,679 --> 00:32:35,120 Elimde kalan tek ipucu, Mark'�n Lydia'ya b�rakt��� 606 00:32:35,140 --> 00:32:36,139 o bilmece kutusu. 607 00:32:36,659 --> 00:32:38,039 Hi� bilmece kutusundan bahsetmedin. 608 00:32:38,559 --> 00:32:39,559 Bahsetmedim mi? 609 00:32:41,450 --> 00:32:42,450 Hadi. 610 00:32:43,450 --> 00:32:44,450 Bakal�m. 611 00:32:58,800 --> 00:32:59,800 Tam orada. 612 00:33:08,049 --> 00:33:09,049 Ald�m. 613 00:33:10,083 --> 00:33:13,219 Aman Tanr�m, Levi, harikas�n. 614 00:33:14,529 --> 00:33:16,529 �ey, ben, ben bulmacalar� severim. 615 00:33:17,510 --> 00:33:19,090 Bilirsin, 616 00:33:19,930 --> 00:33:23,210 gizemler ��z�lmeyi bekleyen b�y�k bulmacalard�r. 617 00:33:33,299 --> 00:33:34,319 Bu ne? 618 00:33:35,079 --> 00:33:36,619 Mark'�n arabas�n�n ruhsat�. 619 00:33:37,480 --> 00:33:39,520 Sana devretmi�, Lydia. 620 00:33:41,320 --> 00:33:42,860 Bu Mark'�n ad� de�il. 621 00:33:43,119 --> 00:33:44,119 Mark Puryear yaz�yor. 622 00:33:44,540 --> 00:33:46,120 San�r�m soyad�n� de�i�tirmi�. 623 00:33:47,159 --> 00:33:48,340 En sevdi�i sanat��n�nkine. 624 00:33:48,720 --> 00:33:51,380 Bu da onu neden hi�bir arama onucumuzda bulamad���m�z� a��kl�yor. 625 00:33:52,460 --> 00:33:54,440 Yani Mark bana arabas�n� b�rakt�ysa, 626 00:33:54,599 --> 00:33:56,240 bu, tek ba��na gitmeyi planlad��� anlam�na gelir. 627 00:33:57,639 --> 00:33:59,200 Ama anlam�yorum, 628 00:33:59,259 --> 00:34:00,980 neden kimseye haber vermeden ortadan kayboldu? 629 00:34:02,559 --> 00:34:04,519 San�r�m birisi biliyordu. 630 00:34:09,927 --> 00:34:11,928 �ef Twitchell seni g�rmek istiyor. 631 00:34:11,948 --> 00:34:13,949 Muhtemelen kahve yapmam� istiyor. 632 00:34:14,767 --> 00:34:19,062 Evet. 633 00:34:28,949 --> 00:34:29,949 Beni g�rmek istemi�siniz? 634 00:34:30,750 --> 00:34:31,750 Otur. 635 00:34:38,199 --> 00:34:40,539 Troyer dosyas�yla ilgili notlar�n� inceledim. 636 00:34:41,040 --> 00:34:42,040 K�t� bir i� de�il. 637 00:34:43,279 --> 00:34:45,500 Belki de baz� �eyleri ka��rm�� olabilirim. 638 00:34:47,259 --> 00:34:49,018 Davay� yeniden a�maya karar verdim. 639 00:34:50,139 --> 00:34:52,879 �u anda adliyeye resmi bir talep yaz�yorum, 640 00:34:53,520 --> 00:34:55,579 o SIM kart sinyalini takip etmelerini isteyerek, 641 00:34:55,599 --> 00:34:57,659 Lydia Troyer'a kimin mesaj att���n� bulmak i�in. 642 00:34:58,659 --> 00:34:59,779 Te�ekk�r ederim, �ef. 643 00:35:00,520 --> 00:35:01,779 Tek bir �art�m var. 644 00:35:03,159 --> 00:35:04,679 Cheryl Cooper'�n bu i�e kar��t���na dair 645 00:35:04,699 --> 00:35:06,899 hi�bir �ey duymak istemiyorum. 646 00:35:07,919 --> 00:35:08,919 Anla��ld� m�? 647 00:35:10,719 --> 00:35:11,719 Evet, efendim. 648 00:35:39,350 --> 00:35:41,190 ��te buradas�n. 649 00:35:41,330 --> 00:35:42,870 Geldi�ine �ok sevindim. 650 00:35:43,870 --> 00:35:45,170 Elbette geldim. 651 00:35:45,409 --> 00:35:46,630 Naomi, bu �ok g�zel. 652 00:35:46,750 --> 00:35:47,990 Birini getirip dekore ettirseydik 653 00:35:48,010 --> 00:35:50,190 daha g�zel olurdu. 654 00:35:50,610 --> 00:35:52,409 Daha iyi olamazd�. 655 00:35:53,490 --> 00:35:55,630 Devralmaya �al��t���m i�in �zg�n�m. 656 00:35:56,110 --> 00:35:58,910 Sadece arkada��n i�in gecenin ba�ar�l� olmas�n� istedim. 657 00:35:59,290 --> 00:36:00,290 Biliyorum. 658 00:36:00,450 --> 00:36:01,569 Ve �yle de oldu. 659 00:36:02,230 --> 00:36:03,230 Etraf�na bak. 660 00:36:03,450 --> 00:36:05,430 Kuzenime ve ailesine de�er verdiklerini g�stermek i�in 661 00:36:05,450 --> 00:36:08,529 gelen t�m bu insanlar� g�r�yor musun? 662 00:36:08,969 --> 00:36:10,630 Ya t�bbi masraflar�? 663 00:36:11,409 --> 00:36:13,829 Bir k�sm�n� kar��layabilece�iz, 664 00:36:14,710 --> 00:36:16,889 ama en �nemlisi, yanlar�nda oldu�umuzu ve neye ihtiya�lar� 665 00:36:16,909 --> 00:36:20,190 oldu�unu bilmeleri. 666 00:36:20,370 --> 00:36:22,950 Ve sa�layamad���m�z her �eyi, 667 00:36:23,190 --> 00:36:24,810 Tanr�'n�n sa�layaca��na g�venece�iz. 668 00:36:25,829 --> 00:36:26,829 Hakl�s�n. 669 00:36:27,670 --> 00:36:29,269 Masam�z hemen �urada. 670 00:36:30,230 --> 00:36:31,230 Yemek yiyece�im. 671 00:36:34,490 --> 00:36:36,350 Cheryl, geldin. 672 00:36:36,730 --> 00:36:37,970 Elizabeth, merhaba. 673 00:36:38,230 --> 00:36:40,049 Buray� �ok g�zel yapm��s�n. 674 00:36:40,389 --> 00:36:41,509 �ok naziksin. 675 00:36:41,889 --> 00:36:44,289 Hay�r, m�kemmel. Ger�ekten �yle. 676 00:36:45,369 --> 00:36:48,129 Levi, Mark'�n davas�nda b�y�k geli�meler oldu�unu s�yl�yor. 677 00:36:48,549 --> 00:36:49,889 San�r�m yakla��yoruz. 678 00:36:50,789 --> 00:36:52,349 Eminim ��zeceksiniz. 679 00:36:53,089 --> 00:36:54,389 Deb ve Levi seni orada bekliyor. 680 00:36:54,549 --> 00:36:55,549 Tamam. 681 00:37:02,269 --> 00:37:03,269 Cheryl! 682 00:37:04,070 --> 00:37:05,289 Cheryl, hey. 683 00:37:06,050 --> 00:37:07,910 Bir Ami� ba��� toplama etkinli�inde ne i�in var? 684 00:37:08,130 --> 00:37:09,130 Burada olaca��n� d���nm��t�m. 685 00:37:09,490 --> 00:37:10,770 Ve sana s�ylemek istedim, 686 00:37:11,170 --> 00:37:12,390 Twitchell, cep telefonunu takip etmek i�in 687 00:37:12,410 --> 00:37:13,390 mahkeme emri �zerinde �al���yor. 688 00:37:13,730 --> 00:37:14,950 San�r�m �ok ge� kalm�� olabilirsin. 689 00:37:15,610 --> 00:37:16,829 Bana bu mesaj� g�nderdiler. 690 00:37:17,890 --> 00:37:20,290 San�r�m biri davadan bahsetti�imi duymu�. 691 00:37:21,130 --> 00:37:22,130 Buradalar m�? 692 00:37:23,900 --> 00:37:24,960 Numaray� ara. 693 00:37:25,400 --> 00:37:26,400 �yi fikir. 694 00:37:29,450 --> 00:37:30,470 Nerede o? 695 00:37:31,629 --> 00:37:32,629 �urada! 696 00:37:34,470 --> 00:37:35,569 Lydia, hadi. 697 00:37:36,746 --> 00:37:38,291 Polis, dur! 698 00:37:41,949 --> 00:37:44,349 Yava��a d�n. 699 00:37:50,700 --> 00:37:51,700 Elizabeth? 700 00:37:51,919 --> 00:37:52,919 Ne oluyor? 701 00:37:53,919 --> 00:37:55,779 San�r�m gizemli mesajc�m�z� bulduk. 702 00:37:56,439 --> 00:37:58,199 Ama onun telefonu bile yok. 703 00:37:59,819 --> 00:38:01,159 bir telefon. 704 00:38:03,599 --> 00:38:05,599 Rumspringa'm s�ras�nda sat�n ald�m. 705 00:38:06,739 --> 00:38:07,739 Devam et. 706 00:38:08,880 --> 00:38:10,900 Thomas'�n telefonundan SIM kart� ald�m. 707 00:38:10,920 --> 00:38:12,480 annesine bebekle yard�m ederken. 708 00:38:13,079 --> 00:38:14,159 Neden b�yle bir �ey yapt�n? 709 00:38:17,000 --> 00:38:18,780 ��nk� Mark'a ne oldu�unu biliyorum, 710 00:38:18,800 --> 00:38:19,880 ve senin de bilmeni istedim. 711 00:38:20,599 --> 00:38:21,599 Ona ne oldu? 712 00:38:22,940 --> 00:38:24,860 New York'ta sanat okumak i�in ayr�ld�. 713 00:38:26,060 --> 00:38:28,240 Ama neden kimseye s�ylemeden gitti? 714 00:38:29,100 --> 00:38:30,100 S�ylemedi mi? 715 00:38:30,320 --> 00:38:31,980 T�m ailesi i�in bir not b�rakt�. 716 00:38:32,320 --> 00:38:34,719 Hatta ailesine yazd� ama hi� yan�t vermediler. 717 00:38:36,000 --> 00:38:37,000 Nereden biliyorsun? 718 00:38:41,099 --> 00:38:44,380 Mark ve ben eskiden romantik bir ili�ki ya��yorduk. 719 00:38:46,119 --> 00:38:47,159 Mark Troyer m�? 720 00:38:47,839 --> 00:38:48,839 �zg�n�m. 721 00:38:49,060 --> 00:38:50,620 Bu bir s�rd�. 722 00:38:51,640 --> 00:38:52,700 �nsanlar�n ne d���nece�ini biliyordum. 723 00:38:52,760 --> 00:38:57,299 �ok gen�tim ama birbirimize her �eyi anlat�rd�k. 724 00:38:58,780 --> 00:38:59,780 Bana ailesine ya da kimseye s�ylemeye cesaret edemedi�i �eyleri anlatt�. 725 00:38:59,819 --> 00:39:02,580 Ayr�lmadan �nce ili�kimizi bitirdik, 726 00:39:04,159 --> 00:39:06,440 O ayr�lmadan �nce ili�kimizi bitirdik, 727 00:39:06,699 --> 00:39:08,980 ama arkada� kald�k. 728 00:39:10,079 --> 00:39:11,420 Evli olmas�na ra�men. 729 00:39:13,480 --> 00:39:14,480 Mark evli mi? 730 00:39:15,579 --> 00:39:17,299 Peki mesaj�nla ne demek istedin? 731 00:39:17,660 --> 00:39:18,680 Yakla��yorsun. 732 00:39:19,020 --> 00:39:20,260 Fazla zaman yok. 733 00:39:20,860 --> 00:39:21,860 Mark'�n kar�s� hamile. 734 00:39:22,400 --> 00:39:24,400 Yeni y�lda Roma'ya ta��n�yorlar. 735 00:39:25,160 --> 00:39:27,619 Ben sadece onun ve ailesinin 736 00:39:27,639 --> 00:39:30,199 �lkeyi terk etmeden ve �ok ge� olmadan 737 00:39:31,099 --> 00:39:34,199 Yani o gece Mark'la arabada sen mi vard�n? 738 00:39:34,839 --> 00:39:36,799 Hay�r, o, o ben de�ildim. 739 00:39:37,460 --> 00:39:38,460 O zaman kimdi? 740 00:39:44,910 --> 00:39:45,910 Matilda. 741 00:39:46,770 --> 00:39:47,770 Matilda m�? 742 00:39:49,410 --> 00:39:51,110 Mark'�n notunu o gece buldum. 743 00:39:51,450 --> 00:39:52,810 Gitmesini istemedim. 744 00:39:52,930 --> 00:39:55,350 Bu y�zden onu buldum ve kalmas� i�in ikna etmeye �al��t�m, 745 00:39:55,470 --> 00:39:57,569 ama karar�n� �oktan vermi�ti. 746 00:39:58,150 --> 00:39:59,390 Neden bize s�ylemedin? 747 00:39:59,810 --> 00:40:01,500 Mark'�n bizi, ailemizi, inanc�m�z� terk etti�ini 748 00:40:01,520 --> 00:40:03,210 bilmenizin sizi ve babam� �zece�ini biliyordum. 749 00:40:03,589 --> 00:40:04,850 O�lumuzun veda etmeden gitti�ini d���nmemizin 750 00:40:05,450 --> 00:40:07,310 bizim i�in daha iyi olaca��n� m� d���nd�n? 751 00:40:07,330 --> 00:40:09,430 Ya da daha k�t�s�, onun �lm�� olabilece�ini mi? 752 00:40:10,069 --> 00:40:13,150 B�lgemizin kurallar� �ok a��k. 753 00:40:13,669 --> 00:40:15,829 �yelerimiz aras�nda g�nah� ho� g�rm�yoruz. 754 00:40:16,410 --> 00:40:18,330 Onu affedece�imizi d���nmedin mi? 755 00:40:18,890 --> 00:40:20,430 O, t�m kurallardan daha �nemli. 756 00:40:20,750 --> 00:40:22,670 Mark �ye de�ildi. 757 00:40:23,270 --> 00:40:24,270 Hen�z vaftiz edilmemi�ti. 758 00:40:24,470 --> 00:40:25,630 G�nderdi�i mektuplar nerede? 759 00:40:25,950 --> 00:40:26,990 Onlar� g�rmek istiyorum. 760 00:40:27,330 --> 00:40:28,450 Ben, ben onun k���k �ocuklar� etkilemesini istemedim, 761 00:40:30,009 --> 00:40:32,630 bu y�zden onlar� yakt�m. 762 00:40:32,889 --> 00:40:34,909 Sadece ailemizi bir arada tutmaya �al���yordum. 763 00:40:35,730 --> 00:40:37,750 Matilda, herkes kiliseye kat�lma konusunda 764 00:40:38,329 --> 00:40:40,809 kendi kararlar�n� verebilir, 765 00:40:40,810 --> 00:40:42,069 karde�lerin bile. 766 00:40:53,349 --> 00:40:54,509 ��eri gelin. 767 00:40:55,549 --> 00:40:57,569 Herkesin dikkatini rica ediyorum. 768 00:40:58,850 --> 00:41:00,450 Herkese te�ekk�r etmek istedim. 769 00:41:00,470 --> 00:41:02,970 Ashes'a destek olmak i�in geldi�iniz i�in. 770 00:41:04,270 --> 00:41:06,630 Sadece yeteneklerinizi kullan�p 771 00:41:06,890 --> 00:41:09,390 bu lezzetli yemekleri yapmakla kalmad�n�z, 772 00:41:10,529 --> 00:41:15,150 ayn� zamanda kalplerinizi a��p c�mert�e verdiniz. 773 00:41:16,337 --> 00:41:17,821 Tanr� iyidir. 774 00:41:29,500 --> 00:41:31,039 Bu ger�ekten iyi. 775 00:41:36,099 --> 00:41:38,819 Zavall� Elizabeth, hepsini i�inde tutmak zorunda kald�. 776 00:41:39,460 --> 00:41:40,920 Sessizlere asla g�venemezsin. 777 00:41:42,539 --> 00:41:44,980 Hala Mark'a kar�� hisleri oldu�unu d���n�yor musun? 778 00:41:46,020 --> 00:41:47,020 Sadece arkada�l�k. 779 00:41:48,460 --> 00:41:49,799 Bazen bu yeterlidir. 780 00:41:52,950 --> 00:41:56,129 Cheryl, yukar�daki t�m turtalar� g�rd�n m�? 781 00:41:56,990 --> 00:41:57,990 Hay�r. 782 00:41:58,629 --> 00:41:59,910 Bir �eyi mi b�ld�m? 783 00:42:22,199 --> 00:42:23,199 Geldi. 784 00:42:41,470 --> 00:42:42,510 Evine ho� geldin, o�lum. 785 00:42:43,010 --> 00:42:44,010 Seni g�rmek g�zel, baba. 786 00:42:44,870 --> 00:42:45,890 Bu da e�im Anna. 787 00:42:46,250 --> 00:42:47,270 Merhaba, tan��t���m�za memnun oldum. 788 00:42:47,290 --> 00:42:48,270 Tan��t���m�za memnun oldum. 789 00:42:48,350 --> 00:42:50,210 Sizin hakk�n�zda �ok �ey duydum. 790 00:42:50,230 --> 00:42:51,210 Tan��t���m�za sevindim. 791 00:42:51,530 --> 00:42:52,530 Seni g�rmek g�zel. 792 00:42:53,010 --> 00:42:54,010 Matilda. 793 00:42:59,030 --> 00:43:01,110 Elam, Thomas. 794 00:43:04,800 --> 00:43:05,900 Tan��t���m�za memnun oldum. 795 00:43:06,360 --> 00:43:07,900 Lydia, seni g�rmek g�zel. 796 00:43:09,300 --> 00:43:11,480 Elizabeth, �ok uzun zaman oldu, Lizzie. 797 00:43:11,880 --> 00:43:13,200 Sa��ndan m� bahsediyorsun? 798 00:43:15,820 --> 00:43:18,660 Hakk�nda s�rekli duydu�um Cheryl Cooper sen olmal�s�n. 799 00:43:19,039 --> 00:43:20,660 Tan��t���m�za �ok memnun oldum, Mark. 800 00:43:21,039 --> 00:43:22,039 Ben de memnun oldum. 801 00:43:22,480 --> 00:43:23,620 ��eri gelin, herkes. 802 00:43:24,140 --> 00:43:25,140 Ak�am yeme�i vakti. 803 00:43:25,920 --> 00:43:27,880 Grace'in bizi geri �ekme, eve y�nlendirme gibi bir yolu var, 804 00:43:28,420 --> 00:43:31,060 �ok uzaklara sapt���m�zda bile, 805 00:43:31,740 --> 00:43:33,540 ait olup olmad���m�zdan emin olmad���m�zda bile. 806 00:43:34,020 --> 00:43:36,560 Bu gece sadece Troyer'lar i�in bir kutlama de�ildi. 807 00:43:37,100 --> 00:43:38,700 Hepimiz i�in bir hat�rlatmayd�. 808 00:43:39,400 --> 00:43:41,000 Ne kadar uza�a gidersek gidelim, 809 00:43:41,660 --> 00:43:43,760 babaya geri d�nmenin her zaman bir yolu vard�r. 60276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.