Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,390 --> 00:00:07,110
Before the Raid
2
00:00:05,230 --> 00:00:07,980
That's the lair of the Count
of the Venusian Veil...
3
00:00:08,550 --> 00:00:12,250
This calls for a forthright,
direct charge, as befits a Brave!
4
00:00:12,250 --> 00:00:13,740
How exciting!
5
00:00:14,120 --> 00:00:15,340
Be less stupid.
6
00:00:15,340 --> 00:00:17,680
That's not how the job works.
7
00:00:18,880 --> 00:00:20,310
Don't "eh?" me.
8
00:00:20,310 --> 00:00:22,250
Didn't I tell you all this before?
9
00:00:22,250 --> 00:00:24,750
You get a deduction of ten
"You Did Pretty good" points.
10
00:00:26,960 --> 00:00:30,500
You're supposed to get sneaky
when tackling a fortress.
11
00:00:31,280 --> 00:00:34,320
You pretend to be delivering cargo
to get them to open the door...
12
00:00:34,320 --> 00:00:36,010
Got a delivery!
13
00:00:36,520 --> 00:00:39,160
Or disguise yourself as a maintenance
worker to get inside...
14
00:00:39,160 --> 00:00:42,020
Hey there, I'm here to
check the gas lines.
15
00:00:42,020 --> 00:00:43,130
Transform!
16
00:00:43,130 --> 00:00:46,960
You take enough time to
mask who you really are.
17
00:00:48,960 --> 00:00:53,690
Fighting the grunts who fill up the
lair doesn't earn you extra money.
18
00:00:53,690 --> 00:00:57,530
I see... An admirable
attempt to avoid violence!
19
00:00:57,840 --> 00:01:03,650
My point is this kind of loud
approach isn't typical for Braves...
20
00:01:04,210 --> 00:01:06,640
Hey, Indo, wake up!
21
00:01:09,600 --> 00:01:11,800
Well, guess that's better
than being all wound up.
22
00:01:12,920 --> 00:01:15,190
Chill out.
23
00:01:15,190 --> 00:01:17,410
You've got good help tonight.
24
00:01:19,640 --> 00:01:23,540
Let's see what this smug
Dark Lord is working with.
25
00:01:38,040 --> 00:01:41,780
Mr. Reaper! I think I'm gonna
get to see you in action.
26
00:01:41,780 --> 00:01:45,440
Bite me, baldy, and fly this
thing a little smoother!
27
00:01:53,570 --> 00:01:54,720
Move out!
28
00:01:54,720 --> 00:01:55,550
Yeah!
29
00:01:55,960 --> 00:01:57,210
Coming!
30
00:02:07,850 --> 00:02:10,770
Okay! We should move on as well!
31
00:02:23,640 --> 00:02:23,680
Scum
32
00:02:23,680 --> 00:02:23,800
Scum of the
33
00:02:23,800 --> 00:02:23,850
Scum of the Br
34
00:02:23,850 --> 00:02:24,010
Scum of the Brave
35
00:02:24,010 --> 00:02:24,060
Scum of the Brave
36
00:02:24,100 --> 00:02:27,430
Scum of the Brave
37
00:02:24,100 --> 00:02:24,310
Scum of the Brave
38
00:03:45,470 --> 00:03:48,810
They might be Braves, but you shoot
'em and they die like anyone else!
39
00:03:46,010 --> 00:03:50,040
A Brave's Melee
40
00:03:46,010 --> 00:03:50,040
A Brave's Melee
41
00:03:48,810 --> 00:03:50,910
Fire, fire, fire, fire!
42
00:03:55,210 --> 00:03:56,790
Oh. I'm out of ammo.
43
00:03:59,070 --> 00:04:00,690
Psyche!
44
00:04:04,640 --> 00:04:08,140
That hurt, asshole!
45
00:04:12,830 --> 00:04:15,770
Keep up the pressure! Go!
46
00:04:32,420 --> 00:04:34,040
Over there! Let's hurr—
47
00:04:34,040 --> 00:04:35,040
Wait.
48
00:04:36,880 --> 00:04:39,330
How about it, Indo?
49
00:04:39,330 --> 00:04:41,950
There aren't any big openings around here.
50
00:04:43,540 --> 00:04:44,600
That way.
51
00:04:47,590 --> 00:04:50,430
Master! We must aid our comrades!
52
00:04:50,840 --> 00:04:53,810
Leave 'em. They're professionals, too.
53
00:04:58,970 --> 00:05:02,990
They'll be a distraction
while we find the Dark Lord.
54
00:05:02,990 --> 00:05:05,780
It's first come, first served
with kill bonuses.
55
00:05:11,430 --> 00:05:13,450
Savages...
56
00:05:14,290 --> 00:05:18,400
How'd this happen? Did you sell me out?
57
00:05:18,400 --> 00:05:23,090
Of course not. We only came here
on business for our teacher!
58
00:05:23,620 --> 00:05:26,180
We haven't even received the merch yet.
59
00:05:26,180 --> 00:05:29,220
Why would she sell you out now?
60
00:05:30,780 --> 00:05:35,100
No matter. Nothing I have here
is so valuable I'd miss it.
61
00:05:35,630 --> 00:05:38,080
Although I'm not thrilled
about losing the library.
62
00:05:38,080 --> 00:05:41,300
I agree! We should probably
worry about escaping first!
63
00:05:44,770 --> 00:05:46,760
I wouldn't worry about it too much!
64
00:05:46,760 --> 00:05:49,620
If you and I team up,
Count Veil, it'll be easy!
65
00:05:50,240 --> 00:05:53,680
Oh, Seki, look after Drit, okay?
66
00:05:53,680 --> 00:05:56,370
Gimme a break here...
67
00:06:07,220 --> 00:06:09,850
Hey, what're you doing?! Fire!
68
00:06:09,850 --> 00:06:12,060
It's just... my aim is...
69
00:06:18,200 --> 00:06:22,540
P-Please don't look!
70
00:06:27,990 --> 00:06:30,070
An ability to force you to look away...
71
00:06:30,070 --> 00:06:32,160
Medusa-style vision powers!
72
00:06:32,160 --> 00:06:35,410
If it wasn't for ether enhancement,
I would've died too...
73
00:06:36,310 --> 00:06:37,910
But it won't be an issue.
74
00:06:38,300 --> 00:06:40,290
I don't need to see to hit a target...
75
00:06:40,730 --> 00:06:43,380
With my Flash Arrow.
76
00:06:56,820 --> 00:06:57,980
So cold.
77
00:07:07,280 --> 00:07:08,320
Wha—?!
78
00:07:14,700 --> 00:07:16,200
This is Shikizaki.
79
00:07:16,200 --> 00:07:19,200
The Dark Lord's chambers
are on the fifth floor basement.
80
00:07:19,870 --> 00:07:23,530
You'll find it at point D-1, directly
below the tower to the northwest.
81
00:07:23,530 --> 00:07:25,570
Hotta is going to check it out.
82
00:07:25,570 --> 00:07:27,480
Do I get a ten billion yen bonus?
83
00:07:27,480 --> 00:07:28,590
Get a move on.
84
00:07:29,330 --> 00:07:34,670
Our scouting has revealed this place
has complicated subterranean layers.
85
00:07:34,670 --> 00:07:38,000
Heavy duty partitions,
along with barricades.
86
00:07:38,000 --> 00:07:40,350
Stuff that normal methods won't breach.
87
00:07:40,650 --> 00:07:45,130
Say again. There is a direct path from
point D-1 to the fifth basement level.
88
00:07:45,130 --> 00:07:49,730
If you're not occupied, rendezvous with
the team searching for the Dark Lord.
89
00:08:00,400 --> 00:08:04,040
Three levels underground and it looks
like radio doesn't work anymore.
90
00:08:07,710 --> 00:08:09,300
It's hard to move in this.
91
00:08:09,300 --> 00:08:10,670
Deal with it.
92
00:08:11,310 --> 00:08:15,230
This kind of remote lair
tends to be heavily defended.
93
00:08:15,230 --> 00:08:17,670
If you get shot through the heart,
94
00:08:17,670 --> 00:08:19,990
it won't matter how much
of an ether boost you've got.
95
00:08:21,140 --> 00:08:23,740
You oughta be grateful for my connections.
96
00:08:23,740 --> 00:08:25,400
More like Malta-san's.
97
00:08:25,400 --> 00:08:26,650
I loaned them
98
00:08:25,400 --> 00:08:26,650
some gear
99
00:08:26,990 --> 00:08:29,170
Grateful is what I am!
100
00:08:29,170 --> 00:08:34,080
My chest also feels rather
constricted, but I'll bear it!
101
00:08:34,080 --> 00:08:38,160
Why in the hell are you bragging
about your boobs all of a sudden?
102
00:08:38,160 --> 00:08:39,910
Very annoying.
103
00:08:39,910 --> 00:08:42,800
Less chitchat, people.
104
00:08:42,800 --> 00:08:45,790
If you're not looking sharp, you're
gonna get cornered and die.
105
00:08:46,350 --> 00:08:49,040
Is Malta-san gonna be okay on his own?
106
00:08:49,500 --> 00:08:52,080
He was pretty nauseous on the chopper.
107
00:08:52,080 --> 00:08:54,910
He'll have it easier than
I do, escorting you three.
108
00:08:56,470 --> 00:08:59,670
He's got a different job than ours.
109
00:09:03,280 --> 00:09:10,070
He's getting intel on the Half Dragon
before the mercs sweep the whole lair...
110
00:09:10,810 --> 00:09:14,380
Hell, we don't even need
to take on the Dark Lord.
111
00:09:14,380 --> 00:09:17,600
His power for searching through
memories works great,
112
00:09:17,600 --> 00:09:22,500
but it takes time to sift through
everything someone's got in their head.
113
00:09:22,500 --> 00:09:25,580
The best approach is to neutralize
someone before searching them.
114
00:09:26,520 --> 00:09:29,590
He'll be going after low-level
techs and researchers.
115
00:09:30,290 --> 00:09:33,440
And by now, he's probably
already well underway.
116
00:09:35,990 --> 00:09:38,300
You should be more worried
about yourselves.
117
00:09:38,800 --> 00:09:43,310
We don't know what kind of ether
perception the count has.
118
00:09:43,890 --> 00:09:46,440
So, if we run into him,
be extra cautious early on.
119
00:09:46,850 --> 00:09:48,340
Especially you, Jogamine!
120
00:09:48,340 --> 00:09:50,870
Yes, sir! Leave it to me!
121
00:09:50,870 --> 00:09:55,940
As your first apprentice, I will display
courage as I fight resiliently!
122
00:09:56,520 --> 00:09:59,150
Courage isn't really
what I'm looking for...
123
00:10:12,180 --> 00:10:13,110
We're going in.
124
00:10:31,440 --> 00:10:34,230
What the hell is this?
125
00:10:44,000 --> 00:10:45,740
This place...
126
00:10:47,250 --> 00:10:48,370
Are they...
127
00:10:49,140 --> 00:10:50,250
humans?
128
00:10:51,530 --> 00:10:53,130
Or...
129
00:10:54,850 --> 00:10:56,140
Nephilim?
130
00:11:02,130 --> 00:11:05,830
I'm guessing... we're in the factory.
131
00:11:05,830 --> 00:11:10,490
What the hell was my master doing,
being involved with this stuff?
132
00:11:10,490 --> 00:11:12,000
Master...
133
00:11:13,680 --> 00:11:19,030
Forgive me, but my head... It hurts.
134
00:11:19,600 --> 00:11:21,500
I can hear... voices.
135
00:11:23,250 --> 00:11:25,500
Many voices...
136
00:11:28,300 --> 00:11:29,710
My head...
137
00:11:29,710 --> 00:11:31,200
It hurts—
138
00:11:31,200 --> 00:11:32,970
They're calling me...
139
00:11:32,970 --> 00:11:35,610
No. I'm...
140
00:11:42,650 --> 00:11:45,550
Sensei, we've got trouble incoming.
141
00:11:45,910 --> 00:11:48,690
Three... no, four of them.
142
00:11:48,690 --> 00:11:51,090
Collectively about as strong as us...
143
00:11:59,720 --> 00:12:02,610
All of you, keep your mouths shut.
144
00:12:03,030 --> 00:12:05,870
First... we negotiate.
145
00:12:17,990 --> 00:12:20,630
They had someone waiting
down this route as well?
146
00:12:22,260 --> 00:12:24,620
Oh, nice, four-on-four!
147
00:12:24,620 --> 00:12:26,520
Seki, you good to go?
148
00:12:27,840 --> 00:12:30,270
That's the reaper!
149
00:12:30,620 --> 00:12:31,990
Yashiro the Reaper!
150
00:12:31,990 --> 00:12:33,890
You've seen a picture before, right?
151
00:12:33,890 --> 00:12:37,830
Or were you not listening again, Tomoe?
152
00:12:40,800 --> 00:12:43,290
Nice to meet you, Yashiro the Reaper!
153
00:12:43,290 --> 00:12:45,740
Our teacher apparently
had a run-in with you?
154
00:12:46,640 --> 00:12:48,030
That whistle...
155
00:12:51,030 --> 00:12:53,480
So, you guys know Levi?
156
00:12:53,480 --> 00:12:55,790
And she's your "teacher"?
157
00:12:56,180 --> 00:12:59,320
If that's the case,
you're probably pushovers.
158
00:12:59,320 --> 00:13:01,420
If you're willing to leave
the Dark Lord behind,
159
00:13:01,420 --> 00:13:03,690
I don't mind letting you go.
160
00:13:06,000 --> 00:13:08,420
Tomoe, this is crazy.
161
00:13:08,420 --> 00:13:11,150
Weren't we told to run
if we ran into him?
162
00:13:12,960 --> 00:13:16,490
But isn't our job protecting the client?
163
00:13:16,490 --> 00:13:18,900
We need to get past them, either way.
164
00:13:37,040 --> 00:13:38,690
Besides...
165
00:13:38,690 --> 00:13:40,460
This is perfect.
166
00:13:40,460 --> 00:13:43,090
An exercise to test our studies.
167
00:13:43,090 --> 00:13:45,970
Okay, Count Veil, whenever you're ready.
168
00:13:45,970 --> 00:13:49,350
I've already got them marked.
169
00:13:56,000 --> 00:13:58,750
Jogamine, read the Dark Lord!
170
00:14:00,000 --> 00:14:02,590
Get a grip! Don't conk out on me!
171
00:14:03,720 --> 00:14:04,780
Right...
172
00:14:06,730 --> 00:14:08,490
I can see...
173
00:14:08,490 --> 00:14:11,990
That man has some kind of... switch.
174
00:14:12,590 --> 00:14:15,230
Specifically some kind of string...
175
00:14:15,230 --> 00:14:17,370
He takes light and...
176
00:14:17,840 --> 00:14:21,130
No, illumination? And...
177
00:14:28,000 --> 00:14:29,550
Gotcha.
178
00:14:29,550 --> 00:14:31,260
Well, that's not good.
179
00:14:37,040 --> 00:14:42,020
Scum of the Brave
180
00:14:45,120 --> 00:14:48,530
I'm no stranger to trying to
block the enemy's vision, myself.
181
00:14:49,160 --> 00:14:53,070
Did something similar when facing
the Count of Amber Thorns.
182
00:14:53,670 --> 00:14:55,080
That said...
183
00:14:55,080 --> 00:14:58,500
Fighting with only your
hearing isn't easy.
184
00:15:02,820 --> 00:15:04,980
The Count of the Venusian Veil...
185
00:15:04,980 --> 00:15:07,360
is moving along the wall.
186
00:15:07,360 --> 00:15:10,240
Trying to get a jump on
Jogamine and the girls.
187
00:15:10,240 --> 00:15:11,660
How very cautious.
188
00:15:12,240 --> 00:15:17,600
Jogamine and Sara's detection will
let them defend against an attack or two.
189
00:15:18,230 --> 00:15:21,520
Indo can evade via teleport, so
I don't need to worry about her.
190
00:15:21,850 --> 00:15:22,820
Maybe.
191
00:15:23,950 --> 00:15:25,610
Sara, over there!
192
00:15:34,430 --> 00:15:35,980
Worry...
193
00:15:35,980 --> 00:15:38,280
Am I worried about those three?
194
00:15:39,240 --> 00:15:40,930
What a joke.
195
00:15:40,930 --> 00:15:43,610
I need to focus on my own opponent.
196
00:15:43,610 --> 00:15:46,080
An attack from a Brave can
break the speed of sound,
197
00:15:46,080 --> 00:15:48,660
but you can still react to it if
you hear the tells beforehand.
198
00:15:50,070 --> 00:15:51,660
How hard they step in...
199
00:15:53,100 --> 00:15:55,050
The sound of their clothes rustling...
200
00:15:56,070 --> 00:15:57,150
Their posture...
201
00:16:00,480 --> 00:16:01,140
Wha—
202
00:16:07,550 --> 00:16:09,570
Talk about a bad call.
203
00:16:09,570 --> 00:16:10,690
What're you, an amateur?
204
00:16:13,300 --> 00:16:16,880
Count Veil! Turn the lights
back on! He can still see!
205
00:16:16,880 --> 00:16:17,690
Seki!
206
00:16:17,690 --> 00:16:19,900
I'm gonna need your backup, after all!
207
00:16:25,120 --> 00:16:28,590
Good. Looks like not killing
you right away is paying off.
208
00:16:30,740 --> 00:16:33,090
This isn't exactly ideal, but...
209
00:16:33,820 --> 00:16:35,090
Tomoe!
210
00:16:41,170 --> 00:16:42,580
Are you okay?!
211
00:16:42,580 --> 00:16:45,350
He's strong! We need to fight together!
212
00:16:57,410 --> 00:16:59,410
The guy's footing...
213
00:16:59,410 --> 00:17:01,700
he's using something that's like stairs.
214
00:17:01,700 --> 00:17:03,500
Is that his ether perception?
215
00:17:04,280 --> 00:17:05,920
One uses a spear at range, the other
216
00:17:05,920 --> 00:17:07,890
uses a sword from above,
which is hard to counter.
217
00:17:07,890 --> 00:17:09,000
That's tricky.
218
00:17:09,600 --> 00:17:12,010
And then there's the other one.
219
00:17:13,460 --> 00:17:16,260
Hey! Hang on a bit longer!
220
00:17:17,020 --> 00:17:19,640
Until I take care of these guys!
221
00:17:26,080 --> 00:17:29,370
I'm impressed that you can
cope with my darkness,
222
00:17:29,370 --> 00:17:33,030
but your skills are not enough
for it to make a difference.
223
00:17:33,350 --> 00:17:34,530
He's got a point.
224
00:17:40,320 --> 00:17:42,910
That shield is providing
something of a defense...
225
00:17:44,160 --> 00:17:47,580
but she's not setting up for
a critical counterattack.
226
00:17:47,580 --> 00:17:50,040
It's just gonna turn into a
war of attrition at this rate.
227
00:17:51,450 --> 00:17:55,300
This is nothing! Especially
compared to my Master's blade!
228
00:17:55,670 --> 00:17:58,330
You'd defend that dullard?
229
00:17:58,330 --> 00:17:59,880
How pointless.
230
00:18:01,190 --> 00:18:03,750
Defend comrades and defeat enemies!
231
00:18:03,750 --> 00:18:06,810
These are natural aims for a Brave!
232
00:18:07,190 --> 00:18:10,790
Your blade will be shattered
by the power of our bonds!
233
00:18:10,790 --> 00:18:12,820
Isn't that right, Master?!
234
00:18:14,560 --> 00:18:17,320
Sara! What're you doing?! Go for it!
235
00:18:18,710 --> 00:18:20,120
This is no time to chicken out!
236
00:18:20,120 --> 00:18:21,570
I'll kill you myself!
237
00:18:23,360 --> 00:18:26,100
I can understand why you'd back
down after getting injured.
238
00:18:26,100 --> 00:18:29,080
Especially if you can understand
exactly how strong the other guy is.
239
00:18:29,550 --> 00:18:34,090
But being a Brave is about overcoming
that fear and killing Dark Lords!
240
00:18:34,750 --> 00:18:37,590
I know! Damn it!
241
00:18:38,230 --> 00:18:39,590
Not good. It's a wild swing—
242
00:18:52,070 --> 00:18:53,230
Not yet, Yukine!
243
00:19:08,410 --> 00:19:10,210
We're in check.
244
00:19:10,720 --> 00:19:13,460
Our secret weapon, Indo, is out.
245
00:19:13,460 --> 00:19:15,710
She'll need time to recover...
246
00:19:16,090 --> 00:19:18,720
Sara is too scared.
247
00:19:19,170 --> 00:19:22,600
And Jogamine is too badly injured.
248
00:19:22,600 --> 00:19:25,110
Not sure how much longer she'll
be able to stay on her feet.
249
00:19:25,110 --> 00:19:26,220
Out of options.
250
00:19:26,220 --> 00:19:28,100
I have to act...
251
00:19:45,620 --> 00:19:47,110
Dummy!
252
00:19:49,440 --> 00:19:52,120
Seki, we're out! We can't win this!
253
00:19:52,450 --> 00:19:54,880
I already knew that, damn it!
254
00:19:55,210 --> 00:19:56,830
What is with this guy?!
255
00:19:56,830 --> 00:19:58,880
It was two-on-one!
256
00:20:07,490 --> 00:20:08,640
Drit!
257
00:20:21,150 --> 00:20:23,360
Stay on them, Indo! Follow the woman!
258
00:20:42,780 --> 00:20:44,880
They left you behind to slow us down,
259
00:20:45,240 --> 00:20:47,020
Count of the Venusian Veil.
260
00:20:48,380 --> 00:20:50,870
You got any words
you want me to tell them?
261
00:20:52,330 --> 00:20:53,520
Considering you...
262
00:20:54,240 --> 00:20:56,020
are about to die.
263
00:20:59,910 --> 00:21:02,570
"Go to hell" comes to mind.
264
00:21:05,300 --> 00:21:10,700
Translation: Lee Francis
Timing: Henry Lin
Editing: Gabriella Alabanza
Quality Control: Riley Dalton
Final Quality Control: Sho Stifler
265
00:22:34,990 --> 00:22:50,010
Next Time
266
00:22:35,600 --> 00:22:39,250
We found what we were looking
for in this fortress.
267
00:22:39,250 --> 00:22:41,390
Info on the Half Dragon. Along with...
268
00:22:41,390 --> 00:22:44,050
Master! It's an actual
hot spring episode!
269
00:22:44,050 --> 00:22:45,630
Hot spring, hot spring, hot spring!
270
00:22:45,630 --> 00:22:46,710
Pipe down.
271
00:22:46,710 --> 00:22:48,090
Next time, Episode 16:
272
00:22:46,920 --> 00:22:58,710
The Darkness of Braves
273
00:22:46,920 --> 00:22:58,710
The Darkness of Braves
274
00:22:48,090 --> 00:22:49,560
"The Darkness of Braves."
20068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.