All language subtitles for Recipe_for_Love_S1_E23_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,344 --> 00:00:01,974 (Child actors were accompanied by a guardian...) 2 00:00:02,044 --> 00:00:03,544 (and filmed in a safe, supervised environment.) 3 00:00:04,744 --> 00:00:09,054 Apparently, this was in my things when I was adopted. 4 00:00:12,384 --> 00:00:16,354 Your birth mom would recognise you if she saw this picture, right? 5 00:00:17,324 --> 00:00:19,064 Yes, I guess so. 6 00:00:26,704 --> 00:00:27,774 Mom! 7 00:00:28,474 --> 00:00:30,574 - Gosh, you scared me. - Come out here, quick! 8 00:00:30,634 --> 00:00:31,644 - Why? - Hurry! 9 00:00:31,704 --> 00:00:33,474 - What is it? What's wrong with her? - Just a second. 10 00:00:33,544 --> 00:00:34,544 Seriously, what's gotten into you? 11 00:01:00,264 --> 00:01:01,634 - For goodness' sake. - Hurry up. 12 00:01:01,704 --> 00:01:02,704 (Episode 23) 13 00:01:02,874 --> 00:01:05,904 Mom, how does Auntie look? It's her first official day, 14 00:01:05,974 --> 00:01:08,744 so I styled her to have that powerful CEO vibe. 15 00:01:09,144 --> 00:01:11,744 - Is that what this was about? - So, what do you think? 16 00:01:13,384 --> 00:01:16,614 Dong Suk, you look so elegant. Really classy. 17 00:01:17,314 --> 00:01:18,324 You think so? 18 00:01:18,784 --> 00:01:23,154 - Won't her boyfriend be floored? - He already is. 19 00:01:23,954 --> 00:01:25,864 Come on, you guys. 20 00:01:25,994 --> 00:01:30,094 Auntie, what's the big deal? Why so secretive about him? 21 00:01:30,934 --> 00:01:34,234 What, is this some kind of forbidden romance? 22 00:01:35,004 --> 00:01:36,004 What? 23 00:01:36,334 --> 00:01:38,774 What's with that look? That's super suspicious. 24 00:01:40,174 --> 00:01:41,174 Don't tell me. 25 00:01:41,974 --> 00:01:43,874 What? What is it? 26 00:01:44,584 --> 00:01:46,014 Auntie, don't tell me... 27 00:01:46,744 --> 00:01:48,454 You're not dating a married man, are you? 28 00:01:48,654 --> 00:01:49,884 Hey! Seriously... 29 00:01:49,884 --> 00:01:52,224 Stop talking nonsense and get ready. We're leaving together. 30 00:01:52,854 --> 00:01:54,694 Why? Why are you leaving with Eun Bin? 31 00:01:55,754 --> 00:01:57,654 - Oh, it's... - Well... 32 00:01:57,654 --> 00:02:00,764 I'm also going to my part-time job. Right, Auntie? 33 00:02:00,824 --> 00:02:03,594 That's right. Our shifts start around the same time, 34 00:02:03,664 --> 00:02:04,934 so we decided to head out together. 35 00:02:06,464 --> 00:02:10,004 Oh, Dong Suk. Is Dr. Gong's family coming tomorrow? 36 00:02:10,474 --> 00:02:13,104 Yes, my father invited them, 37 00:02:14,104 --> 00:02:16,374 but I'm not sure if all of them will be able to make it. 38 00:02:16,744 --> 00:02:19,214 What do you mean? Is there a reason they wouldn't? 39 00:02:20,344 --> 00:02:21,384 No. 40 00:02:21,884 --> 00:02:24,184 I hope they all come. 41 00:02:25,124 --> 00:02:26,124 Right. 42 00:02:26,454 --> 00:02:28,994 You two should get going. Eun Bin, come on, you'll be late. 43 00:02:30,454 --> 00:02:31,994 - Get your things. - Okay. 44 00:02:36,034 --> 00:02:37,834 (Sunny Korean Medicine Clinic) 45 00:02:37,904 --> 00:02:38,964 Jeong Han... 46 00:02:44,804 --> 00:02:45,904 Yes, Councillor Hwang. 47 00:02:47,774 --> 00:02:49,914 Of course. I haven't forgotten our appointment. 48 00:02:50,214 --> 00:02:51,384 I'll see you shortly. 49 00:02:52,584 --> 00:02:55,914 Yes, I'll be coming alone. All right. 50 00:02:57,784 --> 00:02:58,824 What was that? 51 00:03:01,194 --> 00:03:03,194 (Sunny Korean Medicine Clinic) 52 00:03:05,594 --> 00:03:06,594 Jeong Han. 53 00:03:09,364 --> 00:03:11,134 Oh, boy. 54 00:03:12,804 --> 00:03:13,834 Hey! 55 00:03:14,204 --> 00:03:16,504 Is he meeting Councillor Hwang alone? 56 00:03:16,504 --> 00:03:17,844 Come on. No way. 57 00:03:18,374 --> 00:03:20,204 He'll probably ask us to come along later. 58 00:03:21,574 --> 00:03:23,444 Right? You really think so? 59 00:03:23,774 --> 00:03:26,384 Yes. The fact that he came here to work with you guys... 60 00:03:26,444 --> 00:03:28,054 means he's already forgiven you. 61 00:03:28,384 --> 00:03:30,984 He's just too embarrassed to suddenly change his tune. 62 00:03:32,024 --> 00:03:35,054 Hey, did you give Jeong Han the punishment list? 63 00:03:35,554 --> 00:03:36,554 Of course, I did. 64 00:03:37,224 --> 00:03:39,894 It totally worked. Don't you worry. 65 00:03:40,394 --> 00:03:41,394 Good. 66 00:03:41,864 --> 00:03:42,864 You trust me, right? 67 00:03:53,004 --> 00:03:54,004 Right now, I... 68 00:03:54,404 --> 00:03:57,414 It feels like all those good moments we had are tainted, 69 00:03:58,514 --> 00:03:59,644 and it's tearing me apart. 70 00:04:00,284 --> 00:04:03,284 That's why you should forgive them. Because you're the one in pain. 71 00:04:04,514 --> 00:04:06,624 Mom once told me... 72 00:04:07,354 --> 00:04:10,124 that forgiveness is about setting yourself free. 73 00:04:10,854 --> 00:04:14,324 It's a choice you make for yourself, to let go of your anger. 74 00:04:23,334 --> 00:04:25,174 "The punishment list is..." 75 00:04:25,444 --> 00:04:27,604 "a self-imposed disciplinary pledge..." 76 00:04:28,174 --> 00:04:29,714 "Yang Dong Ik wrote..." 77 00:04:30,214 --> 00:04:35,214 "to acknowledge his past mistakes and help restore his friendship." 78 00:04:46,224 --> 00:04:47,464 This is driving me nuts. 79 00:04:47,994 --> 00:04:50,294 What the heck is Gong Jeong Han thinking? 80 00:04:53,964 --> 00:04:55,074 Hey, Se Ri. 81 00:04:55,374 --> 00:04:58,074 Honey, did Dr. Gong show up for the joint consultation? 82 00:04:58,774 --> 00:05:00,044 Yes, he came and left. 83 00:05:00,774 --> 00:05:03,144 That's a relief. I guess he's starting to come around, right? 84 00:05:03,514 --> 00:05:05,184 That's what I thought, but... 85 00:05:05,944 --> 00:05:07,314 Get this, that jerk... 86 00:05:07,744 --> 00:05:09,614 He's going to meet Councillor Hwang alone. 87 00:05:09,954 --> 00:05:11,584 Alone? But why? 88 00:05:11,954 --> 00:05:13,124 How should I know? 89 00:05:13,384 --> 00:05:16,224 You don't think he'd rat us out to Councillor Hwang... 90 00:05:16,554 --> 00:05:18,824 for uploading that video, do you? 91 00:05:19,524 --> 00:05:21,964 Jeong Han isn't trying to get back at me, is he? 92 00:05:23,594 --> 00:05:26,234 Of course not. He came in for the consultation, 93 00:05:26,304 --> 00:05:28,234 and he agreed to be on "Human Theater." 94 00:05:28,604 --> 00:05:31,804 We have the pre-interview tomorrow, plus Dong Suk's grand opening. 95 00:05:31,904 --> 00:05:35,974 He's probably making peace slowly. Don't be so anxious, okay? 96 00:05:36,114 --> 00:05:38,114 (Korean Medicine Doctor Yang Dong Ik) 97 00:05:38,184 --> 00:05:39,184 All right. 98 00:05:39,844 --> 00:05:41,784 By the way, why did you call? 99 00:05:42,714 --> 00:05:44,584 Right. I forgot I was the one who called. 100 00:05:45,124 --> 00:05:46,384 Honey... 101 00:05:46,984 --> 00:05:49,954 Could you give Hyun Bin a call? 102 00:05:50,424 --> 00:05:52,664 Hyun Bin? Me? 103 00:05:53,494 --> 00:05:57,664 You should call and ask him to come to the grand opening tomorrow. 104 00:05:58,534 --> 00:06:00,634 Are you that uncomfortable about what happened... 105 00:06:01,304 --> 00:06:03,134 that you can't even call Hyun Bin yourself? 106 00:06:04,004 --> 00:06:06,544 It's not exactly that. 107 00:06:06,544 --> 00:06:08,044 Since things are awkward between you and him too, 108 00:06:08,114 --> 00:06:09,714 I figured you should at least hear his voice. 109 00:06:11,314 --> 00:06:12,314 Fine. 110 00:06:14,584 --> 00:06:15,684 This is so frustrating. 111 00:06:16,284 --> 00:06:19,224 If Hyun Bin isn't marrying the VP, then who on earth is it? 112 00:06:21,424 --> 00:06:22,424 Gong Ju Ah. 113 00:06:23,424 --> 00:06:24,424 Yes. 114 00:06:24,924 --> 00:06:26,624 Gong Ju Ah must know who it is. 115 00:06:27,994 --> 00:06:31,604 At the grand opening tomorrow, I'll ask her behind Hyun Bin's back. 116 00:06:33,334 --> 00:06:34,874 (Taehan) 117 00:06:34,934 --> 00:06:37,434 You're revamping the FG online store? 118 00:06:37,734 --> 00:06:38,744 Yes. 119 00:06:39,074 --> 00:06:41,914 The longer people stay on the site, the more likely they are to buy. 120 00:06:45,144 --> 00:06:46,214 Okay. 121 00:06:47,384 --> 00:06:49,154 At the next board meeting, 122 00:06:49,154 --> 00:06:51,114 I'll propose switching your contract to long-term. 123 00:06:52,124 --> 00:06:54,954 You're just thrilled to tie me down, aren't you? 124 00:06:55,124 --> 00:06:56,224 Totally. 125 00:06:57,654 --> 00:06:58,694 But... 126 00:06:59,164 --> 00:07:01,094 why are your families on bad terms again? 127 00:07:01,564 --> 00:07:03,794 I thought things got better after your stepmom... 128 00:07:03,794 --> 00:07:05,964 helped Ms. Gong at the disciplinary hearing. 129 00:07:06,964 --> 00:07:08,604 She wasn't helping her. 130 00:07:09,174 --> 00:07:10,604 She was just cleaning up her own mess. 131 00:07:10,904 --> 00:07:12,604 What? What do you mean? 132 00:07:13,344 --> 00:07:14,474 That video... 133 00:07:15,044 --> 00:07:16,774 My parents were the ones who posted it. 134 00:07:20,614 --> 00:07:21,854 Hey, seriously? 135 00:07:22,314 --> 00:07:25,884 She uploaded that video of herself rolling down the hill? 136 00:07:26,454 --> 00:07:27,454 Yes. 137 00:07:29,754 --> 00:07:31,994 Wow, his stepmom is something else. 138 00:07:32,324 --> 00:07:33,324 Tell me about it. 139 00:07:33,824 --> 00:07:35,094 So, wait. 140 00:07:35,834 --> 00:07:40,134 She almost got you fired, and then played the saviour? 141 00:07:41,574 --> 00:07:43,034 That's some next-level scheming. 142 00:07:46,274 --> 00:07:50,814 Gosh, are you sure you'll be okay? She's one intense mother-in-law. 143 00:07:51,884 --> 00:07:55,454 But what can I do? I like Director Yang so much. 144 00:07:57,884 --> 00:08:00,954 Man, Director Yang must be having a really hard time with this. 145 00:08:06,664 --> 00:08:08,234 Still, I'm actually... 146 00:08:09,234 --> 00:08:10,664 kind of grateful to your stepmom. 147 00:08:11,134 --> 00:08:14,364 Why? Because the video helped us go viral? 148 00:08:14,904 --> 00:08:16,474 Well, there's that. 149 00:08:17,704 --> 00:08:19,474 Your stepmom seems like one of those people. 150 00:08:19,844 --> 00:08:20,844 You mean? 151 00:08:20,944 --> 00:08:22,774 Terrifying if they're on the other side, 152 00:08:23,214 --> 00:08:25,114 but a rock if they're on your side. You know? 153 00:08:26,314 --> 00:08:28,354 Honestly, I felt this when we were studying abroad too, 154 00:08:28,354 --> 00:08:29,984 but she's a remarkable woman. 155 00:08:30,754 --> 00:08:32,524 She'll go through anything for her family. 156 00:08:33,824 --> 00:08:36,594 - I wish I could be like that. - By all means. 157 00:08:36,824 --> 00:08:39,364 (Taehan Group) 158 00:08:42,594 --> 00:08:43,594 Yes, Dad. 159 00:08:43,734 --> 00:08:48,064 Your stepmother's been good to you. Yet she has to walk on eggshells. 160 00:08:48,134 --> 00:08:49,334 How can you make her so afraid to even call? 161 00:08:49,904 --> 00:08:51,474 My stepmother's walking on eggshells around me? 162 00:08:52,344 --> 00:08:53,804 Your aunt's store is having its grand opening tomorrow. 163 00:08:54,104 --> 00:08:56,214 Come and properly apologise. Got it? 164 00:09:00,784 --> 00:09:04,084 Ju Ah's family is letting it slide, but he's back to yelling at me. 165 00:09:04,214 --> 00:09:05,224 Unbelievable. 166 00:09:05,724 --> 00:09:08,224 So for them, Dr. Han Seong Mi is the only one in the dark, right? 167 00:09:08,594 --> 00:09:12,424 Yes. If Dr. Han had found out, she wouldn't have just let it go. 168 00:09:13,194 --> 00:09:16,734 - That would've been interesting. - Yes, a real riot. 169 00:09:17,864 --> 00:09:18,864 By any chance, 170 00:09:19,564 --> 00:09:21,504 about me hiding my relationship with Ms. Gong... 171 00:09:21,834 --> 00:09:22,904 Were you really upset? 172 00:09:24,074 --> 00:09:27,674 Well, I was, but I'm over it now. 173 00:09:28,214 --> 00:09:30,114 Because I've got a new guy friend. 174 00:09:30,914 --> 00:09:31,914 What? 175 00:09:33,284 --> 00:09:34,284 A guy friend? 176 00:09:34,614 --> 00:09:36,884 You're the Vice President's new guy friend? 177 00:09:37,784 --> 00:09:41,024 - What? Are you jealous? - No, I just can't believe it. 178 00:09:41,824 --> 00:09:43,654 Why not? What's wrong with me? 179 00:09:43,654 --> 00:09:46,464 You know, she jumped at the offer. 180 00:09:46,694 --> 00:09:48,394 That's a relief. 181 00:09:48,494 --> 00:09:51,034 Actually, it seemed the VP and Director Yang... 182 00:09:51,034 --> 00:09:52,504 were growing distant because of me, 183 00:09:52,734 --> 00:09:54,134 and I was getting a little worried. 184 00:09:54,204 --> 00:09:57,234 Don't worry about them. Hurry up and get your fathers to make up, 185 00:09:57,304 --> 00:10:00,044 and clear this all up, will you? This fake boyfriend role is just... 186 00:10:00,104 --> 00:10:03,114 super uncomfortable and creepy. It's also a great insult... 187 00:10:03,174 --> 00:10:04,374 to my future girlfriend! 188 00:10:05,544 --> 00:10:08,784 Hey, I'm trying my best, you know. Since you met my family, 189 00:10:08,854 --> 00:10:10,784 Director Yang has been in a terrible mood. 190 00:10:11,484 --> 00:10:14,654 Of course, he is. Imagine how jealous he must be. 191 00:10:14,884 --> 00:10:18,894 Hey, stop provoking Director Yang. You're going to get punched. 192 00:10:19,624 --> 00:10:20,694 He wouldn't dare. 193 00:10:21,094 --> 00:10:23,734 Because I've got the VP in my corner. 194 00:10:24,134 --> 00:10:26,364 For crying out loud. I can't with you... 195 00:10:27,604 --> 00:10:28,974 This all looks good, but... 196 00:10:29,434 --> 00:10:31,304 doesn't this one feel a bit jarring? 197 00:10:31,874 --> 00:10:33,904 Should we ask them to desaturate it a bit? 198 00:10:34,244 --> 00:10:35,274 Well... 199 00:10:38,114 --> 00:10:41,814 No flirting on company time. Have you forgotten where you are? 200 00:10:41,884 --> 00:10:43,984 It's not what it looks like. 201 00:10:45,054 --> 00:10:49,294 We saw Mr. Park and Ms. Gong nearby on Sunday. 202 00:10:49,494 --> 00:10:53,064 - And? - They had a bouquet and a gift box. 203 00:10:53,194 --> 00:10:56,894 - And what's your point? - They wore matching outfits. 204 00:10:58,534 --> 00:10:59,634 - Matching outfits? - Matching outfits? 205 00:11:00,304 --> 00:11:01,304 Yes. 206 00:11:01,604 --> 00:11:04,104 It looked exactly like they were going to meet the parents. 207 00:11:04,174 --> 00:11:07,074 No way. Those two are just best friends. 208 00:11:07,144 --> 00:11:10,044 Well, sometimes best friends end up dating, right? 209 00:11:10,174 --> 00:11:11,714 That's how it was with us. 210 00:11:14,384 --> 00:11:16,454 - What? - I think I got something in my eye. 211 00:11:16,454 --> 00:11:18,484 - Want me to blow it out for you? - Yes, do it. 212 00:11:27,594 --> 00:11:29,294 Hey, open your eyes. Open up. Come on. 213 00:11:29,764 --> 00:11:31,034 Hey, what are you doing? 214 00:11:31,134 --> 00:11:34,004 How else can I get it out? Come on, open it. I'll get it out. 215 00:11:34,064 --> 00:11:35,534 - Don't. It's gross. - Come on. 216 00:11:35,604 --> 00:11:36,834 - Why? What's the big deal? - Hey. 217 00:11:42,214 --> 00:11:44,144 You see, I... 218 00:11:44,644 --> 00:11:46,744 I think I saw Dr. Gong. 219 00:11:47,344 --> 00:11:49,414 - My eldest son? - No. 220 00:11:50,014 --> 00:11:51,484 Your husband. 221 00:11:51,954 --> 00:11:55,294 Dr. Gong, the one who left home 30 years ago. 222 00:12:07,164 --> 00:12:09,434 Where did she say she saw Gi Cheol? 223 00:12:09,934 --> 00:12:14,574 At a place in Seongdam. She said it was an optician's shop. 224 00:12:17,044 --> 00:12:18,074 What about In Ok? 225 00:12:18,844 --> 00:12:20,914 Did she say anything about my wife? 226 00:12:23,384 --> 00:12:26,924 No. I was so flustered... 227 00:12:27,354 --> 00:12:29,354 that I didn't think to ask. 228 00:12:32,324 --> 00:12:33,824 What should we do? 229 00:12:46,274 --> 00:12:48,744 Boss, the grand opening rice cakes are here. 230 00:12:48,814 --> 00:12:51,514 - Good, they're here already. - Oh, they look delicious. 231 00:12:51,574 --> 00:12:53,444 - Hey, stop that! - That hurts! 232 00:12:53,514 --> 00:12:55,884 Hey! What is that on your nails? 233 00:12:55,984 --> 00:12:59,754 What? I did my nails to look pretty for Woo Jae. 234 00:13:00,354 --> 00:13:03,724 Woo Jae, what do you think? Pretty? I did them myself. 235 00:13:04,524 --> 00:13:07,764 Eun Bin. This is a restaurant. You should keep your nails short. 236 00:13:08,434 --> 00:13:11,764 And tie your hair up. Why is it all over the place? 237 00:13:12,064 --> 00:13:15,504 Yes, you should tie it back neatly like Min Seo does. 238 00:13:16,404 --> 00:13:18,174 Can you not compare me to her? 239 00:13:20,074 --> 00:13:22,044 Oh, looks like more flowers arrived. 240 00:13:27,244 --> 00:13:30,584 "To my beloved Endorphin." 241 00:13:30,984 --> 00:13:32,354 "To Suk?" 242 00:13:32,424 --> 00:13:34,354 (To my beloved Endorphin, Suk) 243 00:13:35,454 --> 00:13:38,124 What? And you're telling me you don't have a boyfriend? 244 00:13:39,594 --> 00:13:41,624 Hey, it's just a friend messing with me. 245 00:13:42,064 --> 00:13:45,364 A friend? What kind of "friend" sends this? 246 00:13:45,464 --> 00:13:46,464 Right? 247 00:13:47,164 --> 00:13:50,404 Eun Bin, does your aunt have a boyfriend? 248 00:13:50,474 --> 00:13:52,874 Yes. I think it's someone from Onjeong. 249 00:13:53,474 --> 00:13:57,944 - Oh, really? - Yes, I heard they went to a motel. 250 00:13:58,044 --> 00:13:59,244 What? A motel? 251 00:13:59,814 --> 00:14:02,784 Why are you so shocked? They're adults. What's the big deal? 252 00:14:02,954 --> 00:14:06,024 I'll find out who this guy is. You just wait... 253 00:14:07,054 --> 00:14:08,054 Gosh, Auntie! 254 00:14:12,294 --> 00:14:14,524 Eun Bin, you take the rice cakes to the market's A-wing first. 255 00:14:14,594 --> 00:14:17,034 If you run out, come back for more. Woo Jae... 256 00:14:17,094 --> 00:14:19,864 Why do we have to go separately? I want to go with Woo Jae. 257 00:14:19,934 --> 00:14:21,234 So it can feel like a date. 258 00:14:21,934 --> 00:14:24,404 Hand them out and return to prep. What are you talking about? 259 00:14:24,474 --> 00:14:28,614 No way. I want to go with Woo Jae. That's why I took this job. 260 00:14:28,674 --> 00:14:31,544 If you keep this up, I'm telling your mom. 261 00:14:31,674 --> 00:14:32,684 That's a low blow! 262 00:14:33,384 --> 00:14:35,854 - Just hurry up and go. - Thanks. 263 00:14:36,884 --> 00:14:39,184 - Gosh, this is heavy. - Hurry back. 264 00:14:39,254 --> 00:14:40,384 Gosh, seriously... 265 00:14:40,784 --> 00:14:43,994 - So I'll take the B-wing, right? - Yes, take the small box for that. 266 00:14:44,294 --> 00:14:46,594 And take this one to your dad's clinic. 267 00:14:46,894 --> 00:14:48,564 All of this? It's way too much. 268 00:14:48,664 --> 00:14:51,434 Not at all! There are tons of people. 269 00:14:51,634 --> 00:14:53,304 And also, your uncle... 270 00:14:53,364 --> 00:14:55,274 has always loved these rice cakes. 271 00:14:55,704 --> 00:14:56,974 I see... 272 00:14:58,844 --> 00:15:01,704 - You knew that? - Yes. What? 273 00:15:03,144 --> 00:15:04,144 Oh, of course. 274 00:15:04,474 --> 00:15:07,444 Hey, do you have any idea how long we've known each other? 275 00:15:11,954 --> 00:15:12,954 That's a relief. 276 00:15:13,184 --> 00:15:15,154 So Uncle's crush isn't one-sided after all. 277 00:15:15,924 --> 00:15:18,294 Gosh, but still, I'm really worried. 278 00:15:29,874 --> 00:15:31,604 Here, open wide. 279 00:15:34,174 --> 00:15:35,174 Oh, stop. 280 00:15:37,874 --> 00:15:42,184 Oh, man. The doctors will make up, right? 281 00:15:43,284 --> 00:15:44,284 Well... 282 00:15:45,014 --> 00:15:46,954 Even if they do make up, 283 00:15:47,554 --> 00:15:49,424 don't you think it will be difficult for you two? 284 00:15:50,494 --> 00:15:52,094 "You two?" Who are you talking about? 285 00:15:52,624 --> 00:15:56,194 The two of you who fed each other popcorn at the movies yesterday. 286 00:15:56,364 --> 00:15:59,534 - What? - I saw you two at the movies. 287 00:16:00,604 --> 00:16:02,034 Hey, you... Hush. 288 00:16:03,504 --> 00:16:05,234 Don't tell anyone about this. Got it? 289 00:16:05,604 --> 00:16:08,274 I don't know. Even if I don't say anything... 290 00:16:08,504 --> 00:16:10,044 Looks like word's getting out soon. 291 00:16:10,244 --> 00:16:11,314 Why? 292 00:16:11,444 --> 00:16:13,914 You wear your heart on your sleeve. 293 00:16:14,914 --> 00:16:18,854 If it's obvious, give me a sign. I absolutely can't let anyone know. 294 00:16:19,054 --> 00:16:20,054 All right. 295 00:16:20,324 --> 00:16:22,554 - Come on, eat. - Darn it... 296 00:16:23,024 --> 00:16:24,024 Eat up. 297 00:16:25,124 --> 00:16:29,264 - Uncle. Nurse Oh. - Hey! What're you doing here? 298 00:16:29,394 --> 00:16:31,194 I brought rice cakes for our opening. 299 00:16:31,194 --> 00:16:32,534 And Uncle, these are for you. 300 00:16:33,764 --> 00:16:35,504 Wow, you brought a ton. 301 00:16:35,934 --> 00:16:38,274 What kind of rice cakes are these? 302 00:16:39,404 --> 00:16:43,474 Wow! This is... This is my favourite rice cake. 303 00:16:44,514 --> 00:16:46,914 Of course. She knows exactly what I like. 304 00:16:47,414 --> 00:16:50,814 - Just as I thought. - Oh, you're Dr. Gong's son. 305 00:16:50,884 --> 00:16:51,884 Hello, ma'am. 306 00:16:52,354 --> 00:16:55,354 - I brought these for our opening. - Grand opening for what? 307 00:16:55,554 --> 00:16:58,724 I'm working at the barbecue place in front of the community hall now. 308 00:16:58,864 --> 00:16:59,864 That place? 309 00:17:00,164 --> 00:17:03,794 I thought I heard Dr. Yang's sister took over. 310 00:17:03,864 --> 00:17:05,864 Yes, the restaurant reopened today. 311 00:17:05,934 --> 00:17:07,564 Please stop by sometime when you have a chance. 312 00:17:07,634 --> 00:17:10,734 - Okay. I'll be sure to stop by. - Great. 313 00:17:12,774 --> 00:17:14,844 - Ma'am. - Yes? 314 00:17:15,044 --> 00:17:17,744 You should bring your aerobics group for one of your get-togethers. 315 00:17:17,814 --> 00:17:20,414 The restaurant is really spacious, so it's perfect for big groups. 316 00:17:20,584 --> 00:17:22,954 And don't even get me started on how good the meat is. 317 00:17:23,584 --> 00:17:26,684 But running a business is no joke. I wonder if she can handle it. 318 00:17:26,924 --> 00:17:29,154 Why do you say that? She managed the clinic... 319 00:17:29,224 --> 00:17:32,264 for years. All that experience has to count for something, right? 320 00:17:32,324 --> 00:17:34,594 She's so easygoing and cheerful. 321 00:17:34,594 --> 00:17:37,064 She's great with customers, too! 322 00:17:37,994 --> 00:17:39,004 All right. 323 00:17:39,304 --> 00:17:41,334 - Be sure to stop by. - Okay. 324 00:17:44,874 --> 00:17:48,204 Hello. The barbecue spot by the hall just opened. 325 00:17:48,274 --> 00:17:50,474 Please stop by. Thank you. 326 00:17:53,584 --> 00:17:56,684 Hello! The barbecue spot by the hall just opened. 327 00:17:57,084 --> 00:17:59,284 - You should check it out. - Okay, we will. 328 00:17:59,724 --> 00:18:01,454 - Yes, hello. - Real subtle. 329 00:18:01,524 --> 00:18:04,354 The barbecue spot by the hall just opened. Please check it out. 330 00:18:04,554 --> 00:18:06,324 - Thank you. - Hello. 331 00:18:06,464 --> 00:18:10,064 Are you here for lunch? I was about to head over to the substation. 332 00:18:10,394 --> 00:18:13,304 - My gosh. - Here. We just reopened. 333 00:18:13,564 --> 00:18:15,874 Thank you so much. I'll definitely stop by. 334 00:18:15,934 --> 00:18:17,404 - Please do. - Will do. 335 00:18:24,614 --> 00:18:25,614 Hello. 336 00:18:26,714 --> 00:18:28,784 - Ma'am, one order of noodles. - Sure. 337 00:18:28,784 --> 00:18:31,954 Hey, Officer Jung. Come over here. Join us. Come on. 338 00:18:34,584 --> 00:18:35,594 Eat up. 339 00:18:54,404 --> 00:18:57,044 Let's go with this for the main shot. 340 00:18:57,744 --> 00:19:01,314 Man, it was hard picking a solo shot for Dr. Han. 341 00:19:01,384 --> 00:19:02,654 Every single one is a keeper. 342 00:19:04,314 --> 00:19:08,454 What if we post the B-cuts... 343 00:19:08,524 --> 00:19:09,524 on our social media channels later? 344 00:19:10,724 --> 00:19:12,794 I love that. That's a great idea. 345 00:19:14,194 --> 00:19:18,804 Let's pre-release the main cuts before the show to build hype... 346 00:19:18,934 --> 00:19:21,134 and post the B-cuts on social media. 347 00:19:21,864 --> 00:19:23,634 That's a wrap for today. 348 00:19:24,604 --> 00:19:26,874 Gosh, I can't stand it. I'm dying of curiosity. 349 00:19:27,444 --> 00:19:28,604 I just have to ask. 350 00:19:28,974 --> 00:19:31,744 - Ask what? - Ms. Gong. And Mr. Park. 351 00:19:32,814 --> 00:19:33,984 What were you two doing on Sunday? 352 00:19:39,224 --> 00:19:41,254 Mr. Park, you two were wearing matching outfits. 353 00:19:41,584 --> 00:19:43,494 Did you meet Ms. Gong's parents? 354 00:19:44,054 --> 00:19:46,794 What are you talking about? That's ridiculous. My goodness. 355 00:19:48,394 --> 00:19:51,564 Matching outfits? Come on. Our clothes were just similar. 356 00:19:51,864 --> 00:19:53,034 You two are dating, aren't you? 357 00:19:53,564 --> 00:19:54,964 You went to meet the family, right? 358 00:19:56,174 --> 00:19:59,444 Gosh, don't be ridiculous. She's not my type. 359 00:20:00,074 --> 00:20:04,174 Gosh, please. No way I'd date her. That's disgusting. 360 00:20:05,244 --> 00:20:07,614 Do you have to be so dramatic about it? 361 00:20:09,054 --> 00:20:10,954 Mr. Park? A word. 362 00:20:11,514 --> 00:20:13,124 Oh, sure. 363 00:20:19,694 --> 00:20:22,494 Ms. Gong, are you sure it's not true? 364 00:20:22,594 --> 00:20:24,934 Didn't you hear him? He literally said "disgusting." 365 00:20:25,394 --> 00:20:27,534 You know what they say. The lady doth protest too much. 366 00:20:29,704 --> 00:20:32,874 I said no! Just drop it, will you? Gosh, seriously. 367 00:20:39,984 --> 00:20:42,044 So, you're the VP's "guy friend," are you? 368 00:20:43,754 --> 00:20:45,954 - Yes, sir. - And who gave you permission? 369 00:20:46,754 --> 00:20:49,794 - Do I need to get your permission? - Of course, you do. 370 00:20:50,654 --> 00:20:51,824 So, you'll give me your permission, right? 371 00:20:54,324 --> 00:20:56,194 - You pass. - Thanks. 372 00:20:57,364 --> 00:20:59,664 So anyway, why did you ask me to meet you here? 373 00:21:00,464 --> 00:21:04,534 I need help picking out a ring. You know Ms. Gong's taste best. 374 00:21:05,804 --> 00:21:07,574 Well, you're not wrong there. 375 00:21:08,844 --> 00:21:10,114 So, what's the ring for? 376 00:21:11,074 --> 00:21:12,214 Are you planning on proposing? 377 00:21:13,014 --> 00:21:16,614 I wish. I'm just buying it because I'm feeling a little down. 378 00:21:17,084 --> 00:21:19,984 I think getting a ring will at least make me feel less anxious. 379 00:21:23,054 --> 00:21:24,994 I'm sorry I'm the one who met her family... 380 00:21:24,994 --> 00:21:26,024 and made a good impression. 381 00:21:27,364 --> 00:21:29,694 What can I do? The situation is what it is. 382 00:21:30,534 --> 00:21:33,234 But you know, both at home and at work, 383 00:21:33,504 --> 00:21:36,334 it's so hard hiding my feelings like this. 384 00:21:37,734 --> 00:21:40,274 The day will come when you can proudly go public. 385 00:21:41,704 --> 00:21:42,944 I hope so. 386 00:21:43,574 --> 00:21:45,214 What about this one? 387 00:21:45,474 --> 00:21:48,214 This one is flashy and pretty. It would look great on my princess. 388 00:21:48,714 --> 00:21:51,914 No. You really don't know her taste at all. 389 00:21:52,984 --> 00:21:54,824 Then what about this one? This. 390 00:21:57,124 --> 00:21:58,124 Oh, my. 391 00:22:00,824 --> 00:22:03,134 This one. Do you think my princess will like it? 392 00:22:03,294 --> 00:22:06,904 No, that one's not it either. I like this one. 393 00:22:11,904 --> 00:22:15,144 - What do you think? - Wow, it's beautiful. 394 00:22:15,714 --> 00:22:17,374 Then should I get this one for her? 395 00:22:18,014 --> 00:22:19,014 Go for it. 396 00:22:24,014 --> 00:22:25,014 Hello. 397 00:22:25,384 --> 00:22:28,954 I called. I'm here about the Onjeong branch acquisition. 398 00:22:29,154 --> 00:22:32,464 Yes. Hello. You must be Ms. Cha Se Ri. 399 00:22:32,564 --> 00:22:34,224 - Please have a seat over here. - Okay. 400 00:22:36,064 --> 00:22:38,334 Then I'll walk you through the transfer process. 401 00:22:38,594 --> 00:22:39,604 Okay. 402 00:22:46,144 --> 00:22:47,774 (Jogak Photo Studio) 403 00:22:54,884 --> 00:22:57,054 Oh, here, let me get that. I'll carry it for you. 404 00:22:58,784 --> 00:22:59,784 Thank you. 405 00:23:00,454 --> 00:23:03,154 So what brings you to the market? Did you need to get something? 406 00:23:03,224 --> 00:23:07,524 I was just buying books for Ji Hu and looking around. 407 00:23:07,664 --> 00:23:11,494 - I see. Just expense all of it. - No, it's fine. 408 00:23:11,564 --> 00:23:13,764 - No, really. Just a second. - Okay. 409 00:23:13,834 --> 00:23:15,704 Hi, there. Can I get some of these wild greens, please? 410 00:23:15,774 --> 00:23:18,904 Welcome! It's the doctor's wife. Making a side dish with them? 411 00:23:19,104 --> 00:23:22,614 - Yes, and soybean paste soup, too. - I see. 412 00:23:23,644 --> 00:23:25,914 By the way, who's this with you? 413 00:23:26,244 --> 00:23:28,484 She's not your daughter, is she? A niece, perhaps? 414 00:23:29,714 --> 00:23:30,754 No, I'm not. 415 00:23:31,054 --> 00:23:32,214 She's my daughter's friend. 416 00:23:32,484 --> 00:23:36,394 Oh, my! But it's amazing how much you two look alike. 417 00:23:38,854 --> 00:23:39,994 I don't think so. 418 00:23:41,394 --> 00:23:43,194 - Enjoy! - Thank you. 419 00:23:43,664 --> 00:23:45,334 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic) 420 00:23:45,394 --> 00:23:46,834 Hey, Jeong Han! 421 00:23:48,334 --> 00:23:52,944 - Hey. Off to see Councillor Hwang? - What? Yes. 422 00:23:53,574 --> 00:23:54,644 What? 423 00:23:55,704 --> 00:23:57,314 Darn it... 424 00:24:01,184 --> 00:24:02,184 My gosh... 425 00:24:03,454 --> 00:24:04,454 Hey. 426 00:24:05,114 --> 00:24:08,254 I'll find out where he's going and call you. 427 00:24:09,224 --> 00:24:10,224 You scared me. 428 00:24:10,754 --> 00:24:11,854 I'll call you! 429 00:24:22,404 --> 00:24:23,404 Honey. 430 00:24:23,834 --> 00:24:26,804 I'll make you lunch at home until the store opens. 431 00:24:27,244 --> 00:24:29,044 Father got indigestion from eating out a few times... 432 00:24:29,044 --> 00:24:30,644 and can't even eat dinner. 433 00:24:31,444 --> 00:24:32,514 Don't worry about it. 434 00:24:33,144 --> 00:24:35,344 I'll make lunch and eat with Dad. 435 00:24:36,054 --> 00:24:37,684 As if you know how to cook anything. 436 00:24:39,154 --> 00:24:40,154 Here. 437 00:24:44,154 --> 00:24:48,294 Why is Dr. Gong so insistent on meeting Councillor Hwang alone? 438 00:24:48,564 --> 00:24:50,534 I have no idea what he's thinking. 439 00:24:51,064 --> 00:24:53,664 Dae Han said he'd look into it and get back to me. 440 00:24:54,904 --> 00:24:56,974 - Who? - Dr. Gong's younger brother. 441 00:24:57,374 --> 00:24:58,874 He's been trying to win me over lately. 442 00:24:59,304 --> 00:25:00,704 You know, Manager Gong? 443 00:25:01,004 --> 00:25:02,674 Yes, I know who you mean. 444 00:25:02,944 --> 00:25:05,774 He's the guy whose ex-wife cheated with Dong Suk's ex-husband. 445 00:25:07,384 --> 00:25:08,744 That's all in the past now. 446 00:25:09,454 --> 00:25:11,214 Dong Suk's moved on and is doing fine. 447 00:25:11,714 --> 00:25:12,754 I heard she even has a boyfriend now. 448 00:25:13,624 --> 00:25:17,154 It seems like she does, but she won't tell us who he is. 449 00:25:18,154 --> 00:25:22,394 He's not a weirdo like Yong Gil, is he? 450 00:25:22,834 --> 00:25:24,834 Should I do some digging? See what kind of guy he is? 451 00:25:26,104 --> 00:25:30,534 So? Wait. Did it go well with Councillor Hwang? 452 00:25:30,904 --> 00:25:32,904 Hey, were you waiting for me? 453 00:25:33,274 --> 00:25:36,244 Yes, of course. I was worried something might happen. 454 00:25:36,644 --> 00:25:39,844 But why did you go alone? You should've gone with Dong Ik. 455 00:25:43,214 --> 00:25:46,824 Gosh, you guys agreed to team up, so are you still holding a grudge? 456 00:25:47,784 --> 00:25:51,494 Come on, just tell me. Why did you meet him alone? 457 00:25:51,624 --> 00:25:54,364 Hey, you're so persistent. Seriously. 458 00:25:54,424 --> 00:25:58,064 Come on, tell me. What was it about? Did you say something bad? 459 00:26:00,964 --> 00:26:03,274 Why did you ask to see me alone? 460 00:26:04,434 --> 00:26:08,144 Meeting with both of you was my wife's idea. 461 00:26:08,704 --> 00:26:11,974 Frankly, I'm not a big fan of Yang Dong Ik. 462 00:26:12,414 --> 00:26:14,614 And it sounds like his wife is pretty unlikeable, too. 463 00:26:15,284 --> 00:26:17,014 I see. 464 00:26:17,484 --> 00:26:18,484 Dr. Gong. 465 00:26:18,714 --> 00:26:21,554 Do you have to be on that show with him? 466 00:26:22,224 --> 00:26:25,654 If it were just your family, I'd be happy to join you. 467 00:26:28,464 --> 00:26:29,464 Councillor Hwang. 468 00:26:30,794 --> 00:26:32,264 My friend, Dong Ik... 469 00:26:33,164 --> 00:26:34,404 Once he sets his mind on a goal, 470 00:26:35,064 --> 00:26:38,434 he has the guts to endure any kind of humiliation. 471 00:26:38,804 --> 00:26:41,644 One, two, three, four! 472 00:26:41,644 --> 00:26:44,274 - Once he gets focused on something, - Like this! Our Onjeong Market... 473 00:26:44,344 --> 00:26:46,184 he tends to dive in head first with real passion. 474 00:26:46,244 --> 00:26:47,744 Sales will increase fivefold! 475 00:26:47,744 --> 00:26:50,184 I, Yang Dong Ik will solve everything for you. 476 00:26:50,314 --> 00:26:51,684 He's so pure-hearted... 477 00:26:51,914 --> 00:26:52,924 - Oh, sure thing. - that even a single compliment... 478 00:26:52,954 --> 00:26:54,324 makes him want to do anything for you. 479 00:26:54,384 --> 00:26:55,384 The nearby areas. 480 00:26:55,454 --> 00:27:00,224 And he's loyal enough to risk his life for a friend. 481 00:27:01,324 --> 00:27:05,034 He handles civil complaints and keeps the areas clean. 482 00:27:05,334 --> 00:27:07,034 He's the go-to problem-solver at Onjeong Market, 483 00:27:07,364 --> 00:27:11,034 and he's working tirelessly for the development of the market. 484 00:27:13,604 --> 00:27:15,374 If Dong Ik becomes a city councilman, 485 00:27:16,214 --> 00:27:18,574 he will be a true public servant with his boots on the ground. 486 00:27:20,444 --> 00:27:22,284 Because he has more scars than anyone, 487 00:27:22,914 --> 00:27:25,384 he'll be able to empathize with those who are struggling. 488 00:27:26,354 --> 00:27:30,294 And as much as he wants to be loved, he knows how to love in return. 489 00:27:31,194 --> 00:27:34,194 That's the councilman he'll be, sir. 490 00:27:36,794 --> 00:27:38,564 Oh, man! 491 00:27:38,964 --> 00:27:42,704 Hey! You did great! You really did! 492 00:27:42,774 --> 00:27:44,704 Wow, your dazzling friendship is bringing tears to my eyes. 493 00:27:44,704 --> 00:27:46,744 Hey, stop being so dramatic. 494 00:27:46,804 --> 00:27:49,544 Sorry. But what made you have such a change of heart? 495 00:27:50,374 --> 00:27:54,444 After thinking it over, I could see where he was coming from. 496 00:27:54,684 --> 00:27:58,584 Plus, I did promise I'd grant him one wish. 497 00:27:59,084 --> 00:28:00,084 A wish? 498 00:28:00,754 --> 00:28:02,794 You did save my life once, you know. 499 00:28:02,894 --> 00:28:05,754 I'm going to grant you one wish. 500 00:28:06,364 --> 00:28:07,364 A wish? 501 00:28:07,924 --> 00:28:10,994 Of course. My brother is a man of his word! 502 00:28:12,364 --> 00:28:14,704 It's all water under the bridge. 503 00:28:15,264 --> 00:28:17,634 I decided to stop being so petty and move on. 504 00:28:19,644 --> 00:28:20,904 Yes, that's really great. But... 505 00:28:21,474 --> 00:28:25,174 Then you should tell Dong Ik right away. 506 00:28:25,244 --> 00:28:26,884 He thinks it's the end of the world right now. 507 00:28:27,284 --> 00:28:30,484 At this hour? We'll see him soon enough anyway. 508 00:28:31,454 --> 00:28:32,684 Oh, I guess so. 509 00:28:33,024 --> 00:28:36,754 Yes, I'll tell him. Now, as for you... 510 00:28:37,554 --> 00:28:39,724 Stop playing spy, you little punk! 511 00:28:41,564 --> 00:28:43,894 Hey, how did you know I was the spy? 512 00:28:44,194 --> 00:28:47,734 Are you serious? How could I not? That punishment list! 513 00:28:48,164 --> 00:28:49,504 You could've at least had someone else write it. 514 00:28:49,804 --> 00:28:51,274 Your handwriting was a dead giveaway. 515 00:28:51,634 --> 00:28:54,704 Oh, man. Busted. 516 00:28:56,044 --> 00:28:58,344 Seriously, why did you go to all that trouble for him? 517 00:28:59,444 --> 00:29:01,044 It's just... You guys... 518 00:29:01,714 --> 00:29:04,054 You all worked so hard to mend your friendship, 519 00:29:04,584 --> 00:29:06,284 and it looked like it was about to fall apart in an instant. 520 00:29:06,584 --> 00:29:07,854 I was just so upset. 521 00:29:08,754 --> 00:29:09,924 Gosh, you knucklehead. 522 00:29:10,894 --> 00:29:11,894 Get some rest. 523 00:29:13,594 --> 00:29:14,594 Hey! 524 00:29:15,064 --> 00:29:18,164 Hey, when you meet Dong Ik and make up tomorrow, 525 00:29:18,364 --> 00:29:22,034 make sure you say something like, "It's all thanks to Dae Han," okay? 526 00:29:22,534 --> 00:29:24,634 - Please, okay? - Give me a break. 527 00:29:25,234 --> 00:29:28,944 - Thank you! - That spy's my brother. Good grief. 528 00:29:40,854 --> 00:29:41,854 How strange. 529 00:29:42,484 --> 00:29:43,494 Something feels off. 530 00:29:44,654 --> 00:29:45,994 Why haven't I heard from him yet? 531 00:29:51,494 --> 00:29:52,494 He's not picking up? 532 00:29:53,834 --> 00:29:56,104 - Unbelievable. - The call cannot be connected. 533 00:29:56,174 --> 00:29:57,174 He's not picking up. 534 00:29:58,004 --> 00:29:59,004 Don't tell me... 535 00:29:59,404 --> 00:30:01,644 Has that punk Gong Dae Han turned on me, too? 536 00:30:04,774 --> 00:30:06,644 (Yang Dong Ik) 537 00:30:07,844 --> 00:30:10,554 Man, he must be sweating bullets right now. 538 00:30:11,214 --> 00:30:12,214 Seriously. 539 00:30:13,554 --> 00:30:15,584 Uncle, what are you laughing about over here? 540 00:30:15,654 --> 00:30:19,594 Oh, Ju Ah. Hey, have a seat. Come here, I've got good news. 541 00:30:19,824 --> 00:30:20,824 Why? What is it? 542 00:30:21,094 --> 00:30:22,094 So... 543 00:30:22,724 --> 00:30:25,334 Your dad said he's going to forgive Dong Ik. 544 00:30:26,304 --> 00:30:30,734 - Really? - Yes. They're making up tomorrow. 545 00:30:30,934 --> 00:30:33,244 Oh, that's such a relief. 546 00:30:34,274 --> 00:30:39,144 See? Our little tag-team effort totally worked. 547 00:30:40,714 --> 00:30:43,414 Wait, but Uncle, why are you so happy about this? 548 00:30:43,514 --> 00:30:47,954 What? It's just... Hey, a win is a win, right? 549 00:30:48,024 --> 00:30:51,424 - Yes, I guess so. - Okay, I'm heading down. 550 00:30:51,554 --> 00:30:53,264 - Okay. - Oh, wait. 551 00:30:53,994 --> 00:30:55,924 Oh, man. He must've been pooping his pants. 552 00:30:56,764 --> 00:30:59,164 - Hey, I'm heading down. - Okay. 553 00:31:00,034 --> 00:31:01,034 What was that about? 554 00:31:07,644 --> 00:31:09,944 I should go tell my endorphin. 555 00:31:10,774 --> 00:31:11,914 Oh, no. 556 00:31:12,544 --> 00:31:13,984 I'll tell her when I see her tomorrow. 557 00:31:19,284 --> 00:31:21,384 - Did you enjoy your meal? - Yes, it was delicious. 558 00:31:21,454 --> 00:31:23,394 - Thank you. Come again. - We will. 559 00:31:27,794 --> 00:31:28,894 My endorphin. 560 00:31:29,264 --> 00:31:31,494 I have good news. I'll tell you tomorrow. 561 00:31:31,964 --> 00:31:33,764 What a tease. 562 00:31:36,404 --> 00:31:38,904 Gosh, who is he? Why are you being so secretive? 563 00:31:39,074 --> 00:31:41,644 Get back to work. Stop following me around. 564 00:31:43,374 --> 00:31:46,384 I wasn't following you. I came to tell you something. 565 00:31:46,784 --> 00:31:47,784 Tell me what? What is it? 566 00:31:48,344 --> 00:31:51,884 The families are coming tomorrow. My job here is a secret, remember? 567 00:31:52,084 --> 00:31:54,924 If Mom sees me with Woo Jae, she'll flip out. 568 00:31:59,394 --> 00:32:02,524 I don't know if all this is going to do you any good, though. 569 00:32:02,824 --> 00:32:05,634 Looks like Woo Jae is into Min Seo, not you. 570 00:32:06,464 --> 00:32:07,464 I know. 571 00:32:08,004 --> 00:32:09,434 - You do? - Yes. 572 00:32:09,434 --> 00:32:13,444 But it's fine. As they say, "Out of sight, out of mind." 573 00:32:13,644 --> 00:32:16,274 I'm going to stay by his side and win him over. 574 00:32:16,674 --> 00:32:18,614 I will not be denied. 575 00:32:20,644 --> 00:32:24,854 - I like your attitude. Go for it! - I will! 576 00:32:26,724 --> 00:32:27,724 (Damga Charcoal Grill) 577 00:32:27,984 --> 00:32:30,224 - How is everything? - It's delicious. 578 00:32:30,524 --> 00:32:32,154 He's great at grilling the meat, isn't he? 579 00:32:32,754 --> 00:32:33,764 Go away. 580 00:32:36,734 --> 00:32:39,064 Stepmother, why didn't you call me directly? 581 00:32:39,134 --> 00:32:40,504 Why did you have Dad do it? 582 00:32:41,234 --> 00:32:44,174 After you said you were disappointed in me, 583 00:32:44,574 --> 00:32:46,504 how could I be the first one to call? 584 00:32:47,774 --> 00:32:50,114 Did I upset you that much? 585 00:32:51,214 --> 00:32:53,944 I'd be lying if I said I wasn't. 586 00:32:54,584 --> 00:32:59,214 I was too emotional last time. I'm sorry if I hurt your feelings. 587 00:32:59,754 --> 00:33:02,284 It's fine. I wasn't exactly blameless either. 588 00:33:03,494 --> 00:33:06,024 I'll stop by Aunt's restaurant after work tomorrow. 589 00:33:06,624 --> 00:33:09,024 Okay, sounds good. See you tomorrow, son. 590 00:33:27,814 --> 00:33:30,054 - Father. - Yes? 591 00:33:35,054 --> 00:33:36,354 Aren't you hungry? 592 00:33:36,794 --> 00:33:41,164 This is brown rice tea. It'll help settle your stomach. 593 00:33:42,424 --> 00:33:43,494 When my stomach's upset, 594 00:33:44,194 --> 00:33:47,164 it's better to skip a meal. Don't worry about me. 595 00:33:47,534 --> 00:33:51,274 How could I not worry? Father, you're this family's rock. 596 00:33:53,544 --> 00:33:56,344 So, do you like the shop you're taking over? 597 00:33:56,814 --> 00:34:01,284 Yes, it's well-maintained and ideal for me to run on my own. 598 00:34:01,714 --> 00:34:05,084 You'll do great at whatever you do, Se Ri. 599 00:34:06,384 --> 00:34:08,754 I don't trust a single soul in this world, 600 00:34:09,924 --> 00:34:11,894 but I trust you. 601 00:34:13,724 --> 00:34:16,294 I'll strive to be a daughter-in-law worthy of that trust. 602 00:34:17,134 --> 00:34:18,534 I'm always so grateful, Father. 603 00:34:28,674 --> 00:34:30,914 - Mother. - You're home. 604 00:34:31,714 --> 00:34:32,874 Why are you still awake? 605 00:34:33,284 --> 00:34:36,814 I just... I have a lot on my mind. 606 00:34:37,354 --> 00:34:38,654 But why are you home so late? 607 00:34:39,414 --> 00:34:42,124 The BBQ restaurant opens tomorrow, so I have to be in early. 608 00:34:42,384 --> 00:34:44,154 I was trying to get some work done ahead of time. 609 00:34:44,224 --> 00:34:47,194 Goodness, but still. It's almost midnight. 610 00:34:47,794 --> 00:34:51,964 - You can't keep pushing yourself. - Come on, Mother. 611 00:34:52,494 --> 00:34:56,304 I'm a doctor. I know how to care for myself. 612 00:34:56,934 --> 00:34:59,974 Don't worry. I take proper vitamins and supplements. 613 00:35:00,544 --> 00:35:01,644 Even so, 614 00:35:02,204 --> 00:35:05,174 why don't you get an IV drip at the clinic? 615 00:35:05,774 --> 00:35:06,784 Okay, I will. 616 00:35:07,944 --> 00:35:09,884 So, what did you mean when you said you had a lot on your mind? 617 00:35:17,154 --> 00:35:20,124 Where? Where did they say they saw him? 618 00:35:21,064 --> 00:35:22,064 In Seongdam. 619 00:35:22,724 --> 00:35:25,394 No way. That's right around the corner. 620 00:35:26,834 --> 00:35:30,034 It's not for certain. It was Ms. Yong Soon. 621 00:35:30,574 --> 00:35:32,604 She said she saw him while visiting her daughter's house there. 622 00:35:33,874 --> 00:35:35,604 So are you going to go see for yourself? 623 00:35:37,574 --> 00:35:38,574 I don't know. 624 00:35:40,344 --> 00:35:42,984 He's been so close by all this time without showing his face... 625 00:35:43,584 --> 00:35:45,884 What's the point of looking for him now? 626 00:35:46,754 --> 00:35:48,354 His story is predictable, 627 00:35:49,154 --> 00:35:50,454 and I don't know if I really need to see... 628 00:35:51,194 --> 00:35:54,024 the two of them living together with my own eyes. 629 00:35:56,294 --> 00:35:59,194 Does Ju Ah's dad or his brother know about this? 630 00:36:00,534 --> 00:36:02,904 I didn't tell them since it's not for certain. 631 00:36:05,774 --> 00:36:07,544 I'll make time this weekend. 632 00:36:08,444 --> 00:36:09,914 We can go together, Mother. 633 00:36:13,884 --> 00:36:14,884 Mother. 634 00:36:17,384 --> 00:36:18,984 People live to be a hundred these days. 635 00:36:19,484 --> 00:36:22,554 It's not about the last 30 years. You still have another 30 to go. 636 00:36:23,084 --> 00:36:24,694 For the sake of the rest of your life, 637 00:36:25,024 --> 00:36:27,164 you need to face this and get closure. 638 00:36:44,314 --> 00:36:45,374 My gosh. 639 00:36:45,714 --> 00:36:46,814 Honey? 640 00:36:47,514 --> 00:36:49,244 Did you stay up all night? 641 00:36:50,114 --> 00:36:51,484 Gong Dae Han, that jerk. 642 00:36:52,414 --> 00:36:53,424 That traitor. 643 00:36:54,484 --> 00:36:57,424 I knew he wouldn't call. You should've known better. 644 00:36:58,224 --> 00:36:59,254 I'm not letting him get away with this. 645 00:37:08,264 --> 00:37:10,474 Father, where are you off to so early? 646 00:37:11,504 --> 00:37:13,404 I'm going to the medicinal herb market. 647 00:37:13,974 --> 00:37:15,574 You didn't mention it yesterday. 648 00:37:15,804 --> 00:37:17,774 I guess you weren't happy with the quality of the herbs again. 649 00:37:20,314 --> 00:37:23,484 - I won't be late. - Father! Eat something first. 650 00:37:23,554 --> 00:37:25,454 You didn't even eat dinner last night. 651 00:37:26,254 --> 00:37:28,054 - I'm leaving. - Wait, Father... 652 00:37:32,294 --> 00:37:34,064 Where did Grandma go so early in the morning? 653 00:37:34,764 --> 00:37:37,664 She said she had to run an errand at the Pharmacists' Association. 654 00:37:38,464 --> 00:37:40,934 Ju Ah, will you be at the restaurant's grand opening? 655 00:37:41,004 --> 00:37:43,234 Yes, of course. I'll be there with Director Yang. 656 00:37:43,674 --> 00:37:45,734 Hey, bring Jun Hyeok with you. 657 00:37:46,404 --> 00:37:49,274 - Gosh, no way. - What? Why? 658 00:37:49,574 --> 00:37:50,744 Just bring him. 659 00:37:50,844 --> 00:37:52,114 Well... 660 00:37:52,644 --> 00:37:54,114 He's on a business trip today. 661 00:37:55,144 --> 00:37:57,414 Hey, Gong Ju Ah. You're driving today. 662 00:37:57,584 --> 00:38:00,054 - What? - Mom, you look really pale. 663 00:38:00,624 --> 00:38:02,854 What? You're right. Seong Mi. 664 00:38:03,394 --> 00:38:06,494 You look exhausted. You've been pushing too hard. 665 00:38:06,964 --> 00:38:09,664 Hey, that's just what happens when you get old, okay? 666 00:38:09,764 --> 00:38:13,064 At our age, it's normal to be tired. Come on. 667 00:38:13,064 --> 00:38:14,734 - Dad, come on. - Dad, seriously. 668 00:38:15,264 --> 00:38:16,934 What? No, I mean... 669 00:38:17,274 --> 00:38:19,874 I'm the one who's tired. Gosh, I'm so tired. I'm exhausted. 670 00:38:19,944 --> 00:38:23,844 - Gosh, why am I so tired? - I think I'll get an IV drip today. 671 00:38:24,344 --> 00:38:26,784 After you have some of Dong Suk's barbecue today, 672 00:38:26,844 --> 00:38:28,984 you'll get your strength right back. 673 00:38:30,354 --> 00:38:33,524 One might think it's your girlfriend's restaurant. 674 00:38:37,194 --> 00:38:39,194 I know, right? Why is he so excited? 675 00:38:46,434 --> 00:38:51,134 - You brought the photo, right? - Yes. But it's very old. 676 00:38:51,634 --> 00:38:52,634 So is mine. 677 00:38:53,344 --> 00:38:54,404 Let's go. 678 00:39:03,654 --> 00:39:07,024 Now that we might actually meet him, I'm getting cold feet. 679 00:39:12,124 --> 00:39:14,524 (Paos Eyewear) 680 00:39:16,094 --> 00:39:17,434 Oh, boy. 681 00:39:17,634 --> 00:39:21,104 You're showing 30-year-old photos and asking if I've seen them... 682 00:39:21,164 --> 00:39:22,404 I'm afraid I don't recognise them. 683 00:39:23,634 --> 00:39:25,104 Right. I suppose that's fair. 684 00:39:25,104 --> 00:39:28,174 Excuse me. Someone saw him getting glasses fitted here... 685 00:39:28,244 --> 00:39:29,274 not too long ago. 686 00:39:29,574 --> 00:39:34,344 - Let me check. Do you have a name? - Gong Gi Cheol. 687 00:39:34,814 --> 00:39:36,344 Gong Gi Cheol... 688 00:39:37,354 --> 00:39:39,154 I don't have anyone by that name here. 689 00:39:39,484 --> 00:39:41,854 Some people get prescribed glasses without being added to our list, 690 00:39:41,924 --> 00:39:44,824 or they just buy an off-the-shelf pair. 691 00:39:51,264 --> 00:39:52,864 Have you seen this man, by any chance? 692 00:39:55,134 --> 00:39:56,504 Thank you. 693 00:39:57,534 --> 00:39:58,934 Excuse me, just a moment. 694 00:39:59,004 --> 00:40:02,644 Have you happened to see this man? 695 00:40:03,204 --> 00:40:04,214 Sorry, I don't recognise him. 696 00:40:07,784 --> 00:40:08,884 Listen. 697 00:40:09,744 --> 00:40:12,054 I guess the lady who saw him was mistaken. 698 00:40:12,684 --> 00:40:15,024 If you're tired, should we head back, sir? 699 00:40:16,994 --> 00:40:18,454 I think that would be for the best. 700 00:40:18,854 --> 00:40:19,854 Okay. 701 00:40:22,194 --> 00:40:25,734 - My goodness! Ms. Na. - Oh, Mi Hyang! It's you! 702 00:40:25,994 --> 00:40:27,464 Wow, I can't believe I'm seeing you here. 703 00:40:27,534 --> 00:40:30,104 I live here in Seongdam. 704 00:40:30,234 --> 00:40:33,134 Oh, really? I thought you said you lived in Yongdugol. 705 00:40:34,204 --> 00:40:36,204 I moved a long time ago. 706 00:40:36,604 --> 00:40:40,744 As you know, I had my reasons, so I couldn't really explain. 707 00:40:42,044 --> 00:40:43,554 Oh, I see. 708 00:40:49,484 --> 00:40:52,654 My place is a mess, so I can't invite you over. 709 00:40:52,654 --> 00:40:54,624 Oh, don't be silly. 710 00:40:54,894 --> 00:40:57,734 It's so good to run into you like this. 711 00:40:59,194 --> 00:41:00,234 By the way, 712 00:41:00,634 --> 00:41:03,474 what brings you and Mr. Yang here? 713 00:41:04,934 --> 00:41:07,344 Well, someone... 714 00:41:08,004 --> 00:41:11,274 told me they saw my husband around here. 715 00:41:13,984 --> 00:41:15,144 Dr. Gong? 716 00:41:16,784 --> 00:41:19,314 You haven't seen him, have you, Mi Hyang? 717 00:41:19,754 --> 00:41:20,754 No. 718 00:41:21,424 --> 00:41:23,854 No, I mean... Gosh, if I had, 719 00:41:23,924 --> 00:41:25,924 I would have been the first to call you. 720 00:41:27,164 --> 00:41:28,224 Of course. 721 00:41:28,524 --> 00:41:29,694 But... 722 00:41:30,794 --> 00:41:32,564 it's been so long, 723 00:41:33,434 --> 00:41:36,734 and my memory of his face is fading. 724 00:41:37,504 --> 00:41:39,704 It's been over 30 years, 725 00:41:41,644 --> 00:41:44,114 so I might not have recognised him even if I saw him. 726 00:41:44,274 --> 00:41:47,784 Oh, I actually have a photo. 727 00:41:48,714 --> 00:41:50,714 This one's also over 30 years old, though. 728 00:41:50,784 --> 00:41:51,784 Here. 729 00:41:58,254 --> 00:41:59,994 I wonder if this will help. 730 00:42:00,624 --> 00:42:02,664 He must look a lot older now. 731 00:42:04,864 --> 00:42:06,064 Yes, of course. 732 00:42:10,134 --> 00:42:11,904 Still, I'll see if I can find him. 733 00:42:13,304 --> 00:42:14,404 By the way, 734 00:42:14,744 --> 00:42:17,914 how's your brother doing? Does he still have medicine? 735 00:42:17,974 --> 00:42:21,744 You gave me more than enough when you thought you were moving. 736 00:42:22,184 --> 00:42:26,214 Come by anytime if you run out. I'm not moving anymore, after all. 737 00:42:27,754 --> 00:42:31,454 That's such a relief. I'll come see you soon. 738 00:42:32,354 --> 00:42:36,424 I've kept you long enough. I should get going. 739 00:42:37,164 --> 00:42:40,504 I'll look for him whenever I have a spare moment, 740 00:42:40,864 --> 00:42:44,734 and if I see anyone resembling him, I'll call you right away. 741 00:42:46,334 --> 00:42:47,344 Thank you. 742 00:42:50,914 --> 00:42:51,974 Yes, Mother. 743 00:42:52,374 --> 00:42:56,384 You didn't call, so I figured you couldn't find him. 744 00:42:57,314 --> 00:43:00,384 But I'm glad you ran into someone you know. 745 00:43:01,024 --> 00:43:02,324 Did she say she'd help? 746 00:43:03,754 --> 00:43:04,954 No, wait. 747 00:43:07,764 --> 00:43:10,594 Okay. I'll meet you at the BBQ place later. 748 00:43:11,434 --> 00:43:12,594 Okay, Mother. 749 00:43:14,504 --> 00:43:16,764 Still getting along so well with your mother-in-law. 750 00:43:17,034 --> 00:43:20,004 I'm so jealous. I'm still at war with mine. 751 00:43:20,074 --> 00:43:21,544 I told you, you should come in for a session. 752 00:43:21,644 --> 00:43:25,474 No, thanks. Some families are beyond a prescription of love. 753 00:43:27,514 --> 00:43:29,214 You've got about ten minutes left. 754 00:43:29,414 --> 00:43:32,284 Can you speed it up? My appointments are all backed up. 755 00:43:33,014 --> 00:43:34,754 I mean, I'm happy I got to see you, 756 00:43:34,854 --> 00:43:36,994 but why didn't you ask your husband for an IV? 757 00:43:37,154 --> 00:43:40,394 You know what he said? That it's because I'm getting old. 758 00:43:40,694 --> 00:43:44,294 He dotes on his patients but is so mean to me. 759 00:43:44,494 --> 00:43:46,334 It's a terminal condition. 760 00:43:46,334 --> 00:43:49,334 Well, that's just how he is. He's always been like that. 761 00:43:49,404 --> 00:43:53,574 - Mr. Fair-to-Everyone-Else. - Right. He's always on their side. 762 00:43:55,944 --> 00:43:57,444 Let me draw some blood before you go. 763 00:43:57,744 --> 00:44:00,384 Might as well run some tests while you're here. 764 00:44:01,114 --> 00:44:02,114 Okay. 765 00:44:05,714 --> 00:44:07,054 Mi Hyang. 766 00:44:07,284 --> 00:44:10,454 I know you're busy, so please don't go out of your way. 767 00:44:10,824 --> 00:44:13,494 Just give me a call if you happen to run into him. 768 00:44:14,164 --> 00:44:15,364 Thank you. 769 00:44:20,034 --> 00:44:22,104 (Pharmacist) 770 00:44:43,484 --> 00:44:44,954 (Alterations) 771 00:44:44,954 --> 00:44:46,524 Welcome. 772 00:44:50,494 --> 00:44:53,804 Hey, how are your new reading glasses? 773 00:45:10,354 --> 00:45:11,684 Is there anything you want to eat? 774 00:45:11,784 --> 00:45:15,024 I was just making a snack for Ji Hu and me. 775 00:45:15,754 --> 00:45:19,854 I was going to make something, but I was tired and took a nap. 776 00:45:21,094 --> 00:45:25,464 You seem to have your hands full. I hear you'll be starting work soon. 777 00:45:25,664 --> 00:45:28,704 Tell me about it. I'm busy with a million things. 778 00:45:29,634 --> 00:45:33,134 If you don't mind, could I help you around the house? 779 00:45:33,204 --> 00:45:36,404 Nonsense. You're here to travel, not to do housework. 780 00:45:37,074 --> 00:45:38,914 I've done enough travelling. 781 00:45:39,214 --> 00:45:42,544 There's one more person I need to see before I go back. 782 00:45:43,614 --> 00:45:44,614 Who's that? 783 00:45:45,814 --> 00:45:46,814 Just someone. 784 00:45:48,024 --> 00:45:49,924 I hope you get to meet them. 785 00:45:50,084 --> 00:45:53,454 By the way, while you're here, I'm your guardian, 786 00:45:53,594 --> 00:45:56,024 so if you need help with anything, just let me know. 787 00:45:57,834 --> 00:46:02,304 You seem a bit different from when I first met you, ma'am. 788 00:46:02,664 --> 00:46:05,674 What's with the "ma'am?" 789 00:46:05,804 --> 00:46:08,744 Honestly. Goodness, you're Eun Bin's friend, 790 00:46:08,844 --> 00:46:10,644 so just call me Mom. 791 00:46:10,874 --> 00:46:14,044 Then you should drop the formalities with me too, Mom. 792 00:46:15,484 --> 00:46:17,014 Really? All right, then. 793 00:46:18,354 --> 00:46:21,054 Speaking of which, I wanted to ask you something. 794 00:46:22,284 --> 00:46:25,494 That time we first met, what did you say to me in English? 795 00:46:25,624 --> 00:46:26,654 You were cursing me out, weren't you? 796 00:46:28,024 --> 00:46:30,764 Would you like me to teach you some English? 797 00:46:31,534 --> 00:46:33,764 My gosh, really? I would love that! 798 00:46:33,834 --> 00:46:37,674 My English is a little weak. You'd think I'd be fluent. 799 00:46:37,734 --> 00:46:39,334 - Right? - Yes. 800 00:46:40,134 --> 00:46:42,604 And once I start my business, I'll have foreign customers. 801 00:46:42,974 --> 00:46:45,814 - I've been dying to learn. - I can help you with that. 802 00:46:45,874 --> 00:46:48,644 Really? That's perfect. Thank you. 803 00:46:50,984 --> 00:46:53,584 Director Yang bought a ring for me? 804 00:46:53,654 --> 00:46:57,124 Yes. He's holding on to it until your fathers make up. 805 00:46:57,194 --> 00:46:58,754 I think that's when he plans to give it to you. 806 00:47:01,364 --> 00:47:03,364 Wait, you're funny. Why would you tell me that? 807 00:47:03,594 --> 00:47:06,764 Director Yang wanted to surprise me. Why would you go and spoil it? 808 00:47:08,134 --> 00:47:11,704 You're so naive. You just don't get it, do you? 809 00:47:11,974 --> 00:47:16,074 Look, he bought it because he's tired of the secrecy. 810 00:47:16,544 --> 00:47:19,044 I'm giving you a heads-up so you can go and comfort him. 811 00:47:19,414 --> 00:47:20,414 I feel bad for the guy. 812 00:47:21,214 --> 00:47:22,584 Right. 813 00:47:25,414 --> 00:47:27,824 All right, so for our next meeting, 814 00:47:27,954 --> 00:47:30,754 I'd like each of you to come up with concept ideas for the launch show. 815 00:47:30,994 --> 00:47:33,824 And please share the prep schedule with Dr. Han Seong Mi. 816 00:47:34,064 --> 00:47:35,124 - Got it. - Got it. 817 00:47:37,494 --> 00:47:38,764 Mr. Park. 818 00:47:39,264 --> 00:47:41,834 Would you be interested in seeing the musical "Spark" this weekend? 819 00:47:42,404 --> 00:47:45,704 - Me? - I have two extra tickets. 820 00:47:46,034 --> 00:47:49,874 - Double date with Ms. Gong? - Yes! 821 00:47:50,344 --> 00:47:54,884 Come on, it's not like that. We're like comrades, okay? 822 00:47:57,414 --> 00:47:59,684 Actually, we are dating. 823 00:48:00,654 --> 00:48:02,654 - What? - What? 824 00:48:02,724 --> 00:48:07,194 But the thing is, my boyfriend isn't Mr. Park. 825 00:48:08,264 --> 00:48:09,294 It's Director Yang. 826 00:48:10,424 --> 00:48:13,094 - What? - Wait, really? Director Yang? 827 00:48:13,394 --> 00:48:16,034 But Director, aren't you with the Vice President? 828 00:48:16,334 --> 00:48:20,744 - You didn't just dump her, did you? - No, of course not. We... 829 00:48:21,004 --> 00:48:24,214 The Vice President and I are only friends from school. 830 00:48:24,474 --> 00:48:25,744 And my girlfriend... 831 00:48:26,244 --> 00:48:27,244 is right here. 832 00:48:27,944 --> 00:48:30,014 - It is, in fact, Ms. Gong Ju Ah. - What? 833 00:48:30,084 --> 00:48:32,054 - What? - Since when? 834 00:48:32,114 --> 00:48:33,384 What are you saying, Director? 835 00:48:33,384 --> 00:48:34,984 - My gosh! - So you two... You're really... 836 00:48:35,954 --> 00:48:39,194 - You're dating? - So, you're a couple? 837 00:48:39,594 --> 00:48:41,964 - Give us a straight answer! What? - Quiet down. Everyone, quiet. 838 00:48:43,724 --> 00:48:48,034 Mark my words. If this leaves the Design Team, 839 00:48:48,104 --> 00:48:51,034 I'll hunt every one of you down and make your life a living misery. 840 00:48:51,574 --> 00:48:52,574 Got it? 841 00:48:53,034 --> 00:48:55,674 There you have it. You heard her. This stays between us. 842 00:48:59,944 --> 00:49:02,484 - What is going on? This is insane. - Hey. 843 00:49:04,254 --> 00:49:05,254 Dismissed! 844 00:49:06,454 --> 00:49:07,884 Do you have any idea when this started? 845 00:49:14,024 --> 00:49:16,664 I'm sorry for just blurting that out without talking to you. 846 00:49:18,094 --> 00:49:21,404 For something like this, you never need my permission. 847 00:49:21,804 --> 00:49:25,174 - Really? - Of course! Hold me down. 848 00:49:25,234 --> 00:49:26,874 Otherwise, I might just float away. 849 00:49:27,844 --> 00:49:29,974 - You're that happy? - Yes. 850 00:49:30,404 --> 00:49:32,744 But why did you decide to tell everyone? 851 00:49:33,074 --> 00:49:35,044 I thought you hated the idea of an office romance getting out. 852 00:49:36,044 --> 00:49:39,114 I don't know. I was tired of people getting the wrong idea. 853 00:49:39,284 --> 00:49:41,854 And for once, I wanted to be able to say it proudly. 854 00:49:42,254 --> 00:49:46,154 I wanted to brag about what an amazing man I'm dating. 855 00:49:48,764 --> 00:49:51,234 But don't get too touched just yet. 856 00:49:51,564 --> 00:49:53,194 Why? Is there more? 857 00:49:53,894 --> 00:49:56,734 My dad says he'll forgive your father. 858 00:49:57,034 --> 00:49:58,874 - For real? - Yes. 859 00:50:05,014 --> 00:50:06,114 (Reserved) 860 00:50:07,814 --> 00:50:09,114 Is your whole family coming? 861 00:50:09,184 --> 00:50:11,554 - Yes. Is yours? - Yes. 862 00:50:19,194 --> 00:50:20,794 What's up? 863 00:50:22,064 --> 00:50:25,664 Right now? Okay, I will. 864 00:50:30,834 --> 00:50:33,504 Hey, I'm just going to run out and buy some wet wipes. 865 00:50:33,574 --> 00:50:37,204 - I'll go get them. - No, it's okay. My aunt will go. 866 00:50:38,274 --> 00:50:39,644 - Why? - Hush. 867 00:50:39,974 --> 00:50:43,314 It's fine. I'll get them. You two carry on. 868 00:50:45,184 --> 00:50:46,184 Be safe. 869 00:50:51,954 --> 00:50:53,954 - Mom. - Yes? 870 00:50:54,024 --> 00:50:55,994 Did everything go well at the Pharmacists' Association? 871 00:50:56,264 --> 00:50:58,364 What? Yes. 872 00:50:58,864 --> 00:51:02,234 Right. You're going to Dong Suk's grand opening later, aren't you? 873 00:51:02,834 --> 00:51:04,534 - Of course, I am. - All right. 874 00:51:05,104 --> 00:51:06,104 But Mom... 875 00:51:06,634 --> 00:51:08,004 Yes, what's up? 876 00:51:09,074 --> 00:51:11,414 Try not to be too surprised later. 877 00:51:11,974 --> 00:51:12,974 What? 878 00:51:13,544 --> 00:51:14,714 What... 879 00:51:15,344 --> 00:51:16,584 Is something surprising going to happen? 880 00:51:17,214 --> 00:51:18,214 Yes, there's something. 881 00:51:18,584 --> 00:51:20,484 Come on, what is it? 882 00:51:21,924 --> 00:51:22,924 It's a secret. 883 00:51:26,154 --> 00:51:29,164 You're such a tease. 884 00:51:30,164 --> 00:51:31,164 Yes, please go on in. 885 00:51:31,234 --> 00:51:34,604 (Gong Myeong Jeong Dae Han Clinic, Sunny Korean Medicine Clinic) 886 00:51:37,634 --> 00:51:38,674 Secret! 887 00:51:39,604 --> 00:51:40,604 Hey! 888 00:51:42,374 --> 00:51:44,174 - Hey. - You got something to say to me? 889 00:51:44,644 --> 00:51:45,644 Can't say I do. 890 00:51:46,644 --> 00:51:47,684 Are you going to keep this up? 891 00:51:47,914 --> 00:51:52,184 I heard you have a pre-interview for "Human Theater" today, right? 892 00:51:52,514 --> 00:51:54,324 You can hear about that from my brother later. 893 00:51:54,684 --> 00:51:56,484 I'm running late, so I have to go. Bye. 894 00:52:04,994 --> 00:52:05,994 Endorphin. 895 00:52:07,534 --> 00:52:08,534 Dorphin! 896 00:52:19,974 --> 00:52:20,984 I'm here. 897 00:52:23,614 --> 00:52:28,184 We're meeting later at the opening. Is this to get our story straight? 898 00:52:29,254 --> 00:52:30,254 So our lips could meet. 899 00:52:30,324 --> 00:52:31,924 Are you crazy? 900 00:52:31,924 --> 00:52:34,394 It was about our story! Is that why you called me? 901 00:52:34,394 --> 00:52:36,624 No, I told you I had good news today, remember? 902 00:52:36,924 --> 00:52:38,094 Right. You were going to tell me, weren't you? 903 00:52:38,164 --> 00:52:40,834 Yes. My brother said he'll forgive your brother. 904 00:52:41,134 --> 00:52:42,864 They're going to meet today and make up. 905 00:52:43,264 --> 00:52:45,074 - Really? - Yes. 906 00:52:45,534 --> 00:52:48,944 So today, I'm going to stand up before both our families and say it. 907 00:52:50,274 --> 00:52:53,074 I am in love with Yang Dong Suk. 908 00:52:55,314 --> 00:52:56,314 What? 909 00:52:56,684 --> 00:53:00,784 You promised to go out with me if our families gave their blessing. 910 00:53:07,894 --> 00:53:09,264 Quick, hide! 911 00:53:11,234 --> 00:53:12,234 What? Why? 912 00:53:12,294 --> 00:53:15,304 Why is she walking so fast? She's not a runner. My gosh. 913 00:53:15,604 --> 00:53:18,374 Auntie! Where did she go? 914 00:53:18,874 --> 00:53:21,674 My gosh. Where did she go now? 915 00:53:22,804 --> 00:53:25,214 Where could she have gone? Seriously. 916 00:53:27,044 --> 00:53:30,814 Auntie! My gosh, is that your boyfriend? 917 00:53:30,984 --> 00:53:34,154 Hello, there. I'm her niece, Yang Eun Bin. 918 00:53:34,254 --> 00:53:35,824 - Aren't you going to say hi? - Run! 919 00:53:35,824 --> 00:53:37,454 Who is he? 920 00:53:37,754 --> 00:53:41,864 Yang Dong Suk, you're so busted! Hey, wait! Who are you? 921 00:53:42,194 --> 00:53:44,194 Who are you? Hey, you! 922 00:53:46,534 --> 00:53:47,534 Where? 923 00:53:48,934 --> 00:53:50,804 - Dong Suk, hide! - Oh, no... 924 00:53:54,604 --> 00:53:57,614 - Where did they go? - She's here! 925 00:53:59,114 --> 00:54:00,114 Unbelievable. 926 00:54:02,384 --> 00:54:03,744 She's gone. Quick, let's go. 927 00:54:05,654 --> 00:54:06,954 Come on, hurry up. 928 00:54:08,384 --> 00:54:09,384 Seriously. 929 00:54:10,284 --> 00:54:11,924 Where did they go? 930 00:54:14,494 --> 00:54:16,264 Hide. 931 00:54:22,304 --> 00:54:24,134 Hey, why are we running away? 932 00:54:24,804 --> 00:54:26,334 If Eun Bin finds out, it'll get complicated. 933 00:54:26,804 --> 00:54:28,674 But what does it matter? We're telling everyone later anyway. 934 00:54:29,704 --> 00:54:30,704 Are you really going to do it? 935 00:54:31,014 --> 00:54:32,014 Yes. 936 00:54:33,014 --> 00:54:34,514 I really can't hide it anymore. 937 00:54:35,744 --> 00:54:36,744 Hide what? 938 00:54:39,514 --> 00:54:40,514 My feelings for you. 939 00:55:24,564 --> 00:55:27,094 Wait, what? They ran off holding hands? 940 00:55:27,534 --> 00:55:29,734 Oh, my gosh. And you didn't even see who he was? 941 00:55:30,504 --> 00:55:32,034 That's a shame. 942 00:55:33,034 --> 00:55:34,034 But listen, Eun Bin... 943 00:55:34,544 --> 00:55:36,744 What about your bookstore job? Why are you with your aunt? 944 00:55:37,914 --> 00:55:40,314 Oh, you got off early today? 945 00:55:41,544 --> 00:55:44,914 Okay. I'll get Ji Hu, and we'll be right there. All right. 946 00:55:48,124 --> 00:55:50,124 Okay. Let's call it a day. 947 00:55:53,154 --> 00:55:55,264 But can I really just take it easy and read the source material? 948 00:55:55,664 --> 00:55:57,964 I'm already so far behind the other students. 949 00:55:58,964 --> 00:56:02,964 Studying under competitive pressure isn't helpful at all. 950 00:56:03,404 --> 00:56:05,874 Let's try to have fun with it and not think of it as studying. 951 00:56:06,734 --> 00:56:08,344 - Okay. - Right. 952 00:56:10,144 --> 00:56:11,144 Yes. 953 00:56:15,784 --> 00:56:17,644 - Are you done? - Yes, Aunt. 954 00:56:17,854 --> 00:56:22,124 - How's it going? - Great. Ji Hu's a quick study. 955 00:56:22,254 --> 00:56:24,454 Once he gets his confidence up, he'll improve in no time. 956 00:56:24,454 --> 00:56:26,854 Right. Ji Hu and I have to get going. 957 00:56:27,124 --> 00:56:29,724 - Want to join us, Min Seo? - No, I'm fine. 958 00:56:30,094 --> 00:56:31,694 It's a family thing. 959 00:56:32,164 --> 00:56:34,564 We're family if we live together, and we're family if we eat together. 960 00:56:35,464 --> 00:56:36,534 Ji Hu's right. 961 00:56:37,304 --> 00:56:39,334 We're family. So come with us, Min Seo. 962 00:56:40,134 --> 00:56:41,144 Okay. 963 00:56:49,714 --> 00:56:53,684 You're imagining telling your family that we're dating, aren't you? 964 00:56:53,914 --> 00:56:56,384 Wow. How did you know? 965 00:56:57,724 --> 00:56:58,724 Don't even think about it. 966 00:56:58,994 --> 00:57:02,164 We have to sort out that whole mess with Mr. Park and my family. 967 00:57:02,924 --> 00:57:06,064 I know. We just told the team today, 968 00:57:06,334 --> 00:57:09,934 - so wanting more would be greedy. - Glad we're on the same page. 969 00:57:11,274 --> 00:57:14,744 Today, I'm going to sit next to your dad and your uncle... 970 00:57:14,804 --> 00:57:16,544 and let them pour me drinks. 971 00:57:17,674 --> 00:57:20,544 I'm going to thank them for forgiving my father... 972 00:57:20,874 --> 00:57:22,314 and express my gratitude personally. 973 00:57:22,684 --> 00:57:23,684 Good. 974 00:57:42,134 --> 00:57:43,134 You're here. 975 00:57:48,844 --> 00:57:49,844 You two... 976 00:57:50,474 --> 00:57:52,874 were meeting without me? 977 00:57:53,814 --> 00:57:55,184 I had something to discuss with him. 978 00:57:55,584 --> 00:57:56,584 What about? 979 00:57:57,244 --> 00:58:00,954 Is there some kind of problem? 980 00:58:01,884 --> 00:58:02,954 The thing is... 981 00:58:03,224 --> 00:58:05,494 While getting merchants' consent, we heard about... 982 00:58:05,494 --> 00:58:09,124 the long-standing feud between your families. 983 00:58:14,394 --> 00:58:15,404 And? 984 00:58:16,504 --> 00:58:19,074 So, the crew and I had a meeting, 985 00:58:19,504 --> 00:58:23,644 and since we place the highest value on authenticity, 986 00:58:24,244 --> 00:58:27,314 the "lifelong friends" concept just won't work. 987 00:58:28,114 --> 00:58:29,114 So? 988 00:58:30,014 --> 00:58:32,714 - So you're pulling the plug? - No. 989 00:58:34,524 --> 00:58:35,984 We just need to change the concept. 990 00:58:36,324 --> 00:58:37,324 Change it... 991 00:58:38,154 --> 00:58:39,694 to what? 992 00:58:40,324 --> 00:58:43,064 We'll highlight Dr. Gong's family as a long line of doctors, 993 00:58:43,124 --> 00:58:45,334 and pivot to a concept of a harmonious family of doctors. 994 00:58:45,764 --> 00:58:47,634 We think a lot of viewers would be curious... 995 00:58:47,694 --> 00:58:49,864 to see what Dr. Han's family is like, 996 00:58:49,934 --> 00:58:51,274 so we think the ratings would be great. 997 00:58:51,804 --> 00:58:56,544 Instead, you could appear in the Merchants' Association episode. 998 00:58:56,604 --> 00:58:57,914 The optics would be a bit better that way. 999 00:59:04,014 --> 00:59:05,014 I... 1000 00:59:05,584 --> 00:59:07,314 told you this wouldn't work. 1001 00:59:07,684 --> 00:59:08,784 What are we going to do? 1002 00:59:09,654 --> 00:59:11,194 He looks furious. 1003 00:59:12,554 --> 00:59:14,124 I'll talk to him. 1004 00:59:15,464 --> 00:59:17,194 Our two families have already reconciled, 1005 00:59:17,464 --> 00:59:20,134 and I'll make sure there are no issues with the broadcast. 1006 00:59:20,334 --> 00:59:22,664 So let's just stick with the original concept. 1007 00:59:23,564 --> 00:59:24,634 Otherwise, 1008 00:59:25,404 --> 00:59:28,544 I'm pulling out, too. 1009 00:59:38,014 --> 00:59:40,014 (Damga Charcoal Grill) 1010 00:59:42,024 --> 00:59:45,424 Why are you drinking by yourself? No one else is even here yet. 1011 00:59:48,494 --> 00:59:50,394 Seriously, what's gotten into you? 1012 00:59:52,134 --> 00:59:53,194 Did something happen? 1013 00:59:57,234 --> 00:59:58,874 That's ridiculous, right? 1014 00:59:59,674 --> 01:00:03,374 We agreed and signed a contract. How can they change the concept now? 1015 01:00:03,574 --> 01:00:06,444 I know. That's why I told them it was out of the question. 1016 01:00:07,614 --> 01:00:11,884 - Bucket must be furious. - You have no idea. 1017 01:00:12,154 --> 01:00:15,824 I need to go calm him down. He just stormed out without hearing me out. 1018 01:00:15,984 --> 01:00:16,984 - My gosh. - Goodness. 1019 01:00:17,684 --> 01:00:19,054 Oh, Councillor Hwang. 1020 01:00:19,794 --> 01:00:21,624 - Dr. Gong. - Yes. 1021 01:00:23,124 --> 01:00:24,424 What brings you to the market? 1022 01:00:25,364 --> 01:00:28,264 I was at the Onjeong Police Station for a public safety meeting... 1023 01:00:28,704 --> 01:00:30,734 and thought I'd take a look around the market. 1024 01:00:31,104 --> 01:00:32,234 I see. 1025 01:00:32,974 --> 01:00:36,544 By the way, this is my wife, Dr. Han Seong Mi. 1026 01:00:38,174 --> 01:00:39,574 A pleasure to meet you. 1027 01:00:40,014 --> 01:00:41,614 I've heard so much about you. 1028 01:00:42,084 --> 01:00:43,744 I've heard great things about you as well. 1029 01:00:50,424 --> 01:00:55,364 Councillor Hwang, you and Dr. Yang should join me for dinner sometime. 1030 01:00:55,594 --> 01:00:56,594 Let's do that. 1031 01:00:57,264 --> 01:00:58,694 After hearing what you had to say, Dr. Gong, 1032 01:00:59,164 --> 01:01:00,534 I've had a bit of a change of heart. 1033 01:01:01,404 --> 01:01:04,804 - Thank you, sir. We won't keep you. - Take care. 1034 01:01:09,774 --> 01:01:11,844 - Fancy meeting him here. - Tell me about it. 1035 01:01:12,444 --> 01:01:13,974 - Hey! - Hey, you scared me. 1036 01:01:15,814 --> 01:01:17,644 Don't you think you're going too far? 1037 01:01:17,984 --> 01:01:20,114 Hey, you're the one who stormed out while I was talking. 1038 01:01:20,514 --> 01:01:21,854 When did you get so drunk? 1039 01:01:22,424 --> 01:01:23,884 What do you expect? 1040 01:01:24,954 --> 01:01:27,094 You're getting back at me, aren't you? 1041 01:01:27,824 --> 01:01:29,624 I can't believe you. 1042 01:01:30,164 --> 01:01:32,664 I saved your life! 1043 01:01:33,164 --> 01:01:37,064 Dong Ik, what's gotten into you? The family is coming. Stop it. 1044 01:01:37,164 --> 01:01:40,804 - Let's go inside and talk. Come on. - Hey! 1045 01:01:41,074 --> 01:01:43,904 How can you get under my skin like this? 1046 01:01:44,774 --> 01:01:47,044 Is this really what you wanted? 1047 01:01:47,644 --> 01:01:49,214 Oh, my. 1048 01:01:50,044 --> 01:01:51,414 Honey, what's wrong? 1049 01:01:51,754 --> 01:01:54,384 Se Ri, this jerk stole Councillor Hwang... 1050 01:01:54,854 --> 01:01:58,654 - and "Human Theater" from me. - It's a misunderstanding. 1051 01:01:58,724 --> 01:02:00,254 A misunderstanding? I don't think so. 1052 01:02:00,854 --> 01:02:02,064 Hey, Gong Jeong Han. You... 1053 01:02:02,664 --> 01:02:04,964 You're trying to slowly destroy me, aren't you? 1054 01:02:05,664 --> 01:02:08,964 Fine. That video of my wife falling... 1055 01:02:09,504 --> 01:02:10,764 I'm the one who posted it! 1056 01:02:20,044 --> 01:02:23,484 - Hey, are you out of your mind? - Honey! 1057 01:02:23,544 --> 01:02:25,184 Let me go. 1058 01:02:26,184 --> 01:02:28,784 I'm so frustrated I could burst! 1059 01:02:29,584 --> 01:02:33,124 - I'm going to tell them everything! - Fine, go ahead. 1060 01:02:33,594 --> 01:02:34,964 Go on, spit it out. 1061 01:02:35,594 --> 01:02:37,964 What on earth are you talking about? 1062 01:03:10,894 --> 01:03:13,864 (Recipe for Love) 1063 01:03:14,964 --> 01:03:16,304 We've been caught. 1064 01:03:16,904 --> 01:03:18,534 What choice do we have? We have to break up. 1065 01:03:18,604 --> 01:03:21,034 The infamous Pacu Nacho is going to give up like this? 1066 01:03:21,404 --> 01:03:25,514 Since Dae Han has found someone new, you don't need to worry about him. 1067 01:03:25,614 --> 01:03:27,314 Just focus on your own happiness. 1068 01:03:28,284 --> 01:03:30,214 So, our kiss changed your mind? 1069 01:03:30,214 --> 01:03:32,214 You don't care if our brothers make up? 1070 01:03:33,354 --> 01:03:35,684 I have no intention of making up whatsoever. 1071 01:03:36,354 --> 01:03:38,624 I'm really starting to lose all hope. 1072 01:03:39,324 --> 01:03:40,724 Is he giving up on me? 1073 01:03:41,864 --> 01:03:42,924 Dong Suk, I'm sorry. 81326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.