All language subtitles for Nils Holgersson borgen vittskövle (360p)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,650 --> 00:00:07,070 Högt upp i luften bland molnen. Där kan man se 2 00:00:07,070 --> 00:00:09,510 skogar och hav. 3 00:00:10,070 --> 00:00:13,570 Nu flyger gästen till Lappland. 4 00:00:14,690 --> 00:00:17,490 Hampus och Nils följer med. 5 00:01:00,010 --> 00:01:03,310 Redan vid soluppgången var de vilda jässen på väg. 6 00:01:03,750 --> 00:01:09,570 De steg högre och högre och flög över Öveds kloster med sin stora park. 7 00:01:10,730 --> 00:01:15,550 Märkligt nog fick Nils och hans vänner följa med också på den här turen. De var 8 00:01:15,550 --> 00:01:19,210 lite förvånade, för de hade trott att de skulle bli hemskickade. 9 00:01:19,930 --> 00:01:24,470 Nils tänkte att de nog skulle få vara med på en avskedsmåltid innan vildjässen 10 00:01:24,470 --> 00:01:26,570 påbörjade sin Lapplandsresa. 11 00:01:28,040 --> 00:01:33,980 Nå, hur det nu än var med det så var Nils glad över uppskovet. För det 12 00:01:33,980 --> 00:01:36,740 att han slapp påbörja resan hemåt igen. 13 00:01:58,220 --> 00:02:02,660 Varför säger du ingenting för... Akka från Köpningkajse tänker. 14 00:02:03,140 --> 00:02:04,980 Varför tänker hon så långsamt? 15 00:02:07,520 --> 00:02:11,220 Inte behöver jag säga er vad vinden redan berättat. 16 00:02:11,620 --> 00:02:13,540 Då är det alltså dags. 17 00:02:13,780 --> 00:02:15,540 Ja, vi hör mot lapplan. 18 00:02:17,000 --> 00:02:23,980 Ni hörde vad Akka sa. Nu gäller det att träna och komma i form. Så, upp och ner. 19 00:02:24,260 --> 00:02:26,560 Upp och ner. Upp och ner. 20 00:02:27,740 --> 00:02:31,240 Vad är det som är så speciellt med Lappland? Men, vet du inte det? 21 00:02:31,600 --> 00:02:33,560 Lappland är det finaste som finns. 22 00:02:33,820 --> 00:02:35,600 Det är ju där vi har våra rötter. 23 00:02:35,920 --> 00:02:39,680 Men du kommer ju från Skåne. Ja, där är jag född, men släkten kommer från 24 00:02:39,680 --> 00:02:42,260 Lappland. Här stämmer du från Vildgästen alltså? 25 00:02:42,600 --> 00:02:48,600 Ja, alltså, med tanke på hur bra jag flyger så är det väl ganska uppenbart. 26 00:02:49,660 --> 00:02:51,800 Jag vet att jag har vita fjädrar. 27 00:02:52,320 --> 00:02:54,040 Ja, men det spelar väl ingen roll? 28 00:02:54,340 --> 00:02:56,160 Mor säger att du är den bästa. 29 00:02:56,860 --> 00:03:00,000 Är det sant? Har din mor verkligen sagt det? 30 00:03:00,320 --> 00:03:01,219 Mm. 31 00:03:01,220 --> 00:03:03,380 Oj då, men vad vet hon om gäst? 32 00:03:03,640 --> 00:03:04,860 Har du hört? Har du hört? 33 00:03:05,100 --> 00:03:06,440 Vi ska till Lappland. 34 00:03:06,700 --> 00:03:08,460 Vet du något om Lappland? 35 00:03:09,740 --> 00:03:15,760 Självklart. Jag vet allt om Lappland. Där finns det massor av gäst och högar 36 00:03:15,760 --> 00:03:22,600 ägg. Jag menar, man bygger bon för alla äggen. Och det finns örnar 37 00:03:22,600 --> 00:03:23,600 som håller på. 38 00:03:24,440 --> 00:03:29,220 Vad Mårten försöker säga är att Lappland är troligtvis det finaste landskap som 39 00:03:29,220 --> 00:03:34,060 finns. I Lappland är det alltid sommar, åtminstone när vi är där. 40 00:03:34,320 --> 00:03:38,000 Ni ska alla förbereda er väl inför vår resa. 41 00:03:52,540 --> 00:03:53,540 Varsågod. 42 00:03:58,170 --> 00:04:02,370 Akka från Käppne Kajse vill att vi ska vara väl förberedda inför retsan. 43 00:04:02,630 --> 00:04:05,010 Och att vi ska äta råfisk. 44 00:04:08,090 --> 00:04:11,530 Är det säkert att det inte finns några kokta fiskar här? 45 00:04:12,070 --> 00:04:15,630 Ja, ja, klaga bara. Det fattas kanske lite kryddor. 46 00:04:16,050 --> 00:04:18,529 Persilja, vitlök, det är bara att beställa. 47 00:04:19,070 --> 00:04:20,529 Man kommer fråga. 48 00:04:38,350 --> 00:04:41,490 Kanske så flög vi över en stor byggnad med ett horn och sånt. 49 00:04:41,710 --> 00:04:42,710 Ja. 50 00:04:43,110 --> 00:04:44,110 Tänk själv! 51 00:04:44,270 --> 00:04:46,390 I ett sånt stort hus måste det finnas mat. 52 00:04:47,430 --> 00:04:48,490 Du har rätt. 53 00:04:48,810 --> 00:04:53,010 Först till höger, sen till vänster. Och ja, där någonstans är vi. Kom med! 54 00:05:00,350 --> 00:05:04,150 Ingen får lämna plocken utan ackar från Captain Kaisers tillåtelse. 55 00:05:04,410 --> 00:05:05,410 Det vet ni. 56 00:05:05,490 --> 00:05:06,810 Tänk på Lappland. 57 00:05:07,050 --> 00:05:08,050 Mårten! 58 00:05:10,280 --> 00:05:12,260 Mårten! Vart ska du, Mårten? 59 00:05:12,680 --> 00:05:14,200 Flyger du inte med oss längre? 60 00:05:25,020 --> 00:05:26,020 Där är den! 61 00:05:26,160 --> 00:05:27,800 Men det är ju en kyrka. 62 00:05:28,100 --> 00:05:30,780 Nej, jag menar huset längre bort. Det har flera ton. 63 00:05:38,600 --> 00:05:39,600 Vad var det? 64 00:05:40,720 --> 00:05:43,020 Det luktar gott, mycket gott. 65 00:05:46,200 --> 00:05:47,560 Varifrån? Därifrån. 66 00:06:07,530 --> 00:06:08,710 Om jag ser något. 67 00:06:09,010 --> 00:06:10,010 Ja! 68 00:06:13,450 --> 00:06:14,450 Tappar den inte? 69 00:06:18,210 --> 00:06:19,210 Gick det bra? 70 00:06:20,110 --> 00:06:21,110 Ja. 71 00:06:27,350 --> 00:06:28,350 Gör något. 72 00:06:29,030 --> 00:06:30,110 Ja, men hur? 73 00:06:30,490 --> 00:06:31,610 Nu tappar den. 74 00:07:31,080 --> 00:07:34,000 Äntligen något gott. Det smakade bra. 75 00:07:35,580 --> 00:07:36,580 Hjälp! 76 00:07:37,000 --> 00:07:38,320 Nils, min mat! 77 00:07:40,620 --> 00:07:44,340 Nej, jag måste få med mig maten. Var så dum, spring! 78 00:07:46,640 --> 00:07:48,580 Titta där, en tomte. 79 00:07:49,360 --> 00:07:52,280 Niksnack, det finns inga tomtar. Det är bara någon slags jul. 80 00:07:54,200 --> 00:07:57,840 Tänk om det nu är en tomte. Vad gör vi då? Vet inte. 81 00:08:00,440 --> 00:08:01,840 Nej, han smet. 82 00:08:33,360 --> 00:08:34,860 Nils Hampus, var är ni? 83 00:08:35,100 --> 00:08:36,220 Nils Hampus! 84 00:08:36,720 --> 00:08:39,480 Flyg borten! Flyg iväg! Skynda dig! 85 00:08:39,960 --> 00:08:41,780 Jag fattar ingenting. 86 00:08:46,800 --> 00:08:48,760 Oj, oj, oj, oj. 87 00:08:53,440 --> 00:08:57,880 Jämn dig, Nils! Vilsmän, skynda dig, skynda dig. Snälla, skynda på. 88 00:08:58,360 --> 00:08:59,299 Jag hör inte. 89 00:08:59,300 --> 00:09:03,760 Vad ska jag göra? Spring, ni måste springa. Jag ska försöka uppehålla dem. 90 00:09:03,860 --> 00:09:07,160 Spring, låt mig ta hand om det här. Jag hittar på något. 91 00:09:07,380 --> 00:09:08,380 Spring. 92 00:09:14,860 --> 00:09:16,020 Vi tar gåsen. 93 00:09:16,300 --> 00:09:17,300 Ja, det gör vi. 94 00:09:19,740 --> 00:09:21,760 Efter honom. Tänk vad mor ska bli glad. 95 00:09:21,960 --> 00:09:23,420 Han är skadad. Vi tar honom. 96 00:09:28,610 --> 00:09:30,450 Nu har vi honom! Mot! 97 00:09:36,910 --> 00:09:39,190 Moten! Flyg! Använd vingarna! 98 00:09:39,590 --> 00:09:41,190 Jag vet varför han inte flyger iväg. 99 00:09:41,450 --> 00:09:45,170 Han vill locka bort barnen från oss. Och då låtsas han att han har brytit 100 00:09:45,170 --> 00:09:46,170 vingen. 101 00:09:46,370 --> 00:09:48,270 Han är en hjältenil. 102 00:09:50,250 --> 00:09:51,310 Tackar, Moten. 103 00:09:52,350 --> 00:09:53,350 Ta honom! 104 00:10:01,340 --> 00:10:02,920 Jag har honom! Håll igenom! 105 00:10:05,200 --> 00:10:07,100 Mårten! De har tagit mårten! 106 00:10:07,360 --> 00:10:11,820 Det här tycker nog Mori bättre än fisk. Det gör det inte. Den här är ju mycket 107 00:10:11,820 --> 00:10:12,820 större. 108 00:10:13,940 --> 00:10:15,480 Det här slutar aldrig bra. 109 00:10:15,880 --> 00:10:19,060 Acca! Acca! De har fångat gåsarkaren. 110 00:10:19,340 --> 00:10:20,960 Vad är det Yxie säger? 111 00:10:21,780 --> 00:10:22,800 Inte vet jag. 112 00:10:23,320 --> 00:10:26,360 Något om tangåsen? Vad är det nu för något tjappt? 113 00:10:36,910 --> 00:10:41,250 Så länge han är i händerna på människor är vi mattelösa. Och jag vill inte att 114 00:10:41,250 --> 00:10:42,250 det händer dig någonting. 115 00:10:42,850 --> 00:10:45,730 Kusi, flyg dit och inspektera. Ja, akka. 116 00:10:46,790 --> 00:10:48,010 Vad trött jag blir. 117 00:10:48,290 --> 00:10:51,250 Kusi kommer säkert att rapportera vilken jag säger. 118 00:10:51,590 --> 00:10:55,290 Jag var redan från början emot att tamgåsen skulle följa med. Vansinnigt sa 119 00:10:55,330 --> 00:10:59,530 det gjorde jag. Vi måste hjälpa honom. Mårten är också en gås. Ja, ja, ja. 120 00:11:36,360 --> 00:11:39,560 Jag vet inte längre. Var ska vi? Till höger eller till vänster? 121 00:11:39,840 --> 00:11:40,840 Titta! 122 00:11:42,060 --> 00:11:43,760 Ett spår! 123 00:11:44,160 --> 00:11:46,480 Ja, det är Mårten som har lagt dit den. 124 00:12:01,600 --> 00:12:05,400 Jag är ledsen, men jag orkar inte längre. Bär du mig, Nils? 125 00:12:06,090 --> 00:12:09,930 Jag orkar inte. Dessutom har du fyra ben och jag bara två. 126 00:12:10,490 --> 00:12:15,230 Det handlar inte om hur många utan hur långa. Och mina är korta. 127 00:12:17,270 --> 00:12:20,950 De har fört honom till borgen. Vi måste rädda honom. 128 00:12:38,220 --> 00:12:42,640 Nu väntar ni här och uppför er ordentligt nu medan jag införskaffar 129 00:12:42,640 --> 00:12:44,780 för oss alla att besöka borgen. 130 00:12:45,120 --> 00:12:47,360 Jag kan 131 00:12:47,360 --> 00:12:54,080 inte 132 00:12:54,080 --> 00:12:55,900 visa mig där. Du får gå, Hampus. 133 00:12:56,200 --> 00:12:57,200 Va? 134 00:12:59,460 --> 00:13:03,860 Ja. En hamte märks inte lika mycket som en som ser ut som en tomte. 135 00:13:05,060 --> 00:13:07,440 Menar du mig? Du måste ställa upp, Hampus. 136 00:13:09,709 --> 00:13:13,210 Jag menar, jag menar... Jag menar, jag menar... 137 00:13:38,890 --> 00:13:39,890 Ja, det misslyckades. 138 00:13:40,650 --> 00:13:42,990 Vi måste gärna undra hur, bara. 139 00:13:50,730 --> 00:13:54,170 Egentligen skulle vi ju fånga fisk, men den här går kanske lika bra, eller vad 140 00:13:54,170 --> 00:13:54,969 säger du, mor? 141 00:13:54,970 --> 00:13:57,730 Oh ja, det här har ni gjort bra, pojkar. 142 00:13:57,990 --> 00:14:00,430 Ikväll blir det stekt kos på bordet. 143 00:14:10,520 --> 00:14:14,660 Undra hur jag ska kunna hjälpa någon så liten som jag har blivit. 144 00:14:15,180 --> 00:14:16,720 Kom, vad är det? 145 00:14:22,780 --> 00:14:25,240 Det är... Titta! 146 00:14:25,960 --> 00:14:27,420 En portör. 147 00:14:27,680 --> 00:14:28,820 Vad är det där? 148 00:14:29,960 --> 00:14:31,460 En växtsamlare. 149 00:14:42,320 --> 00:14:46,520 Hit den där. Jag har den. 150 00:14:47,960 --> 00:14:54,400 Ni borde skämmas. Ge hit den. 151 00:14:56,200 --> 00:14:57,200 Den är min. 152 00:14:57,900 --> 00:14:59,040 Vem ser den här? 153 00:14:59,780 --> 00:15:00,780 Den är min. 154 00:15:01,940 --> 00:15:03,880 Den är faktiskt alldeles ny. 155 00:15:07,260 --> 00:15:09,900 Nu har vi allt den till det för oss. 156 00:15:10,280 --> 00:15:13,680 Hon har stängt locket. Vi kommer aldrig leva därifrån, Nils. 157 00:15:14,200 --> 00:15:15,200 Ja. 158 00:15:15,940 --> 00:15:20,840 Hör upp nu. Vi har fått tillstånd att besöka borgen. Jag vill att ni uppför er 159 00:15:20,840 --> 00:15:23,580 ordentligt. Är det uppfattat? Ja, hej. 160 00:15:24,060 --> 00:15:25,060 Hör ni med? 161 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 Hittade du Tomgåsen, Kosi? 162 00:15:34,440 --> 00:15:37,480 De har fört honom till köket och där kommer man inte in. 163 00:15:37,820 --> 00:15:39,700 Var ligger köket? Jag tar mig in. 164 00:15:40,220 --> 00:15:40,879 Stannar här. 165 00:15:40,880 --> 00:15:44,220 Du verkar ha förlorat förståndet sedan du träffade den där gåskarn. 166 00:15:44,520 --> 00:15:48,540 Speciellt som det rör sig om en gås som inte har några förfäder att vara stolt 167 00:15:48,540 --> 00:15:50,560 över. Tänk sen! Vad menar du, Viti? 168 00:15:51,680 --> 00:15:55,440 Ty, inget bråk om det här. Vi lämnar honom inte i sticket. 169 00:15:56,720 --> 00:16:02,060 Glöm inte att hans vän räddade livet på en av oss. Får jag bara säga... Snälla 170 00:16:02,060 --> 00:16:05,020 mor, kan inte jag få titta på när du plockar våran gås? 171 00:16:05,340 --> 00:16:08,440 Nej, nej. Det är inget för barn. Vänta tills ni blir stora. 172 00:16:08,660 --> 00:16:11,200 Ut och lek nu. I granngården får barnen titta på ju. 173 00:16:12,040 --> 00:16:13,040 Kom nu. 174 00:16:17,040 --> 00:16:19,440 Ja, jag vill inte att ungarna ska titta på. 175 00:16:23,920 --> 00:16:28,880 Vi måste sätta in den här byggnaden i ett historiskt perspektiv. Här bodde man 176 00:16:28,880 --> 00:16:35,080 förr i grottor, jordhålor och tält av djurhudar. Mycket primitivt med andra 177 00:16:35,610 --> 00:16:40,850 Med tanke på detta förvånar det knappast att det tog så oändligt lång tid innan 178 00:16:40,850 --> 00:16:46,710 man kom på idén att bygga hus av timmer. Och hur lång tid tog det inte innan man 179 00:16:46,710 --> 00:16:52,350 lämnade den timrade stugan med bara ett rum och började bygga slott och borgar 180 00:16:52,350 --> 00:16:54,250 med hundratals rum. 181 00:16:55,210 --> 00:17:01,450 Men för mer än 300 år sedan byggde rika och mäktiga sådana här slott och borgar. 182 00:17:01,980 --> 00:17:05,280 Det visar med all tydlighet att det var en orolig tid. 183 00:17:05,680 --> 00:17:11,000 Man måste skydda sig mot alla slags fiender. Ja, ni har ju sett själva 184 00:17:11,000 --> 00:17:12,440 vallgraven runt borgen. 185 00:17:12,640 --> 00:17:14,920 Tidigare fanns här också en vindbrygga. 186 00:17:15,700 --> 00:17:17,480 Han tar då god tid på sig. 187 00:17:17,680 --> 00:17:20,000 Han vet ju inte att vi sitter här och väntar. 188 00:17:21,839 --> 00:17:24,859 Jag hade en lärare som höll på ännu längre. 189 00:17:25,660 --> 00:17:26,660 Ännu längre. 190 00:17:28,300 --> 00:17:30,440 Hör upp, ni lyssnar ju inte. 191 00:17:31,500 --> 00:17:36,500 Byggherren till denna borg heter Jens Brahe. En man som inte sparade någon 192 00:17:36,500 --> 00:17:40,940 vid uppförandet av denna kraftfulla borg. Var det han som byggde Glimminge 193 00:17:41,400 --> 00:17:45,880 Bra fråga, Maria. Men Glimminge hus byggdes 60 år tidigare. 194 00:17:46,240 --> 00:17:48,680 Det där är hon som äger den här portören. 195 00:17:49,140 --> 00:17:50,019 Tror du? 196 00:17:50,020 --> 00:17:51,700 Jag tror vi kan lita på henne. 197 00:17:52,040 --> 00:17:56,080 Hon låter snäll. Hon kanske inte säger något när hon ser oss. 198 00:17:56,460 --> 00:17:57,500 Flickor skriker. 199 00:17:57,700 --> 00:17:58,840 Vi chansar. 200 00:18:03,820 --> 00:18:06,780 Maria, öppna! Men du måste lova att inte skrika! 201 00:18:16,960 --> 00:18:19,060 En tomte! 202 00:18:19,340 --> 00:18:20,340 Och en hamster! 203 00:18:21,780 --> 00:18:24,500 Ta dem! Låt dem inte komma undan! Flytta på er! 204 00:18:24,940 --> 00:18:28,380 Nu när vi snart kommer till en annan del av vargen lämnar vi... 205 00:18:31,150 --> 00:18:34,490 Hur ska ni kunna lära er någonting när ni inte ens lyssnar på mig? 206 00:20:18,440 --> 00:20:19,440 Nu har jag dig. 207 00:20:23,820 --> 00:20:24,280 Det 208 00:20:24,280 --> 00:20:31,180 här 209 00:20:31,180 --> 00:20:32,180 är riddarsalen. 210 00:20:32,700 --> 00:20:34,120 Lite ruskigt, va? 211 00:20:42,140 --> 00:20:46,000 Varför skräck hon? Är hon där borta? 212 00:20:46,500 --> 00:20:47,580 Nej, där borta. 213 00:20:48,190 --> 00:20:49,190 Tack. 214 00:20:49,870 --> 00:20:50,870 Va? 215 00:20:51,370 --> 00:20:52,750 Jag kunde inte låta bli. 216 00:20:53,770 --> 00:20:56,190 Aj, aj, aj, aj, aj. 217 00:20:56,850 --> 00:20:59,430 Här är jag i köket. 218 00:21:02,450 --> 00:21:03,590 Vänta, det är morgen. 219 00:21:18,860 --> 00:21:19,860 Vad gör ni här? 220 00:21:21,500 --> 00:21:22,660 Jag måste hitta då. 221 00:21:25,500 --> 00:21:27,100 Här får ni inte springa runt. 222 00:21:27,480 --> 00:21:29,840 Försvinn nu snabbt från mitt kök. Det kan göra illa er. 223 00:22:24,520 --> 00:22:26,120 Han var duktigare än jag trodde. 224 00:22:28,820 --> 00:22:30,440 Så var de på väg igen. 225 00:22:31,140 --> 00:22:35,700 Nils tänkte att det här var det mest spännande han upplevt på sin resa 226 00:22:35,700 --> 00:22:36,920 tillsammans med villgästen. 227 00:22:37,180 --> 00:22:39,120 Men det var bara början. 228 00:22:40,320 --> 00:22:43,420 Belåten tittade han ner på det skånska lapptäcket. 229 00:22:43,680 --> 00:22:45,780 Nu visste han vad det var. 230 00:22:46,180 --> 00:22:52,280 De ljusgröna fyrkanterna var rågefälten. De hade förblivit gröna under snön. 231 00:22:53,770 --> 00:22:58,350 De grågula fälten var åkrarna där fjolårsrågen stått. 232 00:22:58,950 --> 00:23:04,570 Han såg bruna och svarta fält. Det var den obrukade åkerjorden. 233 00:23:05,230 --> 00:23:11,590 Bruna fyrkanter med en gul ram var alldeles säkert bokskogar. I mitten av 234 00:23:11,590 --> 00:23:17,510 skog har träden inga löv. De unga träden runt om har behållit sina gula höstlöv. 235 00:23:18,960 --> 00:23:24,060 Nils smålog för sig själv när han nu förstod hur allting egentligen hängde 236 00:23:25,080 --> 00:23:28,200 Men hur det gick sen, det berättar jag om nästa gång. 17593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.