All language subtitles for Ritorno alla vita (2015)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:58,381 --> 00:04:00,721 - Hey, guys. - Hi, Tomas. 2 00:04:00,753 --> 00:04:03,490 - Good day? - Yeah, two pages. 3 00:04:03,524 --> 00:04:04,928 Is that good? 4 00:04:04,961 --> 00:04:06,231 Hmm. 5 00:04:07,366 --> 00:04:11,140 - How 'bout you? - Ah, we got two perch. 6 00:04:12,343 --> 00:04:16,250 - Is that good? - Ah, yesterday we had 24, so... 7 00:04:19,723 --> 00:04:23,530 Well, you ain't writing and the fish ain't biting. 8 00:04:25,335 --> 00:04:27,706 - Ah, no. - Come on. 9 00:04:30,077 --> 00:04:32,181 Good for ya. 10 00:04:34,452 --> 00:04:36,055 See ya. 11 00:05:42,454 --> 00:05:43,755 Hmm. 12 00:05:52,772 --> 00:05:54,643 - Hi. - Hi. 13 00:05:54,677 --> 00:05:57,350 I was just thinking about you. 14 00:05:57,382 --> 00:05:58,919 You coming home soon? 15 00:05:58,952 --> 00:06:02,592 Uh, no, I'm just... I'm not finished yet. 16 00:06:02,626 --> 00:06:04,063 Oh. 17 00:06:04,830 --> 00:06:06,233 Okay. 18 00:06:07,002 --> 00:06:08,905 How is it going? 19 00:06:08,938 --> 00:06:10,909 Well, I'm not getting anywhere. 20 00:06:13,547 --> 00:06:16,419 Tomas, don't lose faith. You have it in you, you know that. 21 00:06:16,453 --> 00:06:18,657 Will you stop saying that? 22 00:06:18,691 --> 00:06:20,628 It's, it's not that simple. 23 00:06:24,569 --> 00:06:29,613 And listen, I was, I was thinking about what we discussed yesterday. 24 00:06:29,646 --> 00:06:32,385 Do we have to talk about it on the phone? 25 00:06:35,124 --> 00:06:36,693 I might just as well tell you now. 26 00:06:36,727 --> 00:06:37,995 I'm, uh... 27 00:06:39,166 --> 00:06:41,268 I'm not ready for all that. 28 00:06:57,367 --> 00:06:59,305 Keep goin', keep goin'. 29 00:07:01,476 --> 00:07:03,413 We're closed. 30 00:07:37,179 --> 00:07:40,119 ? The weight of the world is getting so heavy 31 00:07:40,152 --> 00:07:42,957 ? Restless helpless people get ready 32 00:07:42,990 --> 00:07:46,164 ? Remember the sun remember the sun 33 00:07:46,197 --> 00:07:48,735 ? Remember the sun 34 00:07:50,538 --> 00:07:54,347 ? Remember, remember the sun 35 00:07:57,085 --> 00:07:58,488 ? Oh 36 00:08:00,057 --> 00:08:02,897 ? It's the middle of the day nothing seems right 37 00:08:02,930 --> 00:08:05,969 ? You lost the morning in the middle of the night 38 00:08:06,002 --> 00:08:07,972 ? Remember the sun 39 00:08:08,975 --> 00:08:11,145 ? Remember the sun 40 00:08:22,869 --> 00:08:24,472 ? There's so much to do 41 00:08:24,505 --> 00:08:25,808 ? That ain't gettin' done 42 00:08:25,843 --> 00:08:28,914 ? The hopes of the people are under the gun 43 00:08:28,949 --> 00:08:31,487 ? Remember the sun 44 00:08:31,520 --> 00:08:34,058 ? Oh remember the sun 45 00:08:36,563 --> 00:08:40,304 ? Remember, remember the sun 46 00:08:47,251 --> 00:08:49,254 ? Goin' round and round 47 00:09:00,377 --> 00:09:03,048 ? Remember the... 48 00:09:03,082 --> 00:09:04,420 Please. 49 00:09:28,932 --> 00:09:31,804 Well... Alright, alright. 50 00:09:31,838 --> 00:09:33,842 Hey, you okay? 51 00:09:35,580 --> 00:09:38,586 You're lucky. Come here. 52 00:09:40,956 --> 00:09:42,360 You're fine. 53 00:09:42,394 --> 00:09:44,797 You scared me. 54 00:09:46,167 --> 00:09:48,104 Here. Put this on. 55 00:10:26,981 --> 00:10:28,917 Is that where you live? 56 00:10:33,661 --> 00:10:36,165 Come on, bud, come on. 57 00:10:47,856 --> 00:10:49,124 You cold? 58 00:11:06,225 --> 00:11:07,728 What's your name? 59 00:11:12,103 --> 00:11:14,107 Is your mom home? 60 00:11:15,376 --> 00:11:17,313 Not talkin', huh? 61 00:11:22,892 --> 00:11:24,460 Alright. 62 00:12:05,809 --> 00:12:07,379 - Sara? - Tomas. 63 00:12:07,411 --> 00:12:09,115 - Yeah? - Maybe you were right... 64 00:12:09,148 --> 00:12:10,686 Uh, I can't really talk right now. 65 00:12:10,719 --> 00:12:13,156 - Something happened. - Uh, are you okay? 66 00:12:14,293 --> 00:12:15,896 - Every thing's fine. - Okay. 67 00:12:15,929 --> 00:12:19,035 Um... listen... 68 00:12:19,068 --> 00:12:21,472 I know that lately I've been edgy. 69 00:12:21,506 --> 00:12:23,877 And you've been so kind. 70 00:12:23,912 --> 00:12:25,881 I just want you to know that... 71 00:12:25,916 --> 00:12:28,520 that everything's gonna be different. 72 00:12:28,553 --> 00:12:30,425 Okay. Okay. 73 00:12:30,458 --> 00:12:33,965 - Uh, I'll wait to eat with you. - Yeah. I'll be home soon. 74 00:12:33,997 --> 00:12:35,434 Okay, bye. 75 00:12:42,715 --> 00:12:45,955 Alright, Christopher. 76 00:12:47,157 --> 00:12:49,427 Everything's gonna be fine, okay? 77 00:12:51,867 --> 00:12:53,302 Did you make those snowmen? 78 00:12:55,307 --> 00:12:57,244 You do it alone or with a friend? 79 00:12:59,114 --> 00:13:01,051 That one's kind of pudgy. 80 00:13:16,080 --> 00:13:18,352 Alright, let's go. 81 00:13:22,326 --> 00:13:23,629 Come on. 82 00:13:32,112 --> 00:13:34,050 Wanna ring the bell? 83 00:13:55,124 --> 00:14:00,235 Hi, uh, we almost had a little accident down at the road. 84 00:14:00,268 --> 00:14:02,472 Uh, everything's alright, but... 85 00:14:04,209 --> 00:14:07,280 I think Christopher got a little scared. 86 00:14:08,551 --> 00:14:10,487 Where's Nicholas? 87 00:14:12,927 --> 00:14:14,126 Where's Nicholas? 88 00:14:38,910 --> 00:14:40,246 Oh! 89 00:15:29,210 --> 00:15:31,147 Would you want us to come in with you? 90 00:15:41,133 --> 00:15:43,105 I'm so sorry, Mr. Eldan. 91 00:15:44,440 --> 00:15:46,377 Don't blame yourself. 92 00:15:52,989 --> 00:15:56,297 I'll contact you if we need any other additional information. 93 00:16:02,609 --> 00:16:04,546 I wish you all the best. 94 00:17:34,324 --> 00:17:35,627 Tomas. 95 00:17:37,396 --> 00:17:40,702 - Tomas! - Uh! Let me sleep. 96 00:17:40,735 --> 00:17:42,839 What's going on? 97 00:17:42,873 --> 00:17:44,744 - I'm sleeping. - No, no, no! 98 00:17:44,777 --> 00:17:47,716 Not here. You'll freeze to death. 99 00:17:47,750 --> 00:17:49,687 Come on, come inside. 100 00:18:05,484 --> 00:18:09,359 What's going on? I need to know. 101 00:18:09,392 --> 00:18:11,663 There was an accident. 102 00:18:11,697 --> 00:18:15,337 With... with the car. I ran over someone. 103 00:18:18,175 --> 00:18:21,215 - Oh, no. - I wanna sleep. 104 00:18:22,685 --> 00:18:24,088 What... 105 00:18:25,991 --> 00:18:28,731 What happened to that person? 106 00:18:28,763 --> 00:18:30,700 I don't wanna talk. 107 00:20:23,256 --> 00:20:25,194 It's not getting any better. 108 00:20:26,395 --> 00:20:29,034 - What? - You and me. 109 00:20:30,904 --> 00:20:32,841 We have to stop pretending. 110 00:20:36,615 --> 00:20:38,954 Can't this wait? 111 00:20:38,988 --> 00:20:41,558 - I can't do it anymore. - You've just been through something so... 112 00:20:41,592 --> 00:20:43,863 I can't do it any longer, Sara. 113 00:20:46,903 --> 00:20:49,608 What do you mean? 114 00:20:49,641 --> 00:20:52,146 I mean I don't wanna do it any longer. 115 00:20:53,416 --> 00:20:55,352 Neither of us is fine. 116 00:20:57,224 --> 00:20:58,860 And we're not gonna be, and you know it. 117 00:20:58,893 --> 00:21:00,964 I... Let's not talk about this, not now. 118 00:21:00,997 --> 00:21:03,368 We want different things in life. 119 00:21:16,763 --> 00:21:19,400 Look, I, I just wanna write. 120 00:21:22,038 --> 00:21:23,943 You want kids. 121 00:21:23,977 --> 00:21:25,211 I don't. 122 00:21:26,514 --> 00:21:28,084 It's that simple. 123 00:21:29,420 --> 00:21:31,357 We just want different things. 124 00:23:48,594 --> 00:23:50,531 Thank you for coming. 125 00:23:52,902 --> 00:23:54,840 I gave 'em your number. 126 00:23:57,245 --> 00:23:59,182 I didn't have anyone else. 127 00:24:22,761 --> 00:24:23,538 That evening... 128 00:24:23,565 --> 00:24:25,893 I know what happened that evening, Tomas. 129 00:24:26,636 --> 00:24:28,573 It's a small town. 130 00:24:29,976 --> 00:24:32,915 You should have told me the whole thing. 131 00:24:32,948 --> 00:24:36,121 It's not your fault. It was an accident. 132 00:24:36,789 --> 00:24:38,126 Uh... 133 00:25:06,380 --> 00:25:08,084 How have you been? 134 00:25:11,625 --> 00:25:14,631 I'm tired too. 135 00:25:14,664 --> 00:25:17,503 I haven't slept properly the past four months. 136 00:25:19,874 --> 00:25:22,011 Have I been gone that long? 137 00:25:27,991 --> 00:25:29,928 Do you want me to come home? 138 00:25:31,096 --> 00:25:33,634 You can't ask that. 139 00:25:33,669 --> 00:25:36,105 You have to tell me what you want. 140 00:25:37,976 --> 00:25:39,913 That's what I want. 141 00:25:41,316 --> 00:25:43,254 I wanna come home. 142 00:25:47,861 --> 00:25:50,735 I don't know. I, I don't know. 143 00:25:53,072 --> 00:25:55,010 We're still the same. 144 00:25:58,750 --> 00:26:01,890 It never occurred to me 145 00:26:01,923 --> 00:26:05,096 that you could do something like this. 146 00:26:07,033 --> 00:26:10,006 The doctor says that it was half-hearted. 147 00:26:10,039 --> 00:26:11,543 The dosage was too small. 148 00:26:11,576 --> 00:26:16,286 That you did it at a time when you knew you could be found. 149 00:26:16,319 --> 00:26:18,323 How am I to understand that? 150 00:26:18,357 --> 00:26:21,262 Why didn't you just hang a 'Do Not Disturb' sign on the door? 151 00:26:21,294 --> 00:26:23,467 Can you not do anything properly? 152 00:26:28,677 --> 00:26:30,580 Do you want me to try again? 153 00:26:36,392 --> 00:26:37,628 Oh. 154 00:26:42,102 --> 00:26:44,609 Let's see if we can get you out of here. 155 00:27:28,259 --> 00:27:33,471 Sara, you don't have to worry that I'm gonna try something again, okay? 156 00:27:33,505 --> 00:27:36,110 I feel, I feel better now. 157 00:27:36,142 --> 00:27:39,282 I think I'll start writing again. 158 00:27:40,585 --> 00:27:43,691 Hmm. Good. 159 00:27:45,427 --> 00:27:48,668 - I have some ideas. - You can use my study. 160 00:27:51,706 --> 00:27:53,108 You finished? 161 00:30:10,014 --> 00:30:11,616 Hmm. 162 00:30:11,648 --> 00:30:13,586 Back among the living, huh? 163 00:30:18,195 --> 00:30:19,395 Yeah. 164 00:30:20,834 --> 00:30:22,170 How have you been doin'? 165 00:30:22,203 --> 00:30:24,541 You don't sound so good, dad. 166 00:30:24,574 --> 00:30:26,779 I'm just doing nothing. 167 00:30:26,813 --> 00:30:28,883 Nothing all day long. 168 00:30:28,917 --> 00:30:30,053 You were looking forward to that. 169 00:30:30,086 --> 00:30:31,588 I was wrong. 170 00:30:31,621 --> 00:30:35,596 To tell you the truth, I'm down... 171 00:30:35,629 --> 00:30:38,101 But not without reason. 172 00:30:38,135 --> 00:30:39,638 What about you? 173 00:30:40,506 --> 00:30:43,445 Are you out of your mind? 174 00:30:43,478 --> 00:30:45,416 A suicide attempt? 175 00:30:46,484 --> 00:30:48,956 Trying to be an artist, is that it? 176 00:30:51,395 --> 00:30:52,830 - Anyway... - Dad. 177 00:30:57,006 --> 00:30:58,944 What happened at the lab? 178 00:31:10,432 --> 00:31:13,671 I don't know why you still go there. You always come back depressed. 179 00:31:16,143 --> 00:31:19,516 I was just grabbing a coffee with old colleagues. 180 00:31:19,895 --> 00:31:22,790 Well, new people like to do things their way. 181 00:31:22,822 --> 00:31:24,961 You should know this. I mean, what do you expect? 182 00:31:24,993 --> 00:31:26,931 Some respect, for instance? 183 00:32:41,043 --> 00:32:43,549 I look at pictures of your mother, Tommy. 184 00:32:43,582 --> 00:32:48,959 And no matter how hard I try I can't remember what it was that we had together. 185 00:32:48,992 --> 00:32:51,197 Dad, please. 186 00:32:51,231 --> 00:32:54,871 Hadn't you been around, we'd have split up. 187 00:32:54,903 --> 00:32:57,878 - So it's my fault? - I never said that. 188 00:32:57,910 --> 00:33:00,014 I don't know why you speak so bitterly about her. 189 00:33:00,048 --> 00:33:01,216 Bitter? 190 00:33:01,251 --> 00:33:03,020 Was she unfaithful to you, is that it? 191 00:33:03,054 --> 00:33:06,361 Your mother? Unfaithful? 192 00:33:06,394 --> 00:33:09,433 If only I'd been so lucky. 193 00:33:09,467 --> 00:33:13,508 But she was far too boring to venture into that sort of thing. 194 00:33:15,412 --> 00:33:17,349 Man, why don't you just leave her alone? 195 00:33:17,382 --> 00:33:18,885 She can't defend herself anymore. 196 00:33:18,918 --> 00:33:20,789 Hmm. 197 00:33:29,673 --> 00:33:33,714 I have done everything wrong. 198 00:33:33,747 --> 00:33:35,083 The years with her. 199 00:33:35,116 --> 00:33:39,125 The years spent on meaningless research at the lab. 200 00:33:40,261 --> 00:33:42,466 Just letting time pass... 201 00:33:44,369 --> 00:33:45,872 Until it's too late. 202 00:33:45,904 --> 00:33:47,708 - It's never too late, dad. - What? 203 00:33:47,742 --> 00:33:52,452 Every time you come here, all you give me are platitudes. 204 00:33:52,485 --> 00:33:55,491 "It's never too late, dad." Huh? 205 00:33:56,760 --> 00:34:02,104 Please, do not come here out of duty. 206 00:34:02,137 --> 00:34:05,143 You must have better things to do. 207 00:34:05,176 --> 00:34:07,045 Come if you like. 208 00:34:07,080 --> 00:34:12,256 But do not come because you feel you should. 209 00:34:13,827 --> 00:34:16,230 That's just belittling. 210 00:34:16,265 --> 00:34:18,203 I'll keep that in mind. 211 00:34:23,144 --> 00:34:24,881 What about Sara? 212 00:34:24,914 --> 00:34:28,186 I haven't seen her in such a long time. 213 00:34:28,221 --> 00:34:31,093 She's, uh, she's out looking at apartments. 214 00:34:31,127 --> 00:34:32,430 Here? 215 00:34:33,064 --> 00:34:35,903 You're thinking of moving into town? 216 00:34:35,937 --> 00:34:37,341 We're considering it. 217 00:35:04,480 --> 00:35:05,862 Hi. 218 00:35:09,770 --> 00:35:11,207 I couldn't sleep. 219 00:35:11,239 --> 00:35:13,878 When did you start smoking that stuff again? 220 00:35:15,682 --> 00:35:17,853 Don't worry, I'll quit soon. 221 00:35:17,886 --> 00:35:21,059 Hmm. It's kind of selfish. 222 00:35:22,028 --> 00:35:25,034 And I am worried. 223 00:35:27,705 --> 00:35:31,346 Just trying to relax and take my mind off things. 224 00:35:31,379 --> 00:35:33,316 - Is that okay? - No. 225 00:35:34,754 --> 00:35:37,625 Because it's not making things go away. 226 00:37:37,696 --> 00:37:39,933 Tom. 227 00:37:39,966 --> 00:37:41,904 It's great seein' you, man. 228 00:37:43,139 --> 00:37:45,377 Come in. 229 00:37:45,410 --> 00:37:47,681 Ann, can you leave us alone for a sec, please? 230 00:37:47,715 --> 00:37:49,652 Yes. Excuse us. 231 00:37:49,686 --> 00:37:50,955 Sit down. 232 00:37:56,899 --> 00:37:58,202 How're you doin'? 233 00:38:00,540 --> 00:38:01,876 Fine. 234 00:38:01,909 --> 00:38:04,448 I know what happened to you. 235 00:38:05,651 --> 00:38:07,587 We can talk about it. 236 00:38:09,391 --> 00:38:11,628 Not right now. 237 00:38:11,662 --> 00:38:13,599 Maybe later. 238 00:38:18,409 --> 00:38:20,345 I was just feeling really down. 239 00:38:22,117 --> 00:38:24,054 But I'm better now. 240 00:38:33,204 --> 00:38:38,971 The paradox with your kind of work is that... 241 00:38:41,021 --> 00:38:44,427 Nearly everything, in one way or another 242 00:38:44,461 --> 00:38:47,333 can one day become a resource. 243 00:38:49,237 --> 00:38:52,208 How do you mean? 244 00:38:52,243 --> 00:38:55,615 Those three chapters you sent me last week. 245 00:38:55,649 --> 00:38:57,586 They definitely show... 246 00:38:58,787 --> 00:39:00,725 Something new. 247 00:39:01,593 --> 00:39:03,731 So you liked it? 248 00:39:03,765 --> 00:39:05,702 I liked it a lot. Yeah. 249 00:39:07,405 --> 00:39:09,342 But I rather don't wanna... 250 00:39:10,444 --> 00:39:12,616 You know, interfere at this stage. 251 00:39:13,585 --> 00:39:15,721 Just continue writing. 252 00:39:15,754 --> 00:39:18,426 Take all the time you need. 253 00:39:18,460 --> 00:39:20,398 You're on to something. 254 00:40:23,087 --> 00:40:25,025 I need help. 255 00:40:27,096 --> 00:40:29,200 I can't do this on my own. 256 00:40:34,877 --> 00:40:38,251 - How's Sara? - Ah, it's difficult. 257 00:40:38,818 --> 00:40:40,055 Yeah. 258 00:40:40,089 --> 00:40:43,395 You know we've had our problems, but... 259 00:40:43,428 --> 00:40:45,899 I can feel little things coming back... 260 00:40:47,735 --> 00:40:51,711 Then other times I just feel like giving up and starting over. 261 00:40:51,743 --> 00:40:53,581 With somebody else? 262 00:40:53,615 --> 00:40:55,986 No, just on my own. 263 00:40:56,019 --> 00:40:58,758 But... she's really been there for me. 264 00:41:00,461 --> 00:41:02,400 Have you talked to her about this? 265 00:41:04,569 --> 00:41:07,809 She might have similar feelings as you. 266 00:41:09,512 --> 00:41:11,250 I don't think so. 267 00:41:11,283 --> 00:41:13,955 You should talk to her. 268 00:41:13,987 --> 00:41:15,859 - Okay. - Wait for me. 269 00:41:15,890 --> 00:41:17,829 Hold it, please. 270 00:41:23,039 --> 00:41:25,411 I'm Ann. 271 00:41:25,445 --> 00:41:27,381 I handle the French language books now. 272 00:41:28,617 --> 00:41:30,554 - I'm Tomas. - I know. 273 00:41:32,324 --> 00:41:34,729 George let me read the first chapters of the new book. 274 00:41:35,731 --> 00:41:37,669 Did he? 275 00:41:41,876 --> 00:41:44,548 I think it was out of pure enthusiasm. 276 00:41:44,583 --> 00:41:48,122 - He liked it so much. - Me too. 277 00:41:48,155 --> 00:41:51,862 I liked both of your previous books but I think this one could be even better. 278 00:41:53,800 --> 00:41:57,006 Well... there's still a long way to go. 279 00:42:02,751 --> 00:42:04,086 - Go ahead. - Uh, no. 280 00:42:04,120 --> 00:42:06,225 I'm going down to the garage. 281 00:42:06,259 --> 00:42:07,593 Okay. 282 00:42:53,117 --> 00:42:55,054 I'm so excited to move. 283 00:42:58,193 --> 00:42:59,863 Leave Oka. 284 00:43:03,137 --> 00:43:05,307 You're going to love the place I found. 285 00:43:10,986 --> 00:43:12,922 What are you thinking? 286 00:43:14,225 --> 00:43:16,229 Talk to me, Tomas. 287 00:43:17,298 --> 00:43:19,234 What is it? 288 00:43:24,179 --> 00:43:25,647 No. 289 00:43:25,682 --> 00:43:27,250 No, come on. 290 00:43:27,285 --> 00:43:28,520 You're kidding me. 291 00:43:29,956 --> 00:43:31,459 Where did you leave him? 292 00:43:31,493 --> 00:43:33,297 Thank you, everyone, that was very nice. 293 00:43:36,335 --> 00:43:37,534 Thank you. 294 00:43:39,074 --> 00:43:42,849 They love you. This book, it's gonna do a lot of good for ya. 295 00:43:44,217 --> 00:43:45,721 Hey, uh, Tom. 296 00:43:45,755 --> 00:43:47,992 - Yeah? - Uh, I hate to bring this up. 297 00:43:48,025 --> 00:43:50,797 But, um... 298 00:43:50,831 --> 00:43:53,402 I need you to renew the contract. 299 00:43:53,436 --> 00:43:55,172 Oh, yeah, I'll sign it. 300 00:43:55,205 --> 00:43:56,608 You had it for 6 weeks. 301 00:43:56,643 --> 00:43:58,581 You worry too much, George. 302 00:45:03,741 --> 00:45:05,679 Come on. Come on. 303 00:45:22,813 --> 00:45:24,011 Hi. 304 00:45:26,853 --> 00:45:28,791 Why are you here? 305 00:45:32,497 --> 00:45:34,468 I thought I needed to see this place again. 306 00:45:38,043 --> 00:45:39,979 I couldn't let it go. 307 00:45:42,117 --> 00:45:44,054 So why today? 308 00:45:47,727 --> 00:45:49,699 If I could I would do anything to... 309 00:45:51,168 --> 00:45:53,105 To change what happened. 310 00:45:54,074 --> 00:45:55,476 I wish... 311 00:45:55,509 --> 00:45:57,446 Is that what you came to say? 312 00:46:00,720 --> 00:46:01,919 Maybe. 313 00:46:06,631 --> 00:46:08,601 Walk with me a bit. 314 00:46:17,787 --> 00:46:21,028 We can only try to believe that there's a meaning to this. 315 00:46:24,100 --> 00:46:27,140 We've been praying for you too, Christopher and I. 316 00:46:30,178 --> 00:46:32,750 And we don't blame you. 317 00:46:32,784 --> 00:46:34,721 It's not like that. 318 00:46:36,057 --> 00:46:37,994 How could it be your fault? 319 00:46:44,138 --> 00:46:46,077 Uh, well, I... 320 00:46:47,545 --> 00:46:51,087 I don't know if I could see it that way if I was in your place. 321 00:46:59,803 --> 00:47:01,775 How have you been? 322 00:47:04,112 --> 00:47:05,315 Well... 323 00:47:08,321 --> 00:47:10,257 I've been pretty bad. 324 00:47:12,560 --> 00:47:15,200 I mean, I'm... a little better now, but... 325 00:47:16,769 --> 00:47:18,707 Look, uh... 326 00:47:22,481 --> 00:47:26,556 I, uh, I hope I haven't made things more difficult by coming here. 327 00:47:29,462 --> 00:47:31,332 I just wanna say that... 328 00:47:32,468 --> 00:47:35,139 If there's anything I can do... 329 00:47:35,173 --> 00:47:37,880 Anything to help, I'd like to. 330 00:47:43,490 --> 00:47:46,061 It would make me feel a lot better if I could... 331 00:47:47,631 --> 00:47:49,501 Do something for you. 332 00:48:09,909 --> 00:48:11,711 Could you wait here for a moment? 333 00:48:11,744 --> 00:48:13,449 I'd like to give you something. 334 00:49:06,553 --> 00:49:08,490 Maybe this can help you. 335 00:49:11,396 --> 00:49:12,595 Uh... 336 00:49:14,403 --> 00:49:16,405 I'm not really a religious person. 337 00:49:17,476 --> 00:49:19,411 Look at it anyway. 338 00:49:21,315 --> 00:49:23,253 You said you'd do something for us. 339 00:50:21,168 --> 00:50:23,103 Didn't he wanna come in? 340 00:50:24,607 --> 00:50:26,544 He was in a bit of a hurry. 341 00:50:27,313 --> 00:50:29,250 Will he be back? 342 00:50:33,826 --> 00:50:35,024 Perhaps. 343 00:50:41,473 --> 00:50:43,411 Goodnight, my love. 344 00:50:49,657 --> 00:50:51,560 I'll leave the door open. 345 00:50:52,328 --> 00:50:54,266 Goodnight, mom. 346 00:52:32,024 --> 00:52:33,223 Hello? 347 00:52:34,729 --> 00:52:37,200 Uh, I'm sorry to phone you at this hour. 348 00:52:39,707 --> 00:52:41,644 No, it's alright, I was up anyway. 349 00:52:43,514 --> 00:52:45,452 Can't you sleep well? 350 00:52:47,187 --> 00:52:50,929 Well, I've... I often... stay up to work. 351 00:52:52,633 --> 00:52:54,202 What do you do? 352 00:52:54,235 --> 00:52:56,172 Uh, I write. 353 00:52:57,609 --> 00:52:59,578 You're a writer? 354 00:52:59,613 --> 00:53:02,352 Yeah, I... I suppose I'm a writer. 355 00:53:04,689 --> 00:53:06,627 Have you had anything published? 356 00:53:08,964 --> 00:53:11,870 Yes. 3 novels. 357 00:53:13,507 --> 00:53:15,978 The... the 3rd one just came out. 358 00:53:22,558 --> 00:53:25,730 Was that why you were a bit dressed up today? 359 00:53:25,764 --> 00:53:29,071 Yeah, it was a... small reception. 360 00:53:29,103 --> 00:53:31,041 You're efficient. 361 00:53:32,277 --> 00:53:34,214 How do you mean? 362 00:53:36,117 --> 00:53:39,123 Well, you've already started on your next book. 363 00:53:41,294 --> 00:53:42,798 No, I just... 364 00:53:42,831 --> 00:53:45,536 I had a few ideas I was putting down. 365 00:53:50,178 --> 00:53:52,116 Was that why you came today? 366 00:53:53,886 --> 00:53:55,388 What do you mean? 367 00:53:55,423 --> 00:53:58,394 - Looking for ideas? - No, no, no. Don't think that. 368 00:53:58,429 --> 00:54:04,173 I just... need to start something new, you know before the reviews come out 369 00:54:04,206 --> 00:54:06,144 and everyone has an opinion. 370 00:54:06,177 --> 00:54:08,683 So, when is the next one coming out? 371 00:54:08,715 --> 00:54:12,723 Couple of years, if everything goes according to plan. 372 00:54:16,797 --> 00:54:19,971 Does it usually go according to plan for you? 373 00:54:21,741 --> 00:54:23,679 Well, it depends. 374 00:54:25,081 --> 00:54:28,521 - What's your work? - Uh, I make illustrations. 375 00:54:28,554 --> 00:54:32,029 For magazines, catalogues, books. 376 00:54:33,664 --> 00:54:35,201 So you're an artist? 377 00:54:35,235 --> 00:54:39,142 No. My drawings are commissioned. 378 00:54:40,345 --> 00:54:43,117 They're... made to order. 379 00:54:44,085 --> 00:54:46,589 You also work at home then? 380 00:54:46,624 --> 00:54:49,361 I need to work at home, for the boys. 381 00:54:51,299 --> 00:54:52,869 Is that Christopher? 382 00:54:52,902 --> 00:54:55,007 Can you wait just a second? 383 00:54:55,041 --> 00:54:56,978 I'll... I'll just check on him. 384 00:54:57,780 --> 00:54:59,715 Yeah, sure. 385 00:55:14,344 --> 00:55:15,543 Hello? 386 00:55:35,553 --> 00:55:36,752 Hmm. 387 00:56:03,475 --> 00:56:04,945 Are you there? 388 00:56:04,978 --> 00:56:06,177 Yes. 389 00:56:06,848 --> 00:56:09,086 Hmm. 390 00:56:09,119 --> 00:56:11,024 You don't have kids, do you? 391 00:56:11,791 --> 00:56:13,728 No, is it obvious? 392 00:56:16,266 --> 00:56:18,205 Yes, it is. 393 00:56:19,540 --> 00:56:21,511 By choice? 394 00:56:22,914 --> 00:56:25,118 No... no. 395 00:56:26,787 --> 00:56:28,725 No, I... I can't have kids. 396 00:56:32,365 --> 00:56:33,601 Oh, I'm sorry. 397 00:56:33,634 --> 00:56:36,206 Oh, just wasn't in the cards for me. 398 00:56:37,576 --> 00:56:39,311 Something you learn to live with. 399 00:58:03,312 --> 00:58:05,248 Thank you for coming. 400 00:58:08,522 --> 00:58:11,727 There's something I'd like for us to do. 401 00:58:13,732 --> 00:58:15,735 A little ceremony. 402 00:58:39,817 --> 00:58:41,787 Do you like Faulkner? 403 00:58:43,090 --> 00:58:44,288 Um... 404 00:58:46,029 --> 00:58:48,466 I don't like him and I don't not like him. 405 00:58:49,369 --> 00:58:51,941 Uh, most... 406 00:58:51,973 --> 00:58:53,911 Writers don't mean much to me. 407 00:58:56,482 --> 00:58:58,421 I knew you'd say that. 408 00:58:59,755 --> 00:59:01,693 I think I know you a little already. 409 00:59:19,227 --> 00:59:21,632 They shouldn't have been outside anymore. 410 00:59:22,801 --> 00:59:24,000 It was getting late. 411 00:59:26,242 --> 00:59:29,113 I should have taken them in. 412 00:59:29,146 --> 00:59:31,418 But I... I couldn't put that book down. 413 00:59:32,119 --> 00:59:34,057 He writes too well. 414 00:59:53,662 --> 00:59:57,603 I put a... name-tag on his jacket the day before. 415 01:00:00,676 --> 01:00:02,613 I shouldn't have done that. 416 01:00:04,817 --> 01:00:06,755 Don't think that way. 417 01:00:09,260 --> 01:00:10,963 There's no connection. 418 01:00:12,231 --> 01:00:14,169 How do you know that? 419 01:00:16,006 --> 01:00:18,010 I just do. 420 01:00:19,646 --> 01:00:21,784 It's only in your mind. 421 01:00:24,924 --> 01:00:27,328 I shouldn't have done it. 422 01:00:29,198 --> 01:00:30,936 Shh. 423 01:03:12,487 --> 01:03:14,725 This is how he remembers that day? 424 01:03:16,661 --> 01:03:17,965 Mm-hmm. 425 01:03:28,820 --> 01:03:30,958 I should go before he wakes. 426 01:03:37,636 --> 01:03:39,573 I won't see you again? 427 01:03:45,551 --> 01:03:47,623 Thank you for asking me to come. 428 01:03:53,434 --> 01:03:56,875 He'll wake up soon. You should get going. 429 01:05:31,194 --> 01:05:32,394 Hey. 430 01:05:39,377 --> 01:05:42,550 - Hi. - Hi. Isn't mummy coming? 431 01:05:42,583 --> 01:05:44,253 Umm-umm. We're gonna go meet her. 432 01:05:44,286 --> 01:05:46,491 Uh-huh, Mina. 433 01:05:46,524 --> 01:05:47,960 This way. 434 01:05:47,994 --> 01:05:50,465 - Aren't we going home? - Mm-hmm. 435 01:05:50,497 --> 01:05:52,670 Where are we going then? 436 01:05:52,702 --> 01:05:56,044 - So many questions. - Are we going to see a film? 437 01:05:58,048 --> 01:06:00,985 - Don't you like surprises? - What does it start with? 438 01:06:01,019 --> 01:06:02,489 - What do you mean? - The surprise. 439 01:06:02,522 --> 01:06:04,392 What's the first letter? 440 01:06:04,426 --> 01:06:07,198 Uh, F. 441 01:06:07,232 --> 01:06:08,668 One more letter. 442 01:06:08,701 --> 01:06:10,972 Mm... it'll be too easy. 443 01:06:11,005 --> 01:06:12,576 One more, please! 444 01:06:12,609 --> 01:06:14,279 Alright, I'll give you a letter from the middle. 445 01:06:14,313 --> 01:06:17,118 - Okay. - G. 446 01:06:17,151 --> 01:06:20,291 - I know what it is. - Oh? 447 01:06:20,325 --> 01:06:21,660 What is it? 448 01:06:23,330 --> 01:06:25,234 Alright. 449 01:06:25,267 --> 01:06:28,108 We'll just see if you're right. 450 01:06:28,140 --> 01:06:30,211 The teacher said that you were in the paper. 451 01:06:30,244 --> 01:06:32,848 Did she? And what else did she say? 452 01:06:32,882 --> 01:06:35,121 She asked me if I was proud to have such a famous dad. 453 01:06:35,154 --> 01:06:37,692 Mm-hmm. And what did you say? 454 01:06:37,725 --> 01:06:38,924 That you're not my dad. 455 01:06:48,747 --> 01:06:51,453 Can you see what she's reading? 456 01:06:51,485 --> 01:06:53,289 It's your book, Tomas! 457 01:06:53,323 --> 01:06:54,724 I'm sure she wants your autograph. 458 01:06:54,759 --> 01:06:55,958 No. 459 01:06:56,596 --> 01:06:58,232 Hey, no. Hey! 460 01:06:58,266 --> 01:06:59,602 Mina! 461 01:06:59,635 --> 01:07:01,171 Hi, do you like that book? 462 01:07:01,205 --> 01:07:02,975 That's the author over there. 463 01:07:03,008 --> 01:07:04,978 Do you want his autograph? 464 01:07:05,012 --> 01:07:08,286 Oh! Yes! I would love that. 465 01:07:08,319 --> 01:07:10,657 She does want your autograph! 466 01:07:17,804 --> 01:07:20,042 - I'm sorry about this. - She wants an autograph. 467 01:07:20,075 --> 01:07:21,812 I would love you to sign the book. 468 01:07:21,845 --> 01:07:24,484 Okay. Sure. No problem. 469 01:08:13,012 --> 01:08:14,215 Hey, ta-da! 470 01:08:14,248 --> 01:08:17,021 Tomas has been signing his new book in a park. 471 01:08:17,054 --> 01:08:18,524 - Wow! - It's the first time. 472 01:08:18,557 --> 01:08:19,993 Is it? 473 01:08:20,027 --> 01:08:23,568 Yeah, I mean, I've signed books before but never out on the street. 474 01:08:23,600 --> 01:08:25,471 - He's a celebrity. - No. 475 01:08:25,504 --> 01:08:28,810 It only counts if they ask for it, not if somebody pushes it on them. 476 01:08:37,661 --> 01:08:39,231 No, wait, keep it there, keep it right there. 477 01:08:39,264 --> 01:08:40,635 Keep it right there. 478 01:08:40,667 --> 01:08:41,636 You got it. You got it! 479 01:08:41,669 --> 01:08:44,174 Oh! 480 01:08:44,207 --> 01:08:46,312 Champion! 481 01:08:46,345 --> 01:08:48,484 Alright. Look at that. 482 01:09:07,353 --> 01:09:10,292 ? Doesn't feel too nice I'm gone 483 01:09:14,769 --> 01:09:17,942 ? Turn around baby I'll be gone 484 01:09:22,283 --> 01:09:25,055 ? Everybody talking trash 485 01:09:25,088 --> 01:09:28,429 ? Everybody else digging for cash I'm gone 486 01:09:32,369 --> 01:09:36,110 ? Turn around baby I'll be gone 487 01:09:40,185 --> 01:09:42,656 ? I'm tongue-tied what I'm trying to say 488 01:09:42,690 --> 01:09:44,227 ? I'm so tired of being treated... 489 01:10:03,064 --> 01:10:05,334 Is somebody sad? 490 01:10:05,368 --> 01:10:06,804 It's just rain. 491 01:10:06,838 --> 01:10:11,011 Can we still go on the Ferris wheel once the rain has stopped? 492 01:10:11,046 --> 01:10:13,251 We didn't come here just to sit around and eat, did we? 493 01:10:13,283 --> 01:10:15,556 Well, hopefully, the rain will stop soon. 494 01:10:15,588 --> 01:10:19,530 But since we have a little time... 495 01:10:19,563 --> 01:10:21,800 - We have something to tell you. - What? 496 01:10:22,936 --> 01:10:25,441 We've decided to move in together. 497 01:10:25,474 --> 01:10:28,480 - Where? - Into Tomas' house. 498 01:10:28,513 --> 01:10:30,016 We're there most of the time, anyway. 499 01:10:30,049 --> 01:10:34,091 Yes, but now we'll move there permanently with all our things. 500 01:10:34,124 --> 01:10:36,328 Do I get my own room? 501 01:10:36,361 --> 01:10:38,065 You'll stay in the room you stay in now. 502 01:10:38,100 --> 01:10:39,869 So it's all the same, really. 503 01:10:39,903 --> 01:10:41,306 No. 504 01:10:41,338 --> 01:10:44,712 How did I ever get such a rational daughter? 505 01:10:44,746 --> 01:10:46,983 We'll live together. 506 01:10:47,016 --> 01:10:48,687 We'll be a little family. 507 01:10:48,721 --> 01:10:50,523 Are you going to get married? 508 01:10:50,556 --> 01:10:52,761 I don't wanna be a flower girl. 509 01:11:01,612 --> 01:11:05,019 I know that deep down inside she's happy about it. 510 01:11:05,053 --> 01:11:07,256 She just doesn't show it. 511 01:11:07,290 --> 01:11:09,560 She's such a mystery sometimes. 512 01:11:16,240 --> 01:11:19,514 What are you thinking about? You're so quiet. 513 01:11:19,546 --> 01:11:20,746 Nothing. 514 01:11:22,119 --> 01:11:24,056 I'm just feeling a little drained. 515 01:11:25,024 --> 01:11:26,360 Sorry. 516 01:11:56,154 --> 01:11:58,725 Can I go shoot some targets now? 517 01:12:13,553 --> 01:12:15,291 Where'd she go? 518 01:12:18,129 --> 01:12:19,531 Mina? 519 01:12:19,565 --> 01:12:21,504 Oh, my God! 520 01:12:23,439 --> 01:12:24,639 Mina? 521 01:12:26,445 --> 01:12:29,385 Hey, you okay? 522 01:12:29,418 --> 01:12:31,556 Hey, Mina? 523 01:12:41,143 --> 01:12:43,779 Hey, wait. Wait, wait, wait. 524 01:12:46,018 --> 01:12:48,122 Let's lift it. Ready? 525 01:12:48,155 --> 01:12:50,025 Okay, two, three. 526 01:12:50,059 --> 01:12:51,795 Alright, pull her out. 527 01:12:51,829 --> 01:12:53,700 - Pull her out! - I know! 528 01:13:33,310 --> 01:13:35,782 - Goodnight, my love. - Goodnight, mom. 529 01:13:35,816 --> 01:13:37,014 Mmm. 530 01:13:38,054 --> 01:13:41,626 - Sweet dreams. - Sweet dreams. 531 01:13:41,661 --> 01:13:43,999 - I love you. - I love you. 532 01:13:57,325 --> 01:14:00,999 - She going to sleep? - She'll be fine. 533 01:14:01,033 --> 01:14:02,368 Hmm. 534 01:14:06,243 --> 01:14:08,513 I don't understand... 535 01:14:08,547 --> 01:14:10,718 How you can sit there and read... 536 01:14:12,054 --> 01:14:13,991 After a day like today. 537 01:14:17,097 --> 01:14:18,699 It's just my way of coping, Ann. 538 01:14:18,734 --> 01:14:21,205 You have your own way. 539 01:14:21,239 --> 01:14:24,578 Is there nothing that can get to you? 540 01:14:26,883 --> 01:14:28,920 What would you like to happen? 541 01:14:31,125 --> 01:14:34,331 Umm, I don't know if I like this. 542 01:14:36,670 --> 01:14:38,607 What don't you like? 543 01:14:40,542 --> 01:14:42,815 I watched you helping that woman. 544 01:14:44,084 --> 01:14:46,555 You were so calm, so sure of yourself. 545 01:14:48,093 --> 01:14:49,996 Is there something wrong with that? 546 01:14:50,029 --> 01:14:52,834 You would think you did this kind of thing everyday. 547 01:14:56,041 --> 01:14:59,013 It's what happens in an... an emergency. 548 01:14:59,047 --> 01:15:01,684 You get focused and rational. 549 01:15:03,054 --> 01:15:05,492 The emergency is over now. 550 01:15:05,527 --> 01:15:07,997 So you want me to crack up a little? 551 01:15:15,779 --> 01:15:17,717 Look at me, Tomas. 552 01:15:19,018 --> 01:15:20,956 I'm shaking. 553 01:15:23,328 --> 01:15:25,266 Look at me. 554 01:15:27,102 --> 01:15:29,239 Show me your hands. 555 01:15:29,273 --> 01:15:31,211 Show me your hands! 556 01:15:32,445 --> 01:15:34,416 I'm not gonna show you my hand. 557 01:15:39,259 --> 01:15:42,098 I'd like to know exactly what you're accusing me of. 558 01:15:45,572 --> 01:15:48,109 There are different ways of dealing with a crisis. 559 01:15:49,346 --> 01:15:51,550 You have your way and I have my way. 560 01:15:51,582 --> 01:15:54,122 Stop patronizing me. 561 01:15:55,991 --> 01:15:57,191 You... 562 01:15:59,566 --> 01:16:01,068 You would think... 563 01:16:01,101 --> 01:16:06,347 After all you've been through in the past, that you would at least be a little upset. 564 01:16:09,084 --> 01:16:11,055 That you'd be a little bit... 565 01:16:12,592 --> 01:16:14,061 Troubled. 566 01:16:19,137 --> 01:16:23,180 I should have known that one day you would use that against me. 567 01:16:30,560 --> 01:16:33,400 I didn't mean it like that. I'm sorry, Tomas. 568 01:16:49,030 --> 01:16:51,802 You're not an easy man to live with. 569 01:17:25,836 --> 01:17:28,508 You know, you were right about that word. 570 01:17:28,542 --> 01:17:30,879 - Which word? - The little word like. 571 01:17:30,912 --> 01:17:33,984 You said all my friends are using it all the time, remember? 572 01:17:34,019 --> 01:17:35,989 Yeah, they do use it all the time. 573 01:17:36,023 --> 01:17:37,225 It's a disease! 574 01:17:37,258 --> 01:17:42,769 I didn't, like, notice it myself before, that they can't, like, say a single thing 575 01:17:42,803 --> 01:17:45,041 without, like, adding that word. 576 01:17:45,073 --> 01:17:47,479 And it, like, means nothing. 577 01:17:47,512 --> 01:17:52,990 It's, like, a lot of, like empty space in the, like, conversation. 578 01:17:53,023 --> 01:17:55,696 And it, like, flutters up, like, everything. 579 01:17:55,729 --> 01:17:59,169 Well, it's a good thing that you, like, noticed that. 580 01:17:59,202 --> 01:18:02,510 So that you don't, like, fall into that trap. 581 01:18:05,247 --> 01:18:08,119 Oh, like, totally awesome! 582 01:18:24,886 --> 01:18:26,823 Yes, I got it. 583 01:18:48,767 --> 01:18:50,035 Thanks. 584 01:18:53,141 --> 01:18:55,646 - It's not me. - It's not finished. 585 01:18:59,755 --> 01:19:01,693 Come on, go back. 586 01:19:12,278 --> 01:19:14,618 You're getting more difficult to draw. 587 01:19:16,588 --> 01:19:18,592 I don't know why. 588 01:19:33,287 --> 01:19:34,958 Dad? 589 01:19:57,669 --> 01:20:00,675 There was this man with a dog at a bus stop... 590 01:20:00,709 --> 01:20:02,678 And it was really windy. 591 01:20:05,117 --> 01:20:09,491 And all of a sudden, a... a big gust of wind and he just toppled over. 592 01:20:09,525 --> 01:20:11,831 He looked really funny. 593 01:20:13,199 --> 01:20:14,969 I couldn't help but laugh. 594 01:20:15,002 --> 01:20:16,941 Other people were laughing too. 595 01:20:18,175 --> 01:20:20,213 I swear even his dog was laughing. 596 01:20:22,719 --> 01:20:25,825 When he got back up, he started, like, taking it out on the dog. 597 01:20:25,858 --> 01:20:29,465 You know, pulling at its leash as if he was to blame. 598 01:20:29,498 --> 01:20:31,936 Poor thing. 599 01:20:31,970 --> 01:20:33,939 Yeah. 600 01:20:33,974 --> 01:20:35,911 I felt really bad for the dog. 601 01:20:38,549 --> 01:20:40,820 You're making this all up, aren't you? 602 01:20:42,056 --> 01:20:43,993 Where is the boy? 603 01:20:45,463 --> 01:20:48,669 - What boy? - Did he quit? 604 01:20:52,075 --> 01:20:53,577 Come here. 605 01:20:54,781 --> 01:20:56,317 Here we go. 606 01:20:58,388 --> 01:21:00,793 How do I look? 607 01:21:00,827 --> 01:21:02,997 You look great. 608 01:21:03,031 --> 01:21:05,970 He is looking old, that old man. 609 01:21:06,003 --> 01:21:08,108 Old, old, old... 610 01:21:08,141 --> 01:21:10,312 No one looks as good as you, dad. 611 01:21:10,345 --> 01:21:13,651 This old man is looking old 612 01:21:13,685 --> 01:21:15,523 That old dog 613 01:21:15,556 --> 01:21:16,892 Here. 614 01:21:24,640 --> 01:21:27,279 He's not gonna make it. 615 01:21:27,312 --> 01:21:28,848 Dad. 616 01:21:30,251 --> 01:21:32,822 It's gonna be okay. 617 01:21:32,857 --> 01:21:34,827 Let's go. Come on. 618 01:21:46,350 --> 01:21:47,784 Okay. 619 01:21:50,291 --> 01:21:52,229 Here we go. 620 01:21:56,537 --> 01:21:57,871 Look. 621 01:21:59,442 --> 01:22:01,294 The river. 622 01:22:03,783 --> 01:22:05,721 I want to go to the river. 623 01:22:06,723 --> 01:22:08,125 What? 624 01:22:10,864 --> 01:22:12,068 Dad. 625 01:22:28,500 --> 01:22:30,336 Ann. 626 01:22:30,370 --> 01:22:32,807 Hey. Yeah, we're... we're on our way. 627 01:22:32,841 --> 01:22:34,777 Uh, but... 628 01:22:35,848 --> 01:22:38,119 Like the concert, I... 629 01:22:38,153 --> 01:22:40,089 I don't think it's gonna work. 630 01:22:41,057 --> 01:22:43,930 He's tired and confused and... 631 01:22:44,932 --> 01:22:47,470 No, we'll still go. 632 01:22:47,503 --> 01:22:49,774 Yeah. 633 01:22:49,807 --> 01:22:51,745 Alright, I'll see you in a bit. 634 01:23:08,979 --> 01:23:10,916 It's okay, dad. 635 01:23:10,949 --> 01:23:13,254 Tomas. 636 01:23:13,288 --> 01:23:15,225 You don't have to worry. 637 01:23:48,190 --> 01:23:51,530 ? Do we need anymore? 638 01:23:51,564 --> 01:23:53,901 ? Do we need anymore? 639 01:23:58,744 --> 01:24:01,416 ? Do we need anymore? 640 01:24:07,361 --> 01:24:11,303 ? Don't let the cynical world come and tear us apart 641 01:24:13,907 --> 01:24:17,949 ? Break us into pieces pull us back in ways that we aren't 642 01:24:21,022 --> 01:24:22,991 ? I don't believe you when you tell me 643 01:24:23,025 --> 01:24:26,433 ? That you don't really care 644 01:24:26,465 --> 01:24:28,969 ? That you don't really care 645 01:24:38,956 --> 01:24:41,094 Don't you like the concert? 646 01:24:44,167 --> 01:24:45,903 Sara. 647 01:24:45,936 --> 01:24:48,175 Were you bored? 648 01:24:48,207 --> 01:24:49,711 No. 649 01:24:49,744 --> 01:24:51,882 Uh, no. 650 01:24:51,915 --> 01:24:54,287 Did you see me in there? 651 01:24:54,320 --> 01:24:57,626 - From the balcony, I saw you leave. - Oh. 652 01:24:57,660 --> 01:25:00,799 You're still sitting near the exit, just like always. 653 01:25:02,437 --> 01:25:04,373 And I've seen you in the papers. 654 01:25:05,643 --> 01:25:07,747 You're doing well for yourself. 655 01:25:10,451 --> 01:25:12,990 Yeah. It's going okay. 656 01:25:14,828 --> 01:25:17,198 - How about you? - I'm fine. 657 01:25:20,237 --> 01:25:23,311 Well, what are you doing these days? 658 01:25:23,344 --> 01:25:26,249 Still working at the school. 659 01:25:26,282 --> 01:25:28,287 - In Oka? - Yes. 660 01:25:31,193 --> 01:25:34,199 You... seem the same. 661 01:25:34,231 --> 01:25:36,903 Is that good or bad? 662 01:25:38,239 --> 01:25:41,914 - It's a compliment. - In that case, thanks. 663 01:25:45,955 --> 01:25:50,030 - Are you here alone? - No. I'm with someone. 664 01:25:52,936 --> 01:25:55,508 Are you married? 665 01:25:55,541 --> 01:25:57,478 I have a husband. 666 01:25:59,782 --> 01:26:01,920 Any children? 667 01:26:01,953 --> 01:26:04,926 2, a boy and a girl. 668 01:26:08,365 --> 01:26:10,538 It's what you always wanted. 669 01:26:17,551 --> 01:26:19,489 You got away easy. 670 01:26:20,791 --> 01:26:23,096 I'm not sure what that means. 671 01:26:26,000 --> 01:26:29,006 No one ever hurt me the way you did, Tomas. 672 01:26:31,244 --> 01:26:33,015 I wasn't very nice. 673 01:26:34,250 --> 01:26:36,622 I was only thinking about myself. 674 01:26:38,358 --> 01:26:40,897 It took me years to get back on my feet. 675 01:26:42,534 --> 01:26:44,605 Sara, that's not who I am. 676 01:26:46,508 --> 01:26:48,445 Things happened. 677 01:27:02,773 --> 01:27:05,913 I can understand your anger, but you shouldn't demean yourself. 678 01:27:10,522 --> 01:27:13,293 ? Won't you shine 679 01:27:16,032 --> 01:27:19,640 ? Aa aa aa aaha 680 01:27:21,109 --> 01:27:25,083 ? Aa aa aa aaha 681 01:28:35,856 --> 01:28:39,463 Dear Mr. Eldan, I hope it's okay that I'm writing to you. 682 01:28:39,497 --> 01:28:41,167 You probably don't remember me. 683 01:28:41,201 --> 01:28:46,544 It's more than 11 years ago since we met that evening when my brother, Nicholas, died. 684 01:28:46,578 --> 01:28:48,414 I hope you don't think that I blame you for what happened. 685 01:28:48,449 --> 01:28:51,020 It was an accident. It wasn't anyone's fault. 686 01:28:51,054 --> 01:28:53,993 I'm 16 now and still live with my mother. 687 01:28:54,026 --> 01:28:55,628 I read a lot and like to write. 688 01:28:55,662 --> 01:28:58,333 Your books are among my favorites. 689 01:28:58,368 --> 01:29:01,040 One day, maybe I'll be a writer like you. 690 01:29:01,074 --> 01:29:03,010 I bet you're wondering why I'm writing to you. 691 01:29:03,044 --> 01:29:05,983 During my childhood, there's been all sorts of issues. 692 01:29:06,016 --> 01:29:08,554 I guess I've been some sort of a problem child. 693 01:29:08,587 --> 01:29:12,195 The school psychologist thinks it would be good for me to meet you. 694 01:29:12,229 --> 01:29:15,301 That it can help a few things to fall into place. 695 01:29:15,335 --> 01:29:17,539 I would really like to meet and have a chat. 696 01:29:17,571 --> 01:29:19,009 I hope that's okay for you. 697 01:29:19,043 --> 01:29:22,316 It would be good if you could write back and say when and where we could meet. 698 01:29:22,348 --> 01:29:26,156 Oh, PS, mother doesn't know that I'm writing this letter to you. 699 01:30:07,570 --> 01:30:10,010 - She's my favorite character. - Why? 700 01:30:11,613 --> 01:30:13,116 She is best friends with her. 701 01:30:19,093 --> 01:30:21,031 They're always fighting though. 702 01:30:24,838 --> 01:30:27,077 Dear Christopher, thanks for your nice letter. 703 01:30:27,110 --> 01:30:30,283 As you might imagine I was very surprised to hear from you. 704 01:30:30,315 --> 01:30:33,622 Even though many years have passed I've never forgotten the day we met. 705 01:30:33,656 --> 01:30:35,593 How could I? 706 01:30:35,625 --> 01:30:37,464 You want the two of us to meet for a little chat. 707 01:30:37,496 --> 01:30:42,239 To be honest, I'm afraid of what feelings might be stirred up by that. 708 01:30:42,274 --> 01:30:45,879 At least you would have to wait for a while. I'm in the final phase with my new novel. 709 01:30:45,913 --> 01:30:50,022 At this stage, I can't risk becoming emotionally unbalanced. 710 01:30:50,055 --> 01:30:51,691 I was pleased to hear that you like my books. 711 01:30:51,724 --> 01:30:53,461 They're really not written for people of your age. 712 01:30:53,495 --> 01:30:55,299 I wish you well. Sincerely, Tomas. 713 01:31:06,221 --> 01:31:08,157 What time is it? 714 01:31:11,897 --> 01:31:13,100 Mmm. 715 01:31:21,284 --> 01:31:22,123 Hello? 716 01:31:22,227 --> 01:31:25,058 Why don't you want to meet Christopher? 717 01:31:25,092 --> 01:31:28,030 It's the middle of the night. 718 01:31:28,064 --> 01:31:30,869 It took him a lot of courage to contact you. 719 01:31:32,205 --> 01:31:34,042 There are things he needs to sort out. 720 01:31:34,075 --> 01:31:37,916 Look, all I said was that maybe there was a better time. 721 01:31:37,949 --> 01:31:41,256 "I can't risk becoming emotionally unbalanced." 722 01:31:41,290 --> 01:31:43,227 - He's only 16. - Look. 723 01:31:44,629 --> 01:31:46,900 You know I wrote that letter for him, not for you. 724 01:31:46,933 --> 01:31:49,071 I found it. 725 01:31:49,105 --> 01:31:51,042 He hasn't tried to hide it. 726 01:31:52,077 --> 01:31:55,417 Alright. That came out wrong. 727 01:31:55,450 --> 01:31:57,955 You said you'd do something for us. 728 01:31:57,988 --> 01:32:00,994 - Have you forgotten? - No, I haven't forgotten. 729 01:32:02,097 --> 01:32:04,402 I'll talk to him whenever he wants to. 730 01:32:05,804 --> 01:32:07,741 Who was it? 731 01:32:07,774 --> 01:32:10,681 Uh, just a reader. 732 01:32:13,787 --> 01:32:16,159 - At this time of night? - Yeah. 733 01:32:19,130 --> 01:32:23,506 In the last book, there was something she couldn't understand. 734 01:32:23,539 --> 01:32:25,843 She sounded a bit disturbed. 735 01:32:27,146 --> 01:32:28,346 Hmm. 736 01:32:47,753 --> 01:32:49,657 I have a question for you. 737 01:32:49,690 --> 01:32:51,828 Umm... 738 01:32:51,861 --> 01:32:54,667 There's a chapter in "Winter" where... 739 01:32:54,701 --> 01:32:57,907 This man carries a boy on his shoulders. 740 01:33:00,779 --> 01:33:02,715 Is that me? 741 01:33:04,354 --> 01:33:06,690 - Is it you? - I don't know. 742 01:33:06,723 --> 01:33:08,662 I've always felt as if it was me. 743 01:33:10,832 --> 01:33:16,276 You know, he... he has the boy on his shoulders like this, holding his legs. 744 01:33:18,614 --> 01:33:20,652 Well, I... 745 01:33:20,685 --> 01:33:22,489 I... I have a daughter. 746 01:33:22,522 --> 01:33:26,196 It's a fairly common way to carry children. 747 01:33:26,229 --> 01:33:28,801 It's only your stepdaughter, right? 748 01:33:28,834 --> 01:33:30,771 How do you know that? 749 01:33:34,613 --> 01:33:36,550 I must have read it somewhere. 750 01:33:39,589 --> 01:33:42,127 You said that you write a little bit? 751 01:33:44,230 --> 01:33:46,102 Now and then. 752 01:33:46,135 --> 01:33:51,479 Then maybe you understand that when you write... 753 01:33:51,512 --> 01:33:57,390 Ideas can come from all different kinds of places. 754 01:33:57,424 --> 01:34:04,171 You know, some come from experience and others are based in imagination. 755 01:34:04,203 --> 01:34:07,344 And it's not always easy to tell them apart. 756 01:34:07,377 --> 01:34:11,184 My school psychologist says I'm a bit hung up on you. 757 01:34:18,365 --> 01:34:20,336 What you and I went through... 758 01:34:21,538 --> 01:34:22,873 That day... 759 01:34:24,043 --> 01:34:26,146 Was out of the ordinary. 760 01:34:28,251 --> 01:34:31,224 It was an experience that causes scars. 761 01:34:32,960 --> 01:34:34,698 Permanent scars. 762 01:34:37,537 --> 01:34:39,506 And over time... 763 01:34:40,877 --> 01:34:43,281 Maybe you start thinking differently about it. 764 01:34:43,313 --> 01:34:47,423 You know, memory can play tricks on us and you maybe even start blaming yourself... 765 01:34:47,457 --> 01:34:49,927 It just seems a little unfair. 766 01:34:49,962 --> 01:34:51,330 What's unfair? 767 01:34:52,667 --> 01:34:55,839 I mean, look at your success compared to my mom. 768 01:34:59,847 --> 01:35:02,251 That doesn't have anything to do with it. 769 01:35:03,922 --> 01:35:05,958 Look, I... 770 01:35:05,993 --> 01:35:07,930 It took me years... 771 01:35:08,899 --> 01:35:10,836 To put that accident behind me. 772 01:35:12,105 --> 01:35:14,441 I was in a very bad place. 773 01:35:14,476 --> 01:35:16,414 I was at a bottom. 774 01:35:19,586 --> 01:35:20,855 But then I moved on. 775 01:35:20,888 --> 01:35:23,193 Books from before the accident weren't as good. 776 01:35:31,008 --> 01:35:32,946 I'm a writer. 777 01:35:33,948 --> 01:35:36,686 It's what I do professionally. 778 01:35:36,719 --> 01:35:38,924 I write books. 779 01:35:38,958 --> 01:35:41,128 And with each new book, hopefully I get a little better. 780 01:35:42,331 --> 01:35:44,401 That's all there is to it. 781 01:35:47,742 --> 01:35:48,978 I, uh... 782 01:35:51,850 --> 01:35:56,357 I don't think we're gonna gain anything by stirring up all this. 783 01:35:57,359 --> 01:35:59,297 It's been years. 784 01:36:40,412 --> 01:36:42,516 Excuse me. 785 01:37:07,265 --> 01:37:09,202 Can you sign these for me? 786 01:37:55,226 --> 01:37:57,832 - Alright. - Bye. 787 01:37:57,865 --> 01:37:59,368 See ya. 788 01:38:23,715 --> 01:38:25,853 Then you can follow me to the storage place, alright? 789 01:38:25,888 --> 01:38:27,823 Yeah, alright. Okay. 790 01:40:09,925 --> 01:40:12,764 Where do you want your award? 791 01:40:12,797 --> 01:40:14,734 It doesn't matter. 792 01:40:15,736 --> 01:40:18,710 Don't pretend you don't care. 793 01:40:18,742 --> 01:40:22,049 - Where do you want it? - On the mantle. 794 01:40:22,083 --> 01:40:23,785 Good choice. 795 01:40:26,458 --> 01:40:29,296 Who did not close the window? 796 01:40:29,330 --> 01:40:31,535 That is one meaningless question. 797 01:40:31,568 --> 01:40:33,404 Why? 798 01:40:33,438 --> 01:40:35,676 Maybe it opened by itself. 799 01:40:37,247 --> 01:40:38,914 I'm serious. 800 01:40:40,453 --> 01:40:43,057 I didn't open it. 801 01:40:43,090 --> 01:40:45,829 The point is the last one out closes it. 802 01:40:45,862 --> 01:40:47,333 Alright. Maybe... maybe I did it. 803 01:40:47,366 --> 01:40:50,205 - I'm the one who sinned. - It's not a sin. 804 01:40:51,774 --> 01:40:53,178 Maybe a little ghostie did it. 805 01:40:56,048 --> 01:40:59,122 I hate coming home when the window is open. 806 01:40:59,155 --> 01:41:01,459 Gives me the creeps. 807 01:41:03,564 --> 01:41:06,370 Well, these shoes are killing me. 808 01:41:17,725 --> 01:41:21,198 I think the ending's finally falling into place. 809 01:41:22,701 --> 01:41:26,943 So what's the answer to the big question? 810 01:41:26,977 --> 01:41:28,648 Will he come back? 811 01:41:30,651 --> 01:41:33,723 Yeah, I don't... I don't feel like any of the other options make sense. 812 01:41:37,598 --> 01:41:40,504 - You don't like it? - Hmm, I do. 813 01:41:40,537 --> 01:41:43,175 No, you don't. I can tell. 814 01:41:43,208 --> 01:41:45,514 Frankly... 815 01:41:45,547 --> 01:41:48,687 It just seems a little... lame. 816 01:41:48,720 --> 01:41:51,258 Ah! Lame? 817 01:41:56,133 --> 01:41:59,107 Well, the editor said the same thing. 818 01:41:59,139 --> 01:42:00,910 He just wasn't so blunt about it. 819 01:42:03,549 --> 01:42:05,319 Maybe you're right. 820 01:42:37,383 --> 01:42:39,212 What's that smell? 821 01:42:40,002 --> 01:42:41,925 - Ann, get up. - What's that? 822 01:42:49,072 --> 01:42:51,009 It's pee, Tomas. 823 01:42:51,811 --> 01:42:53,748 Someone peed on our bed! 824 01:43:00,092 --> 01:43:02,833 Is there anyone you suspect that might have done something like this? 825 01:43:02,867 --> 01:43:04,670 - Umm-umm. - You in conflict with anyone? 826 01:43:04,702 --> 01:43:07,241 Any of the neighbors? 827 01:43:07,275 --> 01:43:09,211 No. Not that I know of. 828 01:43:10,380 --> 01:43:14,957 Any of the children in the street that may have something against you? 829 01:43:14,990 --> 01:43:16,760 I don't think so. 830 01:43:17,929 --> 01:43:20,568 Where were you when this happened? 831 01:43:20,601 --> 01:43:23,507 We were in Toronto. I had a reading. 832 01:43:23,540 --> 01:43:25,277 My daughter and my wife were with me. 833 01:43:25,310 --> 01:43:29,418 After, we went to dinner and then flew back and drove here. 834 01:43:29,451 --> 01:43:32,758 - A reading? - He's a writer. 835 01:43:32,792 --> 01:43:35,730 He received the Giller Prize. 836 01:43:35,764 --> 01:43:38,770 Oh, I'm sorry. I should probably know you. 837 01:43:38,804 --> 01:43:40,072 It's okay. 838 01:43:40,107 --> 01:43:42,678 So what are the chances of catching this person? 839 01:43:42,711 --> 01:43:45,382 Chances of finding this person are not great. 840 01:43:47,120 --> 01:43:49,491 Get in touch if you find that there's something missing. 841 01:43:49,525 --> 01:43:53,867 And, uh, try to think about who might bear a grudge against you. 842 01:44:00,146 --> 01:44:02,082 Not very helpful, were they? 843 01:44:04,286 --> 01:44:06,859 We can't sleep here tonight. 844 01:44:06,892 --> 01:44:09,598 Why don't you two go and stay at your parents? 845 01:44:09,631 --> 01:44:11,133 Hey, I'll stay here. 846 01:44:11,167 --> 01:44:14,640 I'll get a cleaning crew to come here and we'll clean the entire place. 847 01:45:22,675 --> 01:45:23,911 Hmm. 848 01:47:41,182 --> 01:47:43,452 Do you do this often? 849 01:47:43,486 --> 01:47:45,423 Pee in people's houses? 850 01:47:48,028 --> 01:47:49,965 Only on beds. 851 01:47:53,071 --> 01:47:55,542 A man of principles. That's good. 852 01:48:03,359 --> 01:48:04,995 I'm impressed. 853 01:48:06,331 --> 01:48:08,601 - Impressed? - Yeah. 854 01:48:10,239 --> 01:48:11,907 Takes guts. 855 01:48:48,080 --> 01:48:50,383 How's your mother? 856 01:48:50,418 --> 01:48:52,021 Fine. 857 01:48:54,827 --> 01:48:56,763 She sold the house. 858 01:48:57,798 --> 01:48:59,236 Hmm. 859 01:49:01,506 --> 01:49:04,312 I'm in college now, so she started traveling again. 860 01:49:08,120 --> 01:49:10,357 She's in England visiting grandma. 861 01:50:06,634 --> 01:50:08,004 Okay. 862 01:50:15,286 --> 01:50:17,021 Over here. 863 01:50:20,160 --> 01:50:21,898 Up. Up. 864 01:50:25,839 --> 01:50:27,776 Okay. That's fine. 865 01:50:53,427 --> 01:50:55,866 You gonna make it in time for school? 866 01:50:55,898 --> 01:50:57,502 Yeah, easy. 867 01:51:03,313 --> 01:51:04,716 Hey. 59650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.