All language subtitles for My.Hero.Academia.S07E20.A.Girls.Ego.WEBRip.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:11,386 When you surpass your limitations, 2 00:00:11,469 --> 00:00:15,807 everything you've built up until now is reversed. 3 00:00:19,769 --> 00:00:21,229 My origin... 4 00:00:23,189 --> 00:00:25,525 If it was something this simple... 5 00:00:27,986 --> 00:00:31,031 If I had butt heads with everyone a lot sooner... 6 00:00:31,781 --> 00:00:34,701 I still have things I want to settle and things I want to say... 7 00:00:34,784 --> 00:00:36,369 I still have more... 8 00:00:39,748 --> 00:00:42,500 Great Glacial Aegir! 9 00:00:53,052 --> 00:00:55,930 {\an8}ORIGINAL STORY BY KOHEI HORIKOSHI 10 00:02:26,104 --> 00:02:30,066 {\an8}GUNGA MOUNTAIN VILLA 11 00:02:30,942 --> 00:02:33,236 Whether we cry or laugh, 12 00:02:33,319 --> 00:02:35,405 tomorrow will come to us all. 13 00:02:36,156 --> 00:02:37,407 If that's so, 14 00:02:38,158 --> 00:02:40,493 let's laugh, Himiko Toga. 15 00:02:42,036 --> 00:02:45,415 People are living in order to laugh. 16 00:02:47,083 --> 00:02:48,084 Toya... 17 00:02:50,295 --> 00:02:51,880 Were you able to laugh? 18 00:03:13,985 --> 00:03:18,239 Annihilate all Heroes! 19 00:03:19,115 --> 00:03:22,201 This is never ending. Stop right there! 20 00:03:24,579 --> 00:03:26,247 Ryuko! 21 00:03:26,998 --> 00:03:27,874 Oh, no. 22 00:03:27,957 --> 00:03:30,627 If the Earth Flow is hindered, everything will give way and collapse! 23 00:03:31,294 --> 00:03:32,086 Yawara! 24 00:03:33,838 --> 00:03:36,633 Sad Man's Death Parade! 25 00:03:38,509 --> 00:03:43,097 Toga was multiplying a version of herself that had transformed into Twice. 26 00:03:43,973 --> 00:03:46,684 Toga's Quirk, Transform, 27 00:03:46,768 --> 00:03:49,479 has a time limit depending on the amount of blood taken in. 28 00:03:50,480 --> 00:03:54,108 The Heroes have no way of knowing how much blood 29 00:03:54,192 --> 00:03:56,069 she still has in stock. 30 00:03:56,986 --> 00:03:59,697 But no matter if they have this information or not, 31 00:04:00,198 --> 00:04:02,617 once the dam breaks, 32 00:04:02,700 --> 00:04:07,038 the overwhelmingly large mob will encroach on the surrounding area 33 00:04:07,121 --> 00:04:09,415 in no time. 34 00:04:14,379 --> 00:04:16,798 Die, Heroes! 35 00:04:21,970 --> 00:04:26,307 Toya, what happened to you? Did you die? 36 00:04:27,642 --> 00:04:30,603 Did I lose another... 37 00:04:33,314 --> 00:04:34,232 Wait! 38 00:04:35,024 --> 00:04:38,152 Zero Gravity Spacewalk! 39 00:04:39,696 --> 00:04:42,573 I've only known you since last summer, 40 00:04:43,074 --> 00:04:45,868 but my way of thinking has changed a lot! 41 00:04:46,536 --> 00:04:48,413 I told you it's too late. 42 00:04:48,496 --> 00:04:50,540 I'm sorry I'm late. 43 00:04:50,623 --> 00:04:52,667 But I finally found you. 44 00:04:53,793 --> 00:04:55,295 Shut up! 45 00:04:56,129 --> 00:04:57,880 You were crying! 46 00:04:58,881 --> 00:05:02,302 Probably because you can't do what Twice could've done... 47 00:05:03,136 --> 00:05:04,345 You can't become Twice... 48 00:05:05,555 --> 00:05:06,723 Perhaps Himiko's lack of "love" 49 00:05:06,806 --> 00:05:10,476 for Shigaraki and others is preventing her from using their Quirks. 50 00:05:11,269 --> 00:05:14,355 That's what Tsuyu had guessed, 51 00:05:15,273 --> 00:05:18,860 but I think I found out the real answer when I saw Himiko Toga's tears. 52 00:05:20,111 --> 00:05:23,823 Annihilate all Heroes! 53 00:05:24,949 --> 00:05:27,535 There is malice inside of you, 54 00:05:27,618 --> 00:05:30,288 so what you have is no longer just pure love. 55 00:05:35,543 --> 00:05:38,254 Shut up, Ochaco Uraraka! 56 00:05:39,047 --> 00:05:42,383 You know nothing about me! 57 00:05:47,972 --> 00:05:49,557 Froppy! 58 00:05:50,183 --> 00:05:52,602 The injury I got on Okuto Island 59 00:05:53,686 --> 00:05:55,521 prevented me from dodging that... 60 00:05:57,106 --> 00:06:00,193 You never had to deal with any inconveniences! 61 00:06:00,777 --> 00:06:03,362 You had no trouble following the rules! 62 00:06:03,446 --> 00:06:05,823 You were born to live life in ease! 63 00:06:16,626 --> 00:06:19,003 She killed the sparrow and sucked its blood... 64 00:06:19,587 --> 00:06:21,339 And she's smiling? 65 00:06:22,757 --> 00:06:26,219 You've got it all wrong. It was here on the ground. 66 00:06:31,182 --> 00:06:35,186 Let's reform you to become normal. 67 00:06:38,147 --> 00:06:39,774 Well... 68 00:06:40,316 --> 00:06:43,194 it is perverted behavior commonly seen in children with strong Quirks. 69 00:06:44,195 --> 00:06:46,030 It's common in this society. 70 00:06:46,989 --> 00:06:48,783 We'll work to right the wrong. 71 00:06:50,118 --> 00:06:51,452 Oh, how silly. 72 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 Good boy! 73 00:06:57,458 --> 00:06:59,919 Himiko's face is so scary. 74 00:07:00,920 --> 00:07:03,089 Stop it! What are you doing? 75 00:07:03,798 --> 00:07:05,216 She's a freak! 76 00:07:05,716 --> 00:07:08,302 We have nothing in common. 77 00:07:08,803 --> 00:07:10,346 Act normal! 78 00:07:10,430 --> 00:07:12,682 Why can't you be normal? 79 00:07:15,852 --> 00:07:18,813 Himiko! You sucked your friend's blood? 80 00:07:19,313 --> 00:07:20,606 No, you've got it all wrong. 81 00:07:20,690 --> 00:07:22,900 She was hurt, so I was just sucking on her wound. 82 00:07:23,484 --> 00:07:26,779 That's not normal! Don't you want to be a decent person? 83 00:07:26,863 --> 00:07:29,740 Dad, Mom, I don't get it. 84 00:07:29,824 --> 00:07:31,701 I don't get it at all. 85 00:07:31,784 --> 00:07:35,079 Is everyone holding back from becoming who they want to be? 86 00:07:35,163 --> 00:07:38,666 Why isn't everyone sucking blood? 87 00:07:40,960 --> 00:07:43,921 This is all wrong! She's rotten to the core! 88 00:07:44,005 --> 00:07:47,341 I gave birth to this inhuman creature! 89 00:07:50,011 --> 00:07:52,930 That's why you put a lid on it. 90 00:07:53,598 --> 00:07:56,517 You suppressed it and created a mask. 91 00:07:57,643 --> 00:08:01,105 You became someone other than yourself. 92 00:08:05,943 --> 00:08:07,612 Uraraka! 93 00:08:11,991 --> 00:08:13,618 Tsuyu! 94 00:08:13,701 --> 00:08:15,578 No, that's not her! 95 00:08:19,165 --> 00:08:20,458 That's Toga! 96 00:08:21,125 --> 00:08:23,503 I will annihilate all Heroes! 97 00:08:23,586 --> 00:08:27,048 The doubles took in the spattered blood! 98 00:08:27,131 --> 00:08:30,009 Annihilate all Heroes! 99 00:08:30,718 --> 00:08:32,136 She got my blood too. 100 00:08:33,012 --> 00:08:35,056 In order to fight against this mob, 101 00:08:35,139 --> 00:08:38,434 it was essential to have the team working together as one! 102 00:08:38,935 --> 00:08:42,104 But now that she's scattering and tricking us, we can't... 103 00:08:42,855 --> 00:08:45,942 Kill her! This instant! 104 00:08:46,526 --> 00:08:49,028 There's no way of stopping her now... 105 00:08:54,659 --> 00:08:56,077 Annihilate! 106 00:08:56,953 --> 00:09:00,957 Himiko Toga! Listen to me. 107 00:09:01,040 --> 00:09:04,627 I always thought that following the rules 108 00:09:04,710 --> 00:09:06,712 is what made someone a Hero. 109 00:09:07,296 --> 00:09:10,716 I thought that breaking the rules is what made someone a Villain. 110 00:09:11,467 --> 00:09:13,636 But you know what, Himiko Toga? 111 00:09:14,220 --> 00:09:18,516 Right now, my friend is forgoing all the rules 112 00:09:18,599 --> 00:09:21,310 in order to face you eye to eye. 113 00:09:21,394 --> 00:09:24,480 What she's trying to do is not about annihilating 114 00:09:24,564 --> 00:09:26,482 or about capturing... 115 00:09:26,566 --> 00:09:28,276 It's a lot more difficult than that! 116 00:09:28,359 --> 00:09:31,445 Please give Ochaco a chance. 117 00:09:31,529 --> 00:09:33,739 It might be a little late, 118 00:09:34,323 --> 00:09:38,077 but please listen to what she has to say. 119 00:09:58,014 --> 00:09:59,932 {\an8}URARAKA OCHACO 120 00:10:04,270 --> 00:10:06,230 We're different from the core. 121 00:10:06,314 --> 00:10:09,275 You guys talk about blessings and happiness, 122 00:10:09,358 --> 00:10:11,902 but I don't feel any of that! 123 00:10:13,487 --> 00:10:15,114 Don't judge me by your rules 124 00:10:15,197 --> 00:10:18,826 and assume I'm a pitiful person! 125 00:10:21,162 --> 00:10:25,541 By the way Toga, you're not going to get yourself a Villain name? 126 00:10:25,625 --> 00:10:27,043 He's right. 127 00:10:27,126 --> 00:10:29,629 You and our boss are the only ones 128 00:10:29,712 --> 00:10:31,339 without a Villain name. 129 00:10:31,422 --> 00:10:33,841 Let's make one for you! No way! 130 00:10:33,924 --> 00:10:35,134 No, thanks. 131 00:10:35,217 --> 00:10:37,303 {\an8}A Villain name will add some credibility. 132 00:10:37,386 --> 00:10:38,971 {\an8}Vampiress Carmilla. 133 00:10:39,055 --> 00:10:41,599 {\an8}-Suck-suck. Blood Sucker. -No! 134 00:10:41,682 --> 00:10:43,309 How lame. 135 00:10:43,392 --> 00:10:46,145 It's just a practice carried over from before the Quirk Registration System. 136 00:10:46,228 --> 00:10:47,938 It's just to please the crowd. 137 00:10:48,022 --> 00:10:49,899 Funny to hear you say that, Dabi. 138 00:10:49,982 --> 00:10:52,902 I still don't know your real name. 139 00:10:53,486 --> 00:10:57,573 There used to be no difference between Heroes and Villains. 140 00:10:58,699 --> 00:11:00,368 According to one theory, 141 00:11:00,451 --> 00:11:04,830 it all started when a tentative name was given to an unknown enemy. 142 00:11:04,914 --> 00:11:09,752 From there, people started using nicknames to hide their true identities. 143 00:11:10,586 --> 00:11:13,506 A new identity that was assumed in order to survive 144 00:11:13,589 --> 00:11:16,926 somehow turned into some code names like in comic books. 145 00:11:17,009 --> 00:11:20,262 Some say this world became a comic book when people started using aliases. 146 00:11:21,555 --> 00:11:24,975 I don't need one. Although I think it's cool to have one. 147 00:11:28,062 --> 00:11:29,021 Yipee. 148 00:11:30,481 --> 00:11:32,566 This is why I joined The League. 149 00:11:33,484 --> 00:11:35,403 It's hard to live this life. 150 00:11:37,113 --> 00:11:40,741 I'm going to live as Himiko Toga. 151 00:11:42,410 --> 00:11:43,869 Don't pity me! 152 00:11:44,870 --> 00:11:47,873 It's not pity! 153 00:11:50,126 --> 00:11:51,502 She touched me. 154 00:11:53,003 --> 00:11:55,965 But I'm in no danger even if she were to float me in the air. 155 00:11:56,841 --> 00:11:59,468 You try to make everything sound so good and pleasant, 156 00:11:59,552 --> 00:12:02,138 but in the end, you'll imprison and execute me. 157 00:12:03,097 --> 00:12:05,599 Or you'll just kill me like you guys did 158 00:12:06,392 --> 00:12:07,893 with Jin. 159 00:12:08,894 --> 00:12:11,772 Win or lose. Live or die. 160 00:12:11,856 --> 00:12:15,067 This is an all-out battle for survival! 161 00:12:18,154 --> 00:12:22,491 That's true for the both of us. 162 00:12:23,993 --> 00:12:26,954 If you say that it's not pity, then it's just your ego! 163 00:12:28,038 --> 00:12:29,957 If that can be said for the both of us... 164 00:12:31,208 --> 00:12:33,210 Then die, Hero. 165 00:12:35,171 --> 00:12:38,382 Enjoy these legions of clones. 166 00:12:39,925 --> 00:12:42,470 Sad Man's Legion. 167 00:13:06,869 --> 00:13:08,078 This... 168 00:13:09,288 --> 00:13:11,207 this is unprecedented. 169 00:13:12,249 --> 00:13:14,418 "Quirks will get stronger with every generation." 170 00:13:14,919 --> 00:13:17,505 "It will become uncontrollable." 171 00:13:18,339 --> 00:13:21,592 It's the Doomsday Theory that has been repeated 172 00:13:21,675 --> 00:13:23,219 countless times for many years. 173 00:13:24,637 --> 00:13:28,015 Today is the day. It's all happening today. 174 00:13:29,266 --> 00:13:32,937 One girl's emotion may change 175 00:13:33,687 --> 00:13:35,356 the entire world. 176 00:13:35,856 --> 00:13:38,108 Crush her! 177 00:13:40,653 --> 00:13:43,781 Gunhead Martial Arts! 178 00:13:49,370 --> 00:13:52,873 She's making us float. That causes us no damage. 179 00:13:52,957 --> 00:13:54,166 That's right. 180 00:13:55,876 --> 00:13:57,795 Zero Gravity 181 00:13:57,878 --> 00:14:01,966 is not a power used to hurt people! 182 00:14:05,469 --> 00:14:06,470 I won't 183 00:14:07,096 --> 00:14:09,974 feel happiness by dropping someone to the ground. 184 00:14:13,602 --> 00:14:16,522 If you say that it's not pity, then it's just your ego! 185 00:14:17,940 --> 00:14:19,567 You may be right. 186 00:14:20,067 --> 00:14:22,236 I can't overlook the fact 187 00:14:22,319 --> 00:14:24,530 that you intentionally killed people. 188 00:14:25,364 --> 00:14:28,158 But when I saw your face, 189 00:14:28,242 --> 00:14:31,829 I thought that there might be a reason that led you to act that way. 190 00:14:33,122 --> 00:14:36,542 On that day, when the entire world turned into a mess, 191 00:14:36,625 --> 00:14:39,628 my words caused you to look so sad. 192 00:14:40,713 --> 00:14:42,131 That's your true identity! 193 00:14:42,214 --> 00:14:43,924 That's a part of me too! 194 00:14:44,758 --> 00:14:46,594 Listen to me, Himiko Toga! 195 00:14:47,469 --> 00:14:49,889 When I met you for the first time, I was scared 196 00:14:50,472 --> 00:14:52,224 because I couldn't understand you. 197 00:14:52,308 --> 00:14:54,602 I couldn't understand how you could 198 00:14:54,685 --> 00:14:58,105 smile so genuinely in that situation! 199 00:14:59,607 --> 00:15:00,608 Shut up. 200 00:15:02,151 --> 00:15:05,029 You're going to live as Himiko Toga, huh? 201 00:15:05,112 --> 00:15:09,366 Then kill all you want and become whoever you want to be. 202 00:15:11,160 --> 00:15:12,828 Don't make that face! 203 00:15:12,912 --> 00:15:15,706 Die! Why won't you die? 204 00:15:15,789 --> 00:15:18,208 I know I pushed you away once... 205 00:15:18,918 --> 00:15:22,254 And I know this world may not be a place where you can be comfortable... 206 00:15:23,213 --> 00:15:24,173 It's just your ego! 207 00:15:25,382 --> 00:15:28,844 I know that. But I... 208 00:15:29,970 --> 00:15:31,847 I have seen 209 00:15:32,431 --> 00:15:34,767 so many happy faces. 210 00:15:44,985 --> 00:15:46,028 I like you 211 00:15:46,111 --> 00:15:47,988 and have ever since I saw you for the first time. 212 00:15:49,865 --> 00:15:53,369 But when you're expressing your love, 213 00:15:53,452 --> 00:15:55,245 the smile on your face 214 00:15:55,829 --> 00:15:58,916 is so lovely that it makes me jealous. 215 00:15:59,625 --> 00:16:01,502 She's a freak. 216 00:16:01,585 --> 00:16:04,380 I don't want to pretend 217 00:16:04,463 --> 00:16:06,924 like I never saw your smile. 218 00:16:20,187 --> 00:16:22,982 I can't overlook your crimes, 219 00:16:23,065 --> 00:16:25,359 and I can't agree with what you've done. 220 00:16:25,442 --> 00:16:26,860 But 221 00:16:26,944 --> 00:16:28,821 if there's even a little part of you 222 00:16:28,904 --> 00:16:32,199 that will spare me the time to talk to you... 223 00:16:32,282 --> 00:16:35,119 I'll give you blood for the rest of my life! 224 00:16:35,202 --> 00:16:38,622 I want to talk about love and romance with you, Himiko! 225 00:16:45,713 --> 00:16:49,008 I'm floating, even though Uraraka didn't touch me. 226 00:16:50,009 --> 00:16:53,846 Her Quirk is being transmitted to everyone who comes into contact with it. 227 00:17:02,187 --> 00:17:04,940 That one girl... 228 00:17:06,608 --> 00:17:07,818 What's happening? 229 00:17:10,070 --> 00:17:11,947 One by one, everyone's floating! 230 00:17:12,656 --> 00:17:15,743 I'll just use Double and increase... 231 00:17:18,620 --> 00:17:19,496 It's the same... 232 00:17:20,873 --> 00:17:22,249 the same as what happened to me at that time. 233 00:17:23,459 --> 00:17:25,711 Similar to what happened when I almost died! 234 00:17:27,629 --> 00:17:30,549 -Tora... -Kamui Woods... 235 00:17:30,632 --> 00:17:32,176 Is it really you? 236 00:17:32,259 --> 00:17:35,471 If I was a fake, I would've vanished with these wounds by now. 237 00:17:36,513 --> 00:17:38,307 I thought that girl's Quirk 238 00:17:38,390 --> 00:17:40,976 had a limit of three tons or so! 239 00:17:41,602 --> 00:17:45,814 Everyone has powered up ever since last year's training camp! 240 00:17:47,733 --> 00:17:50,736 My body is getting colder... 241 00:17:51,320 --> 00:17:52,988 But what's more important right now 242 00:17:54,823 --> 00:17:56,617 is that 243 00:17:57,117 --> 00:17:58,368 I just want to touch 244 00:18:00,329 --> 00:18:04,124 the sadness that's inside of you. 245 00:18:11,590 --> 00:18:14,718 I grew up in a poor family, 246 00:18:14,802 --> 00:18:17,012 and my parents were always looking sullen. 247 00:18:18,222 --> 00:18:21,016 I wanted to give them a good life, 248 00:18:21,100 --> 00:18:23,936 and I wanted to see them smile, so I strived to become a Hero! 249 00:18:24,019 --> 00:18:27,106 But as I got older, 250 00:18:27,189 --> 00:18:30,359 I learned that there are other people in this world 251 00:18:30,442 --> 00:18:32,277 aside from my parents and our home! 252 00:18:33,612 --> 00:18:37,282 And I came to like Izuku Midoriya, 253 00:18:37,366 --> 00:18:39,284 and now, I want to stop you! 254 00:18:39,368 --> 00:18:41,495 This is who I am! 255 00:18:41,578 --> 00:18:44,665 That's why I'm here right now! 256 00:18:47,376 --> 00:18:50,379 Please share your thoughts with me! 257 00:18:53,715 --> 00:18:57,344 Tell me what's been on your mind! All of it! 258 00:19:23,745 --> 00:19:26,165 I fall in love very easily. 259 00:19:27,708 --> 00:19:31,712 No matter if they're animals, Villains, Heroes, 260 00:19:31,795 --> 00:19:35,215 boys, or girls... 261 00:19:35,299 --> 00:19:38,635 Because they have beautiful blood running through their bodies. 262 00:19:42,848 --> 00:19:45,434 I was told to stop smiling. 263 00:19:46,059 --> 00:19:48,103 It made me jealous. 264 00:19:51,690 --> 00:19:55,360 Izuku reminded me of the guy I used to like. 265 00:19:55,861 --> 00:19:57,279 His name was Saito. 266 00:20:00,407 --> 00:20:02,910 I couldn't ask him for his blood 267 00:20:03,744 --> 00:20:06,830 because I was afraid he'd tell me that I was inhuman 268 00:20:07,664 --> 00:20:11,335 and that he wouldn't think I'm cute. 269 00:20:12,252 --> 00:20:14,630 Just like you and Izuku, 270 00:20:15,172 --> 00:20:17,925 he'd tell me to act properly, and that would be the end of it. 271 00:20:19,009 --> 00:20:21,678 That's why I joined the League of Villains. 272 00:20:22,512 --> 00:20:25,807 It was a place where I was able to live as I pleased. 273 00:20:30,896 --> 00:20:33,732 You were sending me signals all this time, 274 00:20:34,691 --> 00:20:36,944 but it took me so long to notice. 275 00:20:40,906 --> 00:20:42,574 My time is up... 276 00:20:43,408 --> 00:20:45,702 Jin's blood is expiring... 277 00:20:48,664 --> 00:20:50,707 Jin is disappearing... 278 00:21:01,093 --> 00:21:02,302 Uraraka... 279 00:21:07,057 --> 00:21:09,434 To tell you the truth, 280 00:21:09,518 --> 00:21:11,645 I also think there's something special 281 00:21:11,728 --> 00:21:13,522 about someone who's ragged and giving their best. 282 00:21:14,606 --> 00:21:17,693 I can't take the place of the League of Villains, 283 00:21:18,610 --> 00:21:22,489 but I had to tell you how lovely your smile is. 284 00:21:25,784 --> 00:21:27,119 Am I... 285 00:21:28,537 --> 00:21:31,665 I love both Izuku and Ochaco, but... 286 00:21:33,750 --> 00:21:34,710 Am I... 287 00:21:36,878 --> 00:21:38,380 cute? 288 00:21:40,465 --> 00:21:42,217 The cutest in the world. 289 00:23:22,234 --> 00:23:23,527 Preview of the next episode. 290 00:23:24,194 --> 00:23:26,113 They're finally meeting face to face, 291 00:23:26,905 --> 00:23:29,282 the Demon King who steals Quirks 292 00:23:29,366 --> 00:23:31,576 and the Quirkless symbol of peace, 293 00:23:32,702 --> 00:23:34,746 All For One and All Might. 294 00:23:35,330 --> 00:23:37,249 It's time for the final battle. 295 00:23:38,458 --> 00:23:40,544 Next episode, "Battle Without a Quirk." 296 00:23:41,878 --> 00:23:44,422 Sadness turns to hatred. 297 00:23:44,506 --> 00:23:46,842 In order to stop that from spiraling out of control... 298 00:23:47,592 --> 00:23:50,345 Go Beyond. Plus Ultra. 299 00:23:50,428 --> 00:23:51,429 Subtitle translation by: Lili Morita 22286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.