All language subtitles for Sugarcreek.Amish.Mysteries.S01E02.A._.Of.Scts.720p.WEB.h264-NoRBiT.TR
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:13,760
Ne dersen de.
2
00:00:13,860 --> 00:00:15,120
Mark Troyer onu benden �ald�.
3
00:00:15,900 --> 00:00:17,719
Onu sadece bir �ark�dan sonra eve g�t�rd�n.
4
00:00:18,019 --> 00:00:19,019
Ne fark eder?
5
00:00:22,729 --> 00:00:23,729
S�z�n�z� kesti�im i�in �zg�n�m.
6
00:00:23,930 --> 00:00:24,990
Ba�ka bir �eye ihtiyac�n�z var m�?
7
00:00:25,409 --> 00:00:26,409
- Hay�r, han�mefendi.
- Hay�r, han�mefendi.
8
00:00:31,300 --> 00:00:33,479
Kendi fikrinize sahip
olmaya hakk�n�z var san�r�m,
9
00:00:33,840 --> 00:00:35,179
ama yan�l�yorsunuz.
10
00:00:59,600 --> 00:01:00,899
Aman Tanr�m, kan.
11
00:01:01,640 --> 00:01:02,640
Kan!
12
00:01:53,500 --> 00:01:56,760
Teksas'�n Sweetwater kasabas�nda
13
00:01:56,780 --> 00:02:00,040
s�radan bir g�n gibi g�r�nen �ey
14
00:02:00,419 --> 00:02:02,380
hi� de �yle olmad��� ortaya ��kt�.
15
00:02:02,919 --> 00:02:05,560
Karen Wong habere uyand���nda,
16
00:02:05,580 --> 00:02:09,900
alt� ayl�k erkek arkada��n�n
aniden kayboldu�unu ��rendi.
17
00:02:19,979 --> 00:02:20,979
G�nayd�n, Naomi.
18
00:02:21,239 --> 00:02:22,340
G�nayd�n, Cheryl.
19
00:02:23,139 --> 00:02:25,599
Esther, Elizabeth,
bug�n sizi buraya getiren nedir?
20
00:02:25,819 --> 00:02:27,479
�ok k�t�.
21
00:02:28,219 --> 00:02:32,259
Ashes'�n o�lu Jonas'a diyabet te�hisi konmu�.
22
00:02:33,319 --> 00:02:36,000
Elizabeth ve ben onlar i�in bir
ba��� toplama etkinli�i d�zenliyoruz.
23
00:02:36,900 --> 00:02:37,900
Sigortalar� yok mu?
24
00:02:38,479 --> 00:02:40,180
Ami�lerin sigortaya ihtiyac� yoktur.
25
00:02:40,819 --> 00:02:42,240
Birbirimize bakar�z.
26
00:02:43,260 --> 00:02:44,299
Ama nas�l?
27
00:02:44,540 --> 00:02:45,820
T�bbi masraflar pahal� olabilir.
28
00:02:45,840 --> 00:02:49,099
Beklenmedik t�bbi
ihtiya�lar i�in bir fon var,
29
00:02:49,240 --> 00:02:52,479
ve ba��� toplama etkinli�inde
ba��� toplayaca��z.
30
00:02:52,780 --> 00:02:54,200
Ya bu yeterli olmazsa?
31
00:02:54,760 --> 00:02:56,040
�nanc�m�z olacak.
32
00:02:56,799 --> 00:02:58,700
Peki, nas�l yard�m
edebilece�imi bana bildirin.
33
00:02:59,120 --> 00:03:00,120
Te�ekk�rler, Cheryl.
34
00:03:00,160 --> 00:03:01,900
Eminim bir �eyler vard�r, de�il mi Anne?
35
00:03:02,180 --> 00:03:03,180
G�rece�iz.
36
00:03:03,240 --> 00:03:04,479
- Lydia.
- Selam k�z.
37
00:03:05,639 --> 00:03:09,139
Cheryl, bu Lydia Troyer, en iyi arkada��m.
38
00:03:09,560 --> 00:03:10,540
Merhaba Bayan Cooper.
39
00:03:10,560 --> 00:03:12,060
Bana bu f�rsat� verdi�iniz i�in minnettar�m.
40
00:03:12,480 --> 00:03:14,379
Sadece Cheryl ve rica ederim.
41
00:03:14,399 --> 00:03:16,640
Merhaba Bayan Miller, Elizabeth.
42
00:03:17,539 --> 00:03:18,759
Merhaba Lydia.
43
00:03:20,539 --> 00:03:23,139
Pekala, Elizabeth ve ben gitmeliyiz.
44
00:03:23,539 --> 00:03:24,539
�imdilik ho��a kal�n.
45
00:03:24,800 --> 00:03:26,159
Ho��a kal�n, sonra g�r���r�z.
46
00:03:27,360 --> 00:03:28,800
Esther, envanter �zerinde
�al��maya devam edebilir misin?
47
00:03:30,740 --> 00:03:33,079
Tamam, Lydia, e�itimine ba�layal�m.
48
00:03:34,300 --> 00:03:37,439
Pekala, miktar� giriyorsun, yazd�r.
49
00:03:42,199 --> 00:03:43,199
Bir dene.
50
00:03:50,050 --> 00:03:51,050
G�zel.
51
00:03:56,699 --> 00:03:58,780
Rumspringa'dayken
kurallar ge�erli de�ildir.
52
00:03:58,919 --> 00:04:00,399
Temelde istedi�ini yapabilirsin.
53
00:04:00,980 --> 00:04:02,320
Peki, Esther Rumspringa'daysa,
54
00:04:02,660 --> 00:04:03,660
neden telefonu olam�yor?
55
00:04:04,079 --> 00:04:05,379
O bamba�ka bir hikaye, ama merak
etme, �al���rken benimkini kapataca��m.
56
00:04:06,280 --> 00:04:07,899
Bunu takdir ediyorum.
57
00:04:08,380 --> 00:04:09,500
Bunu takdir ediyorum.
58
00:04:12,680 --> 00:04:15,699
Ne? Bu tuhaf.
59
00:04:16,019 --> 00:04:17,019
Ne oldu?
60
00:04:17,120 --> 00:04:19,019
Kuzenim �� y�ld�r kay�p.
61
00:04:19,360 --> 00:04:20,360
Ondan m� geldi?
62
00:04:20,659 --> 00:04:21,740
Kimden geldi�ini bilmiyorum,
63
00:04:21,820 --> 00:04:23,380
ama birisi Mark'a ne oldu�unu biliyor.
64
00:04:24,519 --> 00:04:26,159
Belki polis numaray� takip edebilir.
65
00:04:26,540 --> 00:04:27,700
Bunun iyi bir fikir oldu�unu sanm�yorum.
66
00:04:30,350 --> 00:04:31,350
Bir kez daha.
67
00:04:44,490 --> 00:04:46,090
- Selam, Cheryl.
- Selam.
68
00:04:46,110 --> 00:04:47,110
Ne al�rs�n�z?
69
00:04:47,410 --> 00:04:48,650
Tavuk salatas�, l�tfen.
70
00:04:48,810 --> 00:04:49,810
Hemen.
71
00:04:50,543 --> 00:04:52,122
Kathy.
72
00:04:52,142 --> 00:04:54,410
Sugarcreek'teki hemen
herkesi tan�yorsun, de�il mi?
73
00:04:54,430 --> 00:04:55,410
�o�unu.
74
00:04:56,110 --> 00:04:58,190
Lydia Troyer yeni
benim i�in �al��maya ba�lad�.
75
00:04:58,930 --> 00:05:00,510
Kuzeni Mark'a ne dersin?
76
00:05:00,769 --> 00:05:01,870
Onu tan�yor muydun?
77
00:05:02,539 --> 00:05:03,880
Mark Troyer mi?
78
00:05:07,600 --> 00:05:10,879
Kasaban�n en pop�ler adam�yd�.
79
00:05:11,460 --> 00:05:13,480
T�m k�zlar ona deli oluyordu.
80
00:05:13,820 --> 00:05:16,380
Amish ya da �ngiliz olmalar�
fark etmezdi.
81
00:05:17,300 --> 00:05:19,240
Amish k�yafetleri giymeyi
b�rakt�.
82
00:05:19,400 --> 00:05:21,200
Ve k���k bir spor
araba s�r�yordu.
83
00:05:22,240 --> 00:05:23,540
Kimseyle saklamaya �al��mad�.
84
00:05:24,900 --> 00:05:26,860
Peki ona ne oldu?
85
00:05:27,340 --> 00:05:28,340
Kimse bilmiyor.
86
00:05:28,460 --> 00:05:30,160
Ama Mark'�n kayboldu�u gece,
87
00:05:30,660 --> 00:05:35,100
��p kutusunda kanl� g�mle�ini buldum.
88
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
Kan m�?
89
00:05:36,980 --> 00:05:39,500
�ld�r�ld���n� m� d���n�yorsun?
90
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
Bilmiyorum.
91
00:05:41,240 --> 00:05:43,620
Polis arabas�n� otob�s dura��nda buldu.
92
00:05:43,940 --> 00:05:45,580
�imdi resmi a��klama,
93
00:05:45,600 --> 00:05:48,420
bir�ok Ami� �ocu�u gibi ka�t���n� s�yl�yor.
94
00:05:48,580 --> 00:05:49,820
Peki kanl� g�mlek?
95
00:05:50,759 --> 00:05:53,920
Polise verdim ve bir daha haber alamad�m.
96
00:05:55,320 --> 00:05:56,320
�lgin�.
97
00:05:56,840 --> 00:05:58,260
Onlar� senin i�in ba�lataca��m.
98
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
Te�ekk�rler.
99
00:06:06,699 --> 00:06:09,180
Hey, Renee, �ef Twitchell
ile konu�abilir miyim l�tfen?
100
00:06:09,599 --> 00:06:10,599
Merhaba, Cheryl.
101
00:06:10,740 --> 00:06:12,780
San�r�m �u an me�gul.
102
00:06:13,640 --> 00:06:16,120
Ortega, bir demlik kahve koyar m�s�n?
103
00:06:16,360 --> 00:06:17,360
Merhaba.
104
00:06:19,720 --> 00:06:21,620
Merhaba, Cheryl.
105
00:06:22,219 --> 00:06:23,279
�ef, konu�abilir miyiz?
106
00:06:26,160 --> 00:06:27,160
Beni takip et.
107
00:06:31,139 --> 00:06:33,439
Lydia Troyer'a bilinmeyen bir numaradan
108
00:06:33,459 --> 00:06:35,479
kuzeni Mark'�n nerede oldu�unu
bildiklerini s�yleyen bir mesaj geldi.
109
00:06:36,379 --> 00:06:37,639
Yeni oldu�unu biliyorum,
110
00:06:37,740 --> 00:06:39,259
ama ona ne oldu�unu zaten biliyoruz.
111
00:06:39,800 --> 00:06:42,420
Amish �ocuklar�n�n Rumspringa'da
yapt��� gibi ka�t�.
112
00:06:42,800 --> 00:06:44,079
Peki ya kanl� g�mlek?
113
00:06:44,439 --> 00:06:46,019
Bunu sana neden s�yledi�imi bilmiyorum,
114
00:06:46,159 --> 00:06:48,549
ama Troyer �ocu�un kasabadan
ayr�ld���n� g�steren
115
00:06:48,569 --> 00:06:50,959
herhangi bir k�t� niyetten
�ok daha fazla kan�t var.
116
00:06:51,279 --> 00:06:53,180
Yani Mark'�n g�mle�indeki
kan� test ettiniz mi?
117
00:06:53,920 --> 00:06:55,439
Bak, 18 ya��ndayd�.
118
00:06:56,439 --> 00:06:57,779
Yasal olarak kasabadan ayr�labilirdi.
119
00:06:57,860 --> 00:07:00,280
Kimseye, ailesine bile
s�ylemek zorunda de�il.
120
00:07:00,300 --> 00:07:02,720
Bekle, numaray� takip bile etmeyecek misin?
121
00:07:03,060 --> 00:07:04,060
Gerek yok.
122
00:07:04,360 --> 00:07:05,659
Bu �� y�l �nce yap�ld�.
123
00:07:07,779 --> 00:07:10,300
Her zamanki gibi �ok yard�mc� oldun.
124
00:07:11,459 --> 00:07:12,480
Affedersiniz.
125
00:07:13,839 --> 00:07:15,099
Biri kahve mi yapt�?
126
00:07:16,800 --> 00:07:17,800
Bakar�m.
127
00:07:23,700 --> 00:07:28,020
Hey, Renee, bana Mark Troyer'�n
dosyas�n� verebilir misin?
128
00:07:29,140 --> 00:07:30,140
Elbette.
129
00:07:31,399 --> 00:07:33,719
Bu aram�zda kals�n, tamam m�?
130
00:07:34,620 --> 00:07:36,839
Tamam, hemen hallediyorum.
131
00:07:36,899 --> 00:07:38,899
Harika, te�ekk�rler.
132
00:07:51,100 --> 00:07:53,200
Mark'�n ailesiyle tan��maya
geldi�in i�in te�ekk�rler.
133
00:08:02,480 --> 00:08:04,139
Lydia, ne s�rpriz.
134
00:08:04,340 --> 00:08:05,340
Merhaba, Joanna Teyze.
135
00:08:05,500 --> 00:08:06,660
Bu arkada��m Cheryl.
136
00:08:06,920 --> 00:08:07,900
Merhaba.
137
00:08:07,920 --> 00:08:10,839
Sana Mark hakk�nda
birka� soru sormak istiyor.
138
00:08:13,639 --> 00:08:14,639
��eri gel.
139
00:08:15,220 --> 00:08:16,220
Te�ekk�rler.
140
00:08:21,310 --> 00:08:23,270
Naomi senden �ok �vg�yle bahsetti.
141
00:08:23,730 --> 00:08:25,830
Tanr�'n�n sana bir yetenek
verdi�ini s�yl�yor,
142
00:08:26,170 --> 00:08:28,610
Schwartz'lar�n bebe�ini bulmana yard�m etmen
143
00:08:28,630 --> 00:08:30,390
ve o soygunlar� ��zmen gibi.
144
00:08:30,850 --> 00:08:32,669
�ok nazikmi�.
145
00:08:33,690 --> 00:08:36,570
Bayan Troyer, Lydia bana Mark'� anlatt�.
146
00:08:36,990 --> 00:08:38,850
O�lunuzu bulman�za yard�m etmek isterim.
147
00:08:40,269 --> 00:08:42,269
Bu da k�z�m Matilda.
148
00:08:42,890 --> 00:08:43,890
Merhaba, Matilda.
149
00:08:43,950 --> 00:08:45,830
Babam Mark hakk�nda konu�mam�z� sevmiyor.
150
00:08:46,129 --> 00:08:47,289
Matilda, bir mesaj ald�m.
151
00:08:47,450 --> 00:08:48,809
Biri Mark'�n nerede oldu�unu biliyor.
152
00:08:49,250 --> 00:08:50,250
Bu iyi bir haber de�il mi?
153
00:08:50,270 --> 00:08:51,369
- Kim?
- Bilmiyorum.
154
00:08:51,389 --> 00:08:52,389
��te bunu ��renmeye �al���yoruz.
155
00:08:52,730 --> 00:08:53,810
Mark'�n �u anki yerini
kimin bilebilece�ine dair
156
00:08:53,830 --> 00:08:55,510
bir fikriniz var m�?
157
00:08:56,090 --> 00:08:57,470
Arkada�lar, d��manlar?
158
00:08:57,690 --> 00:08:58,690
Hay�r.
159
00:09:02,500 --> 00:09:05,120
Ad�n�n evimde
an�lmas�n� istemiyorum.
160
00:09:05,560 --> 00:09:07,860
Bay Troyer, merhaba,
ben Cheryl Cooper.
161
00:09:08,060 --> 00:09:09,220
Swiss Miss'i ben i�letiyorum.
162
00:09:09,600 --> 00:09:10,980
Saul Amca, Cheryl
yard�m etmek i�in burada.
163
00:09:11,100 --> 00:09:12,360
Onun yard�m�na ihtiyac�m�z yok.
164
00:09:12,680 --> 00:09:14,580
Ama Mark hakk�nda
baz� bilgilerimiz var.
165
00:09:14,600 --> 00:09:16,500
Lydia, l�tfen, nerede
oldu�umuzu biliyor.
166
00:09:16,540 --> 00:09:17,759
Ama Saul.
167
00:09:17,779 --> 00:09:19,580
Bu konuda s�yleyecek
ba�ka bir �eyim yok.
168
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
Tamam.
169
00:09:22,720 --> 00:09:24,779
�ay i�in te�ekk�r ederim.
170
00:09:27,200 --> 00:09:28,640
Bu garipti.
171
00:09:29,740 --> 00:09:32,020
Swartzentruber Amish olduklar�n�
s�ylemi� miydim?
172
00:09:32,240 --> 00:09:33,240
Hay�r.
173
00:09:33,500 --> 00:09:35,540
Amish toplulu�unun
en muhafazakarlar�d�r.
174
00:09:36,040 --> 00:09:37,720
Mark'�n bu y�zden
ayr�ld���n� m� d���n�yorsun?
175
00:09:38,460 --> 00:09:39,440
Olabilir.
176
00:09:39,460 --> 00:09:40,600
Sanat�� olmak istiyordu.
177
00:09:40,620 --> 00:09:42,440
Bu da Amish toplulu�unda
ho� kar��lanmaz.
178
00:09:43,780 --> 00:09:45,600
Kathy, bir k�z arkada��
olabilece�ini s�yledi.
179
00:09:46,240 --> 00:09:47,840
Evet, Mark bir�ok kalbi k�rd�.
180
00:09:48,280 --> 00:09:49,280
�zel biri var m�yd�?
181
00:09:49,700 --> 00:09:50,820
Uzun bir liste var,
182
00:09:51,100 --> 00:09:55,240
ama en ba�ta Sarah Yutzy,
Hannah Hilty ve
183
00:09:55,620 --> 00:09:56,980
Henry Detweiler'� s�yleyebilirim.
184
00:09:57,340 --> 00:09:58,340
Henry mi?
185
00:09:58,620 --> 00:10:02,500
Mark, Henry Detweiler'la ��kan
Sarah Yutzy'yle fl�rt etti.
186
00:10:02,920 --> 00:10:04,460
Bu y�zden Sarah, Henry'den
ayr�ld���nda,
187
00:10:04,860 --> 00:10:05,920
Henry bunun Mark'�n su�u oldu�unu d���nd�.
188
00:10:06,220 --> 00:10:07,220
Anlad�m.
189
00:10:07,300 --> 00:10:08,720
Peki ya Hannah Hilty?
190
00:10:09,460 --> 00:10:12,300
Hannah'n�n ilk erkek arkada��yd�
ve san�r�m onu hi� unutamad�.
191
00:10:13,666 --> 00:10:14,820
Bekle.
192
00:10:21,520 --> 00:10:24,700
Ak�am 8'de Guggisberg otopark�nda
bulu�al�m.
193
00:10:24,820 --> 00:10:25,820
Konu�mam�z laz�m.
194
00:10:27,020 --> 00:10:28,020
Ne?
195
00:10:29,960 --> 00:10:32,460
Bu kim?
196
00:10:42,870 --> 00:10:43,950
Memur Ortega?
197
00:10:53,819 --> 00:10:55,099
Twitchell mi g�nderdi seni?
198
00:10:55,659 --> 00:10:58,299
Hay�r, burada oldu�umu bilmiyor.
199
00:10:59,459 --> 00:11:00,459
Peki neden buradas�n?
200
00:11:02,359 --> 00:11:03,420
Sana kat�l�yorum.
201
00:11:04,400 --> 00:11:06,079
Troyer davas� yeniden incelenebilir,
202
00:11:06,540 --> 00:11:07,839
ama davay� yeniden a�may� hakl� ��karacak
203
00:11:07,859 --> 00:11:09,719
yeni kan�tlar bulmal�y�z.
204
00:11:10,299 --> 00:11:11,299
Biz mi?
205
00:11:11,639 --> 00:11:15,399
Ami�ler polisle konu�maktan ho�lanmazlar,
206
00:11:15,779 --> 00:11:17,500
ama seninle konu�acaklar gibi g�r�n�yor.
207
00:11:18,039 --> 00:11:19,039
Yani yard�m�ma m� ihtiyac�n var?
208
00:11:19,519 --> 00:11:21,899
Diyelim ki birbirimize yard�m edebiliriz.
209
00:11:22,519 --> 00:11:23,519
Tamam.
210
00:11:24,339 --> 00:11:26,699
Tamam, numaray� bana g�nder.
211
00:11:27,199 --> 00:11:28,260
�zini s�rmeye �al��aca��m.
212
00:11:30,000 --> 00:11:33,419
Bunu kimseye s�yleyemezsin, tamam m�?
213
00:11:34,219 --> 00:11:35,779
Anlad�m, te�ekk�rler.
214
00:11:48,465 --> 00:11:49,629
Te�ekk�rler.
215
00:11:49,649 --> 00:11:51,970
Merhaba.
- Merhaba.
216
00:11:52,490 --> 00:11:54,289
Pasta yap�yorsun.
217
00:11:54,649 --> 00:11:55,929
Bug�n sadece hamur.
218
00:11:56,290 --> 00:11:57,350
Bu ba��� toplama etkinli�i i�in mi?
219
00:11:57,530 --> 00:12:00,329
Evet, ah�r� s�sleyece�iz,
220
00:12:00,350 --> 00:12:03,190
ve kat�lan herkes
bir yemek getirecek
221
00:12:03,769 --> 00:12:05,889
ve katk�da bulunmak i�in
biraz para.
222
00:12:05,909 --> 00:12:06,909
Evet.
223
00:12:06,929 --> 00:12:08,470
Ah�rda m� yap�yorsunuz?
224
00:12:08,490 --> 00:12:10,370
Evimiz o kadar �ok insan i�in
yeterince b�y�k de�il.
225
00:12:10,529 --> 00:12:13,230
Bir yer kiralay�p
yeme�i d��ar�dan getirtebilirsiniz.
226
00:12:14,189 --> 00:12:15,949
Biz �yle yapmay�z.
227
00:12:16,450 --> 00:12:17,970
E�er �zel bir etkinlik yaparsan�z,
228
00:12:17,990 --> 00:12:19,510
�ok daha fazla para toplayabilirsiniz.
229
00:12:19,949 --> 00:12:21,590
Kathy ile yemek servisi
hakk�nda konu�abilirim.
230
00:12:21,870 --> 00:12:24,210
Ve kasaban�n her yerine asabilece�imiz
baz� posterler tasarlayabilirim.
231
00:12:25,429 --> 00:12:28,610
K�ller'le konu�aca��m bunu.
232
00:12:29,150 --> 00:12:30,569
Seninle gelmemi ister misin?
233
00:12:30,710 --> 00:12:31,710
Hay�r.
234
00:12:32,230 --> 00:12:34,629
Gerek kalmayacak.
235
00:12:37,189 --> 00:12:38,730
Cheryl, onlara ne oldu�unu anlatt�n m�?
236
00:12:38,909 --> 00:12:39,909
Ne oldu?
237
00:12:40,029 --> 00:12:42,389
Mark Troyer'� biliyorsunuzdur.
238
00:12:42,549 --> 00:12:44,690
�ok �z�c� bir hikaye.
239
00:12:44,710 --> 00:12:47,970
Joanna'n�n neler ya�ad���n�
ancak hayal edebiliyorum.
240
00:12:48,789 --> 00:12:50,929
Lydia'ya Mark'�n nerede oldu�unu
bildiklerini s�yleyen bir mesaj geldi,
241
00:12:51,110 --> 00:12:52,689
ama kimin g�nderdi�ini bilmiyor.
242
00:12:52,910 --> 00:12:54,930
Benden nereden geldi�ini
bulmama yard�m etmemi istedi.
243
00:12:55,470 --> 00:12:57,930
Bu Joanna i�in harika bir hediye olurdu,
244
00:12:58,189 --> 00:13:00,189
sonunda baz� cevaplar almas�.
245
00:13:00,809 --> 00:13:05,309
K�t� haber olsa bile, yine de bilecek.
246
00:13:06,470 --> 00:13:08,190
Bana yard�m etmek ister misin?
247
00:13:08,869 --> 00:13:09,869
Evet.
248
00:13:21,529 --> 00:13:23,809
Cheryl, �imdiden gidiyor musun?
249
00:13:24,949 --> 00:13:26,449
Evet, sadece annene
Mark Troyer'� sormak i�in
250
00:13:26,469 --> 00:13:28,109
u�ram��t�m.
251
00:13:28,389 --> 00:13:29,379
Onu tan�yor muydun?
252
00:13:29,399 --> 00:13:30,389
Pek iyi de�il.
253
00:13:30,390 --> 00:13:31,390
Benden birka� ya� k���kt�.
254
00:13:31,990 --> 00:13:33,990
Yine de Elizabeth ve Esther'�n
ona olduk�a d��k�n oldu�unu
255
00:13:34,010 --> 00:13:34,990
hat�rl�yorum.
256
00:13:35,189 --> 00:13:36,750
Evet, olduk�a pop�ler
biriymi� gibi duruyor.
257
00:13:37,490 --> 00:13:39,069
Lydia bana bakmam i�in birka� isim verdi.
258
00:13:39,549 --> 00:13:41,169
E�er yard�ma ihtiyac�n olursa haber ver.
259
00:13:41,909 --> 00:13:43,209
Gizemleri sevmedi�ini san�yordum.
260
00:13:43,910 --> 00:13:44,910
Sadece yard�mc� olmaya �al���yordum,
261
00:13:44,969 --> 00:13:46,170
ama e�er ihtiyac�n yoksa...
262
00:13:46,729 --> 00:13:47,729
Demek istedi�im bu de�ildi.
263
00:13:50,609 --> 00:13:51,669
Kap�y� senin i�in a�ay�m.
264
00:13:52,009 --> 00:13:53,009
Te�ekk�r ederim.
265
00:13:59,100 --> 00:14:00,100
Pekala.
266
00:14:01,379 --> 00:14:03,379
- G�le g�le, Levi.
- G�le g�le.
267
00:14:07,180 --> 00:14:08,940
Troyer'�n arabas� terk
edilmi� halde bulundu.
268
00:14:08,960 --> 00:14:10,400
Canton otob�s terminalinde.
269
00:14:10,820 --> 00:14:13,040
Yap�lan aramada k�t� niyetli
bir eylem izine rastlanmad�.
270
00:14:13,480 --> 00:14:16,580
Ancak Sugarcreek polisi,
271
00:14:16,980 --> 00:14:19,399
arabadaki baz� e�yalara
delil olarak el koydu:
272
00:14:20,160 --> 00:14:23,160
sanat�� Martin Puryear'�n
heykellerinden olu�an bir kitap,
273
00:14:24,000 --> 00:14:26,040
Canton Yar�� Pisti bahis kuponu
274
00:14:26,060 --> 00:14:28,100
arkas�nda 87 yazan bir numara.
275
00:14:29,220 --> 00:14:32,980
Troyer, 24 Eyl�l gecesinden beri g�r�lmedi.
276
00:14:34,779 --> 00:14:37,700
Bo, Mark ka��yorsa arabas�n� almaz m�yd�?
277
00:14:40,899 --> 00:14:42,819
Bence de ��pheli.
278
00:14:54,460 --> 00:14:56,499
- Hey, Cheryl.
- Hey.
279
00:14:56,519 --> 00:14:59,019
Mark Troyer hakk�nda birka�
soru daha sorabilir miyim?
280
00:14:59,060 --> 00:15:00,050
Evet, tabii.
281
00:15:00,070 --> 00:15:01,060
Devam et.
282
00:15:01,220 --> 00:15:02,840
G�mle�ini buldu�un gece,
283
00:15:03,380 --> 00:15:05,000
ba�ka kimlerin orada
oldu�unu hat�rl�yor musun?
284
00:15:05,360 --> 00:15:07,840
�yle �eyler ak�lda kal�r.
285
00:15:08,840 --> 00:15:13,640
Ben Vogel, teyzen Mitzi
ve iki Amish �ocu�u vard�.
286
00:15:14,020 --> 00:15:15,980
Henry Detweiler ve Moses Schrock.
287
00:15:16,560 --> 00:15:18,659
Henry ya da Moses
benimle konu�ur mu dersin?
288
00:15:19,879 --> 00:15:24,259
�o�u Ami� gibi, �zellikle erkekler, hay�r.
289
00:15:25,100 --> 00:15:26,160
��nk� kad�n m�y�z?
290
00:15:27,399 --> 00:15:30,779
Evet ve Ami� de�ilsiniz
ama Levi ile konu�urlar.
291
00:15:31,120 --> 00:15:32,100
Anla��ld�.
292
00:15:32,120 --> 00:15:34,340
Yard�m�n i�in te�ekk�rler.
- Rica ederim.
293
00:15:34,700 --> 00:15:35,920
Kalmak ve bula��klar�
y�kamak istemiyor musun?
294
00:15:36,920 --> 00:15:37,920
Bir dahaki sefere.
295
00:15:47,370 --> 00:15:49,721
Kathy, Ami� erkeklerinin benimle
konu�abilece�ini s�yledi,
296
00:15:49,741 --> 00:15:51,638
e�er sen de benimle olursan.
Te�ekk�r ederim.
297
00:16:00,549 --> 00:16:02,309
Merhaba, size
nas�l yard�mc� olabilirim?
298
00:16:02,490 --> 00:16:03,829
Henry Detweiler'� ar�yoruz.
299
00:16:03,849 --> 00:16:04,669
Bug�n �al���yor mu?
300
00:16:04,689 --> 00:16:06,069
Evet, �u gen� adam orada.
301
00:16:08,100 --> 00:16:09,100
Henry.
302
00:16:10,120 --> 00:16:11,120
Merhaba, Levi.
303
00:16:11,880 --> 00:16:13,040
Seni g�rmek g�zel, Henry.
304
00:16:14,460 --> 00:16:15,900
Bu arkada��m Cheryl Cooper.
305
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Merhaba.
306
00:16:17,560 --> 00:16:19,159
Sizinle Mark Troyer
hakk�nda konu�mak istiyoruz.
307
00:16:20,820 --> 00:16:23,320
�kinizin aras�nda bir
gerginlik oldu�unu duyduk.
308
00:16:23,740 --> 00:16:25,139
Bana bundan bahseder misiniz?
309
00:16:26,000 --> 00:16:26,980
Sorun de�il.
310
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
Ona g�venebilirsin.
311
00:16:29,740 --> 00:16:30,740
Do�ru.
312
00:16:31,139 --> 00:16:33,680
Aram�zda gerginlik vard�.
313
00:16:34,440 --> 00:16:36,630
Uzun zamand�r g�r��m�yorduk,
314
00:16:36,650 --> 00:16:38,840
ama Mark Sarah'y� benden �ald�.
315
00:16:39,320 --> 00:16:40,740
Yani bir k�z y�z�nden miydi?
316
00:16:41,340 --> 00:16:43,340
Evet, Sarah Yutzy.
317
00:16:44,340 --> 00:16:45,820
Kaybolmadan birka� hafta �nce,
318
00:16:46,039 --> 00:16:47,800
Mark bir �ark� s�ylerken onunla fl�rt etti.
319
00:16:48,879 --> 00:16:51,360
�stedi�i herhangi bir k�z�
elde edebilirdi ama onu se�ti.
320
00:16:52,160 --> 00:16:53,160
Onunla gitti,
321
00:16:53,860 --> 00:16:55,940
ve o yeni bir k�za ge�ti.
322
00:16:56,160 --> 00:16:57,280
Yapt��� buydu.
323
00:16:59,120 --> 00:17:02,140
Bundan sonra,
benimle g�r��mek istemeyi b�rakt�.
324
00:17:04,339 --> 00:17:07,880
Biliyorum zor ama
birini bulacaks�n, Henry.
325
00:17:08,519 --> 00:17:09,519
Eminim.
326
00:17:11,750 --> 00:17:13,509
Sadece son bir sorum var.
327
00:17:13,990 --> 00:17:15,490
Yan�nda bir cep telefonu
var m�yd�?
328
00:17:16,410 --> 00:17:17,410
Telefon mu? Hay�r.
329
00:17:17,950 --> 00:17:19,750
Rumspringa d���nda yasakt�r.
330
00:17:20,730 --> 00:17:22,509
Zaman ay�rd���n�z i�in
te�ekk�r ederim, Henry.
331
00:17:29,150 --> 00:17:33,170
Ya �zg�n ya da su�lu.
332
00:17:45,848 --> 00:17:48,388
Bu soru�turmay� aram�zda
tutaca��m�z� san�yordum.
333
00:17:48,490 --> 00:17:49,490
Ona g�venebilirsin.
334
00:17:50,230 --> 00:17:51,230
Levi Miller.
335
00:17:51,669 --> 00:17:52,990
S�rr�n benimle g�vende,
Memur Ortega.
336
00:17:54,769 --> 00:17:56,149
Peki ne ��rendin?
337
00:17:57,469 --> 00:17:59,589
Sistemimizde Mark'�
kontrol ettim.
338
00:17:59,990 --> 00:18:02,689
Son �� y�lda e�le�en
polis kayd� yok.
339
00:18:03,770 --> 00:18:05,669
Ayr�ca sanat dersleri ald���
halk kolejini de denedim.
340
00:18:05,689 --> 00:18:06,909
Sanat dersleri ald���
halk kolejini de denedim.
341
00:18:07,850 --> 00:18:09,429
Kullan�lmayan bir telefon
numaras� buldum.
342
00:18:09,449 --> 00:18:11,149
ve ge�ersiz bir e-posta adresi.
343
00:18:11,609 --> 00:18:13,129
Sana g�nderdi�im numara hakk�nda
bir �ey var m�?
344
00:18:13,809 --> 00:18:16,869
Hen�z de�il ama yard�mc� olabilecek
baz� haberlerim var.
345
00:18:18,349 --> 00:18:20,069
Jessica Stockton ile konu�tum.
346
00:18:20,649 --> 00:18:23,269
Sugarcreek'te Mark Troyer'�
en son g�ren oydu.
347
00:18:23,769 --> 00:18:24,769
Ne dedi?
348
00:18:24,909 --> 00:18:26,230
Dover'dan evine d�nerken
349
00:18:26,250 --> 00:18:28,770
yol kenar�nda durmu� bir araba
g�rd���n� s�yledi.
350
00:18:29,449 --> 00:18:32,509
Mark'�n motorunda sorun varm�� ama
Jessica'ya devam etmesini i�aret etmi�.
351
00:18:33,270 --> 00:18:34,870
Yani onunla konu�mad� m�?
352
00:18:35,570 --> 00:18:38,969
Hay�r, ama polis raporunda
olmayan �ey �uydu:
353
00:18:38,989 --> 00:18:40,929
arabada onunla birlikte
bir k�z vard�.
354
00:18:41,189 --> 00:18:43,050
Bir k�z m�?
Kim oldu�unu biliyor muydu?
355
00:18:43,669 --> 00:18:45,929
Sadece Amish olmad���n� ve
g�zl�k takt���n� s�yledi.
356
00:18:46,969 --> 00:18:49,309
Yani Mark'�n �ngiliz bir
k�z arkada�� m� vard�?
357
00:18:49,990 --> 00:18:51,169
Kilisemizde bu pek olas� de�il.
358
00:18:51,509 --> 00:18:52,509
Ama imkans�z da de�il.
359
00:18:52,769 --> 00:18:54,269
Yani, �zellikle Rumspringa
s�ras�nda, de�il mi?
360
00:18:54,669 --> 00:18:55,669
Do�ru.
361
00:18:57,609 --> 00:18:58,609
Anla��ld�.
362
00:18:59,109 --> 00:19:00,109
Gitmem gerek.
363
00:19:00,169 --> 00:19:02,169
- Te�ekk�rler memur bey.
- G�le g�le.
364
00:19:07,389 --> 00:19:08,870
Lydia, i�eri gelir misin?
365
00:19:11,200 --> 00:19:12,400
Ne d���n�yorsun?
366
00:19:14,160 --> 00:19:15,600
Pek de Ami� tarz� de�il.
367
00:19:16,000 --> 00:19:17,540
T�m kasabay� dahil etmek istiyoruz,
368
00:19:17,620 --> 00:19:18,720
sadece Ami�leri de�il.
369
00:19:25,900 --> 00:19:28,420
"Ama o daha �ok uzaktayken,
370
00:19:28,560 --> 00:19:31,340
babas� onu g�rd� ve ona ac�d�.
371
00:19:31,760 --> 00:19:32,820
O�luna ko�tu,
372
00:19:32,920 --> 00:19:34,460
ona sar�ld� ve onu �pt�."
373
00:19:35,100 --> 00:19:36,740
Sence Saul,
Mark'�n eve gelmesine izin verir miydi
374
00:19:36,760 --> 00:19:37,740
e�er isteseydi?
375
00:19:39,900 --> 00:19:43,000
Saul Amca kat�d�r ama iyi bir babad�r.
376
00:19:44,000 --> 00:19:46,540
Annem kalbinin k�r�k oldu�unu ama
bunu saklamaya �al��t���n� s�yler.
377
00:19:47,620 --> 00:19:49,640
Mark'tan haber almaktan daha �ok
isteyece�i hi�bir �ey yoktur.
378
00:19:50,300 --> 00:19:52,040
Eminim t�m aile i�in de bu b�yledir.
379
00:19:52,920 --> 00:19:54,040
Savurgan olabilir,
380
00:19:54,200 --> 00:19:55,780
ama onu kollar�n� a�arak
eve kabul ederlerdi.
381
00:19:57,000 --> 00:19:58,900
�ngiliz bir k�z arkada��
olup olmad���n� biliyor musun?
382
00:19:59,520 --> 00:20:00,520
Hay�r.
383
00:20:00,680 --> 00:20:01,680
Varsa da hi� bahsetmedi.
384
00:20:02,200 --> 00:20:03,600
Ama karde�im Elam'a sormal�s�n.
385
00:20:04,100 --> 00:20:05,100
Yak�nlard�.
386
00:20:05,460 --> 00:20:07,900
Lydia, polis Mark'a ne oldu�unu
��zemediyse,
387
00:20:07,920 --> 00:20:10,360
benim ��zebilece�imi
sana d���nd�ren ne?
388
00:20:11,040 --> 00:20:12,040
��nk� sen �nemsiyorsun.
389
00:20:12,460 --> 00:20:13,460
Polis �nemsemedi.
390
00:20:27,900 --> 00:20:29,140
Buras� benim evim.
391
00:20:39,229 --> 00:20:40,449
�antay� daha geni� tut.
392
00:20:42,869 --> 00:20:45,769
Cheryl, bunlar benim abilerim,
Elam ve Thomas.
393
00:20:46,069 --> 00:20:47,049
Hey.
394
00:20:47,069 --> 00:20:48,069
- Merhaba.
- Merhaba.
395
00:20:48,289 --> 00:20:49,649
Cheryl sana Mark hakk�nda
bir �eyler sormak istiyor.
396
00:20:50,129 --> 00:20:51,929
�ngiliz bir k�z arkada��
olup olmad���n� biliyor musun?
397
00:20:51,949 --> 00:20:53,110
kayboldu�u s�ralarda?
398
00:20:54,770 --> 00:20:57,110
Mark hem Amish hem de
�ngiliz k�zlar� severdi.
399
00:20:57,289 --> 00:20:58,730
T�m k�zlar� takip etmek zor olurdu.
400
00:20:59,269 --> 00:21:00,809
Yani �zel biri yoktu,
401
00:21:01,169 --> 00:21:03,049
kayboldu�unda yan�nda
g�t�rm�� olabilece�i biri?
402
00:21:04,230 --> 00:21:05,230
Bildi�imiz kadar�yla yok.
403
00:21:06,289 --> 00:21:09,269
Arabas�nda bir bahis
kuponu bulduklar�n� okudum.
404
00:21:13,269 --> 00:21:15,909
Rumspringa s�ras�nda at yar��lar�na gittik.
405
00:21:17,010 --> 00:21:19,230
Hatta Mark'�n gangsterlerle
kar��t��� bile konu�uluyordu.
406
00:21:20,289 --> 00:21:22,689
Ama kaybetti�imiz tek �ey
zorla kazand���m�z parayd�.
407
00:21:23,929 --> 00:21:25,029
Bunu duydu�uma �z�ld�m.
408
00:21:25,909 --> 00:21:27,209
Sadece bir soru daha.
409
00:21:28,029 --> 00:21:30,049
�kinizden birinin cep telefonu var m�?
410
00:21:30,909 --> 00:21:31,949
Hay�r. Hay�r, han�mefendi.
411
00:21:32,409 --> 00:21:33,689
Rumspringa'dan sonra onlar� b�rak�r�z.
412
00:21:33,990 --> 00:21:34,970
Benimkini Thomas'a verdim.
413
00:21:34,990 --> 00:21:35,990
Evet, bunun i�in te�ekk�rler.
414
00:21:36,089 --> 00:21:37,389
K�r�lmas� bir hafta s�rd�.
415
00:21:40,450 --> 00:21:41,450
Yine o.
416
00:21:44,349 --> 00:21:45,789
Kutuyu a�.
417
00:21:51,550 --> 00:21:53,169
Bir bulmaca kutusu mu?
418
00:21:53,710 --> 00:21:54,710
Mark onlar� yapmay� severdi.
419
00:21:55,330 --> 00:21:56,330
�ok g�zel.
420
00:21:56,430 --> 00:21:58,070
13. do�um g�n�mde
bana vermi�ti.
421
00:21:58,370 --> 00:22:00,070
Kaybolmadan sadece
birka� hafta �nce.
422
00:22:00,970 --> 00:22:02,730
Metinde a��n yaz�yordu.
423
00:22:03,069 --> 00:22:04,490
Biz ��zemedik.
424
00:22:06,129 --> 00:22:07,129
Sen deneyebilirsin.
425
00:22:26,900 --> 00:22:28,860
Neden onu a�m�yoruz?
426
00:22:29,120 --> 00:22:30,100
Yapamay�z.
427
00:22:30,120 --> 00:22:32,220
Lydia'n�n kuzeninden kalan
son �ey bu.
428
00:22:33,140 --> 00:22:34,140
Tamam.
429
00:22:38,299 --> 00:22:39,900
Ben Memur Ortega.
430
00:22:42,400 --> 00:22:44,340
Tamam, te�ekk�rler.
431
00:22:46,480 --> 00:22:47,680
Telefon �irketindendi.
432
00:22:48,340 --> 00:22:50,740
Numara Elam Troyer ad�na kay�tl�.
433
00:22:51,220 --> 00:22:52,220
Bu imkans�z.
434
00:22:52,680 --> 00:22:54,800
Lydia o son mesaj� ald���nda ben onunlayd�m.
435
00:22:55,040 --> 00:22:56,060
Bir �eyler sakl�yor olmal�.
436
00:22:57,140 --> 00:22:59,180
Neden onunla konu�up ne
oldu�unu ��renmiyorsun?
437
00:22:59,960 --> 00:23:00,960
Hemen hallediyorum.
438
00:23:26,000 --> 00:23:27,000
Tekrar merhaba.
439
00:23:29,050 --> 00:23:30,570
Ne yapabiliriz senin i�in, Cheryl?
440
00:23:31,169 --> 00:23:33,349
Elam, telefonun olmad���n�
s�ylemi�tin san�r�m.
441
00:23:33,750 --> 00:23:35,029
Telefonumu Thomas'a verdim.
442
00:23:35,389 --> 00:23:36,389
�imdi nerede?
443
00:23:36,530 --> 00:23:38,630
Odamda ama bozuk.
444
00:23:39,370 --> 00:23:40,370
Bana g�sterebilir misin?
445
00:23:42,270 --> 00:23:43,270
Hemen geliyorum.
446
00:23:56,700 --> 00:23:57,700
��te burada.
447
00:23:58,059 --> 00:23:59,059
Te�ekk�r ederim.
448
00:24:01,550 --> 00:24:03,090
Hi� a��lm�yor bile.
449
00:24:04,010 --> 00:24:05,850
Bekle, SIM kart hala i�inde mi?
450
00:24:06,589 --> 00:24:07,589
Ne oldu�unu bilmiyorum.
451
00:24:08,129 --> 00:24:09,649
Elam, hala telefon
faturas�n� sen mi �d�yorsun?
452
00:24:09,909 --> 00:24:11,909
�cretler banka hesab�mdan d���ld�,
453
00:24:11,929 --> 00:24:13,130
ama Thomas'a verdi�imde,
454
00:24:13,210 --> 00:24:14,669
onunkine de�i�tirmesini s�ylemi�tim.
455
00:24:14,789 --> 00:24:16,349
Ben daha de�i�tiremeden bozuldu.
456
00:24:16,769 --> 00:24:18,029
E�er hala sen �d�yorsan,
457
00:24:18,049 --> 00:24:19,409
bu SIM kart�n
hala aktif oldu�u anlam�na gelir.
458
00:24:19,730 --> 00:24:21,350
Birisi onu ba�ka bir
telefonda kullan�yor olabilir.
459
00:24:27,200 --> 00:24:28,560
SIM kart yok.
460
00:24:30,640 --> 00:24:32,580
Thomas, birisi alm�� olabilir mi?
461
00:24:33,700 --> 00:24:34,700
Bilmiyorum.
462
00:24:48,489 --> 00:24:49,490
�yi deneme, Bo.
463
00:25:03,680 --> 00:25:04,740
O k�sm� anlad�m.
464
00:25:11,900 --> 00:25:13,980
Orada ne sakl�yorsun, Mark?
465
00:25:25,070 --> 00:25:27,110
Benimle gelip Musa'y� g�rd���n
i�in te�ekk�rler, Levi.
466
00:25:31,700 --> 00:25:32,700
Bu ne?
467
00:25:33,780 --> 00:25:34,780
Levi.
468
00:25:36,260 --> 00:25:37,260
Nas�ls�n?
469
00:25:37,300 --> 00:25:38,300
Seni g�rmek g�zel.
470
00:25:38,519 --> 00:25:39,519
Bu Cheryl.
471
00:25:39,960 --> 00:25:41,300
- Merhaba.
- Merhaba.
472
00:25:41,780 --> 00:25:43,580
Cheryl'�n sana Mark Troyer hakk�nda
birka� sorusu var.
473
00:25:44,500 --> 00:25:46,200
Bana i�i ��retmek i�in
yeterince iyiydi.
474
00:25:46,759 --> 00:25:48,580
Burada fayton d�kkan�nda
�al��maya ba�lad�m.
475
00:25:48,600 --> 00:25:49,980
kaybolmas�ndan yakla��k bir ay �nce.
476
00:25:50,580 --> 00:25:52,560
Yani garip bir davran��
fark etmedin mi?
477
00:25:54,279 --> 00:25:56,680
Hay�r, o zamanlar
Rumspringa'dayd�.
478
00:25:57,360 --> 00:25:59,980
Herkes Mark'� severdi,
�zellikle k�zlar,
479
00:26:00,940 --> 00:26:02,299
Henry Detweiler hari�.
480
00:26:02,880 --> 00:26:05,620
Mark'�n Sarah Yutzy ile olan
�ans�n� mahvetti�inden emindi.
481
00:26:06,240 --> 00:26:07,580
Buna k�zg�nd�.
482
00:26:07,700 --> 00:26:09,680
Ama Sarah hi�bir zaman
Henry'ye kar�� ciddi de�ildi.
483
00:26:10,000 --> 00:26:10,980
Bunu nereden biliyorsun?
484
00:26:11,000 --> 00:26:14,120
Sarah'n�n k�z karde�iyle
evliyim, konu�uyorlar.
485
00:26:15,540 --> 00:26:16,659
Yani Honeybee'deydin...
486
00:26:16,860 --> 00:26:18,600
Mark'�n kanl� g�mle�ini bulduklar�
gece, de�il mi?
487
00:26:18,900 --> 00:26:19,920
O Mark'�n g�mle�i de�ildi.
488
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
O benim g�mle�imdi.
489
00:26:21,120 --> 00:26:22,500
Kanl� g�mlek senin miydi?
490
00:26:22,800 --> 00:26:25,640
Mark'la birlikte �al��t���m�z son g�n,
bir otob�s testeresinde elimi kestim.
491
00:26:26,640 --> 00:26:28,040
Elim kan i�indeydi.
492
00:26:28,060 --> 00:26:29,880
O da arabas�ndan bana
yedek bir g�mlek getirdi.
493
00:26:31,160 --> 00:26:33,420
Sonra onu da kan i�inde b�rakt�m.
494
00:26:34,120 --> 00:26:35,120
Derin bir kesik olmal�.
495
00:26:35,360 --> 00:26:37,240
O hatay� bir daha yapmad�m.
496
00:26:37,920 --> 00:26:38,940
Neyse, Henry'yi arad�m.
497
00:26:39,340 --> 00:26:40,380
O zamanlar telefonlar�m�z vard�.
498
00:26:41,039 --> 00:26:43,259
Onu Honeybee'de benimle bulu�mas� i�in
arad�m, yan�nda temiz bir g�mlekle.
499
00:26:44,380 --> 00:26:46,259
Bulu�madan �nce Mark'�nkini
��p kutusuna att�m.
500
00:26:46,980 --> 00:26:48,539
Onu geri istemeyece�ini d���nd�m.
501
00:26:48,660 --> 00:26:49,900
Neden polise s�ylemedin?
502
00:26:51,299 --> 00:26:52,299
Kimse sormad�.
503
00:26:53,380 --> 00:26:55,120
Annem o zaman vefat etmi�ti.
504
00:26:55,480 --> 00:26:56,480
�al��m�yordum.
505
00:26:57,000 --> 00:26:58,740
Mark'�n kayboldu�unu haftalar sonra
duydum.
506
00:26:58,760 --> 00:27:00,420
haftalar sonra duydum.
507
00:27:03,079 --> 00:27:04,160
Ba�ka bir �ey var m�yd�?
508
00:27:05,000 --> 00:27:06,759
Hay�r, �ok yard�mc� oldunuz.
509
00:27:06,779 --> 00:27:08,418
Te�ekk�rler, Moses.
510
00:27:08,438 --> 00:27:10,076
- Sizi g�rmek g�zeldi.
- Sizi de.
511
00:27:11,799 --> 00:27:13,480
Muhtemelen Memur Ortega ile
konu�mal�s�n�z.
512
00:27:14,019 --> 00:27:15,019
Evet.
513
00:27:18,450 --> 00:27:21,290
Bu y�zden, Jessica Stockton'�n
ifadesinin tam olarak kaydedilmedi�i
514
00:27:21,310 --> 00:27:23,970
ger�e�i g�z �n�ne al�nd���nda,
515
00:27:25,029 --> 00:27:28,009
davay� tekrar incelemek i�in yeterli
sebep olabilir diye d���n�yorum.
516
00:27:28,450 --> 00:27:31,450
Telefonun nerede oldu�unu g�rmek i�in
eri�im talep edersek,
517
00:27:33,310 --> 00:27:35,220
bize bu davay� nihayet
kapatmak i�in
518
00:27:35,240 --> 00:27:37,150
ihtiyac�m�z olan cevaplar�
verebilir.
519
00:27:37,930 --> 00:27:40,750
�� y�ld�r yatakta ve m���l m���l
uyuyan bir dava.
520
00:27:41,410 --> 00:27:42,410
Troyer ka�ak.
521
00:27:43,130 --> 00:27:44,130
Bu i�in sonu bu.
522
00:27:44,590 --> 00:27:47,110
�ef, ailesi kapan��� hak ediyor.
523
00:27:47,490 --> 00:27:50,170
��zmemiz gereken
ger�ek su�lar var.
524
00:27:51,190 --> 00:27:52,190
Anlad�n m� memur?
525
00:27:55,309 --> 00:27:56,309
Evet efendim.
526
00:27:57,549 --> 00:27:58,549
Hepsi bu.
527
00:28:38,150 --> 00:28:40,290
Ortega'n�n cevap vermedi�ine
inanam�yorum.
528
00:29:00,920 --> 00:29:01,920
Tekrar te�ekk�rler.
529
00:29:02,060 --> 00:29:03,480
Bug�n �ok yard�mc� oldun.
530
00:29:04,000 --> 00:29:05,799
Sen olmasayd�n benimle
konu�mazlard� san�r�m.
531
00:29:06,220 --> 00:29:08,660
T�m Amish erkekleri, �ngiliz
kad�nlarla konu�may� kolay bulmaz.
532
00:29:09,680 --> 00:29:14,119
En az�ndan benim seninle
konu�tu�um kadar kolay de�il.
533
00:29:14,799 --> 00:29:17,380
Ben de seninle
konu�may� seviyorum.
534
00:29:19,259 --> 00:29:21,599
Benim...
- Evet.
535
00:29:33,799 --> 00:29:34,799
Merhaba.
536
00:29:35,559 --> 00:29:37,659
Hey, Moses Schrock'la
nas�l gidiyor?
537
00:29:38,639 --> 00:29:40,980
G�mlekteki kan onundu.
538
00:29:41,220 --> 00:29:42,220
Mark Troyer'�n de�il.
539
00:29:42,240 --> 00:29:44,919
Moses Schrock'�n m�?
540
00:29:45,100 --> 00:29:48,120
��te testereyle elini kesmi�.
541
00:29:48,580 --> 00:29:49,580
Mark ona g�mle�ini vermi�,
542
00:29:49,659 --> 00:29:50,649
ama kan g�mle�i ge�mi�
543
00:29:50,669 --> 00:29:51,659
ve ��p kutusuna atm��.
544
00:29:51,819 --> 00:29:53,960
Aman Tanr�m.
545
00:29:53,980 --> 00:29:54,960
Evet.
546
00:29:55,260 --> 00:29:56,560
Neyse, buradayken,
547
00:29:56,579 --> 00:29:57,980
ba��� toplama etkinli�ini
kontrol edeyim dedim.
548
00:29:58,280 --> 00:29:59,280
Dans pisti i�in
549
00:29:59,300 --> 00:30:00,659
biraz hoparl�r almal� m�y�z dersin?
550
00:30:01,500 --> 00:30:03,300
Ami�ler dans etmez, Cheryl.
551
00:30:03,899 --> 00:30:05,540
�ey, evet ama di�er misafirler i�in.
552
00:30:09,059 --> 00:30:11,759
Kalbinin do�ru yerde oldu�unu biliyorum,
553
00:30:13,519 --> 00:30:16,859
ama bu bir Ami� ba��� toplama
etkinli�i, �ngiliz de�il.
554
00:30:17,319 --> 00:30:18,599
Sadece yard�m etmeye �al���yorum.
555
00:30:19,240 --> 00:30:20,940
Gerek yok.
556
00:30:29,100 --> 00:30:30,679
Buna asla inanmayacaks�n.
557
00:30:30,919 --> 00:30:33,419
G�mlekteki kan�n Mark Troyer'�n
olmad��� ortaya ��kt�,
558
00:30:33,599 --> 00:30:34,919
Musa Schrock'unmu�.
559
00:30:35,000 --> 00:30:37,159
Yani en az�ndan art�k
Mark'� bulmaya odaklanabiliriz.
560
00:30:37,179 --> 00:30:38,159
Katil aramaya de�il.
561
00:30:40,339 --> 00:30:42,199
Davay� art�k takip edemeyece�imi s�yledi.
562
00:30:42,639 --> 00:30:43,639
Ciddi misin?
563
00:30:43,800 --> 00:30:44,820
�ylece vaz m� ge�eceksin?
564
00:30:45,199 --> 00:30:47,419
Tek bir dava y�z�nden
i�imi kaybedemem.
565
00:30:49,450 --> 00:30:51,610
Ve Musa'dan ��rendiklerine g�re
Twitchell hakl� gibi g�r�n�yor.
566
00:30:51,910 --> 00:30:53,090
Twitchell hakl�.
567
00:30:53,890 --> 00:30:55,190
Mark muhtemelen ka�ak.
568
00:30:55,809 --> 00:30:57,630
Sen de az �nce s�yledin, muhtemelen.
569
00:30:58,130 --> 00:31:01,170
Cheryl, l�tfen bu i�i
b�rak art�k.
570
00:31:01,770 --> 00:31:04,630
Vay can�na, t�pk�
Twitchell gibi konu�uyorsun.
571
00:31:05,410 --> 00:31:06,710
Belki de ikiniz
birbirinize lay�ks�n�zd�r.
572
00:31:15,200 --> 00:31:17,000
Bunu yapmak zorunda de�ilsin.
573
00:31:17,259 --> 00:31:18,259
Benim i�in sorun de�il.
574
00:31:19,460 --> 00:31:22,600
Zaten kendi iste�imle
burada de�ilim.
575
00:31:23,000 --> 00:31:24,000
De�il misin?
576
00:31:24,819 --> 00:31:27,140
Annem duygular�n� incitti�inden korkuyor.
577
00:31:27,600 --> 00:31:28,980
Gelip sana dan��mam� istedi.
578
00:31:29,580 --> 00:31:30,580
�yiyim.
579
00:31:30,799 --> 00:31:32,640
Onu ya da Elizabeth'i dinlemiyordum.
580
00:31:33,240 --> 00:31:35,160
Her �eyi kendi bildi�im gibi yapmak istedim.
581
00:31:36,799 --> 00:31:38,620
Daha �nce hi� bah�em olmad�.
582
00:31:39,080 --> 00:31:40,080
Deneyebilir miyim?
583
00:31:40,140 --> 00:31:41,140
Elbette.
584
00:31:41,754 --> 00:31:42,754
Nas�l?
585
00:31:44,420 --> 00:31:46,640
R�zgarla birlikte
t�rm�klarsan daha kolay olur.
586
00:31:47,460 --> 00:31:48,799
B�ylece yapraklar sana do�ru u�ar.
587
00:31:49,720 --> 00:31:50,720
G�rd�n m�?
588
00:31:56,299 --> 00:31:58,700
Evet, inat�� olmak her
zaman k�t� bir �ey de�ildir.
589
00:31:59,059 --> 00:32:00,839
Ne istedi�ini bildi�in anlam�na gelir.
590
00:32:01,500 --> 00:32:03,299
Ne zaman b�rakaca��n�
bilmedi�in anlam�na da gelir.
591
00:32:03,720 --> 00:32:04,720
T�pk� ilkokulda oldu�u gibi.
592
00:32:04,740 --> 00:32:06,500
�ilekli s�t� men�den kald�rd�klar�nda.
593
00:32:06,840 --> 00:32:09,080
Herkesi benimle protesto etmeye �al��t�m.
594
00:32:09,139 --> 00:32:11,480
Sonra da onu seven tek
ki�inin ben oldu�umu ��rendim.
595
00:32:11,919 --> 00:32:12,919
Yine de protesto ettim.
596
00:32:13,100 --> 00:32:14,980
Sadece ben ve tabelam.
597
00:32:16,460 --> 00:32:17,460
�ilekli s�t m�?
598
00:32:18,419 --> 00:32:20,599
San�r�m sonradan edinilen
bir tat.
599
00:32:23,459 --> 00:32:24,919
Her �ey nas�l gitti
Memur Ortega ile?
600
00:32:25,500 --> 00:32:26,619
Bana yard�m etmeyi b�rakt�.
601
00:32:27,000 --> 00:32:28,139
Twitchell buna son verdi.
602
00:32:28,939 --> 00:32:30,419
O zaman bu, Mark'�
603
00:32:30,439 --> 00:32:31,579
kendi ba��na bulman gerekti�i
anlam�na geliyor.
604
00:32:31,739 --> 00:32:32,659
Nas�l?
605
00:32:32,679 --> 00:32:35,120
Elimde kalan tek ipucu,
Mark'�n Lydia'ya b�rakt���
606
00:32:35,140 --> 00:32:36,139
o bilmece kutusu.
607
00:32:36,659 --> 00:32:38,039
Hi� bilmece kutusundan
bahsetmedin.
608
00:32:38,559 --> 00:32:39,559
Bahsetmedim mi?
609
00:32:41,450 --> 00:32:42,450
Hadi.
610
00:32:43,450 --> 00:32:44,450
Bakal�m.
611
00:32:58,800 --> 00:32:59,800
Tam orada.
612
00:33:08,049 --> 00:33:09,049
Ald�m.
613
00:33:10,083 --> 00:33:13,219
Aman Tanr�m, Levi, harikas�n.
614
00:33:14,529 --> 00:33:16,529
�ey, ben, ben bulmacalar� severim.
615
00:33:17,510 --> 00:33:19,090
Bilirsin,
616
00:33:19,930 --> 00:33:23,210
gizemler ��z�lmeyi bekleyen
b�y�k bulmacalard�r.
617
00:33:33,299 --> 00:33:34,319
Bu ne?
618
00:33:35,079 --> 00:33:36,619
Mark'�n arabas�n�n ruhsat�.
619
00:33:37,480 --> 00:33:39,520
Sana devretmi�, Lydia.
620
00:33:41,320 --> 00:33:42,860
Bu Mark'�n ad� de�il.
621
00:33:43,119 --> 00:33:44,119
Mark Puryear yaz�yor.
622
00:33:44,540 --> 00:33:46,120
San�r�m soyad�n� de�i�tirmi�.
623
00:33:47,159 --> 00:33:48,340
En sevdi�i sanat��n�nkine.
624
00:33:48,720 --> 00:33:51,380
Bu da onu neden hi�bir arama
onucumuzda bulamad���m�z� a��kl�yor.
625
00:33:52,460 --> 00:33:54,440
Yani Mark bana arabas�n� b�rakt�ysa,
626
00:33:54,599 --> 00:33:56,240
bu, tek ba��na gitmeyi
planlad��� anlam�na gelir.
627
00:33:57,639 --> 00:33:59,200
Ama anlam�yorum,
628
00:33:59,259 --> 00:34:00,980
neden kimseye haber
vermeden ortadan kayboldu?
629
00:34:02,559 --> 00:34:04,519
San�r�m birisi biliyordu.
630
00:34:09,927 --> 00:34:11,928
�ef Twitchell seni g�rmek istiyor.
631
00:34:11,948 --> 00:34:13,949
Muhtemelen kahve yapmam� istiyor.
632
00:34:14,767 --> 00:34:19,062
Evet.
633
00:34:28,949 --> 00:34:29,949
Beni g�rmek istemi�siniz?
634
00:34:30,750 --> 00:34:31,750
Otur.
635
00:34:38,199 --> 00:34:40,539
Troyer dosyas�yla ilgili
notlar�n� inceledim.
636
00:34:41,040 --> 00:34:42,040
K�t� bir i� de�il.
637
00:34:43,279 --> 00:34:45,500
Belki de baz� �eyleri
ka��rm�� olabilirim.
638
00:34:47,259 --> 00:34:49,018
Davay� yeniden a�maya karar verdim.
639
00:34:50,139 --> 00:34:52,879
�u anda adliyeye resmi bir talep
yaz�yorum,
640
00:34:53,520 --> 00:34:55,579
o SIM kart sinyalini takip etmelerini
isteyerek,
641
00:34:55,599 --> 00:34:57,659
Lydia Troyer'a kimin mesaj att���n�
bulmak i�in.
642
00:34:58,659 --> 00:34:59,779
Te�ekk�r ederim, �ef.
643
00:35:00,520 --> 00:35:01,779
Tek bir �art�m var.
644
00:35:03,159 --> 00:35:04,679
Cheryl Cooper'�n bu i�e
kar��t���na dair
645
00:35:04,699 --> 00:35:06,899
hi�bir �ey duymak istemiyorum.
646
00:35:07,919 --> 00:35:08,919
Anla��ld� m�?
647
00:35:10,719 --> 00:35:11,719
Evet, efendim.
648
00:35:39,350 --> 00:35:41,190
��te buradas�n.
649
00:35:41,330 --> 00:35:42,870
Geldi�ine �ok sevindim.
650
00:35:43,870 --> 00:35:45,170
Elbette geldim.
651
00:35:45,409 --> 00:35:46,630
Naomi, bu �ok g�zel.
652
00:35:46,750 --> 00:35:47,990
Birini getirip
dekore ettirseydik
653
00:35:48,010 --> 00:35:50,190
daha g�zel olurdu.
654
00:35:50,610 --> 00:35:52,409
Daha iyi olamazd�.
655
00:35:53,490 --> 00:35:55,630
Devralmaya �al��t���m i�in �zg�n�m.
656
00:35:56,110 --> 00:35:58,910
Sadece arkada��n i�in gecenin
ba�ar�l� olmas�n� istedim.
657
00:35:59,290 --> 00:36:00,290
Biliyorum.
658
00:36:00,450 --> 00:36:01,569
Ve �yle de oldu.
659
00:36:02,230 --> 00:36:03,230
Etraf�na bak.
660
00:36:03,450 --> 00:36:05,430
Kuzenime ve ailesine
de�er verdiklerini g�stermek i�in
661
00:36:05,450 --> 00:36:08,529
gelen t�m bu insanlar� g�r�yor musun?
662
00:36:08,969 --> 00:36:10,630
Ya t�bbi masraflar�?
663
00:36:11,409 --> 00:36:13,829
Bir k�sm�n� kar��layabilece�iz,
664
00:36:14,710 --> 00:36:16,889
ama en �nemlisi, yanlar�nda
oldu�umuzu ve neye ihtiya�lar�
665
00:36:16,909 --> 00:36:20,190
oldu�unu bilmeleri.
666
00:36:20,370 --> 00:36:22,950
Ve sa�layamad���m�z her �eyi,
667
00:36:23,190 --> 00:36:24,810
Tanr�'n�n sa�layaca��na g�venece�iz.
668
00:36:25,829 --> 00:36:26,829
Hakl�s�n.
669
00:36:27,670 --> 00:36:29,269
Masam�z hemen �urada.
670
00:36:30,230 --> 00:36:31,230
Yemek yiyece�im.
671
00:36:34,490 --> 00:36:36,350
Cheryl, geldin.
672
00:36:36,730 --> 00:36:37,970
Elizabeth, merhaba.
673
00:36:38,230 --> 00:36:40,049
Buray� �ok g�zel yapm��s�n.
674
00:36:40,389 --> 00:36:41,509
�ok naziksin.
675
00:36:41,889 --> 00:36:44,289
Hay�r, m�kemmel. Ger�ekten �yle.
676
00:36:45,369 --> 00:36:48,129
Levi, Mark'�n davas�nda b�y�k
geli�meler oldu�unu s�yl�yor.
677
00:36:48,549 --> 00:36:49,889
San�r�m yakla��yoruz.
678
00:36:50,789 --> 00:36:52,349
Eminim ��zeceksiniz.
679
00:36:53,089 --> 00:36:54,389
Deb ve Levi seni orada bekliyor.
680
00:36:54,549 --> 00:36:55,549
Tamam.
681
00:37:02,269 --> 00:37:03,269
Cheryl!
682
00:37:04,070 --> 00:37:05,289
Cheryl, hey.
683
00:37:06,050 --> 00:37:07,910
Bir Ami� ba��� toplama
etkinli�inde ne i�in var?
684
00:37:08,130 --> 00:37:09,130
Burada olaca��n� d���nm��t�m.
685
00:37:09,490 --> 00:37:10,770
Ve sana s�ylemek istedim,
686
00:37:11,170 --> 00:37:12,390
Twitchell, cep telefonunu takip etmek i�in
687
00:37:12,410 --> 00:37:13,390
mahkeme emri �zerinde �al���yor.
688
00:37:13,730 --> 00:37:14,950
San�r�m �ok ge� kalm�� olabilirsin.
689
00:37:15,610 --> 00:37:16,829
Bana bu mesaj� g�nderdiler.
690
00:37:17,890 --> 00:37:20,290
San�r�m biri davadan bahsetti�imi
duymu�.
691
00:37:21,130 --> 00:37:22,130
Buradalar m�?
692
00:37:23,900 --> 00:37:24,960
Numaray� ara.
693
00:37:25,400 --> 00:37:26,400
�yi fikir.
694
00:37:29,450 --> 00:37:30,470
Nerede o?
695
00:37:31,629 --> 00:37:32,629
�urada!
696
00:37:34,470 --> 00:37:35,569
Lydia, hadi.
697
00:37:36,746 --> 00:37:38,291
Polis, dur!
698
00:37:41,949 --> 00:37:44,349
Yava��a d�n.
699
00:37:50,700 --> 00:37:51,700
Elizabeth?
700
00:37:51,919 --> 00:37:52,919
Ne oluyor?
701
00:37:53,919 --> 00:37:55,779
San�r�m gizemli mesajc�m�z�
bulduk.
702
00:37:56,439 --> 00:37:58,199
Ama onun telefonu bile yok.
703
00:37:59,819 --> 00:38:01,159
bir telefon.
704
00:38:03,599 --> 00:38:05,599
Rumspringa'm s�ras�nda
sat�n ald�m.
705
00:38:06,739 --> 00:38:07,739
Devam et.
706
00:38:08,880 --> 00:38:10,900
Thomas'�n telefonundan SIM kart�
ald�m.
707
00:38:10,920 --> 00:38:12,480
annesine bebekle yard�m ederken.
708
00:38:13,079 --> 00:38:14,159
Neden b�yle bir �ey yapt�n?
709
00:38:17,000 --> 00:38:18,780
��nk� Mark'a ne oldu�unu biliyorum,
710
00:38:18,800 --> 00:38:19,880
ve senin de bilmeni istedim.
711
00:38:20,599 --> 00:38:21,599
Ona ne oldu?
712
00:38:22,940 --> 00:38:24,860
New York'ta sanat okumak i�in ayr�ld�.
713
00:38:26,060 --> 00:38:28,240
Ama neden kimseye s�ylemeden gitti?
714
00:38:29,100 --> 00:38:30,100
S�ylemedi mi?
715
00:38:30,320 --> 00:38:31,980
T�m ailesi i�in bir not b�rakt�.
716
00:38:32,320 --> 00:38:34,719
Hatta ailesine yazd� ama
hi� yan�t vermediler.
717
00:38:36,000 --> 00:38:37,000
Nereden biliyorsun?
718
00:38:41,099 --> 00:38:44,380
Mark ve ben eskiden romantik
bir ili�ki ya��yorduk.
719
00:38:46,119 --> 00:38:47,159
Mark Troyer m�?
720
00:38:47,839 --> 00:38:48,839
�zg�n�m.
721
00:38:49,060 --> 00:38:50,620
Bu bir s�rd�.
722
00:38:51,640 --> 00:38:52,700
�nsanlar�n ne d���nece�ini biliyordum.
723
00:38:52,760 --> 00:38:57,299
�ok gen�tim ama birbirimize
her �eyi anlat�rd�k.
724
00:38:58,780 --> 00:38:59,780
Bana ailesine ya da kimseye s�ylemeye
cesaret edemedi�i �eyleri anlatt�.
725
00:38:59,819 --> 00:39:02,580
Ayr�lmadan �nce ili�kimizi bitirdik,
726
00:39:04,159 --> 00:39:06,440
O ayr�lmadan �nce ili�kimizi bitirdik,
727
00:39:06,699 --> 00:39:08,980
ama arkada� kald�k.
728
00:39:10,079 --> 00:39:11,420
Evli olmas�na ra�men.
729
00:39:13,480 --> 00:39:14,480
Mark evli mi?
730
00:39:15,579 --> 00:39:17,299
Peki mesaj�nla ne demek istedin?
731
00:39:17,660 --> 00:39:18,680
Yakla��yorsun.
732
00:39:19,020 --> 00:39:20,260
Fazla zaman yok.
733
00:39:20,860 --> 00:39:21,860
Mark'�n kar�s� hamile.
734
00:39:22,400 --> 00:39:24,400
Yeni y�lda Roma'ya ta��n�yorlar.
735
00:39:25,160 --> 00:39:27,619
Ben sadece onun ve ailesinin
736
00:39:27,639 --> 00:39:30,199
�lkeyi terk etmeden ve �ok ge� olmadan
737
00:39:31,099 --> 00:39:34,199
Yani o gece Mark'la arabada sen mi vard�n?
738
00:39:34,839 --> 00:39:36,799
Hay�r, o, o ben de�ildim.
739
00:39:37,460 --> 00:39:38,460
O zaman kimdi?
740
00:39:44,910 --> 00:39:45,910
Matilda.
741
00:39:46,770 --> 00:39:47,770
Matilda m�?
742
00:39:49,410 --> 00:39:51,110
Mark'�n notunu o gece buldum.
743
00:39:51,450 --> 00:39:52,810
Gitmesini istemedim.
744
00:39:52,930 --> 00:39:55,350
Bu y�zden onu buldum ve kalmas�
i�in ikna etmeye �al��t�m,
745
00:39:55,470 --> 00:39:57,569
ama karar�n� �oktan vermi�ti.
746
00:39:58,150 --> 00:39:59,390
Neden bize s�ylemedin?
747
00:39:59,810 --> 00:40:01,500
Mark'�n bizi, ailemizi,
inanc�m�z� terk etti�ini
748
00:40:01,520 --> 00:40:03,210
bilmenizin sizi ve babam�
�zece�ini biliyordum.
749
00:40:03,589 --> 00:40:04,850
O�lumuzun veda etmeden
gitti�ini d���nmemizin
750
00:40:05,450 --> 00:40:07,310
bizim i�in daha iyi
olaca��n� m� d���nd�n?
751
00:40:07,330 --> 00:40:09,430
Ya da daha k�t�s�, onun
�lm�� olabilece�ini mi?
752
00:40:10,069 --> 00:40:13,150
B�lgemizin kurallar� �ok a��k.
753
00:40:13,669 --> 00:40:15,829
�yelerimiz aras�nda g�nah�
ho� g�rm�yoruz.
754
00:40:16,410 --> 00:40:18,330
Onu affedece�imizi
d���nmedin mi?
755
00:40:18,890 --> 00:40:20,430
O, t�m kurallardan daha �nemli.
756
00:40:20,750 --> 00:40:22,670
Mark �ye de�ildi.
757
00:40:23,270 --> 00:40:24,270
Hen�z vaftiz edilmemi�ti.
758
00:40:24,470 --> 00:40:25,630
G�nderdi�i mektuplar nerede?
759
00:40:25,950 --> 00:40:26,990
Onlar� g�rmek istiyorum.
760
00:40:27,330 --> 00:40:28,450
Ben, ben onun k���k
�ocuklar� etkilemesini istemedim,
761
00:40:30,009 --> 00:40:32,630
bu y�zden onlar� yakt�m.
762
00:40:32,889 --> 00:40:34,909
Sadece ailemizi bir arada
tutmaya �al���yordum.
763
00:40:35,730 --> 00:40:37,750
Matilda, herkes kiliseye
kat�lma konusunda
764
00:40:38,329 --> 00:40:40,809
kendi kararlar�n� verebilir,
765
00:40:40,810 --> 00:40:42,069
karde�lerin bile.
766
00:40:53,349 --> 00:40:54,509
��eri gelin.
767
00:40:55,549 --> 00:40:57,569
Herkesin dikkatini rica ediyorum.
768
00:40:58,850 --> 00:41:00,450
Herkese te�ekk�r etmek istedim.
769
00:41:00,470 --> 00:41:02,970
Ashes'a destek olmak i�in geldi�iniz i�in.
770
00:41:04,270 --> 00:41:06,630
Sadece yeteneklerinizi kullan�p
771
00:41:06,890 --> 00:41:09,390
bu lezzetli yemekleri yapmakla kalmad�n�z,
772
00:41:10,529 --> 00:41:15,150
ayn� zamanda kalplerinizi
a��p c�mert�e verdiniz.
773
00:41:16,337 --> 00:41:17,821
Tanr� iyidir.
774
00:41:29,500 --> 00:41:31,039
Bu ger�ekten iyi.
775
00:41:36,099 --> 00:41:38,819
Zavall� Elizabeth,
hepsini i�inde tutmak zorunda kald�.
776
00:41:39,460 --> 00:41:40,920
Sessizlere asla g�venemezsin.
777
00:41:42,539 --> 00:41:44,980
Hala Mark'a kar�� hisleri
oldu�unu d���n�yor musun?
778
00:41:46,020 --> 00:41:47,020
Sadece arkada�l�k.
779
00:41:48,460 --> 00:41:49,799
Bazen bu yeterlidir.
780
00:41:52,950 --> 00:41:56,129
Cheryl, yukar�daki
t�m turtalar� g�rd�n m�?
781
00:41:56,990 --> 00:41:57,990
Hay�r.
782
00:41:58,629 --> 00:41:59,910
Bir �eyi mi b�ld�m?
783
00:42:22,199 --> 00:42:23,199
Geldi.
784
00:42:41,470 --> 00:42:42,510
Evine ho� geldin, o�lum.
785
00:42:43,010 --> 00:42:44,010
Seni g�rmek g�zel, baba.
786
00:42:44,870 --> 00:42:45,890
Bu da e�im Anna.
787
00:42:46,250 --> 00:42:47,270
Merhaba, tan��t���m�za memnun oldum.
788
00:42:47,290 --> 00:42:48,270
Tan��t���m�za memnun oldum.
789
00:42:48,350 --> 00:42:50,210
Sizin hakk�n�zda �ok �ey duydum.
790
00:42:50,230 --> 00:42:51,210
Tan��t���m�za sevindim.
791
00:42:51,530 --> 00:42:52,530
Seni g�rmek g�zel.
792
00:42:53,010 --> 00:42:54,010
Matilda.
793
00:42:59,030 --> 00:43:01,110
Elam, Thomas.
794
00:43:04,800 --> 00:43:05,900
Tan��t���m�za memnun oldum.
795
00:43:06,360 --> 00:43:07,900
Lydia, seni g�rmek g�zel.
796
00:43:09,300 --> 00:43:11,480
Elizabeth, �ok uzun zaman oldu, Lizzie.
797
00:43:11,880 --> 00:43:13,200
Sa��ndan m� bahsediyorsun?
798
00:43:15,820 --> 00:43:18,660
Hakk�nda s�rekli duydu�um
Cheryl Cooper sen olmal�s�n.
799
00:43:19,039 --> 00:43:20,660
Tan��t���m�za �ok memnun oldum, Mark.
800
00:43:21,039 --> 00:43:22,039
Ben de memnun oldum.
801
00:43:22,480 --> 00:43:23,620
��eri gelin, herkes.
802
00:43:24,140 --> 00:43:25,140
Ak�am yeme�i vakti.
803
00:43:25,920 --> 00:43:27,880
Grace'in bizi geri �ekme,
eve y�nlendirme gibi bir yolu var,
804
00:43:28,420 --> 00:43:31,060
�ok uzaklara sapt���m�zda bile,
805
00:43:31,740 --> 00:43:33,540
ait olup olmad���m�zdan
emin olmad���m�zda bile.
806
00:43:34,020 --> 00:43:36,560
Bu gece sadece Troyer'lar i�in
bir kutlama de�ildi.
807
00:43:37,100 --> 00:43:38,700
Hepimiz i�in bir hat�rlatmayd�.
808
00:43:39,400 --> 00:43:41,000
Ne kadar uza�a gidersek gidelim,
809
00:43:41,660 --> 00:43:43,760
babaya geri d�nmenin
her zaman bir yolu vard�r.
60276